[almanah] Updated sv translation (Daniel Nylander)



commit 79afb7532b0db4fb449c362498ca9a092c2052a4
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sat Jun 13 10:49:02 2009 +0200

    Updated sv translation (Daniel Nylander)

 po/sv.po |  150 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 81 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 740a09e..d977c2b 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: almanah\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-20 17:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-20 17:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-13 10:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-13 10:48+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../data/almanah.desktop.in.h:1
-#: ../src/main-window.c:127
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main-window.c:129
+#: ../src/main.c:112
 msgid "Almanah Diary"
 msgstr "Dagboksprogrammet Almanah"
 
@@ -130,7 +130,7 @@ msgid "Insert _Time"
 msgstr "Infoga _tid"
 
 #: ../data/almanah.ui.h:10
-#: ../src/definition-manager-window.c:248
+#: ../src/definition-manager-window.c:246
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "Ingenting markerat"
 
@@ -160,60 +160,68 @@ msgid "Search entry"
 msgstr "Sök post"
 
 #: ../data/almanah.ui.h:17
+msgid "Select Dateâ?¦"
+msgstr "Välj datum..."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:18
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:18
+#: ../data/almanah.ui.h:19
 msgid "View"
 msgstr "Visa"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:19
+#: ../data/almanah.ui.h:20
 msgid "View Entry"
 msgstr "Visa post"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:20
+#: ../data/almanah.ui.h:21
 msgid "View Event"
 msgstr "Visa händelse"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:21
+#: ../data/almanah.ui.h:22
 msgid "_Add Definition"
 msgstr "_Lägg till definition"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:22
+#: ../data/almanah.ui.h:23
 msgid "_Definitions"
 msgstr "_Definitioner"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:23
+#: ../data/almanah.ui.h:24
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigera"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:24
+#: ../data/almanah.ui.h:25
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:25
+#: ../data/almanah.ui.h:26
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:26
+#: ../data/almanah.ui.h:27
 msgid "_Remove Definition"
 msgstr "_Ta bort definition"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:27
-msgid "_Search"
-msgstr "_Sök"
-
 #: ../data/almanah.ui.h:28
+msgid "_Searchâ?¦"
+msgstr "_Sök..."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:29
 msgid "_View Definitions"
 msgstr "_Visa definitioner"
 
+#: ../data/almanah.ui.h:30
+msgid "e.g. \"14/03/2009\" or \"14th March 2009\"."
+msgstr "t.ex. \"14/03/2009\" eller \"14 mars 2009\"."
+
 #: ../src/add-definition-dialog.c:82
 msgid "Add Definition"
 msgstr "Lägg till definition"
 
 #: ../src/add-definition-dialog.c:164
-#: ../src/definition-manager-window.c:131
-#: ../src/main-window.c:168
+#: ../src/definition-manager-window.c:132
+#: ../src/main-window.c:170
 #: ../src/preferences-dialog.c:135
 #: ../src/search-dialog.c:87
 #, c-format
@@ -253,11 +261,11 @@ msgstr "Ett foto lagrat i F-Spot."
 msgid "Error launching F-Spot"
 msgstr "Fel vid start av F-Spot"
 
-#: ../src/definition-manager-window.c:71
+#: ../src/definition-manager-window.c:72
 msgid "Definition Manager"
 msgstr "Definitionshanterare"
 
-#: ../src/definition-manager-window.c:205
+#: ../src/definition-manager-window.c:203
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the definition for \"%s\"?"
 msgstr "�r du säker på att du vill ta bort definitionen för \"%s\"?"
@@ -325,53 +333,53 @@ msgstr "Fel vid öppnande av URI"
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#: ../src/main-window.c:371
-#: ../src/main-window.c:396
-#: ../src/main-window.c:992
+#: ../src/main-window.c:369
+#: ../src/main-window.c:394
+#: ../src/main-window.c:1018
 #: ../src/printing.c:257
-#: ../src/search-dialog.c:160
+#: ../src/search-dialog.c:157
 msgid "%A, %e %B %Y"
 msgstr "%A, %e %B %Y"
 
-#: ../src/main-window.c:375
+#: ../src/main-window.c:373
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
 msgstr "�r du säker på att du vill redigera denna dagbokspost för %s?"
 
-#: ../src/main-window.c:400
+#: ../src/main-window.c:398
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
 msgstr "�r du säker på att du vill ta bort denna dagbokspost för %s?"
 
 #. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:585
+#: ../src/main-window.c:595
 #, c-format
 msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
 msgstr "Okänd eller dubblett texttagg \"%s\" i post. Ignorerar."
 
-#: ../src/main-window.c:748
+#: ../src/main-window.c:758
 #, c-format
 msgid "%X"
 msgstr "%X"
 
-#: ../src/main-window.c:829
+#: ../src/main-window.c:855
 msgid "Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr "Almanah är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 3 eller (om du så vill) någon senare version."
 
-#: ../src/main-window.c:833
+#: ../src/main-window.c:859
 msgid "Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr "Almanah distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN N�GON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om S�LJBARHET eller L�MPLIGHET F�R N�GOT SPECIELLT �NDAM�L. Se GNU General Public License för ytterligare information."
 
-#: ../src/main-window.c:837
+#: ../src/main-window.c:863
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Almanah.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Almanah. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/main-window.c:848
+#: ../src/main-window.c:874
 #, c-format
 msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries and %u definitions."
 msgstr "Ett behjälpligt dagboksprogram, lagrar %u poster och %u definitioner."
 
-#: ../src/main-window.c:854
+#: ../src/main-window.c:880
 msgid "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
 msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
 
@@ -380,7 +388,7 @@ msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
 #. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
 #. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
 #.
-#: ../src/main-window.c:862
+#: ../src/main-window.c:888
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -388,36 +396,36 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "tp-sv listor tp-sv se"
 
-#: ../src/main-window.c:866
+#: ../src/main-window.c:892
 msgid "Almanah Website"
 msgstr "Webbplats för Almanah"
 
-#: ../src/main-window.c:1021
+#: ../src/main-window.c:1047
 msgid "Entry content could not be loaded"
 msgstr "Postens innehåll kunde inte läsas in"
 
-#: ../src/main.c:58
-msgid "Error closing database"
-msgstr "Fel vid stängning av databasen"
+#: ../src/main.c:38
+msgid "Error encrypting database"
+msgstr "Fel vid kryptering av databasen"
 
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:99
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "Aktivera felsökningsläge"
 
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:100
 msgid "Enable import mode"
 msgstr "Aktivera importeringsläge"
 
 #. Options
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:116
 msgid "- Manage your diary"
 msgstr "- Hantera din dagbok"
 
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
 msgid "Command-line options could not be parsed"
 msgstr "Kommandoradsflaggor kunde inte tolkas"
 
-#: ../src/main.c:155
+#: ../src/main.c:158
 msgid "Error opening database"
 msgstr "Fel vid öppnande av databasen"
 
@@ -467,72 +475,76 @@ msgstr "Startdatum"
 msgid "End Date"
 msgstr "Slutdatum"
 
-#: ../src/storage-manager.c:215
+#: ../src/storage-manager.c:223
 #, c-format
 msgid "GPGME doesn't support OpenPGP: %s"
 msgstr "GPGME har inte stöd för OpenPGP: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:224
+#: ../src/storage-manager.c:232
 #, c-format
 msgid "Error creating cipher context: %s"
 msgstr "Fel vid skapande av chiffersammanhang: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:253
+#: ../src/storage-manager.c:261
 #, c-format
 msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
 msgstr "Fel vid öppnade av krypterade databasfilen \"%s\": %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:273
+#: ../src/storage-manager.c:281
 #, c-format
 msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
 msgstr "Fel vid öppnade av vanliga databasfilen \"%s\": %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:318
-#: ../src/storage-manager.c:416
-#, c-format
-msgid "Error encrypting database: %s"
-msgstr "Fel vid kryptering av databas: %s"
-
-#: ../src/storage-manager.c:319
+#: ../src/storage-manager.c:327
 msgid "The encrypted database is empty. The plain database file has been left undeleted as backup."
 msgstr "Krypterade databasen är tom. Den vanliga databasfilen har lämnats kvar som säkerhetskopia."
 
 #. Delete the plain file
-#: ../src/storage-manager.c:322
+#: ../src/storage-manager.c:330
 #, c-format
 msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
 msgstr "Kunde inte ta bort vanliga databasfilen \"%s\"."
 
-#: ../src/storage-manager.c:361
+#: ../src/storage-manager.c:372
 #, c-format
 msgid "Error decrypting database: %s"
 msgstr "Fel vid dekryptering av databas: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:395
+#: ../src/storage-manager.c:406
 #, c-format
 msgid "Error getting encryption key: %s"
 msgstr "Fel vid hämtning av krypteringsnyckel: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:521
+#: ../src/storage-manager.c:427
 #, c-format
-msgid "Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
-msgstr "Kunde inte öppna databasen \"%s\". SQLite gav följande felmeddelande: %s"
+msgid "Error encrypting database: %s"
+msgstr "Fel vid kryptering av databas: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:552
+#: ../src/storage-manager.c:531
 #, c-format
-msgid "Error getting encryption key: GConf key \"%s\" invalid or empty. Your diary will not be encrypted; please install Seahorse and set up a default key, or ignore this message."
-msgstr "Fel vid hämtning av krypteringnyckel: GConf-nyckeln \"%s\" är ogiltig eller tom. Din dagbok kommer inte att vara krypterad; installera Seahorse och ange en standardnyckel eller ignorera detta meddelande."
+msgid "Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
+msgstr "Kunde inte öppna databasen \"%s\". SQLite gav följande felmeddelande: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:597
-#: ../src/storage-manager.c:631
+#: ../src/storage-manager.c:610
+#: ../src/storage-manager.c:644
 #, c-format
 msgid "Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
 msgstr "Kunde inte köra frågan \"%s\". SQLite gav följande felmeddelande: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:866
+#: ../src/storage-manager.c:879
 msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
 msgstr "Fel vid deserialisering av post i buffert under sökning."
 
+#~ msgid "Error closing database"
+#~ msgstr "Fel vid stängning av databasen"
+#~ msgid ""
+#~ "Error getting encryption key: GConf key \"%s\" invalid or empty. Your "
+#~ "diary will not be encrypted; please install Seahorse and set up a default "
+#~ "key, or ignore this message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fel vid hämtning av krypteringnyckel: GConf-nyckeln \"%s\" är ogiltig "
+#~ "eller tom. Din dagbok kommer inte att vara krypterad; installera Seahorse "
+#~ "och ange en standardnyckel eller ignorera detta meddelande."
 #~ msgid "Add Link"
 #~ msgstr "Lägg till länk"
 #~ msgid "Attached Links"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]