[banshee] Updated Polish translation



commit 2f996f5ed3054a574b37352b01033850aee91140
Author: Tomasz Dominikowski <tdominikowski aviary pl>
Date:   Sat Jun 13 14:12:12 2009 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po | 2792 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 1135 insertions(+), 1657 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e21ab39..179f7f9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,23 +5,22 @@
 # gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 # Polish translation of Banshee.
-# Copyright (C) 2007, 2008 Tomasz Dominikowski
+# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Tomasz Dominikowski
 # This file is distributed under the same license as the banshee package.
-# Tomasz Dominikowski <tdominikowski aviary pl>, 2007, 2008.
+# Tomasz Dominikowski <tdominikowski aviary pl>, 2007, 2008, 2009
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Banshee\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-04 21:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-20 21:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-13 13:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-13 14:11+0100\n"
 "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
 
@@ -34,21 +33,13 @@ msgid "Free Lossless Audio Codec"
 msgstr "Free Lossless Audio Codec"
 
 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
-"does not degrade audio quality."
-msgstr ""
-"Free Lossless Audio Codec (FLAC) to dostÄ?pny na wolnej, otwartej licencji "
-"kodek, który pozwala na bezstratnÄ? kompresjÄ? dźwiÄ?ku."
+msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but does not degrade audio quality."
+msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC) to dostÄ?pny na wolnej, otwartej licencji kodek, który pozwala na bezstratnÄ? kompresjÄ? dźwiÄ?ku."
 
 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
-"larger files at lower bitrates."
-msgstr ""
-"ZamkniÄ?ty i starszy lecz popularny format stratnej kompresji dźwiÄ?ku. Pliki "
-"zwykle sÄ? wiÄ?ksze i majÄ? mniejszÄ? gÄ?stoÅ?Ä? bitowÄ?."
+msgid "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces larger files at lower bitrates."
+msgstr "ZamkniÄ?ty i starszy lecz popularny format stratnej kompresji dźwiÄ?ku. Pliki zwykle sÄ? wiÄ?ksze i majÄ? mniejszÄ? gÄ?stoÅ?Ä? bitowÄ?."
 
 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
 msgid "Average Bitrate"
@@ -72,26 +63,50 @@ msgstr "GÄ?stoÅ?Ä? bitowa"
 msgid "Constant Bitrate"
 msgstr "StaÅ?a gÄ?stoÅ?Ä? bitowa"
 
-# Koder bo kodujemy a nie enkodujemy
 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
+msgid "Extreme"
+msgstr "Ekstremalne"
+
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
+msgid "Insane"
+msgstr "Szalone"
+
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
+msgid "LAME Preset"
+msgstr "Ustawienie LAME"
+
+# Koder bo kodujemy a nie enkodujemy
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
 msgid "MP3 (LAME Encoder)"
 msgstr "MP3 (Koder LAME)"
 
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
+msgid "Medium"
+msgstr "Å?rednie"
+
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:11
+msgid "Preset"
+msgstr "Ustawienie"
+
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:12
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardowe"
+
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:13
 msgid "VBR Mode"
 msgstr "Tryb VBR"
 
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:14
 msgid "VBR Quality"
 msgstr "JakoÅ?Ä? VBR"
 
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:15
 msgid "Variable Bitrate"
 msgstr "Zmienna gÄ?stoÅ?Ä? bitowa"
 
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:16
 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
-#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11
+#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15
 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
 msgid "Worst"
 msgstr "Najgorsza"
@@ -109,70 +124,68 @@ msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
-"lower file size than MP3."
-msgstr ""
-"Vorbis to metoda stratnej kompresji dźwiÄ?ku dostÄ?pna na wolnej, otwartej "
-"licencji. Wynikowe pliki majÄ? wysokÄ? jakoÅ?Ä? i sÄ? mniejsze od plików MP3."
+msgid "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size than MP3."
+msgstr "Vorbis to metoda stratnej kompresji dźwiÄ?ku dostÄ?pna na wolnej, otwartej licencji. Wynikowe pliki majÄ? wysokÄ? jakoÅ?Ä? i sÄ? mniejsze od plików MP3."
 
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-"
-"quality lossy encoding with great dynamic range."
-msgstr ""
-"Szybki i wydajny format dostÄ?pny na wolnej, otwartej licencji pozwalajÄ?cy na "
-"wysokiej jakoÅ?ci bezstratnÄ? kompresjÄ? dźwiÄ?ku z szerokim zakresem "
-"dynamicznym."
+msgid "A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-quality lossy encoding with great dynamic range."
+msgstr "Szybki i wydajny format dostÄ?pny na wolnej, otwartej licencji pozwalajÄ?cy na wysokiej jakoÅ?ci bezstratnÄ? kompresjÄ? dźwiÄ?ku z szerokim zakresem dynamicznym."
 
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
 msgid "Default"
 msgstr "DomyÅ?lna"
 
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
+msgid "Default Compression"
+msgstr "DomyÅ?lny stopieÅ? kompresji"
+
+#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
 msgid "Extra processing"
 msgstr "Dodatkowe przetwarzanie"
 
-#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
+#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
+msgid "Fast Compression"
+msgstr "Szybka kompresja"
+
+#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8
+msgid "High Compression"
+msgstr "Wysoki stopieÅ? kompresji"
+
+#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
 msgid "Highest"
 msgstr "Najwyższa"
 
-#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
+#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
 msgid "Lossy mode"
 msgstr "Tryb stratny"
 
-#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8
+#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11
 msgid "Mode"
 msgstr "Tryb"
 
-#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
+#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12
 msgid "Store MD5 sum in the file"
 msgstr "Przechowywanie sumy MD5 w pliku"
 
-#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
+#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13
+msgid "Very High Compression"
+msgstr "Bardzo wysoki stopieÅ? kompresji"
+
+#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14
 msgid "Wavpack"
 msgstr "Wavpack"
 
 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1
-msgid ""
-"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
-"modulated (PCM) audio."
-msgstr ""
-"WAV+PCM to bezstratny format przechowujÄ?cy dźwiÄ?k za pomocÄ? modulacji "
-"pulsowo-kodowej (PCM)."
+msgid "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code modulated (PCM) audio."
+msgstr "WAV+PCM to bezstratny format przechowujÄ?cy dźwiÄ?k za pomocÄ? modulacji pulsowo-kodowej (PCM)."
 
 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
 msgid "Waveform PCM"
 msgstr "Przebieg PCM"
 
 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file "
-"size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
-msgstr ""
-"ZamkniÄ?ty stratny format kompresji dźwiÄ?ku. Wynikowe pliki zachowujÄ? wysokÄ? "
-"jakoÅ?Ä? przy niższej gÄ?stoÅ?ci bitowej. Plik 96 kbps WMA odpowiada plikowi 128 "
-"kbps MP3."
+msgid "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
+msgstr "ZamkniÄ?ty stratny format kompresji dźwiÄ?ku. Wynikowe pliki zachowujÄ? wysokÄ? jakoÅ?Ä? przy niższej gÄ?stoÅ?ci bitowej. Plik 96 kbps WMA odpowiada plikowi 128 kbps MP3."
 
 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
 msgid "Audio Quality"
@@ -180,43 +193,40 @@ msgstr "JakoÅ?Ä? dźwiÄ?ku"
 
 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
 msgid "Use a variable bitrate"
-msgstr "Używanie zmiennej gÄ?stoÅ?ci bitowej"
+msgstr "Zmienna gÄ?stoÅ?Ä? bitowa"
 
 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
 msgid "Windows Media Audio"
 msgstr "Windows Media Audio"
 
-#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:199 ../libbanshee/banshee-ripper.c:268
+#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202
+#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:268
 msgid "Could not create pipeline"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? potoku"
 
-#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:205
-#, fuzzy
+#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208
 msgid "Could not create filesrc element"
-msgstr "Nie można utworzyÄ? wtyczki \"filesrc\""
+msgstr "Nie można utworzyÄ? elementu filesrc"
 
-#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:211
-#, fuzzy
+#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214
 msgid "Could not create decodebin plugin"
-msgstr "Nie można utworzyÄ? wtyczki \"decodebin\""
+msgstr "Nie można utworzyÄ? wtyczki decodebin"
 
-#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:217
-#, fuzzy
+#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220
 msgid "Could not create audioconvert plugin"
-msgstr "Nie można utworzyÄ? wtyczki \"audioconvert\""
+msgstr "Nie można utworzyÄ? wtyczki audioconvert"
 
-#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:223
-#, fuzzy
+#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226
 msgid "Could not create bpmdetect plugin"
-msgstr "Nie można utworzyÄ? wtyczki kolejki"
+msgstr "Nie można utworzyÄ? wtyczki bmpdetect"
 
-#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:229
-#, fuzzy
+#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232
 msgid "Could not create fakesink plugin"
-msgstr "Nie można utworzyÄ? wtyczki \"filesink\""
+msgstr "Nie można utworzyÄ? wtyczki filesink"
 
-#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:238
-#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:247 ../libbanshee/banshee-ripper.c:309
+#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241
+#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250
+#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:309
 msgid "Could not link pipeline elements"
 msgstr "Nie można powiÄ?zaÄ? elementów potoku"
 
@@ -234,37 +244,37 @@ msgstr "Nie można utworzyÄ? wtyczki kolejki"
 
 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:302
 msgid "Could not create filesink plugin"
-msgstr "Nie można utworzyÄ? wtyczki \"filesink\""
+msgstr "Nie można utworzyÄ? wtyczki filesink"
 
-#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:241
+#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240
 msgid "Could not create 'filesrc' plugin"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? wtyczki \"filesrc\""
 
-#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:247
+#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246
 msgid "Could not create 'decodebin' plugin"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? wtyczki \"decodebin\""
 
-#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:253
+#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252
 msgid "Could not create 'filesink' plugin"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? wtyczki \"filesink\""
 
-#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:259
+#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258
 msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? wtyczki \"sinkben\""
 
-#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:265
+#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264
 msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? wtyczki \"audioconvert\""
 
-#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:271
+#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270
 msgid "Could not create encoding pipeline"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? potoku kodowania"
 
-#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:277
+#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276
 msgid "Could not get sink pad from encoder"
-msgstr "Nie można uzyskaÄ? sink pad z kodera"
+msgstr "Nie można uzyskaÄ? elementu sink pad z kodera"
 
-#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:345
+#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:344
 msgid "Could not construct pipeline"
 msgstr "Nie można zbudowaÄ? potoku"
 
@@ -282,9 +292,9 @@ msgstr "Nie można nagraÄ? pÅ?yty CD"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:104
 msgid "Brasero could not be started"
-msgstr "Brasero nie mógÅ? zostaÄ? uruchomiony"
+msgstr "Nie można uruchomiÄ? programu Brasero"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:78
+#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:79
 msgid "Fullscreen video playback active"
 msgstr "PeÅ?noekranowe odtwarzanie wideo wÅ?Ä?czone"
 
@@ -297,41 +307,37 @@ msgid "Could not create CD ripping driver."
 msgstr "Nie można utworzyÄ? sterownika zgrywania CD."
 
 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71
-#, fuzzy
 msgid "Could not create BPM detection driver."
-msgstr "Nie można utworzyÄ? sterownika zgrywania CD."
+msgstr "Nie można utworzyÄ? sterownika wykrywania BPM."
 
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:131
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:122
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:153
 msgid "Could not initialize GStreamer library"
 msgstr "Nie można zainicjowaÄ? biblioteki GStreamer"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:259
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:262
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:501
-msgid "_Enable ReplayGain Correction"
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:555
+msgid "_Enable ReplayGain correction"
 msgstr "_Korekcja ReplayGain"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:502
-msgid ""
-"For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
-"playback volume."
-msgstr ""
-"Automatyczne normalizowanie (dopasowanie) gÅ?oÅ?noÅ?ci odtwarzania dla Å?cieżek "
-"zawierajÄ?cych dane ReplayGain."
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:556
+msgid "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) playback volume."
+msgstr "Automatyczne normalizowanie (dopasowanie) gÅ?oÅ?noÅ?ci odtwarzania dla Å?cieżek zawierajÄ?cych dane ReplayGain."
 
 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
 msgid "Could not create transcoder"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? transkodera"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:87
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:116
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:125
 msgid "_Close"
-msgstr "Zamkni_j"
+msgstr "_Zamknij"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:88
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:117
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:126
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
@@ -376,24 +382,16 @@ msgid "Playback Control Options"
 msgstr "Opcje obsÅ?ugi odtwarzania"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
-msgid ""
-"Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
-msgstr ""
-"Odtworzenie nastÄ?pnej Å?cieżki, opcjonalnie ponowne uruchomienie jeÅ?li "
-"wartoÅ?Ä? \"restart\" jest ustawiona"
+msgid "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
+msgstr "Odtworzenie nastÄ?pnej Å?cieżki, opcjonalnie ponowne uruchomienie jeÅ?li wartoÅ?Ä? \"restart\" jest ustawiona"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
-msgid ""
-"Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
-msgstr ""
-"Odtworzenie poprzedniej Å?cieżki, opcjonalnie ponowne uruchomienie jeÅ?li "
-"wartoÅ?Ä? \"restart\" jest ustawiona"
+msgid "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
+msgstr "Odtworzenie poprzedniej Å?cieżki, opcjonalnie ponowne uruchomienie jeÅ?li wartoÅ?Ä? \"restart\" jest ustawiona"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
 msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
-msgstr ""
-"Automatyczne rozpoczÄ?cie odtwarzania dowolnej Å?cieżki w kolejce z wiersza "
-"poleceÅ?"
+msgstr "Automatyczne rozpoczÄ?cie odtwarzania dowolnej Å?cieżki w kolejce z wiersza poleceÅ?"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:161
 msgid "Start playback"
@@ -404,22 +402,16 @@ msgid "Pause playback"
 msgstr "Wstrzymanie odtwarzania"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
-#, fuzzy
 msgid "Toggle playback"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cz tryb odtwarzania losowego"
+msgstr "PrzeÅ?Ä?czanie odtwarzania"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
 msgid "Completely stop playback"
 msgstr "Zatrzymanie odtwarzania"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
-msgid ""
-"Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
-"should be either 'true' or 'false')"
-msgstr ""
-"WÅ?Ä?czenie lub wyÅ?Ä?czenie zatrzymywania odtwarzania po odtworzeniu bieżÄ?cej "
-"Å?cieżki (wartoÅ?Ä? powinna byÄ? \"true\" lub \"false\", odpowiednio wÅ?Ä?czone, "
-"wyÅ?Ä?czone)"
+msgid "Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value should be either 'true' or 'false')"
+msgstr "WÅ?Ä?czenie lub wyÅ?Ä?czenie zatrzymywania odtwarzania po odtworzeniu bieżÄ?cej Å?cieżki (wartoÅ?Ä? powinna byÄ? \"true\" lub \"false\", odpowiednio wÅ?Ä?czone, wyÅ?Ä?czone)"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
 msgid "Set the playback volume (0-100)"
@@ -427,8 +419,7 @@ msgstr "Ustawienie gÅ?oÅ?noÅ?ci odtwarzania (0-100)"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
 msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
-msgstr ""
-"PrzewiniÄ?cie do okreÅ?lonego poÅ?ożenia (sekundy, liczba zmiennoprzecinkowa)"
+msgstr "PrzewiniÄ?cie do okreÅ?lonego poÅ?ożenia (sekundy, liczba zmiennoprzecinkowa)"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
 msgid "Player Engine Query Options"
@@ -467,17 +458,17 @@ msgid "URI"
 msgstr "Adres URI"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:149
 msgid "Artist Name"
 msgstr "Nazwa wykonawcy"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:150
 msgid "Album Title"
 msgstr "TytuÅ? albumu"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:148
 msgid "Track Title"
 msgstr "TytuÅ? Å?cieżki"
 
@@ -487,13 +478,13 @@ msgstr "DÅ?ugoÅ?Ä?"
 
 #. Translators: noun
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:186
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:137
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:140
 msgid "Track Number"
 msgstr "Numer Å?cieżki"
 
 #. Translators: noun
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:187
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:146
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:149
 msgid "Track Count"
 msgstr "Liczba Å?cieżek"
 
@@ -502,72 +493,76 @@ msgid "Disc Number"
 msgstr "Numer pÅ?yty"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:107
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:152
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:120
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:182
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:235
 msgid "Rating"
 msgstr "Ocena"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:327
+msgid "Score"
+msgstr "Punkty"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
 msgid "User Interface Options"
 msgstr "Opcje interfejsu użytkownika"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
 msgid "Present the user interface on the active workspace"
 msgstr "WyÅ?wietlenie interfejsu użytkownika na aktywnym obszarze roboczym"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
 msgid "Hide the user interface"
 msgstr "Ukrycie interfejsu użytkownika"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
 msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
-msgstr "NiewyÅ?wietlanie interfejsu użytkownika, niezależnie od innych opcji"
+msgstr "Ukrywanie interfejsu użytkownika, niezależnie od innych opcji"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
 msgid "Debugging and Development Options"
-msgstr "Debugowanie i opcje deweloperskie"
+msgstr "Debugowanie i opcje dla programistów"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:201
 msgid "Enable general debugging features"
 msgstr "WÅ?Ä?czenie ogólnych funkcji do debugowania"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:201
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:202
 msgid "Enable debugging output of SQL queries"
-msgstr "WÅ?Ä?czenie debugowania na wyjÅ?ciu zapytaÅ? SQL"
+msgstr "WÅ?Ä?czenie debugowania wyjÅ?cia zapytaÅ? SQL"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:202
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
 msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
-msgstr "WÅ?Ä?czenie debugowania na wyjÅ?ciu Mono.Addins"
+msgstr "WÅ?Ä?czenie debugowania wyjÅ?cia Mono.Addins"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
 msgid "Specify an alternate database to use"
 msgstr "OkreÅ?lenie alternatywnej bazy danych do użycia"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
-msgid ""
-"Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
-"alternate Mono.Addins database in the working directory"
-msgstr ""
-"Optymalizacja instancji dla uruchamiania bez instalacji; najważniejszym "
-"dziaÅ?aniem jest utworzenie alternatywnej bazy danych Mono.Addins w bieżÄ?cym "
-"katalogu"
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
+msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
+msgstr "OkreÅ?lenie alternatywnego klucza, domyÅ?lny to /apps/banshee-1/"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
-msgid "Disable DBus support completely"
-msgstr "WyÅ?Ä?czenie obsÅ?ugi DBus"
+msgid "Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an alternate Mono.Addins database in the working directory"
+msgstr "Optymalizacja instancji dla uruchamiania bez instalacji; najważniejszym dziaÅ?aniem jest utworzenie alternatywnej bazy danych Mono.Addins w bieżÄ?cym katalogu"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
+msgid "Disable DBus support completely"
+msgstr "CaÅ?kowite wyÅ?Ä?czenie obsÅ?ugi DBus"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
 #, csharp-format
 msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
 msgstr "PominiÄ?cie wczytywania wÅ?asnego pliku gtkrc ({0}) jeÅ?li istnieje"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:239
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:241
 #, csharp-format
 msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
 msgstr "NastÄ?pujÄ?ce zmienne pomocy sÄ? nieprawidÅ?owe: {0}"
@@ -577,15 +572,14 @@ msgid "Play Album"
 msgstr "Odtwórz album"
 
 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:83
-#, fuzzy
 msgid "En_queue"
-msgstr "Kolejka"
+msgstr "_Dodaj do kolejki"
 
 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:86
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:66
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:196
 msgid "_Play"
-msgstr "_Odtwarzaj"
+msgstr "Odt_warzaj"
 
 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47
 msgid "Play _Song"
@@ -605,7 +599,8 @@ msgstr "Dodaje album do listy odtwarzania"
 
 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:72
 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:76
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:162
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:177
+#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:71
 msgid "Banshee Media Player"
 msgstr "Odtwarzacz multimediów Banshee"
 
@@ -618,112 +613,127 @@ msgstr "{0} pozostaÅ?o"
 msgid "Play Song"
 msgstr "Odtwórz utwór"
 
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:88
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:89
 msgid "_Search:"
 msgstr "Wy_szukiwanie:"
 
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:147
 msgid "Artist, Album, or Title"
 msgstr "Wykonawca, tytuÅ? albumu lub tytuÅ? utworu"
 
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:92
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:151
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:105
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:190
 msgid "Genre"
 msgstr "Gatunek"
 
 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:164
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:173
 #, csharp-format
 msgid "Filter Results"
-msgstr "Filtrowanie wyników"
+msgstr "Filtruj wyniki"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:39
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:261
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistInfo.cs:86
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:99
-#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:165
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:100
+#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:131
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Nieznany wykonawca"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:41
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:270
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumInfo.cs:90
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:100
-#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:164
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101
+#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:130
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Nieznany album"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:87
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
-msgid "Artist"
-msgstr "Wykonawca"
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:84
+msgid "Track Artist"
+msgstr "Wykonawca Å?cieżki"
+
+#. Alias for %album_artist%
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:89
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:95
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:105
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Wykonawca albumu"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:100
+#, fuzzy
+msgid "Album Artist Initial"
+msgstr "Wykonawca albumu"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:97
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:110
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:63
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:112
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:115
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:102
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:115
 msgid "Title"
 msgstr "TytuÅ?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:112
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:125
 msgid "Count"
-msgstr "IloÅ?Ä?"
+msgstr "Liczba"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:117
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:130
 msgid "Number"
 msgstr "Numer"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:122
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:135
 msgid "Count (unsorted)"
-msgstr "IloÅ?Ä? (nieposortowana)"
+msgstr "Liczba (nieposortowana)"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:127
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:140
 msgid "Number (unsorted)"
 msgstr "Numer (nieposortowany)"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:215
-msgid "Various Artists"
-msgstr "Różni wykonawcy"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:279
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:48
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "Nieznany tytuÅ?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:288
-msgid "Unknown Genre"
-msgstr "Nieznany gatunek"
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:235
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:92
+msgid "Various Artists"
+msgstr "Różni wykonawcy"
 
 #. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:490
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:157
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86
-msgid "Podcast"
-msgstr "Podcast"
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:517
+msgid "_Restart Podcast"
+msgstr "_Odtwórz podcast ponownie"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:491
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68
-msgid "Video"
-msgstr "Nagrania wideo"
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:518
+msgid "_Restart Video"
+msgstr "_Odtwórz nagranie wideo ponownie"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:492
-msgid "Song"
-msgstr "Utwór"
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:519
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
+msgid "_Restart Song"
+msgstr "_Odtwórz utwór ponownie"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:493
-msgid "Item"
-msgstr "Element"
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:520
+msgid "_Restart Item"
+msgstr "_Odtwórz element ponownie"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Streaming/SaveTrackMetadataJob.cs:42
-#, csharp-format
-msgid "Saving tags for {0}"
-msgstr "Zapisywanie znaczników w {0}"
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:534
+msgid "_Jump to Playing Podcast"
+msgstr "_Przejdź do odtwarzanego podcastu"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:535
+msgid "_Jump to Playing Video"
+msgstr "_Przejdź do odtwarzanego nagrania wideo"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:536
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
+msgid "_Jump to Playing Song"
+msgstr "_Przejdź do odtwarzanego utworu"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:537
+msgid "_Jump to Playing Item"
+msgstr "_Przejdź do odtwarzanego elementu"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:68
 #, csharp-format
@@ -735,57 +745,50 @@ msgstr "Wszystkie albumy ({0})"
 msgid "All Artists ({0})"
 msgstr "Wszyscy wykonawcy ({0})"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:136
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:137
 msgid "Scanning for media"
 msgstr "Wyszukiwanie multimediów"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:184
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:934
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:187
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1171
 msgid "Scanning..."
-msgstr "Skanowanie..."
+msgstr "Wyszukiwanie..."
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:200
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:203
 #, csharp-format
 msgid "Scanning ({0} files)..."
-msgstr "Skanowanie ({0} plików)..."
+msgstr "Wyszukiwanie ({0} plików)..."
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:234
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:237
 msgid "Importing Media"
 msgstr "Importowanie multimediów"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:241
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:115
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:244
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119
 msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
 msgstr "Trwa proces importowania. PrzerwaÄ??"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:247
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:77
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:179
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:250
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:183
 #, csharp-format
 msgid "Importing {0} of {1}"
 msgstr "Importowanie {0} z {1}"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/MoveOnInfoSaveJob.cs:44
-#, csharp-format
-msgid "Renaming {0}"
-msgstr "Zmienianie nazwy {0}"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:77
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:78
 #, csharp-format
 msgid "Rescanning {0} of {1}"
 msgstr "Ponowne skanowanie {0} z {1}"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:226
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:230
 msgid "Upgrading your Banshee Database"
 msgstr "Aktualizacja bazy danych programu Banshee"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:227
-msgid ""
-"Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
-msgstr ""
-"ProszÄ? czekaÄ?. Trwa konwersja bazy danych programu Banshee do nowego formatu."
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:231
+msgid "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
+msgstr "ProszÄ? czekaÄ?. Trwa konwersja bazy danych programu Banshee do nowego formatu."
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:933
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1168
 msgid "Refreshing Metadata"
 msgstr "OdÅ?wieżanie metadanych"
 
@@ -793,94 +796,118 @@ msgstr "OdÅ?wieżanie metadanych"
 msgid "Home Directory"
 msgstr "Katalog domowy"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:52
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58
 msgid "Remove From Library"
 msgstr "UsuÅ? z kolekcji"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:42
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:56
+# inaczej bÄ?dzie "Kolekcja muzyki Katalog"
+#. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:65
+#, csharp-format
+msgid "{0} Folder"
+msgstr "{0}"
+
+# krócej i sensowniej niż "muzyczna"
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:45
 msgid "Music Library"
-msgstr "Kolekcja muzyczna"
+msgstr "Kolekcja muzyki"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:61
+msgid "File System Organization"
+msgstr "Organizacja systemu plików"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:64
+msgid "Folder hie_rarchy"
+msgstr "Hie_rarchia katalogów"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:67
+msgid "File _name"
+msgstr "_Nazwa pliku"
+
+#. Misc section
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:69
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:63
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Różne"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:59
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:80
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:86
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:84
 msgid "Favorites"
 msgstr "Ulubione"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:60
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:87
 msgid "Songs rated four and five stars"
 msgstr "Utwory ocenione na cztery lub piÄ?Ä? gwiazdek"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:64
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:91
 msgid "Recent Favorites"
 msgstr "Najnowsze ulubione"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:65
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:92
 msgid "Songs listened to often in the past week"
 msgstr "Utwory czÄ?sto odsÅ?uchiwane w ostatnim tygodniu"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:69
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:96
 msgid "Recently Added"
 msgstr "Ostatnio dodane"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:70
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:97
 msgid "Songs imported within the last week"
 msgstr "Utwory zaimportowane w ciÄ?gu ostatniego tygodnia"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:74
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:101
 msgid "Unheard"
 msgstr "NieprzesÅ?uchane"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:75
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:102
 msgid "Songs that have not been played or skipped"
 msgstr "Utwory jeszcze nieodtworzone lub pominiÄ?te"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:81
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:108
 msgid "Neglected Favorites"
 msgstr "Zapomniane ulubione"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:82
-msgid "Favorites not played in over two weeks"
-msgstr "Ulubione nieodtwarzane przez ponad dwa tygodnie"
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:109
+msgid "Favorites not played in over two months"
+msgstr "Ulubione nieodtwarzane przez ponad dwa miesiÄ?ce"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:86
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:113
 msgid "Least Favorite"
 msgstr "Najmniej lubiane"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:87
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114
 msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
-msgstr ""
-"Utwory ocenione na jednÄ? lub dwie gwiazdki lub które byÅ?y czÄ?sto pomijane"
+msgstr "Utwory ocenione na jednÄ? lub dwie gwiazdki lub które byÅ?y czÄ?sto pomijane"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:91
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:118
 msgid "700 MB of Favorites"
 msgstr "700 MB ulubionych"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:92
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119
 msgid "A data CD worth of favorite songs"
-msgstr "Ulubione utwory wypeÅ?niajÄ?ce caÅ?Ä? pÅ?ytÄ? CD"
+msgstr "Ulubione utwory wypeÅ?niajÄ?ce caÅ?Ä? pÅ?ytÄ? CD (skompresowane)"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:97
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124
 msgid "80 Minutes of Favorites"
 msgstr "80 minut ulubionych"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:98
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125
 msgid "An audio CD worth of favorite songs"
 msgstr "Ulubione utwory wypeÅ?niajÄ?ce caÅ?Ä? pÅ?ytÄ? CD-Audio"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:103
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130
 msgid "Unrated"
 msgstr "Bez oceny"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:104
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:131
 msgid "Songs that haven't been rated"
 msgstr "Utwory bez oceny"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:54
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56
 msgid "Importing Songs"
 msgstr "Importowanie utworów"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:109
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113
 #, csharp-format
 msgid "Importing From {0}"
 msgstr "Importowanie z {0}"
@@ -893,50 +920,62 @@ msgstr "Kolekcja nagraÅ? wideo"
 msgid "Produced By"
 msgstr "Produkcja:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:81
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:85
 msgid "Videos rated four and five stars"
 msgstr "Nagrania wideo ocenione na cztery lub piÄ?Ä? gwiazdek"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:85
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:89
 msgid "Unwatched"
 msgstr "Nieobejrzane"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:86
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90
 msgid "Videos that haven't been played yet"
 msgstr "Nagrania wideo jeszcze nieodtworzone"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:95
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:98
 msgid "Default player engine"
 msgstr "DomyÅ?lny moduÅ? odtwarzania"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:102
-msgid ""
-"No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly "
-"installed."
-msgstr ""
-"Nie odnaleziono moduÅ?ów odtwarzania. ProszÄ? sprawdziÄ? poprawnoÅ?Ä? instalacji "
-"programu Banshee."
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:105
+msgid "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly installed."
+msgstr "Nie odnaleziono moduÅ?ów odtwarzania. ProszÄ? sprawdziÄ? poprawnoÅ?Ä? instalacji programu Banshee."
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:287
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:320
 msgid "Problem with Player Engine"
 msgstr "Problem z silnikiem odtwarzania"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:132
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:134
 #, csharp-format
 msgid "Converting {0} of {1}"
 msgstr "Konwertowanie {0} z {1}"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:132
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:134
 msgid "Initializing"
 msgstr "Inicjowanie"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:133
-msgid ""
-"Files are currently being converted to another format. Would you like to "
-"stop this?"
-msgstr ""
-"Pliki sÄ? obecnie konwertowane do innego formatu dźwiÄ?kowego. ZatrzymaÄ? ten "
-"proces?"
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:137
+msgid "Files are currently being converted to another format. Would you like to stop this?"
+msgstr "Pliki sÄ? obecnie konwertowane do innego formatu dźwiÄ?kowego. ZatrzymaÄ? ten proces?"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:51
+msgid "Saving Metadata to File"
+msgstr "Zapisywanie metadanych do pliku"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:48
+msgid "Write _metadata to files"
+msgstr "_Zapisywanie metadanych do plików"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
+msgid "Enable this option to save tags and other metadata inside supported audio files."
+msgstr "WÅ?Ä?czenie tej funkcji spowoduje zapisywanie znaczników i innych metadanych wewnÄ?trz obsÅ?ugiwanych plików dźwiÄ?kowych."
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:54
+msgid "_Update file and folder names"
+msgstr "_Aktualizowanie nazw plików i katalogów"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
+msgid "Enabling this option ensures that files and folders are renamed according to the metadata."
+msgstr "Funkcja zapewnia zmienianie nazw plików i katalogów wg metadanych."
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
 msgid "There is no available network connection"
@@ -955,15 +994,11 @@ msgid "_Disable features requiring Internet access"
 msgstr "WyÅ?Ä?czenie funkcji wymagajÄ?cych _dostÄ?pu do Internetu"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:151
-msgid ""
-"Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or "
-"cover art fetching"
-msgstr ""
-"Niektóre funkcje, takie jak Last.fm lub pobieranie okÅ?adek, wymagajÄ? dostÄ?pu "
-"do szerokopasmowego Å?Ä?cza internetowego"
+msgid "Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or cover art fetching"
+msgstr "Niektóre funkcje, takie jak Last.fm lub pobieranie okÅ?adek, wymagajÄ? dostÄ?pu do szerokopasmowego Å?Ä?cza internetowego"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:59
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:311
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:314
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista odtwarzania"
 
@@ -978,11 +1013,15 @@ msgstr "UsuÅ? listÄ? odtwarzania"
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:387
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:393
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:88
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:448
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:464
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:211
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Nowa lista odtwarzania"
 
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43
+msgid "Windows Media ASX"
+msgstr "Windows Media ASX"
+
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:46
 msgid "Windows Media ASX (*.asx)"
 msgstr "Windows Media ASX (*.asx)"
@@ -995,64 +1034,46 @@ msgstr "MPEG wersja 3.0 Extended (*.m3u)"
 msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
 msgstr "Lista odtwarzania Shoutcast wersja 2 (*.pls)"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:52
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44
+msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)"
+msgstr "XML Shareable Playlist Format wersja 1 (*.xspf)"
+
+#. Pages (tabs)
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:49
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:61
-msgid "Co_py files to media folders when importing"
-msgstr "K_opiowanie plików do katalogów multimediów podczas importowania"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:64
-msgid "Write _metadata to files"
-msgstr "Zapisywanie _metadanych do plików"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:65
-msgid ""
-"Enable this option to save tags and other metadata inside supported audio "
-"files."
-msgstr ""
-"WÅ?Ä?czenie tej funkcji spowoduje zapisywanie znaczników i innych metadanych "
-"wewnÄ?trz obsÅ?ugiwanych plików dźwiÄ?kowych."
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:68
-msgid "_Update file and folder names"
-msgstr "_Aktualizowanie nazw plików i katalogów"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:69
-msgid ""
-"Enabling this option ensures that files and folders are renamed according to "
-"the metadata."
-msgstr "Funkcja zapewnia zmienianie nazw plików i katalogów wg metadanych."
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:73
-msgid "File System Organization"
-msgstr "Organizacja systemu plików"
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50
+msgid "Source Specific"
+msgstr "Å»ródÅ?a"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:76
-msgid "Folder hie_rarchy"
-msgstr "Hie_rarchia katalogów"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:79
-msgid "File _name"
-msgstr "_Nazwa pliku"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:81
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Różne"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:83
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51
 msgid "Extensions"
 msgstr "Rozszerzenia"
 
+#. General policies
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:54
+msgid "File Policies"
+msgstr "Zasady plików"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:57
+msgid "Co_py files to media folders when importing"
+msgstr "K_opiowanie plików do katalogów multimediów podczas importowania"
+
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:59
 msgid "Random"
 msgstr "Losowo"
 
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:97
+msgid "Artist"
+msgstr "Wykonawca"
+
 #. Translators: noun
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:63
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:174
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:659
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:78
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
@@ -1065,55 +1086,63 @@ msgid "Lowest Rating"
 msgstr "Najniższa ocena"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:72
+msgid "Highest Score"
+msgstr "NajwiÄ?cej punktów"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:73
+msgid "Lowest Score"
+msgstr "Najmniej punktów"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:75
 msgid "Most Often Played"
 msgstr "NajczÄ?Å?ciej odtwarzana"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:73
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
 msgid "Least Often Played"
 msgstr "Najrzadziej odtwarzana"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:75
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78
 msgid "Most Recently Played"
 msgstr "Ostatnio odtwarzana"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:79
 msgid "Least Recently Played"
 msgstr "Najdawniej odtwarzana"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:81
 msgid "Most Recently Added"
 msgstr "Ostatnio dodana"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:79
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:82
 msgid "Least Recently Added"
 msgstr "Najdawniej dodana"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:83
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86
 msgid "items"
 msgstr "items"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:87
 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:85
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:88
 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61
 msgid "hours"
 msgstr "godzin"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:89
 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:87
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:90
 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
 #. Translators: These are unique search aliases for "artist".  Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:99
 msgid "artist"
 msgstr "wykonawca"
 
@@ -1121,407 +1150,405 @@ msgstr "wykonawca"
 # <UTWÃ?R> [nic] <WYKONAWCA> z <ALBUM>
 # <UTWÃ?R> przez <WYKONAWCA> z <ALBUM> nie ma wielkiego sensu
 # (tutaj nie ma zastosowania, to element do wyszukiwania)
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:99
 msgid "by"
 msgstr "przez"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:99
 msgid "artists"
 msgstr "wykonawcy"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
-msgid "Album Artist"
-msgstr "Wykonawca albumu"
-
 #. Translators: These are unique search aliases for "album artist".  Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:107
 msgid "albumartist"
 msgstr "wykonawcaalbumu"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:107
 msgid "compilationartist"
 msgstr "wykonawcakompilacji"
 
 #. Translators: These are unique search aliases for "album".  Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:114
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:114
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117
 msgid "on"
 msgstr "na"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:114
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117
 msgid "from"
 msgstr "z"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:120
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:123
 msgid "Disc"
 msgstr "Dysk"
 
 #. Translators: These are unique search fields (and nouns).  Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:122
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:125
 msgid "disc"
 msgstr "pÅ?yta"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:122
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:125
 msgid "cd"
 msgstr "cd"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:122
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:125
 msgid "discnum"
 msgstr "numerpÅ?yty"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:131
 msgid "Disc Count"
 msgstr "Liczba pÅ?yt"
 
 #. Translators: These are unique search fields (and nouns).  Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:130
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:133
 msgid "discs"
 msgstr "pÅ?yt"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:130
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:133
 msgid "cds"
 msgstr "cd"
 
 #. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:139
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:142
 msgid "track"
 msgstr "Å?cieżka"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:139
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:142
 msgid "trackno"
 msgstr "nrÅ?cieżki"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:139
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:142
 msgid "tracknum"
 msgstr "numerÅ?cieżki"
 
 #. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:148
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:151
 msgid "tracks"
 msgstr "Å?cieżek"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:148
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:151
 msgid "trackcount"
 msgstr "liczbaÅ?cieżek"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:157
 msgid "Beats per Minute"
 msgstr "UderzeÅ? na minutÄ?"
 
 #. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:156
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:159
 msgid "bpm"
 msgstr "bpm"
 
 #. Translators: noun
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:166
 msgid "Bit Rate"
 msgstr "GÄ?stoÅ?Ä? bitowa"
 
 #. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:168
 msgid "bitrate"
 msgstr "gÄ?stoÅ?Ä?bitowa"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:168
 msgid "kbs"
 msgstr "kbs"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:168
 msgid "kps"
 msgstr "kps"
 
 #. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:176
 msgid "title"
 msgstr "tytuÅ?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:176
 msgid "titled"
 msgstr "zatytuÅ?owana"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:176
 msgid "name"
 msgstr "nazwa"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:176
 msgid "named"
 msgstr "nazwana"
 
 #. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:184
 msgid "year"
 msgstr "rok"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:184
 msgid "released"
 msgstr "wydany"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:184
 msgid "yr"
 msgstr "rok"
 
 #. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:189
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:192
 msgid "genre"
 msgstr "gatunek"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:197
 msgid "Composer"
 msgstr "Kompozytor"
 
 #. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:196
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:199
 msgid "composer"
 msgstr "kompozytor"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:204
 msgid "Conductor"
 msgstr "Dyrygent"
 
 #. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:203
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:206
 msgid "conductor"
 msgstr "dyrygent"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:211
 msgid "Grouping"
 msgstr "Grupowanie"
 
 #. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:210
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:213
 msgid "grouping"
 msgstr "grupowanie"
 
 #. Translators: noun
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:219
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentarz"
 
 #. Translators: These are unique search fields (and nouns).  Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:218
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:221
 msgid "comment"
 msgstr "komentarz"
 
 #. Translators: noun
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
-#, fuzzy
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:227
 msgid "License"
-msgstr "Tekst utworu"
+msgstr "Licencja"
 
 #. Translators: These are unique search fields (and nouns).  Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226
-#, fuzzy
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:229
 msgid "license"
-msgstr "przesÅ?uchaÅ?"
+msgstr "licencji"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226
-#, fuzzy
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:229
 msgid "licensed"
-msgstr "przesÅ?uchaÅ?"
+msgstr "licencjonowana"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226
-#, fuzzy
+# under license - na licencji
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:229
 msgid "under"
-msgstr "KolejnoÅ?Ä?"
+msgstr "na"
 
 #. , typeof(NullQueryValue)},
 #. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:234
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:237
 msgid "rating"
 msgstr "ocena"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:234
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:237
 msgid "stars"
 msgstr "gwiazdek"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:243
 msgid "Play Count"
 msgstr "Liczba odtworzeÅ?"
 
 #. Translators: These are unique search fields (and nouns).  Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:245
 msgid "plays"
 msgstr "odtworzeÅ?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:245
 msgid "playcount"
 msgstr "liczbaodtworzeÅ?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:245
 msgid "listens"
 msgstr "przesÅ?uchaÅ?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:251
 msgid "Skip Count"
 msgstr "Liczba pominiÄ?Ä?"
 
 #. Translators: These are unique search fields (and nouns).  Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:250
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:253
 msgid "skips"
 msgstr "pominiÄ?Ä?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:250
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:253
 msgid "skipcount"
 msgstr "iloÅ?Ä?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:259
 msgid "File Size"
 msgstr "Rozmiar pliku"
 
 #. Translators: These are unique search fields (and nouns).  Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:258
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:261
 msgid "size"
 msgstr "rozmiar"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:258
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:261
 msgid "filesize"
 msgstr "rozmiarpliku"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:267
 msgid "File Location"
 msgstr "PoÅ?ożenie pliku"
 
 #. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:269
 msgid "uri"
 msgstr "uri"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:269
 msgid "path"
 msgstr "Å?cieżka"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:269
 msgid "file"
 msgstr "plik"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:269
 msgid "location"
 msgstr "poÅ?ożenie"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:275
 msgid "Time"
 msgstr "Czas"
 
 #. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:277
 msgid "duration"
 msgstr "czastrwania"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:277
 msgid "length"
 msgstr "dÅ?ugoÅ?Ä?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:277
 msgid "time"
 msgstr "czas"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:283
 msgid "Mime Type"
 msgstr "Typ mime"
 
 #. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:285
 msgid "type"
 msgstr "typ"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:285
 msgid "mimetype"
 msgstr "typmime"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:285
 msgid "format"
 msgstr "format"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:285
 msgid "ext"
 msgstr "rozszerzenie"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:291
 msgid "Last Played"
 msgstr "Ostatnio odtwarzany"
 
 #. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:293
 msgid "lastplayed"
 msgstr "ostatnioodtwarzana"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:293
 msgid "played"
 msgstr "odtwarzana"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:293
 msgid "playedon"
 msgstr "odtwarzanao"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:299
 msgid "Last Skipped"
 msgstr "Ostatnio pominiÄ?ty"
 
 #. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:301
 msgid "lastskipped"
 msgstr "ostatniopominiÄ?ta"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:301
 msgid "skipped"
 msgstr "pominiÄ?ta"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:301
 msgid "skippedon"
 msgstr "pominiÄ?tao"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:307
 msgid "Date Added"
 msgstr "Data dodania"
 
 #. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
 msgid "added"
 msgstr "dodana"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
 msgid "imported"
 msgstr "zaimportowana"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
 msgid "addedon"
 msgstr "dodanao"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
 msgid "dateadded"
 msgstr "datadodania"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
 msgid "importedon"
 msgstr "zaimportowanao"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:317
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:320
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
 msgid "Smart Playlist"
 msgstr "Inteligentna lista odtwarzania"
 
+#. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:329
+msgid "score"
+msgstr "punktacja"
+
 #. Translators: noun
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:335
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:346
 msgid "BPM"
 msgstr "BPM"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:336
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:347
 msgid "Skips"
 msgstr "PominiÄ?Ä?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:337
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:348
 msgid "Plays"
 msgstr "OdtworzeÅ?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:307
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:139
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:141
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:143
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:376
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:309
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:154
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:156
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:158
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznana"
 
@@ -1544,7 +1571,7 @@ msgid "Delete Smart Playlist"
 msgstr "UsuÅ? inteligentnÄ? listÄ? odtwarzania"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:147
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:154
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:157
 #, csharp-format
 msgid "All Genres ({0})"
 msgstr "Wszystkie gatunki ({0})"
@@ -1593,7 +1620,7 @@ msgid "Close Error Report"
 msgstr "Zamknij raport bÅ?Ä?du"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:82
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:6
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:7
 msgid "Error"
 msgstr "BÅ?Ä?d"
 
@@ -1601,26 +1628,38 @@ msgstr "BÅ?Ä?d"
 msgid "Details"
 msgstr "SzczegóÅ?y"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:163
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:164
 msgid "Errors"
 msgstr "BÅ?Ä?dy"
 
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:217
+msgid "Sort Playlists by"
+msgstr "Sortuj listy odtwarzania wg"
+
 #. Translators: this is a noun, referring to the harddisk
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:221
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:226
 msgid "Drive"
 msgstr "NapÄ?d"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:673
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:687
 #, csharp-format
 msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
 msgstr "Dodawanie {0} z {1} do {2}"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:690
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:706
 #, csharp-format
 msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
 msgstr "Usuwanie {0} z {1}, {2}"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:646
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:664
+msgid "Size Ascending"
+msgstr "Wg rozmiaru rosnÄ?co"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:669
+msgid "Size Descending"
+msgstr "Wg rozmiaru malejÄ?co"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:758
 #, csharp-format
 msgid "{0} item"
 msgid_plural "{0} items"
@@ -1643,7 +1682,7 @@ msgstr "Problem podczas analizy listy odtwarzania"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:61
 msgid "Could not launch URL"
-msgstr "Nie można uruchomiÄ? URL"
+msgstr "Nie można otworzyÄ? adresu URL"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:62
 #, csharp-format
@@ -1691,43 +1730,50 @@ msgstr "WÅ?Ä?cz"
 msgid "{0} of {1}"
 msgstr "{0} z {1}"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:122
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:124
 msgid "Track #"
 msgstr "Nr Å?cieżki"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:123
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:125
 msgid "Track & Count"
 msgstr "Liczba Å?cieżek"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:129
 msgid "Disc #"
 msgstr "Nr pÅ?yty"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:130
 msgid "Disc & Count"
 msgstr "Liczba pÅ?yt"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:131
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133
 #, csharp-format
 msgid "{0} kbps"
 msgstr "{0} kbps"
 
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119
+msgid "Make the context pane larger or smaller"
+msgstr "Zmienia rozmiar panelu kontekstowego"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123
+msgid "Hide context pane"
+msgstr "Ukrywa panel kontekstowy"
+
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:52
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Korektor graficzny"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:81
 msgid "Enabled"
-msgstr "WÅ?Ä?czona"
+msgstr "WÅ?Ä?czony"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:158
-#, fuzzy
 msgid "New Preset"
-msgstr "Nowa lista odtwarzania"
+msgstr "Nowe ustawienie"
 
 #. Translators: this is the window title when a track is playing
 #. {0} is the track title, {1} is the artist name
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:159
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:174
 #, csharp-format
 msgid "{0} by {1}"
 msgstr "{0} {1}"
@@ -1745,37 +1791,33 @@ msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
 msgstr "ZarzÄ?dzanie i odtwarzanie multimediów ponad standard"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid ""
 "Copyright © 2005â??{0} Novell, Inc.\n"
 "Copyright © 2005â??{0} Others\n"
 "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
 msgstr ""
-"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"Copyright © 2005â??{0} Novell, Inc.\n"
+"Copyright © 2005â??{0} Inni\n"
 "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104
 msgid "Banshee Website"
 msgstr "Witryna programu Banshee"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:45
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:49
 msgid "Important tasks are running"
 msgstr "Uruchomione sÄ? ważne zadania"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:47
-msgid ""
-"Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
-"resumed automatically the next time Banshee is run."
-msgstr ""
-"ZakoÅ?czenie pracy programu Banshee w tym momencie anuluje wszystkie "
-"dziaÅ?ajÄ?ce zadania. Nie mogÄ? zostaÄ? wznowione automatycznie przy nastÄ?pnym "
-"uruchomieniu programu Banshee."
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:51
+msgid "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be resumed automatically the next time Banshee is run."
+msgstr "ZakoÅ?czenie pracy programu Banshee w tym momencie anuluje wszystkie dziaÅ?ajÄ?ce zadania. Nie mogÄ? one zostaÄ? wznowione automatycznie przy nastÄ?pnym uruchomieniu programu Banshee."
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:54
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:58
 msgid "Quit anyway"
 msgstr "ZakoÅ?cz mimo to"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:55
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:59
 msgid "Continue running"
 msgstr "Kontynuuj dziaÅ?anie"
 
@@ -1784,18 +1826,14 @@ msgid "Make Banshee the default media player?"
 msgstr "UstawiÄ? program Banshee jako domyÅ?lny odtwarzacz multimediów?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
-msgid ""
-"Currently another program is configured as the default media player.  Would "
-"you prefer Banshee to be the default?"
-msgstr ""
-"Obecnie inny program jest skonfigurowany jako domyÅ?lny odtwarzacz "
-"multimediów. Czy ustawiÄ? program Banshee jako domyÅ?lny?"
+msgid "Currently another program is configured as the default media player.  Would you prefer Banshee to be the default?"
+msgstr "Obecnie inny program jest skonfigurowany jako domyÅ?lny odtwarzacz multimediów. UstawiÄ? program Banshee jako domyÅ?lny?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:412
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:427
 #, csharp-format
 msgid "Do not ask me this again"
-msgstr "Nie pytaj ponownie"
+msgstr "Bez ponownego pytania"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86
 msgid "Make Banshee the Default"
@@ -1822,7 +1860,7 @@ msgid "Browse..."
 msgstr "PrzeglÄ?daj..."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:98
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:9
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:10
 msgid "Open Location"
 msgstr "Otwieranie poÅ?ożenia"
 
@@ -1839,9 +1877,10 @@ msgid "Import media from a variety of sources"
 msgstr "Importuje multimedia z różnych źródeÅ?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57
-msgid "Import Playlist..."
-msgstr "Importuj listÄ? odtwarzania..."
+msgid "Import _Playlist..."
+msgstr "Importuj listÄ? o_dtwarzania..."
 
+# belka tytuÅ?owa okna wyboru pliku
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58
 msgid "Import a playlist"
 msgstr "Importowanie listy odtwarzania"
@@ -1856,11 +1895,11 @@ msgstr "Skanuje katalog kolekcji muzyki ponownie"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67
 msgid "Open _Location..."
-msgstr "Otwórz _poÅ?ożenie..."
+msgstr "_Otwórz poÅ?ożenie..."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68
 msgid "Open a remote location for playback"
-msgstr "Otwórz zdalne poÅ?ożenie do odtwarzania"
+msgstr "Otwiera zdalne poÅ?ożenie do odtwarzania"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71
 msgid "_Quit"
@@ -1881,7 +1920,7 @@ msgstr "_Preferencje"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80
 msgid "Modify your personal preferences"
-msgstr "Pozwala zmodyfikowaÄ? ustawienia osobiste"
+msgstr "Pozwala modyfikowaÄ? ustawienia osobiste"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:83
 msgid "Manage _Extensions"
@@ -1905,7 +1944,7 @@ msgstr "_Zasoby sieciowe"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:98
 msgid "Banshee _User Guide (Wiki)"
-msgstr "Instrukcja _użytkownika programu Banshee (Wiki)"
+msgstr "_Przewodnik programu Banshee (Wiki)"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99
 msgid "Learn about how to use Banshee"
@@ -1937,7 +1976,7 @@ msgstr "Jak zostaÄ? wspóÅ?twórcÄ? programu Banshee"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:122
 msgid "_Version Information"
-msgstr "_Informacje o wersji"
+msgstr "I_nformacje o wersji"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:123
 msgid "View detailed version and configuration information"
@@ -1945,16 +1984,16 @@ msgstr "WyÅ?wietla szczegóÅ?owe informacje o wersji i konfiguracji"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:163
 msgid "Import Playlist"
-msgstr "Importuj listÄ? odtwarzania"
+msgstr "Importowanie listy odtwarzania"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:170
 msgid "Playlists"
 msgstr "Listy odtwarzania"
 
 #. Translators: verb
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:177
-msgid "Import"
-msgstr "Importuj"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:178
+msgid "I_mport"
+msgstr "I_mportuj"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:67
 msgid "Play or pause the current item"
@@ -1984,18 +2023,10 @@ msgstr "PrzewiÅ? _do..."
 msgid "Seek to a specific location in current item"
 msgstr "Przechodzi w żÄ?dane poÅ?ożenie w bieżÄ?cym elemencie"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
-msgid "_Jump to Playing Song"
-msgstr "_Przejdź do odtwarzanego utworu"
-
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:83
 msgid "Jump to the currently playing item"
 msgstr "Skok do odtwarzanego utworu"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
-msgid "_Restart Song"
-msgstr "Odtwórz _utwór ponownie"
-
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:87
 msgid "Restart the current item"
 msgstr "Powtarza odtwarzanie bieżÄ?cego elementu"
@@ -2012,16 +2043,6 @@ msgstr "Zatrzymuje odtwarzanie po zakoÅ?czeniu odtwarzania bieżÄ?cego elementu"
 msgid "_Playback"
 msgstr "_Odtwarzanie"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:166
-#, csharp-format
-msgid "_Restart {0}"
-msgstr "Odtwórz _utwór {0} ponownie"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:167
-#, csharp-format
-msgid "_Jump to Playing {0}"
-msgstr "_Przejdź do odtwarzanego utworu {0}"
-
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:190
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Wstrzymaj"
@@ -2030,75 +2051,79 @@ msgstr "_Wstrzymaj"
 msgid "Sto_p"
 msgstr "_Zatrzymaj"
 
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:74
 msgid "Repeat"
 msgstr "Powtarzanie"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78
 msgid "Repeat _Off"
 msgstr "Bez p_owtarzania"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:80
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79
 msgid "Do not repeat playlist"
 msgstr "Nie powtarzaj listy odtwarzania"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83
 msgid "Repeat _All"
 msgstr "Powtarz_anie wszystkich utworów"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:85
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84
 msgid "Play all songs before repeating playlist"
 msgstr "Odtwórz wszystkie utwory przed powtórzeniem listy odtwarzania"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88
 msgid "Repeat Singl_e"
 msgstr "Powtarzani_e pojedynczego utworu"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:90
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89
 msgid "Repeat the current playing song"
 msgstr "Powtarzaj odtwarzanie bieżÄ?cego utworu"
 
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:75
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:76
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:77
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Losowo"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:82
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:81
 msgid "Shuffle _Off"
 msgstr "Bez trybu l_osowego"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:83
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:82
 msgid "Do not shuffle playlist"
 msgstr "Bez losowego odtwarzania listy"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:87
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:86
 msgid "Shuffle by _Song"
 msgstr "Losowo wg _utworu"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:88
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:87
 msgid "Play songs randomly from the playlist"
 msgstr "Losowe odtwarzanie utworów z listy odtwarzania"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:92
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:91
 msgid "Shuffle by A_rtist"
 msgstr "Losowo wg _wykonawcy"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:93
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:92
 msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
-msgstr ""
-"Odtworzenie wszystkich utworów wykonawcy, nastÄ?pnie losowy wybór kolejnego "
-"wykonawcy"
+msgstr "Odtworzenie wszystkich utworów wykonawcy, nastÄ?pnie losowy wybór kolejnego wykonawcy"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:97
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:96
 msgid "Shuffle by A_lbum"
 msgstr "Losowo wg a_lbumu"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:98
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:97
 msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
-msgstr ""
-"Odtworzenie wszystkich utworów albumu, nastÄ?pnie losowy wybór kolejnego "
-"albumu"
+msgstr "Odtworzenie wszystkich utworów albumu, nastÄ?pnie losowy wybór kolejnego albumu"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:101
+msgid "Shuffle by _Rating"
+msgstr "Losowo wg o_ceny"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:102
+msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
+msgstr "Losowe odtwarzanie utworów, z preferowaniem tych o wyższych ocenach"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:73
 msgid "_New Playlist"
@@ -2109,8 +2134,8 @@ msgid "Create a new empty playlist"
 msgstr "Utwórz nowÄ? pustÄ? listÄ? odtwarzania"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:77
-msgid "New _Smart Playlist"
-msgstr "N_owa inteligentna lista odtwarzania"
+msgid "New _Smart Playlist..."
+msgstr "No_wa inteligentna lista odtwarzania..."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:78
 msgid "Create a new smart playlist"
@@ -2138,49 +2163,51 @@ msgstr "Eksportowanie listy odtwarzania"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:99
 msgid "Unmap"
-msgstr ""
+msgstr "UsuÅ?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:102
 msgid "Source Properties"
 msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci źródÅ?a"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111
-msgid "Refresh"
-msgstr "OdÅ?wież"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:105
+msgid "Sort Children by"
+msgstr "Sortuj elementy potomne wg"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112
-msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
-msgstr "OdÅ?wieża tÄ? losowo posortowanÄ? inteligentnÄ? listÄ? odtwarzania"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:117
-msgid "Sort Children"
-msgstr "Sortuj elementy potomne"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:108
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120
-msgid "Name Ascending"
-msgstr "Wg nazwy rosnÄ?co"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:109
+msgid "Edit preferences related to this source"
+msgstr "Modyfikuje preferencje dotyczÄ?ce tego źródÅ?a"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:124
-msgid "Name Descending"
-msgstr "Wg nazwy malejÄ?co"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:113
+msgid "New _Smart Playlist"
+msgstr "N_owa inteligentna lista odtwarzania"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:128
-msgid "Size Ascending"
-msgstr "Wg rozmiaru rosnÄ?co"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:122
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:74
+msgid "Refresh"
+msgstr "OdÅ?wież"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:132
-msgid "Size Descending"
-msgstr "Wg rozmiaru malejÄ?co"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:123
+msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
+msgstr "OdÅ?wieża tÄ? losowo posortowanÄ? inteligentnÄ? listÄ? odtwarzania"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:300
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:290
 msgid "Could not export playlist"
 msgstr "Nie można wyeksportowaÄ? listy odtwarzania"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:403
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:418
 #, csharp-format
 msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
 msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? {0}?"
 
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:461
+msgid "Separate by Type"
+msgstr "Oddziel wg typu"
+
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:67
 msgid "Select _All"
 msgstr "Zaznacz _wszystko"
@@ -2199,14 +2226,14 @@ msgstr "Odznacza wszystkie Å?cieżki"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:75
 msgid "_Edit Track Information"
-msgstr "_Modyfikuj informacje o Å?cieżce..."
+msgstr "_Modyfikuj informacje o Å?cieżce"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:76
 msgid "Edit information on selected tracks"
 msgstr "Modyfikuje informacje o zaznaczonych Å?cieżkach"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:79
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:172
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:188
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:108
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:150
 msgid "Properties"
@@ -2218,13 +2245,11 @@ msgstr "WyÅ?wietla informacje o wybranych Å?cieżkach"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:83
 msgid "Add _to Playlist"
-msgstr "Dodaj do _listy odtwarzania"
+msgstr "_Dodaj do listy odtwarzania"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:84
 msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
-msgstr ""
-"DoÅ?Ä?cza zaznaczone elementy do listy odtwarzania lub tworzy nowÄ? listÄ? "
-"odtwarzania z zaznaczenia"
+msgstr "DoÅ?Ä?cza zaznaczone elementy do listy odtwarzania lub tworzy nowÄ? listÄ? odtwarzania z zaznaczenia"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:89
 msgid "Create new playlist from selected tracks"
@@ -2278,93 +2303,83 @@ msgstr "Wg pasujÄ?cego _wykonawcy"
 msgid "Search all songs of this artist"
 msgstr "Wyszukaj wszystkie utwory tego wykonawcy"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:239
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:240
 #, csharp-format
-msgid "_Delete From {0}"
-msgstr "_UsuÅ? z {0}"
+msgid "_Delete From \"{0}\""
+msgstr "_UsuÅ? z \"{0}\""
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:456
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:457
 #, csharp-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
 msgstr[0] "Na pewno trwale usunÄ?Ä? ten element?"
 msgstr[1] "Na pewno trwale usunÄ?Ä? {0} zaznaczone elementy?"
 msgstr[2] "Na pewno trwale usunÄ?Ä? {0} zaznaczonych elementów?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:460
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:461
 msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
 msgstr "UsuniÄ?cie zaznaczenia spowoduje jego bezpowrotnÄ? utratÄ?."
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:463
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:464
 #, csharp-format
 msgid "Remove selection from {0}?"
 msgstr "UsunÄ?Ä? zaznaczenie z {0}?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:466
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:467
 #, csharp-format
 msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
+msgid_plural "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
 msgstr[0] "Na pewno usunÄ?Ä? zaznaczony element z {1}?"
 msgstr[1] "Na pewno usunÄ?Ä? {0} zaznaczone elementy z {1}?"
 msgstr[2] "Na pewno usunÄ?Ä? {0} zaznaczonych elementów z {1}?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:55
-msgid "Compilation Album Artist:"
-msgstr "Wykonawca kompilacji albumu:"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
+msgid "Com_pilation Album Artist:"
+msgstr "Wykonawca _kompilacji:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:58
-msgid ""
-"Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
-msgstr ""
-"ProszÄ? zaznaczyÄ?, jeÅ?li Å?cieżka jest czÄ?Å?ciÄ? albumu ze Å?cieżkami autorstwa "
-"różnych wykonawców"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
+msgid "Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
+msgstr "ProszÄ? zaznaczyÄ?, jeÅ?li Å?cieżka jest czÄ?Å?ciÄ? albumu ze Å?cieżkami autorstwa różnych wykonawców"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:60
-msgid ""
-"This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
-"Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
-msgstr ""
-"Ta wartoÅ?Ä? wpÅ?ywa na sposób sortowania albumu. JeÅ?li zostanie wprowadzona "
-"wartoÅ?Ä? \"Różni wykonawcy\", to ten album zostanie umieszczony z innymi "
-"albumami o tytuÅ?ach rozpoczynajÄ?cych siÄ? na literÄ? \"R\"."
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
+msgid "This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
+msgstr "Ta wartoÅ?Ä? wpÅ?ywa na sposób sortowania albumu. JeÅ?li zostanie wprowadzona wartoÅ?Ä? \"Różni wykonawcy\", to ten album zostanie umieszczony z innymi albumami o tytuÅ?ach rozpoczynajÄ?cych siÄ? na literÄ? \"R\"."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
 msgid "Basic Details"
 msgstr "Podstawowe szczegóÅ?y"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69
-msgid "Track Title:"
-msgstr "TytuÅ? Å?cieżki:"
+msgid "Track _Title:"
+msgstr "TytuÅ? Å?ci_eżki:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77
 msgid "Set all track artists to this value"
 msgstr "Ustawia wszystkie pola wykonawcy na tÄ? wartoÅ?Ä?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78
-msgid "Track Artist:"
-msgstr "Wykonawca Å?cieżki:"
+msgid "Track _Artist:"
+msgstr "_Wykonawca Å?cieżki:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86
 msgid "Set all compilation album artists to these values"
-msgstr "Ustawia wszystkie pola wykonawców kompilacji albumu na tÄ? wartoÅ?Ä?"
+msgstr "Ustawia wszystkie pola wykonawców kompilacji na tÄ? wartoÅ?Ä?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:100
 msgid "Set all album titles to this value"
 msgstr "Ustawia wszystkie pola tytuÅ?u albumu na tÄ? wartoÅ?Ä?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:101
-msgid "Album Title:"
-msgstr "TytuÅ? albumu:"
+msgid "Albu_m Title:"
+msgstr "TytuÅ? al_bumu:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107
 msgid "Set all genres to this value"
 msgstr "Ustawia wszystkie pola gatunku na tÄ? wartoÅ?Ä?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:108
-msgid "Genre:"
-msgstr "Gatunek:"
+msgid "_Genre:"
+msgstr "Ga_tunek:"
 
 #. Right
 #. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count.
@@ -2378,8 +2393,8 @@ msgid "Automatically set track number and count"
 msgstr "Automatyczne ustawia wszystkie numery Å?cieżek w rosnÄ?cej kolejnoÅ?ci"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:134
-msgid "Track Number:"
-msgstr "Numer Å?cieżki:"
+msgid "Track _Number:"
+msgstr "Nu_mer Å?cieżki:"
 
 #. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"),
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:150
@@ -2387,26 +2402,24 @@ msgid "Set all disc numbers and counts to these values"
 msgstr "Ustawia wszystkie pola numeru pÅ?yty i numerów Å?cieżek na tÄ? wartoÅ?Ä?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:151
-msgid "Disc Number:"
-msgstr "Numer pÅ?yty:"
+msgid "_Disc Number:"
+msgstr "_Numer pÅ?yty:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:172
 msgid "Set all years to this value"
 msgstr "Ustawia wszystkie pola lat na tÄ? wartoÅ?Ä?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:173
-msgid "Year:"
-msgstr "Rok:"
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Rok:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:180
 msgid "Set all ratings to this value"
 msgstr "Ustawia wszystkie oceny na tÄ? wartoÅ?Ä?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:181
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:48
-msgid "Rating:"
-msgstr "Ocena:"
+msgid "_Rating:"
+msgstr "_Ocena:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44
 msgid "Extra"
@@ -2417,48 +2430,56 @@ msgid "Set all composers to this value"
 msgstr "Ustawia wszystkie pola kompozytora na tÄ? wartoÅ?Ä?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51
-msgid "Composer:"
-msgstr "Kompozytor:"
+msgid "C_omposer:"
+msgstr "K_ompozytor:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57
 msgid "Set all conductors to this value"
 msgstr "Ustawia wszystkie pola dyrygenta na tÄ? wartoÅ?Ä?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58
-msgid "Conductor:"
-msgstr "Dyrygent:"
+msgid "Con_ductor:"
+msgstr "Dy_rygent:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69
 msgid "Set all groupings to this value"
 msgstr "Ustawia wszystkie pola grupowanie na tÄ? wartoÅ?Ä?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70
-msgid "Grouping:"
-msgstr "Grupowanie:"
+msgid "_Grouping:"
+msgstr "_Grupowanie:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80
 msgid "Set all beats per minute to this value"
 msgstr "Ustawia wszystkie pola uderzeÅ? na minutÄ? na tÄ? wartoÅ?Ä?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81
-msgid "Beats Per Minute:"
-msgstr "UderzeÅ? na minutÄ?:"
+msgid "Bea_ts Per Minute:"
+msgstr "_UderzeÅ? na minutÄ?:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:88
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93
 msgid "Set all copyrights to this value"
 msgstr "Ustawia wszystkie pola prawa autorskie na tÄ? wartoÅ?Ä?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:89
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Prawa autorskie:"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94
+msgid "Copyrig_ht:"
+msgstr "_Prawa autorskie:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:95
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100
+msgid "Set all licenses to this value"
+msgstr "Ustawia wszystkie licencje na tÄ? wartoÅ?Ä?"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101
+msgid "_License URI:"
+msgstr "Adr_es URI licencji:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110
 msgid "Set all comments to this value"
 msgstr "Ustawia wszystkie pola komentarza na tÄ? wartoÅ?Ä?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:96
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentarz:"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "_Komentarz:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69
 msgid "Help"
@@ -2468,81 +2489,125 @@ msgstr "Pomoc"
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Tekst utworu"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:64
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74
+msgid "Advance to the next track and edit its title"
+msgstr "Przechodzi do nastÄ?pnej Å?cieżki i modyfikuje jej tytuÅ?"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortowanie"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:48
+msgid "Set all sort track titles to this value"
+msgstr "Ustawia wszystkie pola sortowania wedÅ?ug nazwy tytuÅ?u Å?cieżki na tÄ? wartoÅ?Ä?"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:49
+msgid "Sort Track Title:"
+msgstr "Sortowanie wedÅ?ug nazwy tytuÅ?u Å?cieżki:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:56
+msgid "Set all sort track artists to this value"
+msgstr "Ustawia wszystkie pola sortowania wedÅ?ug nazwy wykonawcy Å?cieżki na tÄ? wartoÅ?Ä?"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:57
+msgid "Sort Track Artist:"
+msgstr "Sortowanie wedÅ?ug nazwy wykonawcy Å?cieżki:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:63
+msgid "Set all sort album artists to this value"
+msgstr "Ustawia wszystkie pola sortowania wedÅ?ug wykonawcy albumu na tÄ? wartoÅ?Ä?"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:64
+msgid "Sort Album Artist:"
+msgstr "Sortowanie wedÅ?ug nazwy wykonawcy albumu:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:70
+msgid "Set all sort album titles to this value"
+msgstr "Ustawia wszystkie pola sortowania wedÅ?ug tytuÅ?u albumu na tÄ? wartoÅ?Ä?"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:71
+msgid "Sort Album Title:"
+msgstr "Sortowanie wedÅ?ug nazwy tytuÅ?u albumu:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:79
 msgid "Value"
 msgstr "WartoÅ?Ä?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:95
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:110
 msgid "File Name:"
 msgstr "Nazwa pliku:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:96
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:111
 msgid "Directory:"
 msgstr "Katalog:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:97
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:112
 msgid "Full Path:"
 msgstr "PeÅ?na Å?cieżka:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:103
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:118
 msgid "URI:"
 msgstr "Adres URI:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:112
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:127
 msgid "Duration:"
 msgstr "DÅ?ugoÅ?Ä?:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:115
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:130
 msgid "Audio Bitrate:"
 msgstr "GÄ?stoÅ?Ä? bitowa dźwiÄ?ku:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:117
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:132
 msgid "Audio Sample Rate:"
 msgstr "Próbkowanie dźwiÄ?ku:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:119
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:134
 msgid "Audio Channels:"
 msgstr "KanaÅ?y dźwiÄ?ku:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:122
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:137
 msgid "Video Dimensions:"
 msgstr "Wymiary obrazu wideo:"
 
 #. Translators: {0} is the description of the codec
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:129
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:144
 #, csharp-format
 msgid "{0} Codec:"
 msgstr "Kodek {0}:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:134
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:149
 msgid "Container Formats:"
 msgstr "Formaty kontenerów:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:138
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:153
 msgid "Imported On:"
 msgstr "Zaimportowano:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:140
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:155
 msgid "Last Played:"
 msgstr "Ostatnio odtwarzany:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:142
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:157
 msgid "Last Skipped:"
 msgstr "Ostatnio pominiÄ?ty:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:144
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:159
 msgid "Play Count:"
 msgstr "Liczba odtworzeÅ?:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:145
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:160
 msgid "Skip Count:"
 msgstr "Liczba pominiÄ?Ä?:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:151
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:161
+msgid "Score:"
+msgstr "Punktów:"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:167
 msgid "File Size:"
 msgstr "Rozmiar pliku:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:152
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:168
 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
 msgid "bytes"
 msgstr "bajtów"
@@ -2575,24 +2640,21 @@ msgstr "Wykonawca:"
 msgid "Album:"
 msgstr "Album:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:266
-msgid "Sync all field values"
-msgstr "Synchronizuje wszystkie wartoÅ?ci pola"
+# skrócone, ale i tak wystaje poza obszar przycisku.
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:267
+msgid "Sync all field _values"
+msgstr "_Synchr. wszystkie wartoÅ?ci pól"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:271
-msgid ""
-"Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
-"tracks selected in this editor"
-msgstr ""
-"Kopiuje wartoÅ?ci ze wszystkich wspólnych pól z bieżÄ?cego utworu do "
-"pozostaÅ?ych zaznaczonych Å?cieżek zaznaczonych w tym edytorze"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:272
+msgid "Apply the values of all common fields set for this track to all of the tracks selected in this editor"
+msgstr "Kopiuje wartoÅ?ci ze wszystkich wspólnych pól z bieżÄ?cego utworu do pozostaÅ?ych zaznaczonych Å?cieżek zaznaczonych w tym edytorze"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:365
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:366
 #, csharp-format
 msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
 msgstr "<i>Modyfikowanie elementu {0} z {1}</i>"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:609
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:606
 #, csharp-format
 msgid "Save the changes made to the open track?"
 msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
@@ -2600,15 +2662,14 @@ msgstr[0] "ZapisaÄ? zmiany dokonane na otwartej Å?cieżce?"
 msgstr[1] "ZapisaÄ? zmiany dokonane na {0} z {1} otwartych Å?cieżek?"
 msgstr[2] "ZapisaÄ? zmiany dokonane na {0} z {1} otwartych Å?cieżek?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:626
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:623
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:662
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:659
 #, csharp-format
 msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Bez wykonania zapisu zmiany z ostatnich {0} zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
+msgstr "Bez wykonania zapisu zmiany z ostatnich {0} zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
 msgid "_View"
@@ -2620,51 +2681,52 @@ msgstr "_Korektor graficzny"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66
 msgid "View the graphical equalizer"
-msgstr "WyÅ?wietla korektor graficzny."
+msgstr "WyÅ?wietla korektor graficzny"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:72
+msgid "_Context Pane"
+msgstr "P_anel kontekstowy"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:71
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:73
+msgid "Show the context pane beneath the track list"
+msgstr "Umieszcza panel kontekstowy pod listÄ? Å?cieżek"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:80
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "PeÅ?ny _ekran"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:72
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:81
 msgid "Enter or leave fullscreen mode"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza tryb peÅ?noekranowy"
 
-#. Translators: the number of jobs running is available for your use via {0}
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusButton.cs:90
-#, csharp-format
-msgid "Background Task Running:"
-msgid_plural "Background Tasks Running:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusButton.cs:96
-#, fuzzy
-msgid "No background tasks running"
-msgstr "Uruchamianie usÅ?ug w tle"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:92
+msgid "Active Task Running"
+msgid_plural "Active Tasks Running"
+msgstr[0] "Trwa aktywne zadanie"
+msgstr[1] "TrwajÄ? aktywne zadania"
+msgstr[2] "TrwajÄ? aktywne zadania"
 
 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
 #. are Podcast Name and Published Date, respectively;
 #. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:437
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:444
 #, csharp-format
 msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
 msgstr "{0}z{1} {2} {0}opublikowany{1} {3}"
 
 #. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:450
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:457
 msgid "Unknown Stream"
 msgstr "Nieznany strumieÅ?"
 
 #. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:453
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:460
 #, csharp-format
 msgid "{0}on{1} {2}"
 msgstr "{0}w {1}{2}"
 
 #. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:456
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:463
 #, csharp-format
 msgid "{0} {1}"
 msgstr "{0} {1}"
@@ -2672,54 +2734,53 @@ msgstr "{0} {1}"
 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:492
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:499
 #, csharp-format
 msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
 msgstr "{0} {1} {2} {0}z{1} {3}"
 
 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:496
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:503
 #, csharp-format
 msgid "{0}from{1} {2}"
 msgstr "{0}z{1}{2}"
 
 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
 #. e.g. 'by Parkway Drive'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:500
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:507
 #, csharp-format
 msgid "{0}by{1} {2}"
 msgstr "{0} {1} {2}"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:136
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138
 msgid "Stop Operation"
 msgstr "Zatrzymaj operacjÄ?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:137
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139
 #, csharp-format
 msgid "Stop {0}"
 msgstr "Zatrzymaj {0}"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:140
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
 msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
 msgstr "Ta operacja jest nadal w toku. ZatrzymaÄ? jÄ??"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144
 #, csharp-format
-msgid ""
-"The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
+msgid "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
 msgstr "Operacja \"{0}\" jest nadal w toku. ZatrzymaÄ? jÄ??"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:146
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148
 msgid "Continue"
 msgstr "Kontynuuj"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:147
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149
 #, csharp-format
 msgid "Continue {0}"
 msgstr "Kontynuuj {0}"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:182
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184
 msgid "Stopping..."
 msgstr "Zatrzymywanie..."
 
@@ -2755,6 +2816,11 @@ msgstr "Brak dostÄ?pnych profili"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:173
+#, csharp-format
+msgid "Configuring {0}"
+msgstr "Konfigurowanie {0}"
+
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20
 msgid "Export Playlist"
 msgstr "Eksportuj listÄ? odtwarzania"
@@ -2767,18 +2833,14 @@ msgstr "Eksportuj"
 msgid "Select Format: "
 msgstr "Format:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:101
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:110
 msgid "Select library location"
 msgstr "PoÅ?ożenie kolekcji"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:109
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:118
 msgid "Reset"
 msgstr "PrzywróÄ?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
-
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55
 msgid "Could not show preferences"
 msgstr "Nie można wyÅ?wietliÄ? preferencji"
@@ -2797,8 +2859,7 @@ msgstr "PrzeglÄ?darka po lewej"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110
 msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
-msgstr ""
-"Umieszcza przeglÄ?darkÄ? albumów/wykonawców po lewej stronie listy Å?cieżek"
+msgstr "Umieszcza przeglÄ?darkÄ? albumów/wykonawców po lewej stronie listy Å?cieżek"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:113
 msgid "Browser on Top"
@@ -2825,52 +2886,49 @@ msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
 msgstr "<big><b>Import multimediów do kolekcji</b></big>"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:3
-msgid "Choose an import source:"
-msgstr "ŹródÅ?o importu:"
+msgid "Choose an import _source:"
+msgstr "Ź_ródÅ?o importu:"
 
+# przycisk
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:4
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "Bez wyÅ?wietlania tego okna dialogowego"
+msgid "Create and save"
+msgstr "Utwórz i zapisz"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:5
+msgid "Do not show this dialog again"
+msgstr "Bez ponownego wyÅ?wietlania tego okna dialogowego"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:6
 msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
 msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? adres pliku do otwarcia:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:7
-msgid "Import Media Source"
-msgstr "Zaimportuj źródÅ?o multimediów"
-
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:8
+msgid "I_mport Media Source"
+msgstr "_Zaimportuj źródÅ?o multimediów"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:9
 msgid "Import Media to Library"
 msgstr "Import multimediów do kolekcji"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:10
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:11
 msgid "Open in editor"
 msgstr "Otwórz w edytorze"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:11
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:12
 msgid "Playlist _Name: "
 msgstr "_Nazwa listy: "
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:12
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:13
 msgid "Predefined Smart Playlists"
 msgstr "Predefiniowane inteligentne listy odtwarzania"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:13
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:14
 msgid "Seek to Position"
 msgstr "Przewijanie do poÅ?ożenia"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:14
-msgid "Select for use"
-msgstr "Zaznacz do użycia"
-
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:15
-msgid ""
-"Your media library is empty. You may import new music and videos into your "
-"library now, or choose to do so later."
-msgstr ""
-"Kolekcja multimedialna jest pusta. Można zaimportowaÄ? nowÄ? muzykÄ? i nagrania "
-"wideo do kolekcji teraz lub później."
+msgid "Your media library is empty. You may import new music and videos into your library now, or choose to do so later."
+msgstr "Kolekcja multimedialna jest pusta. Można zaimportowaÄ? nowÄ? muzykÄ? i nagrania wideo do kolekcji teraz lub później."
 
 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189
 msgid ""
@@ -2900,56 +2958,57 @@ msgstr "Wyciszone"
 msgid "Full Volume"
 msgstr "PeÅ?na gÅ?oÅ?noÅ?Ä?"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:123
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:124
 #, csharp-format
 msgid "Sync {0}"
 msgstr "Synchronizuj {0}"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:165
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:190
+#, csharp-format
+msgid "{0} to add, {1} to remove"
+msgstr "{0} dodaje, {1} usuwa"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:168
 msgid "Device Properties"
 msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci urzÄ?dzenia"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:182
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:185
 msgid "Media Player"
 msgstr "Odtwarzacz multimediów"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:189
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:192
 msgid "Product"
 msgstr "Produkt"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:190
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193
 msgid "Vendor"
 msgstr "Producent"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:277
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:271
 #, csharp-format
 msgid "Loading {0}"
 msgstr "Wczytywanie {0}"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:357
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:351
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:357
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:351
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:378
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:372
 #, csharp-format
-msgid ""
-"The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
-"convert it"
-msgstr ""
-"Format {0} nie jest obsÅ?ugiwany przez to urzÄ?dzenie i nie odnaleziono "
-"konwertera do konwersji tego formatu"
+msgid "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to convert it"
+msgstr "Format {0} nie jest obsÅ?ugiwany przez to urzÄ?dzenie i nie odnaleziono konwertera do konwersji tego formatu"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:384
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:378
 msgid "File format conversion support is not available"
-msgstr "Konwersja formatu plików nie jest obsÅ?ugiwana."
+msgstr "Konwersja formatu plików nie jest obsÅ?ugiwana"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:410
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:404
 msgid "Error converting file"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas konwertowania pliku"
 
@@ -2958,27 +3017,16 @@ msgid "Manually manage this device"
 msgstr "RÄ?czna obsÅ?uga urzÄ?dzenia"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:117
-msgid ""
-"Manually managing your device means you can drag and drop items onto the "
-"device, and manually remove them."
-msgstr ""
-"RÄ?czna obsÅ?uga urzÄ?dzenia umożliwia przeciÄ?ganie i upuszczanie elementów w "
-"urzÄ?dzeniu oraz ich rÄ?czne usuwanie."
+msgid "Manually managing your device means you can drag and drop items onto the device, and manually remove them."
+msgstr "RÄ?czna obsÅ?uga urzÄ?dzenia umożliwia przeciÄ?ganie i upuszczanie elementów w urzÄ?dzeniu oraz ich rÄ?czne usuwanie."
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:121
-msgid ""
-"Automatically sync the device when plugged in or when the libraries change"
-msgstr ""
-"Automatyczna synchronizacja urzÄ?dzenia przy jego podÅ?Ä?czeniu lub zmianie w "
-"kolekcji"
+msgid "Automatically sync the device when plugged in or when the libraries change"
+msgstr "Automatyczna synchronizacja urzÄ?dzenia przy jego podÅ?Ä?czeniu lub zmianie w kolekcji"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:122
-msgid ""
-"Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the "
-"libraries change."
-msgstr ""
-"RozpoczÄ?cie synchronizacji z urzÄ?dzeniem zaraz po podÅ?Ä?czeniu urzÄ?dzenia lub "
-"zmianie w kolekcji."
+msgid "Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the libraries change."
+msgstr "RozpoczÄ?cie synchronizacji z urzÄ?dzeniem zaraz po podÅ?Ä?czeniu urzÄ?dzenia lub zmianie w kolekcji."
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:125
 msgid "Sync Preferences"
@@ -2998,6 +3046,10 @@ msgstr "Synchronizuj {0}"
 msgid "Audio"
 msgstr "Pliki dźwiÄ?kowe"
 
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68
+msgid "Video"
+msgstr "Nagrania wideo"
+
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
@@ -3037,17 +3089,12 @@ msgstr "Zaawansowane szczegóÅ?y"
 msgid "Import Purchased Music"
 msgstr "Importowanie zakupionej muzyki"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MediaGroupSource.cs:56
-#, csharp-format
-msgid "Delete From {0}"
-msgstr "UsuÅ? z {0}"
-
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:38
 msgid "Music"
 msgstr "Muzyka"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:93
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:94
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcasty"
 
@@ -3070,28 +3117,28 @@ msgstr "Nie można wysunÄ?Ä? {0}: {1}"
 msgid "Videos"
 msgstr "Nagrania wideo"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:91
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:92
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:95
 msgid "Rebuilding Database"
 msgstr "Odbudowywanie bazy danych"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:93
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:96
 msgid "Scanning iPod..."
 msgstr "Skanowanie odtwarzacza iPod..."
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:128
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:131
 msgid "Processing Tracks..."
 msgstr "Przetwarzanie Å?cieżek..."
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:144
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:147
 msgid "Ordering Tracks..."
-msgstr "Przetwarzanie Å?cieżek..."
+msgstr "Sortowanie Å?cieżek..."
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:215
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:218
 msgid "Saving new database..."
 msgstr "Zapisywanie nowej bazy danych..."
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:227
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:230
 msgid "Error rebuilding iPod database"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas odbudowywania bazy danych odtwarzacza iPod"
 
@@ -3118,7 +3165,7 @@ msgstr "Numer seryjny"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:103
 msgid "Produced on"
-msgstr "Wyprodukowano"
+msgstr "Data produkcji"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:104
 msgid "Firmware"
@@ -3142,7 +3189,7 @@ msgstr "Brak wystarczajÄ?cej iloÅ?ci miejsca w urzÄ?dzeniu"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:632
 msgid "Please manually remove some songs"
-msgstr "ProszÄ? rÄ?cznie usunÄ?Ä? pewne utwory"
+msgstr "ProszÄ? rÄ?cznie usunÄ?Ä? jakieÅ? utwory"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:661
 msgid "Syncing iPod"
@@ -3162,27 +3209,21 @@ msgstr "Zatwierdzanie zmian na dysku..."
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:59
 msgid "Unable to read your iPod"
-msgstr "Nie można wczytaÄ? odtwarzacza iPod"
+msgstr "Nie można odczytaÄ? zawartoÅ?ci odtwarzacza iPod"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:75
 msgid ""
-"You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the "
-"song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n"
+"You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n"
 "\n"
-"Banshee can rebuild your database, but some settings might be lost. Using "
-"Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended."
+"Banshee can rebuild your database, but some settings might be lost. Using Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended."
 msgstr ""
-"Ten odtwarzacz iPod byÅ? używany z wersjÄ? programu iTunes zapisujÄ?cÄ? bazÄ? "
-"danych utworów w wersji zbyt nowej, aby program Banshee mógÅ? jÄ? rozpoznaÄ?.\n"
+"Ten odtwarzacz iPod byÅ? używany z wersjÄ? programu iTunes zapisujÄ?cÄ? bazÄ? danych utworów w wersji zbyt nowej, aby program Banshee mógÅ? jÄ? rozpoznaÄ?.\n"
 "\n"
-"Program Banshee może odbudowaÄ? bazÄ? danych, lecz niektóre ustawienia mogÄ? "
-"zostaÄ? utracone. Używanie programu Banshee i iTunes z tym samym odtwarzaczem "
-"iPod jest niezalecane."
+"Program Banshee może odbudowaÄ? bazÄ? danych, lecz niektóre ustawienia mogÄ? zostaÄ? utracone. Używanie programu Banshee i iTunes z tym samym odtwarzaczem iPod jest niezalecane."
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:86
 msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
-msgstr ""
-"WiÄ?cej informacji na temat obsÅ?ugi odtwarzaczy iPod przez program Banshee"
+msgstr "WiÄ?cej informacji na temat obsÅ?ugi odtwarzaczy iPod przez program Banshee"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:94
 msgid ""
@@ -3200,9 +3241,7 @@ msgstr "Jaki jest tego powód?"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:115
 msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod."
-msgstr ""
-"Odtwarzacz iPod zostaÅ? zamontowany w trybie tylko-do-odczytu. Program "
-"Banshee nie może odÅ?wieżyÄ? odtwarzacza iPod."
+msgstr "Odtwarzacz iPod zostaÅ? zamontowany w trybie tylko-do-odczytu. Program Banshee nie może odÅ?wieżyÄ? odtwarzacza iPod."
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:123
 msgid "Rebuild iPod Database..."
@@ -3214,13 +3253,11 @@ msgstr "Potwierdzenie odbudowy bazy danych odtwarzacza iPod"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:137
 msgid ""
-"Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
-"playlists you have on your iPod will be lost.\n"
+"Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any playlists you have on your iPod will be lost.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
 msgstr ""
-"Odbudowanie bazy danych odtwarzacza iPod może chwilÄ? potrwaÄ?. Wszystkie "
-"listy odtwarzania w odtwarzaczu iPod zostanÄ? utracone.\n"
+"Odbudowanie bazy danych odtwarzacza iPod może chwilÄ? potrwaÄ?. Wszystkie listy odtwarzania w odtwarzaczu iPod zostanÄ? utracone.\n"
 "\n"
 "Na pewno odbudowaÄ? bazÄ? danych odtwarzacza iPod?"
 
@@ -3259,154 +3296,133 @@ msgstr "Ignorowanie urzÄ?dzenia MTP"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:79
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:118
-msgid ""
-"Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time."
-msgstr ""
-"Tylko jedno urzÄ?dzenie MTP na raz może byÄ? obsÅ?ugiwane przez program Banshee."
+msgid "Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time."
+msgstr "Tylko jedno urzÄ?dzenie MTP na raz może byÄ? obsÅ?ugiwane przez program Banshee."
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:91
 msgid "Error Initializing MTP Device Support"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas inicjowania obsÅ?ugi urzÄ?dzeÅ? MTP"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:92
-msgid ""
-"There was an error intializing MTP device support.  See http://www.banshee-";
-"project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
-msgstr ""
-"WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas inicjowania obsÅ?ugi urzÄ?dzeÅ? MTP. WiÄ?cej informacji "
-"znajduje siÄ? na stronie http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP (w "
-"jÄ?zku angielskim)."
+msgid "There was an error intializing MTP device support.  See http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
+msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas inicjowania obsÅ?ugi urzÄ?dzeÅ? MTP. WiÄ?cej informacji znajduje siÄ? na stronie http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP (w jÄ?zku angielskim)."
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:103
 msgid "Error Finding MTP Device Support"
 msgstr "Wczytanie obsÅ?ugi urzÄ?dzeÅ? MTP niemożliwe"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:104
-msgid ""
-"An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it."
-msgstr ""
-"Wykryto urzÄ?dzenie MTP, lecz nie można byÅ?o wczytaÄ? obsÅ?ugi dla tego "
-"urzÄ?dzenia."
+msgid "An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it."
+msgstr "Wykryto urzÄ?dzenie MTP, lecz nie można byÅ?o wczytaÄ? obsÅ?ugi dla tego urzÄ?dzenia."
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:145
 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
 msgid "Version"
 msgstr "Wersja"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:146
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:147
 msgid "Battery level"
 msgstr "Poziom naÅ?adowania akumulatora"
 
 #. user_event.Progress = (double)current / total;
 #. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
 #. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:159
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:163
 #, csharp-format
 msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
 msgstr "Wczytywanie {0} - {1} z {2}"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:76
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:232
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:55
 msgid "Audio CD"
 msgstr "PÅ?yta CD-Audio"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102
 #, csharp-format
 msgid "Track {0}"
 msgstr "Å?cieżka {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:117
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:119
 msgid "Importing Audio CD"
 msgstr "Importowanie CD-Audio"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:118
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:120
 msgid "Initializing Drive"
 msgstr "Inicjowanie napÄ?du"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:120
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122
 #, csharp-format
-msgid ""
-"<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to "
-"stop it?"
-msgstr ""
-"Trwa importowanie <i>{0}</i> do kolekcji muzycznej. ZatrzymaÄ? ten proces?"
+msgid "<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to stop it?"
+msgstr "Trwa importowanie <i>{0}</i> do kolekcji muzyki. ZatrzymaÄ? ten proces?"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:241
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:247
 msgid "Cannot Import CD"
 msgstr "Nie można zaimportowaÄ? CD"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:236
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:232
+msgid "Audio CDs"
+msgstr "PÅ?yty CD-Audio"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:234
 msgid "Audio CD Importing"
 msgstr "Importowanie pÅ?yt CD-Audio"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:238
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:237
 msgid "_Import format"
 msgstr "Format _importowania"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:242
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:241
 msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
 msgstr "_Automatyczne importowanie pÅ?yt CD-Audio po wsuniÄ?ciu"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:243
-msgid ""
-"When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata "
-"can be found and it is not already in the library."
-msgstr ""
-"Automatyczne rozpoczÄ?cie importowania pÅ?yty CD-Audio po wsuniÄ?ciu, jeÅ?li "
-"metadane mogÄ? zostaÄ? odnalezione, a pÅ?yta nie zostaÅ?a już wczeÅ?niej "
-"zaimportowana do kolekcji."
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:242
+msgid "When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata can be found and it is not already in the library."
+msgstr "Automatyczne rozpoczÄ?cie importowania pÅ?yty CD-Audio po wsuniÄ?ciu, jeÅ?li metadane mogÄ? zostaÄ? odnalezione, a pÅ?yta nie zostaÅ?a już wczeÅ?niej zaimportowana do kolekcji."
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:246
 msgid "_Eject when done importing"
 msgstr "_WysuniÄ?cie po zakoÅ?czeniu importowania"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:248
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247
 msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
 msgstr "Automatyczne wysuwanie pÅ?yty CD-Audio po zaimportowaniu."
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:250
 msgid "Use error correction when importing"
 msgstr "Korekcja bÅ?Ä?dów podczas importowania"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252
-msgid ""
-"Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
-"surface scratches, but will slow down importing substantially."
-msgstr ""
-"Korekcja bÅ?Ä?dów poważnie spowalnia importowanie, ale poprawia bÅ?Ä?dy z "
-"problematycznymi miejscami na pÅ?ycie, np. rysy."
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251
+msgid "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as surface scratches, but will slow down importing substantially."
+msgstr "Korekcja bÅ?Ä?dów poważnie spowalnia importowanie, ale poprawia bÅ?Ä?dy z problematycznymi miejscami na pÅ?ycie, np. rysy."
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:320
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:427
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:319
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440
 msgid "Import CD"
 msgstr "Importuj CD"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:321
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:320
 msgid "Import this audio CD to the library"
 msgstr "Zaimportowanie tej pÅ?yty CD-Audio do kolekcji"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:327
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:326
 msgid "Duplicate CD"
 msgstr "Powiel pÅ?ytÄ? CD"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:328
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:327
 msgid "Duplicate this audio CD"
 msgstr "Powielenie tej pÅ?yty CD-Audio"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:130
 msgid "Searching for CD metadata..."
-msgstr "Wyszukiwanie metadanych CD..."
+msgstr "Wyszukiwanie metadanych pÅ?yty CD..."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:163
 msgid "Could not fetch metadata for CD."
-msgstr "Nie można pobraÄ? metadanych dla CD."
+msgstr "Nie można pobraÄ? metadanych dla pÅ?yty CD."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:191
 msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
-msgstr ""
-"Automatyczne importowanie wyÅ?Ä?czone, album już znajduje siÄ? w kolekcji "
-"muzycznej."
+msgstr "Automatyczne importowanie wyÅ?Ä?czone, album już znajduje siÄ? w kolekcji muzyki."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:214
 msgid "Could not import CD"
@@ -3416,20 +3432,24 @@ msgstr "Nie można zaimportowaÄ? pÅ?yty CD"
 msgid "Could not duplicate audio CD"
 msgstr "Nie można powieliÄ? pÅ?yty CD-Audio"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:351
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:363
 msgid "Ejecting audio CD..."
 msgstr "Wysuwanie pÅ?yty CD-Audio..."
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:369
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:381
 #, csharp-format
 msgid "Could not eject audio CD: {0}"
 msgstr "Nie można wysunÄ?Ä? pÅ?yty CD-Audio: {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:402
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:414
+msgid "Audio CD Preferences"
+msgstr "Preferencje pÅ?yt CD-Audio"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415
 msgid "Eject Disc"
 msgstr "WysuÅ? pÅ?ytÄ?"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:426
+#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:439
 #, csharp-format
 msgid "Import â??{0}â??"
 msgstr "Importuj \"{0}\""
@@ -3444,7 +3464,7 @@ msgstr "Dod_aj zakÅ?adkÄ?"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:88
 msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
-msgstr "Dodanie zakÅ?adki z aktualnym czasem bieżÄ?cej Å?cieżki"
+msgstr "Dodanie zakÅ?adki do aktualnego czasu bieżÄ?cej Å?cieżki"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:100
 msgid "_Remove Bookmark"
@@ -3457,51 +3477,44 @@ msgstr "_UsuÅ? zakÅ?adkÄ?"
 msgid "{0} ({1}:{2:00})"
 msgstr "{0} ({1}:{2:00})"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:60
+#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
 msgid "Detecting BPM"
-msgstr ""
+msgstr "Wykrywanie BPM"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:86
-#, fuzzy
-msgid "Detect"
-msgstr "Data"
+msgid "D_etect"
+msgstr "_Wykryj"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:98
-#, fuzzy
-msgid "Tap"
-msgstr "Etykieta"
+msgid "T_ap"
+msgstr "Wys_tukaj rytm"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:106
 msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczna próba wykrycia BPM tego utworu"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:108
-#, fuzzy
 msgid "Play this song"
-msgstr "Odtwarza poprzedni utwór"
+msgstr "Odtwarza ten utwór"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:111
 msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
-msgstr ""
+msgstr "Naciskanie tego przycisku do rytmu spowoduje ustawienie BPM tego utworu"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
-#, fuzzy
 msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
-msgstr "Automatyczne ustawia wszystkie numery Å?cieżek w rosnÄ?cej kolejnoÅ?ci"
+msgstr "_Automatyczne wykrywanie BPM dla wszystkich utworów"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:149
 msgid "Detect BPM for all songs that don't already have a value set"
-msgstr ""
+msgstr "Wykrywa BPM wszystkich utworów, które jeszcze nie majÄ? ustalonej wartoÅ?ci"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:84
+#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
 msgid "Downloading Cover Art"
 msgstr "Pobieranie okÅ?adek"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:118
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Przetwarzanie..."
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:147
+#. Console.WriteLine ("have album {0}/{1} for track uri {2}", track.AlbumId, track.AlbumTitle, track.Uri);
+#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:121
 #, csharp-format
 msgid "{0} - {1}"
 msgstr "{0} - {1}"
@@ -3522,7 +3535,7 @@ msgstr "_Pobierz okÅ?adki"
 msgid "Download cover art for all tracks"
 msgstr "Pobieranie okÅ?adek dla wszystkich Å?cieżek"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:41
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42
 msgid "Shared Music"
 msgstr "WspóÅ?dzielona muzyka"
 
@@ -3540,19 +3553,13 @@ msgstr "Wstecz"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101
 msgid ""
-"iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with "
-"other iTunes® 7 clients.\n"
+"iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with other iTunes® 7 clients.\n"
 "\n"
-"No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is "
-"an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the "
-"unfortunate inconvenience."
+"No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the unfortunate inconvenience."
 msgstr ""
-"iTunes® 7 zawiera nowe problemy z kompatybilnoÅ?ciÄ? i obecnie dziaÅ?a jedynie "
-"z innymi klientami iTunes® 7.\n"
+"iTunes® 7 powoduje nowe problemy z kompatybilnoÅ?ciÄ? i obecnie dziaÅ?a jedynie z innymi klientami iTunes® 7.\n"
 "\n"
-"Å»aden klient osób trzecich nie może siÄ? już poÅ?Ä?czyÄ? z zasobami iTunes®. "
-"Jest to celowe ograniczenie wprowadzone przez Apple w iTunes® 7, "
-"przepraszamy za zaistniaÅ?Ä? w zwiÄ?zku z tym sytuacjÄ?."
+"Å»aden klient osób trzecich nie może siÄ? już poÅ?Ä?czyÄ? z zasobami iTunes®. Jest to celowe ograniczenie wprowadzone przez firmÄ? Apple w iTunes® 7, przepraszamy za zaistniaÅ?Ä? w zwiÄ?zku z tym sytuacjÄ?."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
 msgid "Common reasons for connection failures:"
@@ -3580,11 +3587,11 @@ msgstr "ProszÄ? spróbowaÄ? poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? ponownie"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139
 msgid "The music share is hosted by iTunes® 7"
-msgstr "Zasób muzyczny jest obsÅ?ugiwany przez iTunes® 7"
+msgstr "Zasób muzyki jest obsÅ?ugiwany przez iTunes® 7"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
 msgid "Login to Music Share"
-msgstr "Zaloguj do zasobu muzycznego"
+msgstr "Zaloguj do zasobu muzyki"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80
 msgid "Authentication Required"
@@ -3674,34 +3681,34 @@ msgstr "Dodaj stacjÄ?"
 msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
 msgstr "Dodaje nowÄ? stacjÄ? radia internetowego lub listÄ? odtwarzania"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:80
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationEditor.cs:64
 msgid "Edit Station"
 msgstr "Modyfikowanie stacji"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:132
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135
 msgid "Station"
 msgstr "Stacja"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:133
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:136
 msgid "Creator"
 msgstr "ZaÅ?ożyciel"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:137
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:158
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:234
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:237
 msgid "Please provide a valid station URI"
 msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? poprawny adres URI stacji"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:247
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:250
 msgid "Please provide a station genre"
 msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? gatunek stacji"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:255
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:258
 msgid "Please provide a station title"
 msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? tytuÅ? stacji"
 
@@ -3714,12 +3721,8 @@ msgid "Edit radio station"
 msgstr "Modyfikowanie stacji radiowej"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97
-msgid ""
-"Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
-"description is optional."
-msgstr ""
-"ProszÄ? wprowadziÄ? gatunek, tytuÅ? i adres URL stacji radiowej do dodania. "
-"Opis jest opcjonalny."
+msgid "Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A description is optional."
+msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? gatunek, tytuÅ? i adres URL stacji radiowej do dodania. Opis jest opcjonalny."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118
 msgid "Station Genre:"
@@ -3743,217 +3746,220 @@ msgstr "ZaÅ?ożyciel stacji:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:125
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128
+#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:48
+msgid "Rating:"
+msgstr "Ocena:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126
 msgid "_Last.fm"
 msgstr "_Last.fm"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:127
 msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
 msgstr "Konfiguruj wtyczkÄ? Audioscrobbler"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130
 msgid "Visit _User Profile Page"
 msgstr "Otwórz stronÄ? profilu _użytkownika"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:131
 msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
 msgstr "Otwórz stronÄ? profilu _użytkownika Last.fm"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:133
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:134
 msgid "_Configure..."
 msgstr "_Konfiguracja..."
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:134
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:135
 msgid "Configure the Last.fm Extension"
 msgstr "Konfiguracja rozszerzenia Last.fm"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:139
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:140
 msgid "_Enable Song Reporting"
 msgstr "Raporto_wanie utworów"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:140
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:141
 msgid "Enable song reporting"
 msgstr "WÅ?Ä?czenie raportowania utworów"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:66
-msgid "_Add Station"
-msgstr "_Dodaj stacjÄ?"
+msgid "_Add Station..."
+msgstr "_Dodaj stacjÄ?..."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:67
 msgid "Add a new Last.fm radio station"
 msgstr "Dodaje nowÄ? stacjÄ? Last.fm"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:74
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:80
 msgid "Connect"
 msgstr "PoÅ?Ä?cz"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:79
-msgid "Sort Stations by"
-msgstr "Sortuj stacje wg"
-
 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:85
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:86
 #, csharp-format
 msgid "Listen to {0} Station"
 msgstr "Otwórz stacjÄ? {0}"
 
 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:87
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:88
 #, csharp-format
 msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
 msgstr "Otwiera stacjÄ? {0} tego wykonawcy na Last.fm"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:92
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:126
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:151
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:93
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:127
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:152
 msgid "View on Last.fm"
 msgstr "WyÅ?wietl na Last.fm"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:93
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:94
 msgid "View this artist's Last.fm page"
 msgstr "WyÅ?wietla stronÄ? wykonawcy na Last.fm"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:96
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:97
 msgid "View Artist on Wikipedia"
 msgstr "WyÅ?wietl wykonawcÄ? w Wikipedii"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:97
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:98
 msgid "Find this artist on Wikipedia"
-msgstr "Znajduje artykuÅ? na temat wykonawcy w Wikipedii "
+msgstr "Znajduje artykuÅ? na temat wykonawcy w Wikipedii"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:104
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:105
 msgid "View Artist's Videos"
 msgstr "WyÅ?wietl teledyski wykonawcy"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:105
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:106
 msgid "Find videos by this artist"
 msgstr "Znajduje teledyski tego wykonawcy"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:108
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:109
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:110
 msgid "Fans of"
-msgstr "Fani:"
+msgstr "Fani"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:113
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:114
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:115
 msgid "Similar to"
 msgstr "Podobny do"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:118
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:134
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:155
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:119
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:135
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:156
 msgid "Recommend to"
 msgstr "Zarekomenduj"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:119
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:120
 msgid "Recommend this artist to someone"
-msgstr "Umożliwia polecenie komuÅ? tego wykonawcy "
+msgstr "Umożliwia polecenie komuÅ? tego wykonawcy"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:127
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:128
 msgid "View this album's Last.fm page"
 msgstr "WyÅ?wietla stronÄ? albumu na Last.fm"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:135
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:136
 msgid "Recommend this album to someone"
 msgstr "Umożliwia polecenie komuÅ? tego albumu"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:142
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:143
 msgid "Love Track"
 msgstr "Oznacz jako ulubiony"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:143
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:144
 msgid "Mark current track as loved"
 msgstr "Oznacza bieżÄ?cÄ? Å?cieżkÄ? jako ulubionÄ?"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:147
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:148
 msgid "Ban Track"
 msgstr "Oznacz jako zakazany"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:148
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:149
 msgid "Mark current track as banned"
 msgstr "Oznacza bieżÄ?cÄ? Å?cieżkÄ? jako zakazanÄ?"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:152
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:153
 msgid "View this track's Last.fm page"
 msgstr "WyÅ?wietla stronÄ? Å?cieżki na Last.fm"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:156
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:157
 msgid "Recommend this track to someone"
 msgstr "Umożliwia polecenie komuÅ? tej Å?cieżki"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:166
-msgid "Station Name"
-msgstr "Nazwa stacji"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:171
-msgid "Total Play Count"
-msgstr "Liczba odtworzeÅ?"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:176
-msgid "Station Type"
-msgstr "Typ stacji"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:258
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:241
 #, csharp-format
 msgid "http://last.fm/music/{0}";
 msgstr "http://last.fm/music/{0}";
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:266
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:249
 #, csharp-format
 msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}";
 msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}";
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:274
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:257
 #, csharp-format
 msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}";
 msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}";
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:282
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:265
 #, csharp-format
 msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos";
 msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos";
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:290
+#. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:273
+#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:48
 #, csharp-format
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}";
 msgstr "http://pl.wikipedia.org/wiki/{0}";
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:324
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:307
 #, csharp-format
 msgid "Fans of {0}"
 msgstr "Fani {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:345
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:328
 #, csharp-format
 msgid "Similar to {0}"
 msgstr "Podobni do {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:124
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:401
+msgid "_Add Station"
+msgstr "_Dodaj stacjÄ?"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:126
 msgid "Recently Loved Tracks"
 msgstr "Ostatnie ulubione Å?cieżki"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:125
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:127
 msgid "Recently Played Tracks"
 msgstr "Ostatnio odtwarzane Å?cieżki"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:126
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:128
 msgid "My Top Artists"
 msgstr "Moi ulubieni wykonawcy"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:206
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:208
 #, csharp-format
 msgid "{0} plays"
 msgstr "{0} odtworzeÅ?"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:103
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:102
 msgid "Edit Last.fm Settings"
 msgstr "ZmieÅ? ustawienia Last.fm"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:316
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:103
+msgid "Sort Stations by"
+msgstr "Sortuj stacje wg"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:156
+msgid "Total Play Count"
+msgstr "Liczba odtworzeÅ?"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:256
 msgid "Account Settings"
 msgstr "Ustawienia konta"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:318
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:258
 msgid "Join Last.fm"
 msgstr "DoÅ?Ä?cz do Last.fm"
 
@@ -3963,43 +3969,43 @@ msgstr "Nowa stacja"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:57
 msgid "Last.fm Station"
-msgstr "Stacja last.fm"
+msgstr "Stacja Last.fm"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:147
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:150
 msgid "Edit Last.fm Station"
 msgstr "Modyfikuj stacjÄ? Last.fm"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:148
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:151
 msgid "Delete Last.fm Station"
 msgstr "UsuÅ? stacjÄ? Last.fm"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:235
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:238
 #, csharp-format
 msgid "Tuning Last.fm to {0}."
-msgstr "Otwieranie {0} z Last.fm "
+msgstr "Otwieranie stacji {0} z Last.fm."
 
 #. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:245
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:248
 #, csharp-format
 msgid "Failed to tune in station. {0}"
-msgstr "Wczytanie stacji zakoÅ?czone niepowodzeniem. {0}"
+msgstr "Wczytywanie stacji zakoÅ?czone niepowodzeniem. {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:346
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:349
 #, csharp-format
 msgid "Getting new songs for {0}."
 msgstr "Pobieranie nowych utworów dla {0}."
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:353
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:356
 #, csharp-format
 msgid "No new songs available for {0}."
 msgstr "Brak nowych utworów dla {0}."
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:379
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:382
 #, csharp-format
 msgid "Failed to get new songs for {0}."
 msgstr "Pobranie nowych utworów dla {0} zakoÅ?czone niepowodzeniem."
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:440
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:443
 #, csharp-format
 msgid "{0} song played"
 msgid_plural "{0} songs played"
@@ -4007,33 +4013,33 @@ msgstr[0] "odtworzono {0} utwór"
 msgstr[1] "odtworzono {0} utwory"
 msgstr[2] "odtworzono {0} utworów"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:564
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:575
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:84
 msgid "Recommended"
 msgstr "Rekomendowane"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:565
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:576
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:93
 msgid "Personal"
-msgstr "Osobisty"
+msgstr "Osobiste"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:566
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:577
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:102
 msgid "Loved"
-msgstr "Ulubiony"
+msgstr "Ulubione"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:567
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:578
 msgid "Banshee Group"
 msgstr "Grupa Banshee"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:568
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:579
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:111
 msgid "Neighbors"
 msgstr "SÄ?siedzi"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:569
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:580
 msgid "Creative Commons"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:85
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:94
@@ -4088,33 +4094,32 @@ msgstr "OdnoÅ?nik URL lastfm://"
 msgid "lastfm://"
 msgstr "lastfm://"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationActions.cs:66
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationActions.cs:67
-msgid "Show Recommendations"
-msgstr "Rekomendacje"
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
+msgid "Last.fm Recommendations"
+msgstr "Rekomendacje Last.fm"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:79
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
 #, csharp-format
 msgid "Top Albums by {0}"
 msgstr "Najlepsze albumy {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "Top Tracks by {0}"
 msgstr "Najlepsze Å?cieżki {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:161
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:179
 msgid "Recommended Artists"
 msgstr "Rekomendowani wykonawcy"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:188
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:207
 msgid "No similar artists found"
 msgstr "Brak podobnych wykonawców"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
 #, csharp-format
 msgid "{0}% Similarity"
-msgstr "PodobieÅ?stwo - {0}%"
+msgstr "PodobieÅ?stwo: {0}%"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
 msgid "Unknown Similarity"
@@ -4128,15 +4133,11 @@ msgstr "_Typ stacji:"
 msgid "_Mini Mode"
 msgstr "Tryb _minimalistyczny"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:73
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Odtwarzacz muzyki Banshee"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:136
+#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:127
 msgid "Switch back to full mode"
 msgstr "Powraca do trybu peÅ?nego"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:137
+#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:128
 msgid "Change repeat playback mode"
 msgstr "ZmieÅ? tryb powtarzania"
 
@@ -4153,44 +4154,35 @@ msgstr "BieżÄ?ce źródÅ?o:"
 msgid "Full Mode"
 msgstr "Widok peÅ?ny"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:123
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
 msgid "_Show Notifications"
 msgstr "WyÅ?wietlanie _powiadomieÅ?"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:124
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
 msgid "Show notifications when item changes"
 msgstr "WyÅ?wietlanie  powiadomieÅ? przy zmianie utworu"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:299
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:336
 msgid "Still Running"
 msgstr "Nadal uruchomiony"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:300
-msgid ""
-"Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
-"end your session."
-msgstr ""
-"Program Banshee zostaÅ? zwiniÄ?ty do ikony w obszarze powiadamiania. Polecenie "
-"<i>ZakoÅ?cz</i> pozwala zamknÄ?Ä? program."
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:337
+msgid "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to end your session."
+msgstr "Program Banshee zostaÅ? zwiniÄ?ty do ikony w obszarze powiadamiania. Polecenie <i>ZakoÅ?cz</i> pozwala zamknÄ?Ä? program."
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:404
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:459
 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:48
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Teraz odtwarzany"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:409
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:464
 msgid "Skip this item"
 msgstr "PomiÅ? ten element"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:415
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:470
 msgid "Cannot show notification"
 msgstr "Nie można wyÅ?wietliÄ? powiadomieÅ?"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying.Clutter/Banshee.NowPlaying.Clutter/NowPlayingSource.cs:48
-#, fuzzy
-msgid "Now Playing Clutter"
-msgstr "Teraz odtwarzany"
-
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143
 #, csharp-format
 msgid "Unable to import track: {0}"
@@ -4204,12 +4196,11 @@ msgstr "Importowanie z bazy danych z Amarok nieudane"
 msgid "Amarok"
 msgstr "Amarok"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:215
-#, fuzzy
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:236
 msgid "Unable to import song."
-msgstr "Zaimportowanie listy odtwarzania nieudane"
+msgstr "Nie można zaimportowaÄ? utworu."
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:349
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:370
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Odtwarzacz muzyki Rhythmbox"
 
@@ -4237,6 +4228,12 @@ msgstr "Kolejka odtwarzania"
 msgid "Remove From Play Queue"
 msgstr "UsuÅ? z kolejki odtwarzania"
 
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:157
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86
+msgid "Podcast"
+msgstr "Podcast"
+
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69
 #, csharp-format
 msgid "All Podcasts ({0})"
@@ -4293,7 +4290,7 @@ msgstr "Pobrania"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
 msgid "Downloading Podcast(s)"
-msgstr "Pobieranie podcastu (podcastów)"
+msgstr "Pobieranie podcastu"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
 msgid "Initializing..."
@@ -4330,8 +4327,8 @@ msgid "Refresh All Podcasts"
 msgstr "OdÅ?wież wszystkie podcasty"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
-msgid "Subscribe to Podcast"
-msgstr "Subskrybuj podcast"
+msgid "Subscribe to Podcast..."
+msgstr "Subskrybuj podcast..."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:73
 msgid "Subscribe to a new podcast"
@@ -4360,7 +4357,7 @@ msgstr "Oznacz jako stary"
 #. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:126
 msgid "Download Podcast(s)"
-msgstr "Pobierz podcast (podcasty)"
+msgstr "Pobierz podcast"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:132
 msgid "Cancel Download"
@@ -4368,38 +4365,39 @@ msgstr "Anuluj pobieranie"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:138
 msgid "Remove Downloaded File(s)"
-msgstr "UsuÅ? pobrany plik (pliki)"
+msgstr "UsuÅ? pobrany plik"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:144
 msgid "Visit Website"
 msgstr "Otwórz stronÄ? WWW"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:314
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:156
+msgid "Subscribe to Podcast"
+msgstr "Subskrybuj podcast"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:316
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "NieprawidÅ?owy adres URL"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:315
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:317
 msgid "Podcast URL is invalid."
 msgstr "Adres URL podcastu jest nieprawidÅ?owy."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
-#, fuzzy
 msgid "Author"
-msgstr "Autorzy:"
+msgstr "Autor"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109
-#, fuzzy
 msgid "Episode Details"
-msgstr "SzczegóÅ?y bÅ?Ä?du"
+msgstr "SzczegóÅ?y odcinka"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:83
 msgid "Last updated:"
 msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:87
-#, fuzzy
 msgid "Podcast Name:"
-msgstr "Podcast:"
+msgstr "Nazwa podcastu:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:97
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85
@@ -4434,13 +4432,12 @@ msgid "Subscribe to New Podcast"
 msgstr "Subskrypcja nowego podcastu"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:100
-msgid ""
-"Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
+msgid "Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
 msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? adres URL podcastu do subskrypcji."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:112
 msgid "When new episodes are available:  "
-msgstr "Kiedy nowe odcinki sÄ? dostÄ?pne:"
+msgstr "Kiedy nowe odcinki sÄ? dostÄ?pne:  "
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
 msgid "Download all episodes"
@@ -4474,7 +4471,11 @@ msgstr "Uruchom monitorowanie SQL"
 msgid "Stop SQL Monitoring"
 msgstr "Zatrzymaj monitorowanie SQL"
 
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:513
+#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
+msgid "Wikipedia"
+msgstr "Wikipedia"
+
+#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:551
 #, csharp-format
 msgid "Hide <i>{0}</i>"
 msgstr "Ukryj <i>{0}</i>"
@@ -4489,15 +4490,16 @@ msgstr "SzczegóÅ?y bÅ?Ä?du"
 
 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:133
 msgid "An unhandled exception was thrown: "
-msgstr "WystÄ?piÅ? nieobsÅ?ugiwany wyjÄ?tek:"
+msgstr "WystÄ?piÅ? nieobsÅ?ugiwany wyjÄ?tek: "
 
+# Assembly to biblioteka plików z czÄ?Å?ciowo skompilowanym, gotowym do użycia kodem. Można wiÄ?c bezpiecznie uznaÄ? takie tÅ?umaczenie za poprawne.
 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
 msgid "Assembly Version Information"
-msgstr "Informacja o wersji zestawu"
+msgstr "Informacje o wersjach elementów"
 
 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
 msgid "Assembly Name"
-msgstr "Nazwa zestawu"
+msgstr "Nazwa elementu"
 
 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
 msgid "KB"
@@ -4527,7 +4529,7 @@ msgstr "z wymienionych:"
 msgid "_Limit to"
 msgstr "_Ograniczenie do"
 
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:82
+#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
 msgid "selected by"
 msgstr "wybranych wg"
 
@@ -4568,12 +4570,12 @@ msgid "after"
 msgstr "po"
 
 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43
+#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45
 msgid "is"
 msgstr "równe"
 
 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44
+#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
 msgid "is not"
 msgstr "różne od"
 
@@ -4602,30 +4604,30 @@ msgstr "wiÄ?cej niż"
 msgid "empty"
 msgstr "pusty"
 
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:89
+#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90
 #, csharp-format
 msgid "{0} ago"
 msgstr "{0} temu"
 
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:41
+#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43
 msgid "contains"
 msgstr "zawiera"
 
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:42
+#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "nie zawiera"
 
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45
+#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47
 msgid "starts with"
 msgstr "zaczyna siÄ? od"
 
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
+#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48
 msgid "ends with"
 msgstr "koÅ?czy siÄ? na"
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
 msgid "Log in to Last.fm"
-msgstr "Zalogowanie do Last.fm"
+msgstr "Logowanie do Last.fm"
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
 msgid "Last.fm Account Login"
@@ -4633,7 +4635,7 @@ msgstr "Dane konta Last.fm"
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79
 msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
-msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? dane do logowania w Last.fm"
+msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? dane do logowania w Last.fm."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:105
 msgid "Save and Log In"
@@ -4643,10 +4645,10 @@ msgstr "Zapisz i zaloguj"
 msgid "Sign up for Last.fm"
 msgstr "Rejestracja w Last.fm"
 
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:439
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:446
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:458
 msgid "Last.fm username or password is invalid."
-msgstr "BÅ?Ä?dna nazwa użytkownika lub hasÅ?o Last.fm"
+msgstr "BÅ?Ä?dna nazwa użytkownika lub hasÅ?o Last.fm."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:301
 msgid "Failed to Login to Last.fm"
@@ -4654,7 +4656,7 @@ msgstr "Logowanie do Last.fm zakoÅ?czone niepowodzeniem"
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302
 msgid "Either your username or password is invalid."
-msgstr "Nazwa użytkownika lub hasÅ?o jest nieprawidÅ?owe"
+msgstr "Nazwa użytkownika lub hasÅ?o jest nieprawidÅ?owe."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:440
 msgid "There is not enough content to play this station."
@@ -4681,10 +4683,8 @@ msgid "There are not enough neighbours for this station."
 msgstr "Brak wystarczajÄ?cej liczby sÄ?siadów dla tej stacji."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:446
-msgid ""
-"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
-msgstr ""
-"Przerwy techniczna w dziaÅ?aniu systemu nadawania. ProszÄ? spróbowaÄ? później."
+msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
+msgstr "Przerwy techniczna w dziaÅ?aniu systemu nadawania. ProszÄ? spróbowaÄ? później."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:447
 msgid "There was an unknown error."
@@ -4692,11 +4692,11 @@ msgstr "Napotkano nieznany bÅ?Ä?d."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:455
 msgid "Not connected to Last.fm."
-msgstr "Brak poÅ?Ä?czenia  z Last.fm"
+msgstr "Brak poÅ?Ä?czenia  z Last.fm."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:456
 msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
-msgstr "Do poÅ?Ä?czenia z Last.fm wymagane sÄ? dane konta użytkownika."
+msgstr "Do poÅ?Ä?czenia z Last.fm wymagane sÄ? dane konta użytkownika"
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:457
 msgid "No network connection detected."
@@ -4714,529 +4714,394 @@ msgstr "PoÅ?Ä?czono z Last.fm."
 msgid "Unknown Podcast"
 msgstr "Nieznany podcast"
 
+#~ msgid "Unknown Genre"
+#~ msgstr "Nieznany gatunek"
+#~ msgid "Song"
+#~ msgstr "Utwór"
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "Element"
+#~ msgid "Saving tags for {0}"
+#~ msgstr "Zapisywanie znaczników w {0}"
+#~ msgid "Renaming {0}"
+#~ msgstr "Zmienianie nazwy {0}"
+#~ msgid "_Restart {0}"
+#~ msgstr "Odtwórz _utwór {0} ponownie"
+#~ msgid "_Jump to Playing {0}"
+#~ msgstr "_Przejdź do odtwarzanego utworu {0}"
+#~ msgid "Name Ascending"
+#~ msgstr "Wg nazwy rosnÄ?co"
+#~ msgid "Name Descending"
+#~ msgstr "Wg nazwy malejÄ?co"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No background tasks running"
+#~ msgstr "Uruchamianie usÅ?ug w tle"
+#~ msgid "Select for use"
+#~ msgstr "Zaznacz do użycia"
+#~ msgid "Delete From {0}"
+#~ msgstr "UsuÅ? z {0}"
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Przetwarzanie..."
+#~ msgid "Station Name"
+#~ msgstr "Nazwa stacji"
+#~ msgid "Station Type"
+#~ msgstr "Typ stacji"
+#~ msgid "Show Recommendations"
+#~ msgstr "Rekomendacje"
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Odtwarzacz muzyki Banshee"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Now Playing Clutter"
+#~ msgstr "Teraz odtwarzany"
 #~ msgid "Play and organize your media collection"
 #~ msgstr "Odtwarzanie i organizowanie kolekcji multimediów"
-
 #~ msgid "Play"
 #~ msgstr "Odtwarzaj"
-
 #~ msgid "Update Podcasts"
 #~ msgstr "Zaktualizuj podcasty"
-
 #~ msgid "All Columns"
 #~ msgstr "Wszystkie kolumny"
-
 #~ msgid "Cannot Convert File"
 #~ msgstr "Nie można skonwertowaÄ? pliku"
-
 #~ msgid "Set all track counts to this value"
 #~ msgstr "Ustawia wszystkie pola liczby Å?cieżek na tÄ? wartoÅ?Ä?"
-
 #~ msgid "Set all albums to this value"
 #~ msgstr "Ustawia wszystkie pola albumu na tÄ? wartoÅ?Ä?"
-
 #~ msgid "Never played"
 #~ msgstr "Nigdy nie odtwarzany"
-
 #~ msgid "Editing {0}"
 #~ msgstr "Modyfikowanie {0}"
-
-#~ msgid "_Restart Video"
-#~ msgstr "_Odtwórz teledysk ponownie"
-
-#~ msgid "_Jump to Playing Video"
-#~ msgstr "_Skocz do odtwarzanego nagrania wideo"
-
 #~ msgid "0"
 #~ msgstr "0"
-
 #~ msgid "0 MB"
 #~ msgstr "0 MB"
-
 #~ msgid "0:00"
 #~ msgstr "0:00"
-
 #~ msgid "<b>Al_bum Artist:</b>"
 #~ msgstr "<b>Wykonawca _albumu:</b>"
-
 #~ msgid "<b>Albu_m:</b>"
 #~ msgstr "<b>Al_bum:</b>"
-
 #~ msgid "<b>Album Cover:</b>"
 #~ msgstr "<b>OkÅ?adka albumu:</b>"
-
 #~ msgid "<b>Bitrate:</b>"
 #~ msgstr "<b>GÄ?stoÅ?Ä? bitowa:</b>"
-
 #~ msgid "<b>Channels:</b>"
 #~ msgstr "<b>KanaÅ?ów:</b>"
-
 #~ msgid "<b>Duration:</b>"
 #~ msgstr "<b>DÅ?ugoÅ?Ä?:</b>"
-
 #~ msgid "<b>File name:</b>"
 #~ msgstr "<b>Nazwa pliku</b>"
-
 #~ msgid "<b>File size:</b>"
 #~ msgstr "<b>Rozmiar pliku:</b>"
-
 #~ msgid "<b>Imported on:</b>"
 #~ msgstr "<b>Data importu:</b>"
-
 #~ msgid "<b>Last played:</b>"
 #~ msgstr "<b>Ostatnio odtwarzany:</b>"
-
 #~ msgid "<b>Location:</b>"
 #~ msgstr "<b>PoÅ?ożenie</b>"
-
 #~ msgid "<b>Play count:</b>"
 #~ msgstr "<b>Liczba odtworzeÅ?:</b>"
-
 #~ msgid "<b>Sample rate:</b>"
 #~ msgstr "<b>CzÄ?stotl. próbkowania:</b>"
-
 #~ msgid "<b>Session Information</b>"
 #~ msgstr "<b>Informacje o sesji</b>"
-
 #~ msgid "<b>Track _count:</b>"
 #~ msgstr "<b>_Liczba Å?cieżek:</b>"
-
 #~ msgid "<b>Write Options</b>"
 #~ msgstr "<b>Opcje nagrywania</b>"
-
 #~ msgid "<b>_Disc:</b>"
 #~ msgstr "<b>_PÅ?yta:</b>"
-
 #~ msgid "<b>_Genre:</b>"
 #~ msgstr "<b>_Gatunek:</b>"
-
 #~ msgid "<b>_Rating:</b>"
 #~ msgstr "<b>_Ocena:</b>"
-
 #~ msgid "<b>_Title:</b>"
 #~ msgstr "<b>_TytuÅ?:</b>"
-
 #~ msgid "<b>_Year:</b>"
 #~ msgstr "<b>_Rok:</b>"
-
 #~ msgid "Apply common field values to all tracks"
 #~ msgstr "Zastosuj wspólne wartoÅ?ci pól dla wszystkich Å?cieżek"
-
 #~ msgid "Artwork"
 #~ msgstr "OkÅ?adki"
-
 #~ msgid "Copy to all"
 #~ msgstr "Skopiuj do wszystkich"
-
 #~ msgid "Disc Options"
 #~ msgstr "Opcje pÅ?yty"
-
 #~ msgid "Disc format:"
 #~ msgstr "Format pÅ?yty:"
-
 #~ msgid "Disc name:"
 #~ msgstr "Nazwa pÅ?yty:"
-
 #~ msgid "Eject disc after writing"
 #~ msgstr "Wysuwanie pÅ?yty po zakoÅ?czeniu nagrywania"
-
 #~ msgid "Embed directly in song"
 #~ msgstr "UmieÅ?Ä? bezpoÅ?rednio w utworze"
-
 #~ msgid "Enter Next"
 #~ msgstr "Wprowadź nastÄ?pny"
-
 #~ msgid "Forward"
 #~ msgstr "Dalej"
-
 #~ msgid "Metadata"
 #~ msgstr "Metadane"
-
 #~ msgid "Save to song directory"
 #~ msgstr "Zapisz do katalogu utworu"
-
 #~ msgid "Write disc to:"
 #~ msgstr "Nagraj pÅ?ytÄ? na:"
-
 #~ msgid "Write speed:"
 #~ msgstr "PrÄ?dkoÅ?Ä? nagrywania:"
-
 #~ msgid "_Write"
 #~ msgstr "_Nagraj"
-
 #~ msgid "Downloading"
 #~ msgstr "Pobieranie"
-
 #~ msgid "Waiting to download"
 #~ msgstr "Oczekiwanie na pobieranie"
-
 #~ msgid "Download paused"
 #~ msgstr "Pobieranie wstrzymane"
-
 #~ msgid "Download failed"
 #~ msgstr "Pobieranie nie powiodÅ?o siÄ?"
-
 #~ msgid "Stream Available"
 #~ msgstr "DostÄ?pny strumieÅ?"
-
 #~ msgid "Watched"
 #~ msgstr "Obejrzany"
-
 #~ msgid "Heard"
 #~ msgstr "PrzesÅ?uchany"
-
 #~ msgid "Playback"
 #~ msgstr "Odtwarzanie"
-
 #~ msgid "Last Played Date"
 #~ msgstr "Ostatnio odtwarzana (data)"
-
 #~ msgid "Last Skipped Date"
 #~ msgstr "Ostatnio pominiÄ?ta (data)"
-
 #~ msgid "GenericName"
 #~ msgstr "GenericName"
-
 #~ msgid "FilterQuery"
 #~ msgstr "FilterQuery"
-
 #~ msgid "Location"
 #~ msgstr "PoÅ?ożenie"
-
 #~ msgid "TrackView.ColumnControllerXml"
 #~ msgstr "TrackView.ColumnControllerXml"
-
 #~ msgid "ActiveSourceUIResource"
 #~ msgstr "ActiveSourceUIResource"
-
 #~ msgid "GtkActionPath"
 #~ msgstr "GtkActionPath"
-
 #~ msgid "Toggle display of album cover art"
 #~ msgstr "PrzeÅ?Ä?czanie wyÅ?wietlania okÅ?adek"
-
 #~ msgid "Last.fm (Disconnected)"
 #~ msgstr "Last.fm (rozÅ?Ä?czono)"
-
 #~ msgid "Are you sure that you'd like to cancel all downloads?"
 #~ msgstr "Na pewno anulowaÄ? wszystkie pobrania?"
-
 #~ msgid "No decoder could be found for source format."
 #~ msgstr "Nie odnaleziono dekodera obsÅ?ugujÄ?cego format źródÅ?owy."
-
 #~ msgid "Could not stat encoded file"
 #~ msgstr "Nie można wykonaÄ? operacji stat na kodowanym pliku"
-
 #~ msgid "Could not create 'gnomevfssrc' plugin"
 #~ msgstr "Nie można utworzyÄ? wtyczki \"gnomevfssrc\""
-
 #~ msgid "Could not create 'gnomevfssink' plugin"
 #~ msgstr "Nie można utworzyÄ? wtyczki \"gnomevfssink\""
-
 #~ msgid "Song Name"
 #~ msgstr "Nazwa utworu"
-
 #~ msgid "Filter on {0}"
 #~ msgstr "Filtr na {0}"
-
 #~ msgid "Import Errors"
 #~ msgstr "BÅ?Ä?dy importowania"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Banshee was unable to find any valid tracks to import.  Please check the "
 #~ "playlist and try again."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nie odnaleziono żadnych poprawnych Å?cieżek do zaimportowania. ProszÄ? "
 #~ "sprawdziÄ? listÄ? odtwarzania i spróbowaÄ? ponownie."
-
 #~ msgid "Shu_ffle"
 #~ msgstr "Odtwarzanie _losowe"
-
 #~ msgid "Toggle between shuffle or continuous playback modes"
 #~ msgstr "PrzeÅ?Ä?czanie pomiÄ?dzy odtwarzaniem losowym a ciÄ?gÅ?ym"
-
 #~ msgid "Repeat N_one"
 #~ msgstr "Bez po_wtarzania utworów"
-
 #~ msgid "<b>Music _Library</b>"
 #~ msgstr "<b>_Kolekcja muzyczna</b>"
-
-#~ msgid "Create a new preset"
-#~ msgstr "Utwórz nowe ustawienie"
-
 #~ msgid "Delete the active preset"
 #~ msgstr "UsuÅ? aktywne ustawienie"
-
 #~ msgid "O_utput format:"
 #~ msgstr "Format wyjÅ?cio_wy:"
-
-#~ msgid "Media"
-#~ msgstr "Multimedia"
-
 #~ msgid "_Audioscrobbler"
 #~ msgstr "_Audioscrobbler"
-
 #~ msgid "Visit your Audioscrobbler profile page"
 #~ msgstr "Otwórz stronÄ? swojego profilu Audioscrobbler"
-
 #~ msgid "Listen to 'similar to' Station"
 #~ msgstr "Otwórz stacjÄ? \"podobnych do\""
-
 #~ msgid "Listen to the Last.fm 'similar to' station for this artist"
 #~ msgstr "Otwiera stacjÄ? \"wykonawcy podobni do\" dla tego wykonawcy"
-
 #~ msgid "_Name:"
 #~ msgstr "_Nazwa:"
-
 #~ msgid "User Name:"
 #~ msgstr "Nazwa użytkownika:"
-
 #~ msgid "Could not create mbtrm plugin"
 #~ msgstr "Nie można utworzyÄ? wtyczki mbtrm"
-
 #~ msgid "Could not create GNOME VFS output plugin"
 #~ msgstr "Nie można utworzyÄ? wtyczki wyjÅ?cia GNOME VFS"
-
 #~ msgid "Could not link cddasrcsrc to mbtrm"
 #~ msgstr "Nie można powiÄ?zaÄ? cddasrcsrc z mbtrm"
-
 #~ msgid "Could not link mbtrm to queue"
 #~ msgstr "Nie można powiÄ?zaÄ? mbtrm z kolejkÄ?"
-
 #~ msgid "Could not link queue to encoder"
 #~ msgstr "Nie można powiÄ?zaÄ? kolejki z koderem"
-
 #~ msgid "Could not link encoder to gnomevfssink"
 #~ msgstr "Nie można powiÄ?zaÄ? kodera z gnomevfssink"
-
 #~ msgid "Encoding element does not support tagging!"
 #~ msgstr "Element kodujÄ?cy nie obsÅ?uguje znaczników!"
-
 #~ msgid "{0} ({1})"
 #~ msgstr "{0} ({1})"
-
 #~ msgid "Repeat Si_ngle"
 #~ msgstr "Powtarzanie po_jedynczego utworu"
-
 #~ msgid "Last.fm expanded"
 #~ msgstr "RozwiniÄ?ty Last.fm"
-
 #~ msgid "Last.fm plugin enabled"
 #~ msgstr "Wtyczka Last.fm wÅ?Ä?czona"
-
 #~ msgid "Last.fm station sort criteria. 0 = name, 1 = play count, 2 = type"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kryteria sortowania stacji Last.fm: 0 = nazwa, 1 = iloÅ?Ä? odtworzeÅ?, 2 = "
 #~ "typ"
-
 #~ msgid "Last.fm user"
 #~ msgstr "Użytkownik Last.fm"
-
 #~ msgid "Last.fm username"
 #~ msgstr "Nazwa użytkownika Last.fm"
-
 #~ msgid "Plugin enabled"
 #~ msgstr "Wtyczka wÅ?Ä?czona"
-
 #~ msgid "Station sort criteria"
 #~ msgstr "Kryteria sortowania stacji"
-
 #~ msgid "Play next item"
 #~ msgstr "Odtwarza nastÄ?pny utwór"
-
 #~ msgid "{0} week"
 #~ msgid_plural "{0} weeks"
 #~ msgstr[0] "{0} tydzieÅ?"
 #~ msgstr[1] "{0} tygodnie"
 #~ msgstr[2] "{0} tygodni"
-
 #~ msgid "{0} month"
 #~ msgid_plural "{0} months"
 #~ msgstr[0] "{0} miesiÄ?c"
 #~ msgstr[1] "{0} miesiÄ?ce"
 #~ msgstr[2] "{0} miesiÄ?cy"
-
 #~ msgid "{0} year"
 #~ msgid_plural "{0} years"
 #~ msgstr[0] "{0} rok"
 #~ msgstr[1] "{0} lata"
 #~ msgstr[2] "{0} lat"
-
 #~ msgid "Advanced Audio Coding (AAC)"
 #~ msgstr "Zaawansowane kodowanie dźwiÄ?ku (AAC)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Proprietary and standardized format that is superior to MP3, but not as "
 #~ "popular."
 #~ msgstr ""
 #~ "MaÅ?o rozpowszechniony, zamkniÄ?ty, ustandaryzowany format lepszy od MP3."
-
 #~ msgid "<b>Loading...</b>"
 #~ msgstr "<b>Wczytywanie...</b>"
-
 #~ msgid "Disk Usage:"
 #~ msgstr "Użycie dysku:"
-
 #~ msgid "Could not initialize cdparanoia"
 #~ msgstr "Nie można zainicjowaÄ? cdparanoia"
-
 #~ msgid "Import _Folder..."
 #~ msgstr "Importuj _folder..."
-
 #~ msgid "Import the contents of an entire folder"
 #~ msgstr "Importuj zawartoÅ?Ä? caÅ?ego folderu"
-
 #~ msgid "Import Files..."
 #~ msgstr "Importuj pliki..."
-
 #~ msgid "Import files inside a folder"
 #~ msgstr "Importuj pliki wewnÄ?trz folderu"
-
 #~ msgid "User Scripts"
 #~ msgstr "Skrypty użytkownika"
-
 #~ msgid "Run available user scripts"
 #~ msgstr "Uruchom dostÄ?pne skrypty użytkownika"
-
 #~ msgid "Select all songs in song list"
 #~ msgstr "Zaznacz wszystkie utwory na liÅ?cie utworów"
-
 #~ msgid "Unselect all songs in song list"
 #~ msgstr "Odznacz wszystkie utwory na liÅ?cie utworów"
-
 #~ msgid "Plu_gins..."
 #~ msgstr "Wt_yczki..."
-
 #~ msgid "Configure Banshee plugins"
 #~ msgstr "Konfiguracja wtyczek Banshee"
-
 #~ msgid "_Columns..."
 #~ msgstr "_Kolumny"
-
 #~ msgid "Select which columns to display in the song list"
 #~ msgstr "Zaznacz kolumny, które majÄ? byÄ? wyÅ?wietlone na liÅ?cie utworów"
-
 #~ msgid "_Boo Buddy..."
 #~ msgstr "_Boo Buddy..."
-
 #~ msgid "Open Boo Buddy"
 #~ msgstr "Otwórz Boo Buddy"
-
 #~ msgid "_Logged Events Viewer..."
 #~ msgstr "Przeg_lÄ?darka dziennika..."
-
 #~ msgid "View a detailed log of events"
 #~ msgstr "WyÅ?wietl szczegóÅ?y dziennik zdarzeÅ?"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "ŹródÅ?o"
-
 #~ msgid "Song Menu"
 #~ msgstr "Menu utworu"
-
 #~ msgid "_Debug"
 #~ msgstr "_Debugowanie"
-
 #~ msgid "_Copy"
 #~ msgstr "S_kopiuj"
-
 #~ msgid "Copy selected song(s) to clipboard"
 #~ msgstr "Kopiuj zaznaczony(e) utwór(ory) do schowka"
-
 #~ msgid "_Search for Songs"
 #~ msgstr "_Szukaj utwory"
-
 #~ msgid "By Matching _Genre"
 #~ msgstr "Wg pasujÄ?cego _gatunku"
-
 #~ msgid "Search all songs of this genre"
 #~ msgstr "Wyszukaj wszystkie utwory z tego gatunku"
-
 #~ msgid "Seek _Backward"
 #~ msgstr "PrzewiÅ? do _tyÅ?u"
-
 #~ msgid "Seek backward in current song"
 #~ msgstr "Przewijaj bieżÄ?cy utwór wstecz"
-
 #~ msgid "Seek _Forward"
 #~ msgstr "PrzewiÅ? do _przodu"
-
 #~ msgid "Seek forward in current song"
 #~ msgstr "Przewija bieżÄ?cy utwór do przodu"
-
 #~ msgid "Save changes to device or synchronize music library"
 #~ msgstr "Zapisz zmiany w urzÄ?dzeniu lub synchronizuj kolekcjÄ? muzycznÄ?"
-
 #~ msgid "HAL is not initialized"
 #~ msgstr "HAL nie zostaÅ?a zainicjowana"
-
 #~ msgid "Audio CD Core Initialized"
 #~ msgstr "JÄ?dro CD-Audio zainicjowane"
-
 #~ msgid "Cannot Eject CD"
 #~ msgstr "Nie można wysunÄ?Ä? pÅ?yty CD"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The CD cannot be ejected while it is importing. Stop the import first."
 #~ msgstr ""
 #~ "PÅ?yta CD nie może zostaÄ? wysuniÄ?ta podczas importowania. Najpierw proszÄ? "
 #~ "zatrzymaÄ? importowanie."
-
 #~ msgid "Importing CD"
 #~ msgstr "Importowanie CD"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The device node '{0}' differs from the device node already set for "
 #~ "previously queued tracks ({1})"
 #~ msgstr ""
 #~ "WÄ?zeÅ? urzÄ?dzenia \"{0}\" różni siÄ? od wÄ?zÅ?a urzÄ?dzenia już ustalonego dla "
 #~ "poprzednio zakolejkowanych Å?cieżek ({1})"
-
 #~ msgid "No encoder was found on your system."
 #~ msgstr "Brak kodera w systemie."
-
 #~ msgid "Audio Disc:"
 #~ msgstr "PÅ?yta CD-Audio:"
-
 #~ msgid "Data Disc:"
 #~ msgstr "PÅ?yta z danymi:"
-
 #~ msgid "{0} Minutes"
 #~ msgstr "{0} minut"
-
 #~ msgid "Unknown MB"
 #~ msgstr "Nieznana liczba MB"
-
 #~ msgid "{0} MB"
 #~ msgstr "{0} MB"
-
 #~ msgid "New Audio C_D"
 #~ msgstr "Nowa pÅ?yta C_D-Audio"
-
 #~ msgid "Create a new audio CD"
 #~ msgstr "Utwórz nowÄ? pÅ?ytÄ? CD-Audio"
-
 #~ msgid "No CD recording hardware was found."
 #~ msgstr "Brak sprzÄ?tu nagrywajÄ?cego."
-
 #~ msgid "No CD writers were found on your system."
 #~ msgstr "Brak nagrywarek CD w systemie."
-
 #~ msgid "Insert Blank CD"
 #~ msgstr "Pusta pÅ?yta CD"
-
 #~ msgid "Please insert a blank CD disk for the write process."
 #~ msgstr "ProszÄ? wÅ?ożyÄ? pustÄ? pÅ?ytÄ? CD do nagrania."
-
 #~ msgid "The inserted media is not large enough to hold your selected music."
 #~ msgstr "NoÅ?nik zawiera zbyt maÅ?o miejsca na zaznaczonÄ? muzykÄ?."
-
 #~ msgid "{0} more minute is needed on the media."
 #~ msgid_plural "{0} more minutes are needed on the media."
 #~ msgstr[0] "Potrzebna jest jeszcze {0} minuta wolnej przestrzeni na noÅ?niku."
 #~ msgstr[1] "Potrzebne sÄ? jeszcze {0} minuty wolnej przestrzeni na noÅ?niku."
 #~ msgstr[2] "Potrzebne jest jeszcze {0} minut wolnej przestrzeni na noÅ?niku."
-
 #~ msgid "{0} more megabyte is needed on the media."
 #~ msgid_plural "{0} more megabytes are needed on the media."
 #~ msgstr[0] ""
@@ -5245,350 +5110,242 @@ msgstr "Nieznany podcast"
 #~ "Potrzebne jest jeszcze {0} megabajty wolnej przestrzeni na noÅ?niku."
 #~ msgstr[2] ""
 #~ "Potrzebnych jest jeszcze {0} megabajtów wolnej przestrzeni na noÅ?niku."
-
 #~ msgid "Insufficient Disk Space"
 #~ msgstr "Brak wystarczajÄ?cej iloÅ?ci miejsca na pÅ?ycie"
-
 #~ msgid "Creating this CD requires at least {0} MiB of free disk space."
 #~ msgstr "Utworzenie tej pÅ?yty CD wymaga co najmniej {0} MiB wolnego miejsca."
-
 #~ msgid "Continue Anyway"
 #~ msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
-
 #~ msgid "No suitable encoder could be found to convert selected songs."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nie odnaleziono odpowiedniego kodera do konwersji zaznaczonych utworów."
-
 #~ msgid "Writing a disc"
 #~ msgstr "Nagrywanie pÅ?yty"
-
 #~ msgid "Writing Disc"
 #~ msgstr "Nagrywanie pÅ?yty"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Stopping the disc writing process will render it useless. Would you like "
 #~ "to stop writing the disc?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Zatrzymanie procesu nagrywania pÅ?yty bezpowrotnie jÄ? uszkodzi. Czy "
 #~ "zatrzymaÄ? nagrywanie pÅ?yty?"
-
 #~ msgid "An unknown error occurred when attempting to write the disc."
 #~ msgstr "WystÄ?piÅ? nieznany bÅ?Ä?d podczas próby nagrania pÅ?yty."
-
 #~ msgid "Disc writing complete"
 #~ msgstr "Nagrywanie pÅ?yty zakoÅ?czone"
-
 #~ msgid "The selected audio was successfully written to the disc."
 #~ msgstr "Wybrane Å?cieżki zostaÅ?y z powodzeniem nagrane na pÅ?ycie."
-
 #~ msgid "Recording contents"
 #~ msgstr "Nagrywanie zawartoÅ?ci"
-
 #~ msgid "Fixating disc"
 #~ msgstr "Zamykanie sesji"
-
 #~ msgid "Insert blank disc"
 #~ msgstr "WsuÅ? pustÄ? pÅ?ytÄ?"
-
 #~ msgid "Please insert a blank disc for the write process."
 #~ msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? pustÄ? pÅ?ytÄ? do nagrywania."
-
 #~ msgid "New Audio CD"
 #~ msgstr "Nowa pÅ?yta CD-Audio"
-
 #~ msgid "CD Session"
 #~ msgstr "Sesja CD"
-
 #~ msgid "Maximum"
 #~ msgstr "Maksymalna"
-
 #~ msgid "High"
 #~ msgstr "Wysoka"
-
 #~ msgid "Low"
 #~ msgstr "Niska"
-
 #~ msgid "{0}x"
 #~ msgstr "{0}x"
-
 #~ msgid "Copy CD failed"
 #~ msgstr "Kopiowanie CD nie powiodÅ?o siÄ?"
-
 #~ msgid "Could not run nautilus-cd-burner"
 #~ msgstr "Nie można uruchomiÄ? nautilus-cd-burner"
-
 #~ msgid "Scanning"
 #~ msgstr "Skanowanie"
-
 #~ msgid "Unable to open Amarok database"
 #~ msgstr "Otworzenie bazy danych Amarok nieudane"
-
 #~ msgid "Scanning for songs"
 #~ msgstr "Skanowanie w poszukiwaniu utworów"
-
 #~ msgid "Migrate From Other Media Players"
 #~ msgstr "Migracja z innych odtwarzaczy muzyki"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Select any supported alternate media players that you wish to migrate "
 #~ "into Banshee."
 #~ msgstr ""
 #~ "ProszÄ? wybraÄ? dowolny obsÅ?ugiwany odtwarzacz muzyki, z którego ma "
 #~ "nastÄ?piÄ? migracja do Banshee."
-
 #~ msgid "Unable to Locate Supported Media Player"
 #~ msgstr "Ustalenie poÅ?ożenia obsÅ?ugiwanego odtwarzacza muzyki nieudane"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Banshee was unable to locate any libraries from alternate supported media "
 #~ "players from which to import."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nie można ustaliÄ? poÅ?ożenia bibliotek obsÅ?ugiwanych odtwarzaczy muzyki, z "
 #~ "których mógÅ?by zostaÄ? dokonany import."
-
 #~ msgid "Migrate"
 #~ msgstr "Migruj"
-
 #~ msgid "Alternate Media Players"
 #~ msgstr "Inne odtwarzacze muzyki"
-
 #~ msgid "Invalid Rhythmbox database file"
 #~ msgstr "NieprawidÅ?owy plik bazy danych Rhythmbox"
-
 #~ msgid "Exception: "
 #~ msgstr "WyjÄ?tek:"
-
 #~ msgid "Not a valid M3U file."
 #~ msgstr "Niepoprawny plik M3U."
-
 #~ msgid "Not a valid PLS file."
 #~ msgstr "Niepoprawny plik PLS."
-
 #~ msgid "Verifying"
 #~ msgstr "Sprawdzanie"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The playlist import process is currently running. Would you like to stop "
 #~ "it?"
 #~ msgstr "Trwa proces importowania list odtwarzania. Czy przerwaÄ??"
-
 #~ msgid "Verifying playlist tracks exist in library"
 #~ msgstr "Sprawdzanie czy Å?cieżki z listy odtwarzania instniejÄ? w bibliotece"
-
 #~ msgid "Verifying "
 #~ msgstr "Sprawdzanie"
-
 #~ msgid "is less than"
 #~ msgstr "mniejsze niż"
-
 #~ msgid "is greater than"
 #~ msgstr "wiÄ?ksze niż"
-
 #~ msgid "is between"
 #~ msgstr "pomiÄ?dzy"
-
 #~ msgid "between"
 #~ msgstr "pomiÄ?dzy"
-
 #~ msgid "to"
 #~ msgstr "a"
-
 #~ msgid "songs"
 #~ msgstr "utworów"
-
 #~ msgid "Minutes"
 #~ msgstr "Minut"
-
 #~ msgid "Hours"
 #~ msgstr "Godzin"
-
-#~ msgid "New _Smart Playlist..."
-#~ msgstr "Nowa _inteligentna lista odtwarzania..."
-
 #~ msgid "New Smart Playlist _from Search..."
 #~ msgstr "Nowa inteligentna lista odtwarzania z _wyszukiwania..."
-
 #~ msgid "Edit Smart Playlist..."
 #~ msgstr "Modyfikuj inteligentnÄ? listÄ? odtwarzania"
-
 #~ msgid "Smart Playlist has Dependencies"
 #~ msgstr "Inteligentne listy odtwarzania majÄ? zależnoÅ?ci"
-
 #~ msgid ""
 #~ "{0} is depended on by other smart playlists. Are you sure you want to "
 #~ "delete this and all dependent smart playlists?"
 #~ msgstr ""
 #~ "{0} opiera siÄ? na innej inteligentnej liÅ?cie odtwarzania. Czy na pewno "
 #~ "usunÄ?Ä? tÄ? i wszystkie zależne listy odtwarzania?"
-
 #~ msgid "Synchronizing {0}"
 #~ msgstr "Synchronizowanie {0}"
-
 #~ msgid "Waiting for transcoder..."
 #~ msgstr "Oczekiwanie na transkoder..."
-
 #~ msgid "Could not encode some files"
 #~ msgstr "Nie można zakodowaÄ? niektórych plików"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Some files could not be encoded to the proper format. They will not be "
 #~ "saved to the device if you continue."
 #~ msgstr ""
 #~ "Niektóre pliku nie mogÅ?y zostaÄ? zakodowane do wÅ?aÅ?ciwego formatu. W razie "
 #~ "kontynuacji nie zostanÄ? one zapisane do urzÄ?dzenia."
-
 #~ msgid "Continue synchronizing"
 #~ msgstr "Kontynuuj synchronizacjÄ?"
-
 #~ msgid "Cannot initialize DapCore because HalCore is not initialized"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nie można zainicjowaÄ? DapCore, ponieważ HalCore nie zostaÅ? zainicjowany"
-
 #~ msgid "Owner name"
 #~ msgstr "Nazwa wÅ?aÅ?ciciela"
-
 #~ msgid "Volume usage"
 #~ msgstr "Użycie woluminu"
-
 #~ msgid "Device support will be disabled for this instance (no HAL)"
 #~ msgstr "ObsÅ?uga urzÄ?dzeÅ? zostanie wyÅ?Ä?czona w tej instancji (brak HAL)"
-
 #~ msgid "Initializing audio engine"
 #~ msgstr "Inicjowanie odtwarzacza dźwiÄ?ku"
-
 #~ msgid "Detecting network settings"
 #~ msgstr "Wykrywanie ustawieÅ? sieciowych"
-
 #~ msgid "Creating action manager"
 #~ msgstr "Tworzenie menedżera czynnoÅ?ci"
-
 #~ msgid "Loading music library"
 #~ msgstr "Wczytywanie kolekcji muzycznej"
-
 #~ msgid "Initializing audio profiles"
 #~ msgstr "Inicjowanie profili dźwiÄ?kowych"
-
 #~ msgid "Audio CD support will be disabled for this instance"
 #~ msgstr "ObsÅ?uga CD-Audio zostanie wyÅ?Ä?czona w tej instancji"
-
 #~ msgid "Initializing digital audio player support"
 #~ msgstr "Inicjowanie obsÅ?ugi cyfrowych odtwarzaczy muzyki"
-
 #~ msgid "DAP support will be disabled for this instance"
 #~ msgstr "ObsÅ?uga DAP zostanie wyÅ?Ä?czona w tej instancji"
-
 #~ msgid "Initializing CD writing support"
 #~ msgstr "Inicjowanie obsÅ?ugi nagrywania CD"
-
 #~ msgid "CD burning support will be disabled for this instance"
 #~ msgstr "ObsÅ?uga nagrywania CD zostanie wyÅ?Ä?czona w tej instancji"
-
 #~ msgid "Initializing plugins"
 #~ msgstr "Inicjowanie wtyczek"
-
 #~ msgid "Initializing scripts"
 #~ msgstr "Inicjowanie skryptów"
-
 #~ msgid "Log Viewer"
 #~ msgstr "PrzeglÄ?darka dziennika"
-
 #~ msgid "Time Stamp"
 #~ msgstr "Czas"
-
 #~ msgid "Message"
 #~ msgstr "WiadomoÅ?Ä?"
-
 #~ msgid "Show:"
 #~ msgstr "WyÅ?wietl:"
-
 #~ msgid "All Log Entries"
 #~ msgstr "Wszystkie wpisy dziennika"
-
 #~ msgid "Only Error Messages"
 #~ msgstr "Tylko wiadomoÅ?ci o bÅ?Ä?dach"
-
 #~ msgid "Only Warning Messages"
 #~ msgstr "Tylko ostrzeżenia"
-
 #~ msgid "Only Information Messages"
 #~ msgstr "Tylko informacje"
-
 #~ msgid "Only Debug Messages"
 #~ msgstr "Tylko wiadomoÅ?ci debug"
-
 #~ msgid "Entry Details:"
 #~ msgstr "SzczegóÅ?y wpisu:"
-
 #~ msgid "Repeat None"
 #~ msgstr "Bez powtarzania"
-
 #~ msgid "Continuous"
 #~ msgstr "Bez przerwy"
-
 #~ msgid "Could not load track from library"
 #~ msgstr "Nie można wczytaÄ? Å?cieżki z kolekcji"
-
 #~ msgid "Banshee Plugins"
 #~ msgstr "Wtyczki Banshee"
-
 #~ msgid "Plugin Name"
 #~ msgstr "Nazwa wtyczki"
-
 #~ msgid "Overview"
 #~ msgstr "Ogólne"
-
 #~ msgid "This plugin could not be initialized."
 #~ msgstr "Ta wtyczka nie może zostaÄ? zainicjowana."
-
 #~ msgid "Playing Music"
 #~ msgstr "Odtwarzanie muzyki"
-
 #~ msgid "Reading table of contents from CD..."
 #~ msgstr "Odczytywanie tabeli zawartoÅ?ci z pÅ?yty CD..."
-
 #~ msgid "Searching for CD cover art..."
 #~ msgstr "Wyszukiwanie okÅ?adki CD..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot search for CD metadata: there is no available Internet connection"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nie można wyszukaÄ? metadanych CD: brak dostÄ?pnego poÅ?Ä?czenia internetowego"
-
 #~ msgid "Copy CD"
 #~ msgstr "Kopiuj CD"
-
 #~ msgid "Invalid Selection"
 #~ msgstr "BÅ?Ä?dne zaznaczenie"
-
 #~ msgid "You must select at least one track to import."
 #~ msgstr "Należy zaznaczyÄ? przynajmniej jednÄ? Å?cieżkÄ? do importowania."
-
 #~ msgid "Synchronizing your Device, Please Wait..."
 #~ msgstr "Synchronizowanie urzÄ?dzenia, proszÄ? czekaÄ?..."
-
 #~ msgid "You are currently importing from {0}. Would you like to stop it?"
 #~ msgstr "Trwa importowanie z {0}. ZatrzymaÄ? je teraz?"
-
 #~ msgid "Copying from {0}"
 #~ msgstr "Kopiowanie z {0}"
-
 #~ msgid "Cannot Rename Playlist"
 #~ msgstr "Nie można zmieniÄ? nazwy listy odtwarzania"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A playlist with this name already exists. Please choose another name."
 #~ msgstr ""
 #~ "Lista odtwarzania o takiej nazwie już istnieje. ProszÄ? wybraÄ? innÄ? nazwÄ?."
-
 #~ msgid "{0:0.00} GB"
 #~ msgstr "{0:0.00} GB"
-
 #~ msgid "Backend"
 #~ msgstr "Mechanizm"
-
 #~ msgid "Base location for library music"
 #~ msgstr "Bazowe poÅ?ożenie kolekcji muzycznej"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Can be either \"systemio\" (.NET System.IO), \"unix\" (Native Unix), or "
 #~ "\"gnomevfs\" (GNOME VFS); takes effect on Banshee start (restart "
@@ -5597,33 +5354,25 @@ msgstr "Nieznany podcast"
 #~ "Może to byÄ? \"systemio\" (.NET System.IO), \"unix\" (Native Unix) lub "
 #~ "\"gnomevfs\" (GNOME VFS); zmiany zostanÄ? wprowadzone po ponownym "
 #~ "uruchomieniu Banshee"
-
 #~ msgid "Column index"
 #~ msgstr "Indeks kolumn"
-
 #~ msgid "Column index for sorting the library source. -1 for unset."
 #~ msgstr "Indeks kolumn do sortowania źródeÅ? kolekcji. -1 dla nieustalony."
-
 #~ msgid "Column sort type"
 #~ msgstr "Tryb sortowania kolumn"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Column sort type for the library source. Ascending (0) or Descending (1)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Typ sortowania kolumn dla źródÅ?a kolekcji. RosnÄ?cy (0) lub malejÄ?cy (1)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Copy and rename music to banshee music library directory when importing"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kopiowanie i zmienianie nazw muzyki do kolekcji muzyki banshee podczas "
 #~ "importowania"
-
 #~ msgid "Copy music on import"
 #~ msgstr "Kopiuj muzykÄ? podczas importowania"
-
 #~ msgid "Enable shuffle mode"
 #~ msgstr "WÅ?Ä?czenie trybu odtwarzania losowego"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Format for creating a track filename inside the library. Do not use path "
 #~ "tokens/characters here. See LibraryFolderPattern. Legal tokens: %artist%, "
@@ -5635,7 +5384,6 @@ msgstr "Nieznany podcast"
 #~ "PrawidÅ?owe znaczniki: %artist%, %album%, %title%, %track_number%, %"
 #~ "track_count%, %track_number_nz% (bez poczÄ?tkowego zera), %track_count_nz% "
 #~ "(bez poczÄ?tkowego zera)."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Format for creating a track folder inside the library. Do not create an "
 #~ "absolute path. Path here is relative to the Banshee music directory. See "
@@ -5649,172 +5397,123 @@ msgstr "Nieznany podcast"
 #~ "%title%, %track_number%, %track_count%, %track_number_nz% (bez "
 #~ "poczÄ?tkowego zera), %track_count_nz% (bez poczÄ?tkowego zera), %path_sep% "
 #~ "(separator przenoÅ?nego katalogu (/))."
-
 #~ msgid "Height of the main interface window."
 #~ msgstr "WysokoÅ?Ä? okna gÅ?ównego interfejsu."
-
 #~ msgid ""
 #~ "If enabled, metadata (tags) will be written back to audio files when "
 #~ "using the track metadata editor."
 #~ msgstr ""
 #~ "JeÅ?li wÅ?Ä?czone, metadane (tagi) bÄ?dÄ? zapisywane w plikach dźwiÄ?kowych "
 #~ "podczas korzystania z edytora metadanych Å?cieżek."
-
 #~ msgid "Library File Pattern"
 #~ msgstr "Wzorzec pliku kolekcji"
-
 #~ msgid "Library Folder Pattern"
 #~ msgstr "Wzorzec folderu kolekcji"
-
 #~ msgid "Library location"
 #~ msgstr "PoÅ?ożenie kolekcji"
-
 #~ msgid "Library source expansion"
 #~ msgstr "Rozszerzenie źródÅ?a kolekcji"
-
 #~ msgid "List of URIs in the history drop-down for the open location dialog"
 #~ msgstr ""
 #~ "Lista adresów URI w rozwijalnej liÅ?cie historii w oknie dialogowym "
 #~ "otwierania poÅ?ożenia"
-
 #~ msgid "Move music on info save"
 #~ msgstr "Przenoszenie muzyki podczas zapisu informacji"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Move music within banshee music library directory when saving track info"
 #~ msgstr ""
 #~ "Przenoszenie muzyki wewnÄ?trz katalogu kolekcji muzycznej banshee podczas "
 #~ "zapisu danych o Å?cieżce"
-
 #~ msgid "Name of media playback engine backend"
 #~ msgstr "Nazwa silnika odtwarzajÄ?cego"
-
 #~ msgid "Pixel position of Main Player Window on the X Axis"
 #~ msgstr "WspóÅ?rzÄ?dna X poÅ?ożenia gÅ?ównego okna (w pikselach)"
-
 #~ msgid "Pixel position of Main Player Window on the Y Axis"
 #~ msgstr "WspóÅ?rzÄ?dna Y poÅ?ożenia gÅ?ównego okna (w pikselach)"
-
 #~ msgid "Repeat mode (0 = None, 1 = All, 2 = Single)"
 #~ msgstr "Tryb powtarzania (0 = brak, 1 = wszystkie, 2 - pojedynczy utwór)"
-
 #~ msgid "Set the IO backend in Banshee"
 #~ msgstr "Ustawienie wewnÄ?trznego elementu przetwarzajÄ?cego"
-
 #~ msgid "Show cover art below source view if available"
 #~ msgstr "WyÅ?wietlaj okÅ?adki poniżej widoku źródeÅ?, jeÅ?li sÄ? dostÄ?pne"
-
 #~ msgid "Show the Initial Import Dialog"
 #~ msgstr "WyÅ?wietlanie poczÄ?tkowego okna dialogowego importowania"
-
 #~ msgid "Show the Initial Import Dialog when the Banshee library is empty"
 #~ msgstr ""
 #~ "WyÅ?wietlanie poczÄ?tkowego okna dialogowego importu, gdy kolekcja Banshee "
 #~ "jest pusta"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Sort criteria of library playlists in the source view (0 = Name, 1 = Size)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kryterium sortowania list odtwarzania kolekcji w widoku źródeÅ? (0 = "
 #~ "Nazwa, 1 = Rozmiar)"
-
 #~ msgid "Sort criteria of playlists"
 #~ msgstr "Kryteria sortowania list odtwarzania"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Sort order of library playlists in the source view (0 = Ascending, 1 = "
 #~ "Descending)"
 #~ msgstr ""
 #~ "KolejnoÅ?Ä? sortowania list odtwarzania kolekcji w widoku źródeÅ? (0 = "
 #~ "RosnÄ?ca, 1 = MalejÄ?ca)"
-
 #~ msgid "Sort order of playlists"
 #~ msgstr "KolejnoÅ?Ä? sortowania list odtwarzania"
-
 #~ msgid "Source View Width"
 #~ msgstr "SzerokoÅ?Ä? widoku źródeÅ?"
-
 #~ msgid "The default playlist export format"
 #~ msgstr "DomyÅ?lny format eksportu listy odtwarzania"
-
 #~ msgid "True if main window is to be maximized, false if it is not."
 #~ msgstr ""
 #~ "Prawda, jeÅ?li gÅ?ówne okno jest zmaksymalizowane, faÅ?sz jeÅ?li nie jest "
 #~ "(wartoÅ?ci odpowiednio: \"true\" oraz \"false\")"
-
 #~ msgid "URI List"
 #~ msgstr "Lista URI"
-
 #~ msgid "URI of last file folder"
 #~ msgstr "URI ostatniego folderu plików"
-
 #~ msgid "Volume of playback relative to mixer output"
 #~ msgstr "GÅ?oÅ?noÅ?Ä? odtwarzania wzglÄ?dem wyjÅ?cia miksera"
-
 #~ msgid "When importing an audio CD, enable error correction (paranoia mode)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Podczas importowania CD-Audio, uruchom korekcjÄ? bÅ?Ä?dów (tryb paranoia)"
-
 #~ msgid "Whether to expand the library node in the source view"
 #~ msgstr "OkreÅ?la, czy rozwijaÄ? wÄ?zeÅ? biblioteki w widoku źródeÅ?"
-
 #~ msgid "Width of Source View Column."
 #~ msgstr "SzerokoÅ?Ä? kolumny widoku źródÅ?a."
-
 #~ msgid "Width of the main interface window."
 #~ msgstr "SzerokoÅ?Ä? okna gÅ?ównego interfejsu."
-
 #~ msgid "Window Height"
 #~ msgstr "WysokoÅ?Ä? okna"
-
 #~ msgid "Window Maximized"
 #~ msgstr "Okno zmaksymalizowane"
-
 #~ msgid "Window Position X"
 #~ msgstr "WspóÅ?rzÄ?dna X okna"
-
 #~ msgid "Window Position Y"
 #~ msgstr "WspóÅ?rzÄ?dna Y okna"
-
 #~ msgid "Window Width"
 #~ msgstr "SzerokoÅ?Ä? okna"
-
 #~ msgid "Write metadata back to audio files"
 #~ msgstr "Zapisz metadane do plików dźwiÄ?kowych"
-
 #~ msgid "IconName"
 #~ msgstr "Nazwa ikony"
-
 #~ msgid "N/A"
 #~ msgstr "NiedostÄ?pne"
-
 #~ msgid "Missing"
 #~ msgstr "Brak"
-
 #~ msgid "Columns..."
 #~ msgstr "Kolumny..."
-
 #~ msgid "Import CD into library"
 #~ msgstr "Importuj CD do kolekcji"
-
 #~ msgid "Play/pause current song"
 #~ msgstr "Odtwarza/zatrzymuje bieżÄ?cy utwór"
-
 #~ msgid "Device disk usage"
 #~ msgstr "Użycie dysku urzÄ?dzenia"
-
 #~ msgid "Synchronize music library to device"
 #~ msgstr "Synchronizuj kolekcjÄ? muzycznÄ? z urzÄ?dzeniem"
-
 #~ msgid "Adjust volume"
 #~ msgstr "ZmieÅ? gÅ?oÅ?noÅ?Ä?"
-
 #~ msgid "Edit and view metadata of selected songs"
 #~ msgstr "Modyfikuj i wyÅ?wietl metadane zaznaczonych utworów"
-
 #~ msgid "Cannot Play Song"
 #~ msgstr "Nie można odtworzyÄ? utworu"
-
 #~ msgid ""
 #~ "{0} cannot be played by Banshee. The most common reasons for this are:\n"
 #~ "\n"
@@ -5826,16 +5525,12 @@ msgstr "Nieznany podcast"
 #~ "  <big>�</big> Utwór jest chroniony (DRM)\n"
 #~ "  <big>â?¢</big> Utwór znajduje siÄ? na DAP, który nie obsÅ?uguje "
 #~ "odtwarzania\n"
-
 #~ msgid "Delete songs from drive"
 #~ msgstr "UsuÅ? utwory z napÄ?du"
-
 #~ msgid "You do not have the required permissions to delete '{0}'"
 #~ msgstr "Brak wymaganych uprawnieÅ?, aby usunÄ?Ä? \"{0}\""
-
 #~ msgid "New CD"
 #~ msgstr "Nowa pÅ?yta CD"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You have made changes to your {0}. Please choose a method for updating "
 #~ "the contents of your {0}.\n"
@@ -5851,228 +5546,159 @@ msgstr "Nieznany podcast"
 #~ "Banshee z {0}\n"
 #~ "<big>â?¢</big> <i>Zapisz rÄ?czne zmiany</i>: wyÅ?Ä?cznie zapisanie rÄ?cznie "
 #~ "dokonanych zmian"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<b>Warning:</b> Actions will alter or erase existing iPod contents and "
 #~ "may cause incompatibility with iTunes!"
 #~ msgstr ""
 #~ "<b>Ostrzeżenie</b> CzynnoÅ?ci zmieniÄ? lub usunÄ? bieżÄ?cÄ? zawartoÅ?Ä? "
 #~ "odtwarzacza iPod i mogÄ? spowodowaÄ? brak kompatybilnoÅ?ci z iTunes!"
-
 #~ msgid "Synchronize Library"
 #~ msgstr "Synchronizuj kolekcjÄ?"
-
 #~ msgid "Save Manual Changes"
 #~ msgstr "Zapisz rÄ?czne zmiany"
-
 #~ msgid "Choose Columns"
 #~ msgstr "Wybór kolumn"
-
 #~ msgid "Visible Playlist Columns"
 #~ msgstr "Widoczne kolumny listy odtwarzania"
-
 #~ msgid "Order of Album column"
 #~ msgstr "KolejnoÅ?Ä? kolumny albumu"
-
 #~ msgid "Order of Artist column"
 #~ msgstr "KolejnoÅ?Ä? kolumny wykonawcy"
-
 #~ msgid "Order of Date Added column"
 #~ msgstr "KolejnoÅ?Ä? kolumny data dodania"
-
 #~ msgid "Order of Genre column"
 #~ msgstr "KolejnoÅ?Ä? kolumny gatunku"
-
 #~ msgid "Order of Last Played column"
 #~ msgstr "KolejnoÅ?Ä? kolumny ostatnio odtwarzany"
-
 #~ msgid "Order of Play Count column"
 #~ msgstr "KolejnoÅ?Ä? kolumny iloÅ?ci odtworzeÅ?"
-
 #~ msgid "Order of Rating column"
 #~ msgstr "KolejnoÅ?Ä? kolumny ocen"
-
 #~ msgid "Order of Time column"
 #~ msgstr "KolejnoÅ?Ä? kolumny czasu"
-
 #~ msgid "Order of Title column"
 #~ msgstr "KolejnoÅ?Ä? kolumny tytuÅ?u"
-
 #~ msgid "Order of Track column"
 #~ msgstr "KolejnoÅ?Ä? kolumny Å?cieżki"
-
 #~ msgid "Order of Uri column"
 #~ msgstr "KolejnoÅ?Ä? kolumny URI"
-
 #~ msgid "Order of Year column"
 #~ msgstr "KolejnoÅ?Ä? kolumny roku"
-
 #~ msgid "Visibility of Album column"
 #~ msgstr "WidocznoÅ?Ä? kolumny albumu"
-
 #~ msgid "Visibility of Artist column"
 #~ msgstr "WidocznoÅ?Ä? kolumny albumu"
-
 #~ msgid "Visibility of Date Added column"
 #~ msgstr "WidocznoÅ?Ä? kolumny data dodania"
-
 #~ msgid "Visibility of Genre column"
 #~ msgstr "WidocznoÅ?Ä? kolumny gatunku"
-
 #~ msgid "Visibility of Last Played column"
 #~ msgstr "WidocznoÅ?Ä? kolumny ostatnio odtwarzany"
-
 #~ msgid "Visibility of Play Count column"
 #~ msgstr "WidocznoÅ?Ä? kolumny liczby odtworzeÅ?"
-
 #~ msgid "Visibility of Rating column"
 #~ msgstr "WidocznoÅ?Ä? kolumny ocen"
-
 #~ msgid "Visibility of Time column"
 #~ msgstr "WidocznoÅ?Ä? kolumny czasu"
-
 #~ msgid "Visibility of Title column"
 #~ msgstr "WidocznoÅ?Ä? kolumny tytuÅ?u"
-
 #~ msgid "Visibility of Track column"
 #~ msgstr "WidocznoÅ?Ä? kolumny Å?cieżki"
-
 #~ msgid "Visibility of Uri column"
 #~ msgstr "WidocznoÅ?Ä? kolumny URI"
-
 #~ msgid "Visibility of Year column"
 #~ msgstr "WidocznoÅ?Ä? kolumny roku"
-
 #~ msgid "Width"
 #~ msgstr "SzerokoÅ?Ä?"
-
 #~ msgid "Width of Album column"
 #~ msgstr "SzerokoÅ?Ä? kolumny albumu"
-
 #~ msgid "Width of Artist column"
 #~ msgstr "SzerokoÅ?Ä? kolumny wykonawcy"
-
 #~ msgid "Width of Date Added column"
 #~ msgstr "SzerokoÅ?Ä? kolumny data dodania"
-
 #~ msgid "Width of Genre column"
 #~ msgstr "SzerokoÅ?Ä? kolumny gatunku"
-
 #~ msgid "Width of Last Played column"
 #~ msgstr "SzerokoÅ?Ä? kolumny ostatnio odtwarzany"
-
 #~ msgid "Width of Play Count column"
 #~ msgstr "SzerokoÅ?Ä? kolumny iloÅ?ci odtworzeÅ?"
-
 #~ msgid "Width of Time column"
 #~ msgstr "SzerokoÅ?Ä? kolumny czasu"
-
 #~ msgid "Width of Title column"
 #~ msgstr "SzerokoÅ?Ä? kolumny tytuÅ?u"
-
 #~ msgid "Width of Uri column"
 #~ msgstr "SzerokoÅ?Ä? kolumny URI"
-
 #~ msgid "Width of Year column"
 #~ msgstr "SzerokoÅ?Ä? kolumny roku"
-
 #~ msgid "Manufactured During"
 #~ msgstr "Wyprodukowano podczas"
-
 #~ msgid "Week {0} of {1}"
 #~ msgstr "Tygodnia {0} roku {1}"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please consider submitting information about your iPod to the Banshee "
 #~ "Project so your iPod may be more fully identified in the future.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "ProszÄ? rozważyÄ? wysÅ?anie informacji o iPodzie do projektu Banshee, aby "
 #~ "ten model iPoda byÅ? w przyszÅ?oÅ?ci lepiej rozpoznawany.\n"
-
 #~ msgid "Do not ask me again"
 #~ msgstr "Nie pytaj ponownie"
-
 #~ msgid "Go to Web Site"
 #~ msgstr "Przejdź do strony WWW"
-
 #~ msgid "Pre-processing tracks"
 #~ msgstr "Przetwarzanie Å?cieżek"
-
 #~ msgid "Flushing to Disk (may take time)"
 #~ msgstr "Zapisywanie na dysku (może to chwilÄ? potrwaÄ?)"
-
 #~ msgid "Failed to synchronize iPod"
 #~ msgstr "Synchronizacja z iPodem nieudana"
-
 #~ msgid "Synchronizing Device"
 #~ msgstr "Synchronizowanie urzÄ?dzenia"
-
 #~ msgid "Removing Songs"
 #~ msgstr "Usuwanie utworów"
-
 #~ msgid "Loading Songs"
 #~ msgstr "Wczytywanie utworów"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The audio device song loading process is currently running.  Would you "
 #~ "like to stop it?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Obecnie odbywa siÄ? wczytywanie utworów urzÄ?dzenia dźwiÄ?kowego. Czy "
 #~ "zatrzymaÄ? ten proces?"
-
 #~ msgid "Copying {0} of {1}"
 #~ msgstr "Kopiowanie {0} z {1}"
-
 #~ msgid "Song Playing on Device"
 #~ msgstr "Utwór odtwarzany w urzÄ?dzeniu"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Before you can eject your device, you need to start playing a song that "
 #~ "is not on it.  This is a known bug."
 #~ msgstr ""
 #~ "Zanim urzÄ?dzenie może zostaÄ? odmontowane, należy zaczÄ?Ä? odtwarzaÄ? utwór, "
 #~ "który siÄ? na nim nie znajduje. Jest to znany problem."
-
 #~ msgid "Make sure no other programs are using it."
 #~ msgstr ""
 #~ "ProszÄ? siÄ? upewniÄ?, że żadne inne programy nie używajÄ? tego urzÄ?dzenia."
-
 #~ msgid "Failed to Eject {0}"
 #~ msgstr "Odmontowanie nieudane {0}"
-
 #~ msgid "Audio Device"
 #~ msgstr "UrzÄ?dzenie dźwiÄ?kowe"
-
 #~ msgid ": Found"
 #~ msgstr "- Odnaleziony"
-
 #~ msgid "Reading library information"
 #~ msgstr "Odczytywanie informacji o kolekcji"
-
 #~ msgid "Loading device"
 #~ msgstr "Wczytywanie urzÄ?dzenia"
-
 #~ msgid ": Ready for use"
 #~ msgstr "- Gotowy do użycia"
-
 #~ msgid "Cannot read device"
 #~ msgstr "Nie można odczytaÄ? urzÄ?dzenia"
-
 #~ msgid "Device Error"
 #~ msgstr "BÅ?Ä?d urzÄ?dzenia"
-
 #~ msgid "Could not set the owner of the device."
 #~ msgstr "Nie można ustawiÄ? ciÄ?gu wÅ?aÅ?ciciela urzÄ?dzenia."
-
 #~ msgid "Audioscrobbler Reporting"
 #~ msgstr "Raportowanie Audioscrobbler"
-
 #~ msgid "Create an account"
 #~ msgstr "Utwórz konto"
-
 #~ msgid "Join the Banshee group"
 #~ msgstr "DoÅ?Ä?cz do grupy Banshee"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Your profile page on Last.fm is automatically updated whenever you listen "
 #~ "to music. It lets others see what you're listening to right now, and "
@@ -6081,46 +5707,32 @@ msgstr "Nieznany podcast"
 #~ "Strona profilu Last.fm jest automatycznie aktualizowana podczas sÅ?uchania "
 #~ "muzyki. Pozwala innym zobaczyÄ? wÅ?aÅ?nie sÅ?uchane utwory i wyÅ?wietla "
 #~ "wykresy historii odsÅ?uchów."
-
 #~ msgid "Visit _group page"
 #~ msgstr "Otwórz stronÄ? _grupy"
-
 #~ msgid "Audioscrobbler reporting engine enabled"
 #~ msgstr "Mechanizm raportowania Audioscrobbler wÅ?Ä?czony"
-
 #~ msgid "Audioscrobbler reporting plugin enabled"
 #~ msgstr "Wtyczka raportujÄ?ca Audioscrobbler wÅ?Ä?czona"
-
 #~ msgid "Engine enabled"
 #~ msgstr "Mechanizm wÅ?Ä?czony"
-
 #~ msgid "Password"
 #~ msgstr "HasÅ?o"
-
 #~ msgid "last.fm Password"
 #~ msgstr "HasÅ?o Last.fm"
-
 #~ msgid "last.fm Username"
 #~ msgstr "Nazwa użytkownika Last.fm"
-
 #~ msgid "Bookmarks"
 #~ msgstr "ZakÅ?adki"
-
 #~ msgid "Bookmark your position in tracks."
 #~ msgstr "Dodawanie zakÅ?adek z bieżÄ?cymi czasami w Å?cieżkach."
-
 #~ msgid "Bookmarks plugin enabled"
 #~ msgstr "Wtyczka zakÅ?adek wÅ?Ä?czona"
-
 #~ msgid "Share my music library with others"
 #~ msgstr "WspóÅ?dzielenie mojej kolekcji muzycznej"
-
 #~ msgid "Share name:"
 #~ msgstr "Nazwa zasobu:"
-
 #~ msgid "Banshee Music Share"
 #~ msgstr "WspóÅ?dzielenie muzyki Banshee"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Allow browsing and listening to songs from music shares and share your "
 #~ "Banshee library with others. Works with other instances of Banshee, "
@@ -6129,58 +5741,43 @@ msgstr "Nieznany podcast"
 #~ "Pozwala na przeglÄ?danie i sÅ?uchanie utworów z sieciowych zasobów "
 #~ "muzycznych oraz wspóÅ?dzieli twojÄ? kolekcjÄ? muzycznÄ? z innymi. DziaÅ?a z "
 #~ "innymi instancjami Banshee, iTunes oraz Rhythmbox."
-
 #~ msgid "DAAP plugin enabled"
 #~ msgstr "Wtyczka DAAP wÅ?Ä?czona"
-
 #~ msgid "Music share name"
 #~ msgstr "Nazwa wspóÅ?dzielonego zasobu"
-
 #~ msgid "Share local music with others"
 #~ msgstr "WspóÅ?dziel lokalnÄ? muzykÄ? z innymi"
-
 #~ msgid "Share name"
 #~ msgstr "Nazwa zasobu"
-
 #~ msgid "Share server enabled"
 #~ msgstr "Serwer wspóÅ?dzielenia uruchomiony"
-
 #~ msgid "Multimedia Keyboard Shortcuts"
 #~ msgstr "Skróty klawiszowe przycisków multimedialnych"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Configuration of multimedia keyboard shortcuts is done through the Gnome "
 #~ "Keyboard Shortcuts configuration applet."
 #~ msgstr ""
 #~ "Konfiguracja przycisków multimedialnych odbywa siÄ? poprzez aplet skrótów "
 #~ "klawiszowych GNOME."
-
 #~ msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
 #~ msgstr "Konfiguruj skróty klawiszowe"
-
 #~ msgid "Multimedia Keys"
 #~ msgstr "Przyciski multimedialne"
-
 #~ msgid "Adds support for multimedia keys configured through GNOME."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dodaje obsÅ?ugÄ? przycisków multimedialnych, konfigurowalnych poprzez GNOME."
-
 #~ msgid "Multimedia Keys plugin enabled"
 #~ msgstr "Wtyczka przycisków multimedialnych wÅ?Ä?czona"
-
 #~ msgid "Metadata Searcher"
 #~ msgstr "Wyszukiwarka metadanych"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Automatically search for missing and supplementary metadata and cover art "
 #~ "for songs in your library."
 #~ msgstr ""
 #~ "Automatycznie szukaj brakujÄ?cych i dodatkowych metadanych oraz okÅ?adek "
 #~ "dla utworów w kolekcji."
-
 #~ msgid "Searching"
 #~ msgstr "Wyszukiwanie"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to stop downloading cover art for the albums in "
 #~ "your library? The operation can be resumed at any time from the <i>Tools</"
@@ -6188,10 +5785,8 @@ msgstr "Nieznany podcast"
 #~ msgstr ""
 #~ "Czy majÄ? zostaÄ? pobrane okÅ?adki do albumów w kolekcji? To zadanie może "
 #~ "zostaÄ? wznowione w dowolnym momencie z menu <i>NarzÄ?dzia</i>."
-
 #~ msgid "Metadata searcher plugin enabled"
 #~ msgstr "Wtyczka wyszukiwania metadanych wÅ?Ä?czona"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Mini Mode allows controlling Banshee through a small window with only "
 #~ "playback controls and track information."
@@ -6199,145 +5794,102 @@ msgstr "Nieznany podcast"
 #~ "Tryb minimalistyczny pozwala na obsÅ?ugÄ? Banshee poprzez niewielkie okna "
 #~ "zawierajÄ?cego wyÅ?Ä?cznie przyciski kontroli odtwarzania i informacje o "
 #~ "Å?cieżce."
-
 #~ msgid "MiniMode plugin enabled"
 #~ msgstr "Wtyczka trybu minimalistycznego wÅ?Ä?czona"
-
 #~ msgid "<b><big>This is the title</big></b>"
 #~ msgstr "<b><big>To jest tytuÅ?</big></b>"
-
 #~ msgid "<i>This is the album</i>"
 #~ msgstr "<i>To jest album</i>"
-
 #~ msgid "Notification Area Icon"
 #~ msgstr "Ikona w obszarze powiadamiania"
-
 #~ msgid "Quit Banshee when title bar close button is clicked"
 #~ msgstr "KoÅ?czenie pracy Banshee po klikniÄ?ciu w pasek tytuÅ?owy"
-
 #~ msgid "Shows the Notification Area Icon"
 #~ msgstr "WyÅ?wietla ikonÄ? w obszarze powiadamiania"
-
 #~ msgid "Notification area plugin enabled"
 #~ msgstr "Wtyczka ikony w obszarze powiadamiania uruchomiona"
-
 #~ msgid "Quit instead of hide to notification area on close"
 #~ msgstr ""
 #~ "ZakoÅ?cz zamiast zwijaÄ? do ikony w obszarze powiadamiania przy zamkniÄ?ciu"
-
 #~ msgid "Quit on close"
 #~ msgstr "ZakoÅ?cz przy zamkniÄ?ciu"
-
 #~ msgid "Show a notification when closing main window"
 #~ msgstr "WyÅ?wietlanie powiadomieÅ? po zamkniÄ?ciu gÅ?ównego okna"
-
 #~ msgid "Show notifications"
 #~ msgstr "WyÅ?wietlanie powiadomieÅ?"
-
 #~ msgid "Show track information notifications when track starts playing"
 #~ msgstr "WyÅ?wietlanie powiadomieÅ? z informacjami o Å?cieżkach"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When the main window is closed, show a notification stating this has "
 #~ "happened."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kiedy gÅ?ówne okno zostanie zamkniÄ?te, wyÅ?wietl powiadomienie o tym "
 #~ "zdarzeniu"
-
 #~ msgid "DownloadCore is shutting down."
 #~ msgstr "Zamykanie DownloadCore."
-
 #~ msgid "dif not in 'New' state."
 #~ msgstr "dif nie jest w stanie \"Nowy\"."
-
 #~ msgid "Uri scheme not supported."
 #~ msgstr "Schemat URI nieobsÅ?ugiwany."
-
 #~ msgid "Download already queued."
 #~ msgstr "Pobieranie już zakolejkowane."
-
 #~ msgid "uri is empty"
 #~ msgstr "adres URI jest pusty"
-
 #~ msgid "path is empty"
 #~ msgstr "Å?cieżka jest pusta"
-
 #~ msgid "Downloading File"
 #~ msgid_plural "Downloading Files ({0} of {1} completed)"
 #~ msgstr[0] "Pobieranie pliku"
 #~ msgstr[1] "Pobieranie plików ({0} z {1} ukoÅ?czono)"
 #~ msgstr[2] "Pobieranie plików ({0} z {1} ukoÅ?czono)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Downloading Files ({0} of {1} completed)\n"
 #~ "{2} failed"
 #~ msgstr ""
 #~ "Pobieranie plików (ukoÅ?czono {0} z {1})\n"
 #~ "{2} nieudanych"
-
 #~ msgid "Already queued, must be unique."
 #~ msgstr "Już zakolejkowany, musi byÄ? unikalny."
-
 #~ msgid "Item not in queue."
 #~ msgstr "Element nie znajduje siÄ? w kolejce."
-
 #~ msgid "Uri scheme not supported"
 #~ msgstr "Adres URI nieobsÅ?ugiwany"
-
 #~ msgid "File complete"
 #~ msgstr "Plik ukoÅ?czony"
-
 #~ msgid "Unable to create directory:  {0}"
 #~ msgstr "Nie można utworzyÄ? katalogu: {0}"
-
 #~ msgid "Dif is not in 'running' state"
 #~ msgstr "Dif nie jest w stanie \"uruchomiony\""
-
 #~ msgid "Contacting {0}..."
 #~ msgstr "Å?Ä?czenie z {0}..."
-
 #~ msgid "HTTP error"
 #~ msgstr "BÅ?Ä?d HTTP"
-
 #~ msgid "Feed has no title"
 #~ msgstr "ŹródÅ?o nie ma tytuÅ?u"
-
 #~ msgid "Uri Scheme Not Supported"
 #~ msgstr "Adres URI nieobsÅ?ugiwany"
-
 #~ msgid "Podcast feed URI scheme is not supported."
 #~ msgstr "NieobsÅ?ugiwany adres URI źródÅ?a podcastu."
-
 #~ msgid "Unable to load Podcast DB"
 #~ msgstr "Nie można wczytaÄ? bazy podcastów"
-
 #~ msgid "Unable to add file to library"
 #~ msgstr "Nie można dodaÄ? pliku do kolekcji"
-
 #~ msgid "Podcast Feed Update"
 #~ msgstr "Aktualizacja źródÅ?a podcastu"
-
 #~ msgid "Preparing to update feeds"
 #~ msgstr "Przygotowywanie do aktualizacji źródeÅ?"
-
 #~ msgid "Updating podcast feed {0} of {1}"
 #~ msgstr "Aktualizowanie źródÅ?a podcastu {0} z {1}"
-
 #~ msgid "Canceling updates"
 #~ msgstr "Anulowanie aktualizacji"
-
 #~ msgid "Waiting for update to terminate"
 #~ msgstr "Oczekiwanie na zakoÅ?czenie aktualizacji"
-
 #~ msgid "Title Property Changed"
 #~ msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?Ä? tytuÅ?u zmieniona"
-
 #~ msgid "Already Subscribed"
 #~ msgstr "Już zasubskrybowane"
-
 #~ msgid "Podcasting"
 #~ msgstr "Podcasting"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Podcasting is a form of audio blogging where users subscribe to a feed of "
 #~ "shows and its episodes are downloaded and managed for offline listening.\n"
@@ -6351,151 +5903,104 @@ msgstr "Nieznany podcast"
 #~ "\n"
 #~ "Nazwa pochodzi od nazwy odtwarzacza muzyki Apple iPod®, aczkolwiek "
 #~ "podcasty mogÄ? byÄ? odsÅ?uchiwane bezpoÅ?rednio w {0}."
-
 #~ msgid "Manage the Podcast plugin"
 #~ msgstr "Ustawienia wtyczki podcastów"
-
 #~ msgid "Update Subscribed Podcasts"
 #~ msgstr "Aktualizuj subskrybowane podcasty"
-
 #~ msgid "Find New Podcasts"
 #~ msgstr "Wyszukaj nowe podcasty"
-
 #~ msgid "Find New Podcasts at PodcastAlley.com"
 #~ msgstr "Wyszukaj nowe podcasty na PodcastAlley.com"
-
 #~ msgid "All"
 #~ msgstr "Wszystko"
-
 #~ msgid "{0} Podcast"
 #~ msgid_plural "{0} Podcasts"
 #~ msgstr[0] "{0} podcast"
 #~ msgstr[1] "{0} podcasty"
 #~ msgstr[2] "{0} podcastów"
-
 #~ msgid "Episode"
 #~ msgid_plural "Episodes"
 #~ msgstr[0] "Odcinek"
 #~ msgstr[1] "Odcinki"
 #~ msgstr[2] "Odcinków"
-
 #~ msgid "Subscribed"
 #~ msgstr "Zasubskrybowany"
-
 #~ msgid "Update Podcast"
 #~ msgstr "Aktualizuj źródÅ?o podcastu"
-
 #~ msgid "Delete Podcast"
 #~ msgstr "UsuÅ? podcast"
-
 #~ msgid "Homepage"
 #~ msgstr "Strona domowa"
-
 #~ msgid "Cancel"
 #~ msgstr "Anuluj"
-
 #~ msgid "Select None"
 #~ msgstr "Odznacz wszystko"
-
 #~ msgid "Link"
 #~ msgstr "OdnoÅ?nik"
-
 #~ msgid "Playlist separator position"
 #~ msgstr "PoÅ?ożenie separatora list odtwarzania"
-
 #~ msgid "Podcast date column"
 #~ msgstr "Kolumna daty podcastu"
-
 #~ msgid "Podcast feed column"
 #~ msgstr "Kolumna źródÅ?a podcastu"
-
 #~ msgid "Podcast library location"
 #~ msgstr "PoÅ?ożenie kolekcji podcastów"
-
 #~ msgid "Podcast title column"
 #~ msgstr "Kolumna tytuÅ?u podcastu"
-
 #~ msgid "Position of the podcast date playlist column"
 #~ msgstr "PoÅ?ożenie kolumny z datami podcastów"
-
 #~ msgid "Position of the podcast feed playlist column"
 #~ msgstr "PoÅ?ożenie kolumny ze źródÅ?ami podcastów"
-
 #~ msgid "Position of the podcast title playlist column"
 #~ msgstr "PoÅ?ożenie kolumny z tytuÅ?ami podcastów"
-
 #~ msgid "Position of the separator located between the feed and podcast views"
 #~ msgstr ""
 #~ "PoÅ?ożenie separatora poÅ?ożonego pomiÄ?dzy źródÅ?ami a widokiem podcastów"
-
 #~ msgid "Root directory for the podcast plugin to store downloaded files"
 #~ msgstr "GÅ?ówny katalog do przechowywania pobranych podcastów"
-
 #~ msgid "Provides Internet radio/streaming audio station support"
 #~ msgstr "UdostÄ?pnia obsÅ?ugÄ? internetowych stacji radiowych"
-
 #~ msgid "Update and show radio station content from radio.banshee-project.org"
 #~ msgstr "Pobiera i wyÅ?wietla stacje radiowe z radio.banshee-project.org"
-
 #~ msgid "Refresh stations from the Banshee Radio Web Service"
 #~ msgstr "OdÅ?wież stacje z internetowej usÅ?ugi Radio Banshee"
-
 #~ msgid "Copy URI"
 #~ msgstr "Kopiuj URI"
-
 #~ msgid "Copy stream URI to clipboard"
 #~ msgstr "Kopiuj URI strumienia do schowka"
-
 #~ msgid "Edit"
 #~ msgstr "Modyfikuj"
-
 #~ msgid "Remove"
 #~ msgstr "UsuÅ?"
-
 #~ msgid "Remove selected Radio Station"
 #~ msgstr "UsuÅ? zaznaczonÄ? stacjÄ? radiowÄ?"
-
 #~ msgid "Refreshing radio stations from the Banshee Radio Web Service"
 #~ msgstr "OdÅ?wieżanie stacji radiowych z internetowej usÅ?ugi Radio Banshee"
-
 #~ msgid "Invalid URI format."
 #~ msgstr "NieprawidÅ?owy format adresu URI."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Always show stations that require the Helix/RealPlayer engine, even if "
 #~ "the engine is not loaded."
 #~ msgstr ""
 #~ "Zawsze wyÅ?wietlaj stacje wymagajÄ?ce silnika Helix/RealPlayer, nawet jeÅ?li "
 #~ "silnik nie jest wczytany."
-
 #~ msgid "Last time XSPF stations were updated from radio.banshee-project.org"
 #~ msgstr ""
 #~ "Czas ostatniej aktualizacji listy XSPF stacji z radio.banshee-project.org"
-
 #~ msgid "Last time the master station list was checked for updates"
 #~ msgstr "Czas ostatniej aktualizacji gÅ?ównej listy stacji"
-
 #~ msgid "Radio plugin enabled"
 #~ msgstr "Wtyczka radia wÅ?Ä?czona"
-
 #~ msgid "Show remote stations"
 #~ msgstr "Pokazuje zdalne stacje"
-
 #~ msgid "Show stations requiring Helix/RealPlayer"
 #~ msgstr "WyÅ?wietlaj stacje wymagajÄ?ce Helix/RealPlayer"
-
 #~ msgid "Time of the last radio update"
 #~ msgstr "Czas ostatniej aktualizacji stacji radiowych"
-
 #~ msgid "Time of the last radio update check"
 #~ msgstr "Czas ostatniej aktualizacji stacji radiowych"
-
 #~ msgid "Update remote stations from radio.banshee-project.org"
 #~ msgstr "Aktualizowanie zdalnych stacji z radio.banshee-project.org"
-
-#~ msgid "Music Recommendations"
-#~ msgstr "Rekomendacje muzyczne"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Automatically recommends music that you might like, based on the "
 #~ "currently playing song. It finds artists and popular songs that others "
@@ -6504,85 +6009,62 @@ msgstr "Nieznany podcast"
 #~ "Automatycznie rekomenduje muzykÄ? opierajÄ?c siÄ? na bieżÄ?co odtwarzanym "
 #~ "utworze. Odnajduje wykonawców i popularne utwory, które lubiÄ? inni "
 #~ "użytkownicy o podobnych gustach muzycznych."
-
 #~ msgid "Cache version"
 #~ msgstr "Wersja bufora"
-
 #~ msgid "Recommendation plugin enabled"
 #~ msgstr "Wtyczka rekomendacji uruchomiona"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Version of the cache layout on disk, located at ~/.config/banshee/plugins/"
 #~ "recommendation"
 #~ msgstr ""
 #~ "Wersja uÅ?ożenia bufora na dysku, poÅ?ożona w ~/.config/banshee/plugins/"
 #~ "recommendation"
-
 #~ msgid "Ratin_g"
 #~ msgstr "_Ocena"
-
 #~ msgid "Set rating for selected songs"
 #~ msgstr "OceÅ? zaznaczone utwory"
-
 #~ msgid "Searching: {0}"
 #~ msgstr "Wyszukiwanie: {0}"
-
 #~ msgid "Copy all common fields"
 #~ msgstr "Skopiuj wszystkie wspólne pola"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Set all common fields in all selected tracks to the values currently set"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ustaw wszystkie wspólne pola we wszystkich zaznaczonych Å?cieżkach na "
 #~ "bieżÄ?co ustawione wartoÅ?ci"
-
 #~ msgid "Feeds"
 #~ msgstr "ŹródÅ?a"
-
 #~ msgid "Feed"
 #~ msgstr "ŹródÅ?o"
-
 #~ msgid "Feed:"
 #~ msgstr "ŹródÅ?o:"
-
 #~ msgid "Update Feed"
 #~ msgstr "Aktualizuj źródÅ?o"
-
 #~ msgid "Delete Feed"
 #~ msgstr "UsuÅ? źródÅ?o"
-
 #~ msgid "Create a new local station group"
 #~ msgstr "Utwórz nowÄ? grupÄ? lokalnych stacji"
-
 #~ msgid "Add new station group"
 #~ msgstr "Dodaj nowÄ? grupÄ? stacji"
-
 #~ msgid "Edit station group"
 #~ msgstr "Modyfikuj grupÄ? stacji"
-
 #~ msgid "The station group already exists"
 #~ msgstr "Grupa stacji już istnieje"
-
 #~ msgid ""
 #~ "0 - Download only cover art, 1 - Download cover art, fill in missing "
 #~ "metadata, 2 - Download cover art, overwrite metadata"
 #~ msgstr ""
 #~ "0 - Pobierz wyÅ?Ä?cznie okÅ?adki, 1 - Pobierz okÅ?adki, uzupeÅ?nij brakujÄ?ce "
 #~ "metadane, 2 - Pobierz okÅ?adki, nadpisz metadane"
-
 #~ msgid "Method of fetching cover art and supplementary metadata"
 #~ msgstr "Metoda pobierania okÅ?adek i metadanych uzupeÅ?niajÄ?cych"
-
 #~ msgid "Only download album cover artwork"
 #~ msgstr "Pobieraj tylko okÅ?adki"
-
 #~ msgid "Download album cover artwork and overwrite any existing track data"
 #~ msgstr ""
 #~ "Pobieraj okÅ?adki i nadpisuj wszystkie istniejÄ?ce informacje o Å?cieżkach"
-
 #~ msgid "Warning"
 #~ msgstr "Ostrzeżenie"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This option can usually correct minor mistakes in metadata, however on "
 #~ "rare occasions metadata may be incorrectly updated from MusicBrainz."
@@ -6590,16 +6072,12 @@ msgstr "Nieznany podcast"
 #~ "Ta opcja pozwala na poprawki niewielkich bÅ?Ä?dów w metadanych, jednakże "
 #~ "może siÄ? zdarzyÄ?, iż dane z MusicBrainz zostanÄ? zaktualizowanie "
 #~ "nieprawidÅ?owo. "
-
-#~ msgid "Smart Playlists"
-#~ msgstr "Inteligentne listy odtwarzania"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Create playlists that automatically add and remove songs based on "
 #~ "customizable queries."
 #~ msgstr ""
 #~ "Tworzenie list odtwarzania, które automatycznie dodajÄ? i usuwajÄ? utwory, "
 #~ "opierajÄ?c siÄ? na wÅ?asnych kwerendach."
-
 #~ msgid "Copying Songs"
 #~ msgstr "Kopiowanie utworów"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]