[f-spot] Updated sv translation (Daniel Nylander)
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [f-spot] Updated sv translation (Daniel Nylander)
- Date: Sat, 13 Jun 2009 04:21:43 -0400 (EDT)
commit e6b7c47e3f3efb53645c2667a900e4495e4b62b8
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Sat Jun 13 10:22:23 2009 +0200
Updated sv translation (Daniel Nylander)
po/sv.po | 904 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 469 insertions(+), 435 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 7a0afbe..b641bb6 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-20 17:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-20 17:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-13 10:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-13 10:22+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgid "_Unselect All"
msgstr "_Avmarkera allt"
#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:259
-#: ../src/f-spot.glade.h:110
+#: ../src/f-spot.glade.h:105
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
@@ -235,9 +235,9 @@ msgstr "Inaktivera"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:799
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:543
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:694
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:693
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:177
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:319
msgid "Error"
msgstr "Fel"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80
-#: ../src/f-spot.glade.h:77
+#: ../src/f-spot.glade.h:73
msgid "File"
msgstr "Fil"
@@ -472,81 +472,40 @@ msgstr ""
"att välja en annan tagg i F-Spots inställningsdialog."
#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Core/Photo.cs:478
+#: ../src/Core/Photo.cs:473
msgid "Reparented"
msgstr "Adopterad"
# Reparent betyder att bilden dupliceras
-#: ../src/Core/Photo.cs:478
+#: ../src/Core/Photo.cs:473
#, csharp-format
msgid "Reparented ({0})"
msgstr "Adopterad ({0})"
-#: ../src/Core/Photo.cs:497
+#: ../src/Core/Photo.cs:492
#, csharp-format
msgid "Modified"
msgid_plural "Modified ({0})"
msgstr[0] "Ã?ndrad"
msgstr[1] "Ã?ndrad ({0})"
-#: ../src/Core/Photo.cs:521
+#: ../src/Core/Photo.cs:516
#, csharp-format
msgid "Modified in {1}"
msgstr "Ã?ndrad i {1}"
-#: ../src/Core/Photo.cs:521
+#: ../src/Core/Photo.cs:516
#, csharp-format
msgid "Modified in {1} ({0})"
msgstr "Ã?ndrad i {1} ({0})"
#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
#. database.
-#: ../src/Core/Photo.cs:676
-#: ../src/f-spot.glade.h:96
+#: ../src/Core/Photo.cs:671
+#: ../src/f-spot.glade.h:91
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: ../src/DateCommands.cs:56
-msgid "Today"
-msgstr "Idag"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:58
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Igår"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:60
-msgid "Last 7 days"
-msgstr "Senaste 7 dagar"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:62
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "Senaste 30 dagar"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:64
-msgid "Last 90 days"
-msgstr "Senaste 90 dagar"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:66
-msgid "Last 360 days"
-msgstr "Senaste 360 dagar"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:68
-msgid "Current Week (Mon-Sun)"
-msgstr "Aktuell vecka (Mån-Sön)"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:70
-msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
-msgstr "Föregående vecka (Mån-Sön)"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:86
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:11
-msgid "All Images"
-msgstr "Alla bilder"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:88
-msgid "Customized Range"
-msgstr "Anpassat intervall"
-
#: ../src/Editors/AutoStretchEditor.cs:17
msgid "Auto Color"
msgstr "Automatiska färger"
@@ -640,19 +599,19 @@ msgid "Open _With"
msgstr "Ã?ppna _med"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4
-#: ../src/f-spot.glade.h:105
+#: ../src/f-spot.glade.h:100
msgid "Rem_ove Tag"
msgstr "Ta b_ort tagg"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5
#: ../src/SingleView.cs:451
-#: ../src/f-spot.glade.h:107
+#: ../src/f-spot.glade.h:102
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotera åt _vänster"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6
#: ../src/SingleView.cs:452
-#: ../src/f-spot.glade.h:108
+#: ../src/f-spot.glade.h:103
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotera åt _höger"
@@ -661,18 +620,18 @@ msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8
-#: ../src/f-spot.glade.h:143
+#: ../src/f-spot.glade.h:137
msgid "_Attach Tag"
msgstr "_Fäst tagg"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9
-#: ../src/f-spot.glade.h:154
+#: ../src/f-spot.glade.h:148
msgid "_Delete From Drive"
msgstr "Ta bort från _disk"
# SUN CHANGED MESSAGE
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10
-#: ../src/f-spot.glade.h:186
+#: ../src/f-spot.glade.h:180
msgid "_Remove From Catalog"
msgstr "Ta bort från _katalog"
@@ -788,12 +747,12 @@ msgid "Arrange by _Folder"
msgstr "Ordna efter ma_pp"
#: ../src/GroupSelector.cs:523
-#: ../src/f-spot.glade.h:190
+#: ../src/f-spot.glade.h:184
msgid "_Reverse Order"
msgstr "Omvä_nd ordning"
#: ../src/GroupSelector.cs:529
-#: ../src/f-spot.glade.h:146
+#: ../src/f-spot.glade.h:140
msgid "_Clear Date Range"
msgstr "_Rensa datumintervall"
@@ -821,7 +780,7 @@ msgstr "InterOperability-katalog"
msgid "Unknown Directory"
msgstr "Okänd katalog"
-#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:90
+#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:91
msgid "Writing to this file format is not supported"
msgstr "Skrivning till detta filformat stöds inte"
@@ -950,43 +909,43 @@ msgstr "Intellektuell genre för objektet"
msgid "Unknown IIM DataSet"
msgstr "Okänt IIM DataSet"
-#: ../src/ImportCommand.cs:47
+#: ../src/ImportCommand.cs:48
#: ../src/SingleView.cs:357
msgid "Select Folder"
msgstr "Välj mapp"
-#: ../src/ImportCommand.cs:259
+#: ../src/ImportCommand.cs:260
msgid "(No Cameras Detected)"
msgstr "(Inga kameror identifierades)"
-#: ../src/ImportCommand.cs:404
+#: ../src/ImportCommand.cs:405
#, csharp-format
msgid "Loading {0} of {1}"
msgstr "Läser in {0} av {1}"
-#: ../src/ImportCommand.cs:470
+#: ../src/ImportCommand.cs:471
msgid "Done Loading"
msgstr "Inläsningen är färdig"
-#: ../src/ImportCommand.cs:540
+#: ../src/ImportCommand.cs:541
#: ../src/MainWindow.cs:279
-#: ../src/f-spot.glade.h:82
+#: ../src/f-spot.glade.h:78
msgid "Import"
msgstr "Importera"
-#: ../src/ImportCommand.cs:670
+#: ../src/ImportCommand.cs:671
msgid "Directory does not exist."
msgstr "Katalogen finns inte."
-#: ../src/ImportCommand.cs:671
+#: ../src/ImportCommand.cs:672
#, csharp-format
msgid "The directory you selected \"{0}\" does not exist. Please choose a different directory"
msgstr "Katalogen du valde \"{0}\" finns inte. Välj en annan katalog"
#. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import'
-#: ../src/ImportCommand.cs:724
-#: ../src/ImportCommand.cs:726
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:88
+#: ../src/ImportCommand.cs:725
+#: ../src/ImportCommand.cs:727
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
msgid "Import Tags"
msgstr "Importera taggar"
@@ -1011,7 +970,7 @@ msgid "Rotate picture right"
msgstr "Rotera bild åt höger"
#: ../src/ItemAction.cs:102
-#: ../src/f-spot.glade.h:90
+#: ../src/f-spot.glade.h:86
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:999
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
@@ -1021,7 +980,7 @@ msgid "Next picture"
msgstr "Nästa bild"
#: ../src/ItemAction.cs:123
-#: ../src/f-spot.glade.h:103
+#: ../src/f-spot.glade.h:98
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
@@ -1061,7 +1020,7 @@ msgid "Import new images"
msgstr "Importera nya bilder"
#: ../src/MainWindow.cs:297
-#: ../src/f-spot.glade.h:49
+#: ../src/f-spot.glade.h:46
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"
@@ -1121,47 +1080,47 @@ msgstr "Taggar"
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} av {1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:1682
+#: ../src/MainWindow.cs:1673
msgid "No cameras detected."
msgstr "Inga kameror hittades"
-#: ../src/MainWindow.cs:1683
+#: ../src/MainWindow.cs:1674
msgid "F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double check that the camera is connected and has power"
msgstr "F-Spot kunde inte hitta några kameror anslutna till detta system. Kontrollera att kameran är ansluten och att den har ström"
-#: ../src/MainWindow.cs:1722
+#: ../src/MainWindow.cs:1713
msgid "Error connecting to camera"
msgstr "Fel vid anslutning till kamera"
-#: ../src/MainWindow.cs:1723
+#: ../src/MainWindow.cs:1714
#, csharp-format
msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
msgstr "Tog emot fel \"{0}\" vid anslutning till kamera"
#. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:2062
+#: ../src/MainWindow.cs:2053
#, csharp-format
msgid "Merge the selected tag"
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
msgstr[0] "Sammanfoga den markerade taggen"
msgstr[1] "Sammanfoga de {0} markerade taggarna"
-#: ../src/MainWindow.cs:2089
+#: ../src/MainWindow.cs:2080
msgid "This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single tag."
msgstr "Denna operation kommer att slå ihop de markerade taggarna och deras undertaggar till en enda tagg."
-#: ../src/MainWindow.cs:2091
+#: ../src/MainWindow.cs:2082
msgid "_Merge Tags"
msgstr "_Slå ihop taggar"
-#: ../src/MainWindow.cs:2296
+#: ../src/MainWindow.cs:2287
#, csharp-format
msgid "{0} Photo out of {1}"
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
msgstr[0] "{0} foto utav {1}"
msgstr[1] "{0} foton utav {1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2298
+#: ../src/MainWindow.cs:2289
#: ../src/SingleView.cs:494
#, csharp-format
msgid "{0} Photo"
@@ -1169,145 +1128,145 @@ msgid_plural "{0} Photos"
msgstr[0] "{0} foto"
msgstr[1] "{0} foton"
-#: ../src/MainWindow.cs:2301
+#: ../src/MainWindow.cs:2292
#, csharp-format
msgid " ({0} selected)"
msgid_plural " ({0} selected)"
msgstr[0] " ({0} markerad)"
msgstr[1] " ({0} markerade)"
-#: ../src/MainWindow.cs:2382
+#: ../src/MainWindow.cs:2373
msgid "_Ok"
msgstr "_OK"
-#: ../src/MainWindow.cs:2383
+#: ../src/MainWindow.cs:2374
msgid "Error Deleting Picture"
msgstr "Fel vid borttagning av foto"
-#: ../src/MainWindow.cs:2388
+#: ../src/MainWindow.cs:2379
#, csharp-format
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
msgstr "Ingen behörighet att ta bort filen:{1}{0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2392
+#: ../src/MainWindow.cs:2383
#, csharp-format
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
msgstr "Ett fel av typen {0} inträffade vid borttagning av filen:{2}{1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2424
+#: ../src/MainWindow.cs:2415
#, csharp-format
msgid "Delete the selected photo permanently?"
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
msgstr[0] "Ta bort det markerade fotot permanent?"
msgstr[1] "Ta bort de {0} markerade fotona permanent?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2428
+#: ../src/MainWindow.cs:2419
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
msgid_plural "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
msgstr[0] "Detta tar bort alla versioner av det markerade fotot från din disk."
msgstr[1] "Detta tar bort alla versioner av markerade foton från din disk."
-#: ../src/MainWindow.cs:2431
+#: ../src/MainWindow.cs:2422
msgid "_Delete photo"
msgid_plural "_Delete photos"
msgstr[0] "_Ta bort foto"
msgstr[1] "_Ta bort foton"
-#: ../src/MainWindow.cs:2467
+#: ../src/MainWindow.cs:2458
#, csharp-format
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
msgstr[0] "Ta bort det markerade fotot från F-Spot?"
msgstr[1] "Ta bort de {0} markerade fotona från F-Spot?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2472
+#: ../src/MainWindow.cs:2463
msgid "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot again."
msgstr "Om du tar bort foton från F-Spot-katalogen kommer all tagginformation för dem att gå förlorad. Fotona finns dock kvar på din dator och kan importeras in till F-Spot på nytt."
# SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../src/MainWindow.cs:2473
+#: ../src/MainWindow.cs:2464
msgid "_Remove from Catalog"
msgstr "Ta bort från _katalog"
-#: ../src/MainWindow.cs:2536
+#: ../src/MainWindow.cs:2527
#, csharp-format
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
msgstr "Ta bort taggen \"{0}\"?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2538
+#: ../src/MainWindow.cs:2529
#, csharp-format
msgid "Delete the {0} selected tags?"
msgstr "Ta bort de {0} markerade taggarna?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2543
+#: ../src/MainWindow.cs:2534
msgid "photo"
msgid_plural "photos"
msgstr[0] "foto"
msgstr[1] "foton"
-#: ../src/MainWindow.cs:2545
+#: ../src/MainWindow.cs:2536
#, csharp-format
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
msgid_plural "If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
msgstr[0] "Om du tar bort denna tagg så försvinner associationen med {0} {1}."
msgstr[1] "Om du tar bort dessa taggar så försvinner associationen med {0} {1}."
-#: ../src/MainWindow.cs:2550
+#: ../src/MainWindow.cs:2541
msgid "_Delete tag"
msgid_plural "_Delete tags"
msgstr[0] "_Ta bort tagg"
msgstr[1] "_Ta bort taggar"
#. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2564
+#: ../src/MainWindow.cs:2555
msgid "Tag is not empty"
msgstr "Taggen är inte tom"
-#: ../src/MainWindow.cs:2565
+#: ../src/MainWindow.cs:2556
#, csharp-format
msgid "Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under \"{0}\" first"
msgstr "Kan inte ta bort taggar som har andra taggar under sig. Ta bort alla taggar under \"{0}\" först"
-#: ../src/MainWindow.cs:3008
+#: ../src/MainWindow.cs:2994
msgid "Rotate selected photo left"
msgid_plural "Rotate selected photos left"
msgstr[0] "Rotera det markerade fotot åt vänster"
msgstr[1] "Rotera de markerade fotona åt vänster"
-#: ../src/MainWindow.cs:3021
+#: ../src/MainWindow.cs:3007
msgid "Rotate selected photo right"
msgid_plural "Rotate selected photos right"
msgstr[0] "Rotera det markerade fotot åt höger"
msgstr[1] "Rotera de markerade fotona åt höger"
-#: ../src/MainWindow.cs:3029
+#: ../src/MainWindow.cs:3015
#, csharp-format
msgid "Find _Selected Tag"
msgid_plural "Find _Selected Tags"
msgstr[0] "Sök efter _vald tagg"
msgstr[1] "Sök efter _valda taggar"
-#: ../src/MainWindow.cs:3033
+#: ../src/MainWindow.cs:3019
#, csharp-format
msgid "Find Selected Tag _With"
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
msgstr[0] "Sök efter vald tagg _med"
msgstr[1] "Sök efter valda taggar _med"
-#: ../src/MainWindow.cs:3071
+#: ../src/MainWindow.cs:3057
msgid "Create New Version?"
msgid_plural "Create New Versions?"
msgstr[0] "Skapa en ny version?"
msgstr[1] "Skapa nya versioner?"
-#: ../src/MainWindow.cs:3073
+#: ../src/MainWindow.cs:3059
#, csharp-format
msgid "Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected photo to preserve the original?"
msgid_plural "Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected photos to preserve the originals?"
msgstr[0] "Innan start av {1}, ska F-Spot skapa en ny version av det markerade fotot för att bibehålla originalet?"
msgstr[1] "Innan start av {1}, ska F-Spot skapa nya versioner av de markerade fotona för att bibehålla originalen?"
-#: ../src/MainWindow.cs:3095
+#: ../src/MainWindow.cs:3081
msgid "XCF version"
msgstr "XCF-version"
@@ -1621,8 +1580,8 @@ msgstr "Rotera fotot åt höger"
#. Obsolete, remove after db rev4
#: ../src/SingleView.cs:128
#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:14
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:221
#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:223
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:225
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
@@ -1634,52 +1593,52 @@ msgstr "Ã?ppna"
msgid "Set as Background"
msgstr "Ställ in som bakgrund"
-#: ../src/TagCommands.cs:91
-#: ../src/TagCommands.cs:219
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:512
+#: ../src/TagCommands.cs:92
+#: ../src/TagCommands.cs:220
+#: ../src/TagSelectionWidget.cs:506
msgid "This name is already in use"
msgstr "Detta namn används redan"
-#: ../src/TagCommands.cs:138
+#: ../src/TagCommands.cs:139
msgid "Create New Tag"
msgstr "Skapa ny tagg"
-#: ../src/TagCommands.cs:139
+#: ../src/TagCommands.cs:140
msgid "Name of New Tag:"
msgstr "Namn på ny tagg:"
-#: ../src/TagCommands.cs:285
+#: ../src/TagCommands.cs:286
msgid "Edit Tag"
msgstr "Redigera tagg"
-#: ../src/TagCommands.cs:286
+#: ../src/TagCommands.cs:287
msgid "Tag Name:"
msgstr "Taggnamn:"
-#: ../src/TagCommands.cs:402
+#: ../src/TagCommands.cs:403
msgid "Unable to load image"
msgstr "Kunde inte läsa in bild"
-#: ../src/TagCommands.cs:403
+#: ../src/TagCommands.cs:404
#, csharp-format
msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
msgstr "Kunde inte läsa in \"{0}\" som ikon för taggen"
-#: ../src/TagCommands.cs:447
+#: ../src/TagCommands.cs:448
#, csharp-format
msgid "Photo {0} of {1}"
msgstr "Foto {0} av {1}"
-#: ../src/TagCommands.cs:477
+#: ../src/TagCommands.cs:478
#, csharp-format
msgid "Edit Icon for Tag {0}"
msgstr "Redigera ikon för taggen {0}"
-#: ../src/TagCommands.cs:493
+#: ../src/TagCommands.cs:494
msgid "Select Photo from file"
msgstr "Välj foto från fil"
-#: ../src/TagCommands.cs:516
+#: ../src/TagCommands.cs:517
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -1769,7 +1728,7 @@ msgstr "Inte {0}"
msgid "Drag tags here to search for them"
msgstr "Dra taggar hit för att söka efter dem"
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:511
+#: ../src/TagSelectionWidget.cs:505
msgid "Error renaming tag"
msgstr "Fel vid namnbyte av tagg"
@@ -1816,7 +1775,6 @@ msgstr " eller "
#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
#: ../src/Term.cs:380
#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177
-#: ../src/f-spot.glade.h:220
msgid "or"
msgstr "eller"
@@ -1843,11 +1801,52 @@ msgid "F-Spot Website"
msgstr "F-Spots webbplats"
#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:118
-#: ../src/f-spot.glade.h:120
+#: ../src/f-spot.glade.h:114
#, csharp-format
msgid "Shift all photos by {0}"
msgstr "Förskjut alla foton med {0}"
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:102
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:104
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Igår"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:106
+msgid "Last 7 days"
+msgstr "Senaste 7 dagar"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:108
+msgid "Last 30 days"
+msgstr "Senaste 30 dagar"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:110
+msgid "Last 90 days"
+msgstr "Senaste 90 dagar"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:112
+msgid "Last 360 days"
+msgstr "Senaste 360 dagar"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:114
+msgid "Current Week (Mon-Sun)"
+msgstr "Aktuell vecka (Mån-Sön)"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:116
+msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
+msgstr "Föregående vecka (Mån-Sön)"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:132
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:11
+msgid "All Images"
+msgstr "Alla bilder"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:134
+msgid "Customized Range"
+msgstr "Anpassat intervall"
+
#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:24
msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
msgstr "F-Spot påträffade ett ödesdigert fel"
@@ -1916,7 +1915,7 @@ msgid "<small><i>While acting as a screensaver, F-Spot can display all of your i
msgstr "<small><i>När F-Spot fungerar som en skärmsläckare kan det visa alla dina bilder, eller en liten del av dem baserat på taggar.</i></small>"
#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:10
-msgid "<small><i>You'll have to restart f-spot to load the new theme.</i></small>"
+msgid "<small><i>You'll have to restart F-Spot to load the new theme.</i></small>"
msgstr "<small><i>Du måste starta om F-Spot för att läsa in det nya temat.</i></small>"
#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:12
@@ -1940,7 +1939,7 @@ msgid "Make F-Spot your screensaver"
msgstr "Använd F-Spot som skärmsläckare"
#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:19
-#: ../src/f-spot.glade.h:102
+#: ../src/f-spot.glade.h:97
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
@@ -2001,6 +2000,10 @@ msgstr "Sidkonfiguration"
msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
msgstr "Pappersstorlek: {0} x {1} mm"
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:109
+msgid "Set Page Size and Orientation"
+msgstr "Ange sidstorlek och orientering"
+
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:124
msgid "Photos per page"
msgstr "Foton per sida"
@@ -2049,6 +2052,8 @@ msgstr "Redigera"
#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:201
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:46
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:45
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:51
msgid "No selection available"
msgstr "Ingen markering tillgänglig"
@@ -2072,7 +2077,7 @@ msgid "Find:"
msgstr "Sök:"
#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177
-#: ../src/f-spot.glade.h:212
+#: ../src/f-spot.glade.h:206
msgid "and"
msgstr "och"
@@ -2184,33 +2189,33 @@ msgstr "Metadata"
msgid "Extended Metadata"
msgstr "Utökad metadata"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:225
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:227
msgid "Picasaweb"
msgstr "Picasaweb"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:227
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:229
msgid "SmugMug"
msgstr "SmugMug"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:229
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:231
msgid "Gallery2"
msgstr "Gallery2"
#. clear Extended Metadata
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:389
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:391
msgid "No Extended Metadata Available"
msgstr "Ingen utökad metadata tillgänglig"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:407
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:409
msgid "No active photo"
msgstr "Inget aktivt foto"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:409
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:411
#, csharp-format
msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
msgstr "Fotot \"{0}\" finns inte"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:414
msgid "No metadata available"
msgstr "Ingen metadata tillgänglig"
@@ -2222,20 +2227,20 @@ msgstr "Inga applikationer tillgängliga"
msgid "Rating:"
msgstr "Betyg:"
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:6
msgid "Location"
msgstr "Plats"
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:92
msgid "City"
msgstr "Stad"
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:92
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:93
msgid "State"
msgstr "Region/Län"
@@ -2310,70 +2315,58 @@ msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>MÃ¥l</b>"
#: ../src/f-spot.glade.h:17
-msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>Slutdatum<b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:18
msgid "<b>From External Photo</b>"
msgstr "<b>Från externt foto</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:19
+#: ../src/f-spot.glade.h:18
msgid "<b>From Photo</b>"
msgstr "<b>Från foto</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:20
+#: ../src/f-spot.glade.h:19
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
msgid "<b>Gallery</b>"
msgstr "<b>Bildgalleri</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:21
+#: ../src/f-spot.glade.h:20
msgid "<b>Image Interpolation</b>"
msgstr "<b>Bildinterpolering</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:22
+#: ../src/f-spot.glade.h:21
msgid "<b>Max Rating</b>"
msgstr "<b>Maximalt betyg</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:23
+#: ../src/f-spot.glade.h:22
msgid "<b>Min Rating</b>"
msgstr "<b>Minimalt betyg</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:24
+#: ../src/f-spot.glade.h:23
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:1
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:2
msgid "<b>Photos</b>"
msgstr "<b>Foton</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:25
+#: ../src/f-spot.glade.h:24
msgid "<b>Predefined</b>"
msgstr "<b>Fördefinierad</b>"
# hoppas att detta är ett verb
-#: ../src/f-spot.glade.h:26
+#: ../src/f-spot.glade.h:25
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Förhandsvisning</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:27
+#: ../src/f-spot.glade.h:26
msgid "<b>Reference Photo</b>"
msgstr "<b>Referensfoto</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:28
-msgid "<b>Select period</b>"
-msgstr "<b>Välj period</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:29
+#: ../src/f-spot.glade.h:27
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Storlek</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:30
-msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "<b>Startdatum</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:31
+#: ../src/f-spot.glade.h:28
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
@@ -2382,71 +2375,71 @@ msgstr "<b>Startdatum</b>"
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Stil</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:32
+#: ../src/f-spot.glade.h:29
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Sammandrag</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:33
+#: ../src/f-spot.glade.h:30
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>Transparenta delar</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:34
+#: ../src/f-spot.glade.h:31
msgid "<b>View all pictures imported</b>"
msgstr "<b>Visa alla importerade bilder</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:35
+#: ../src/f-spot.glade.h:32
msgid "<b>_White Balance</b>"
msgstr "<b>_Vitbalans</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:36
+#: ../src/f-spot.glade.h:33
msgid "<small></small>"
msgstr "<small></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:37
+#: ../src/f-spot.glade.h:34
msgid "<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be usefull in icon design.</i></small>"
msgstr "<small><i>Aktivera detta för att tillåta interpolering på zoomade bilder. Du bör inte inaktivera detta för att visa foton, men att inaktivera interpoleringen kan vara användbart vid ikondesign.</i></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:38
+#: ../src/f-spot.glade.h:35
msgid "<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent parts.</i></small>"
msgstr "<small><i>Du kan välja hur transparenta delar i bilder ska visas. Det här alternativet har ingen effekt på foton, men att ställa in det här som rutmönster eller anpassad färg kan vara användbar vid visning av ikoner eller andra bilder med transparenta delar.</i></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:39
+#: ../src/f-spot.glade.h:36
msgid "Adjust Time"
msgstr "Justera tid"
-#: ../src/f-spot.glade.h:40
+#: ../src/f-spot.glade.h:37
msgid "Adjust _Time..."
msgstr "Justera _tid..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:41
+#: ../src/f-spot.glade.h:38
msgid "Adjusted date: "
msgstr "Justerat datum: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:42
+#: ../src/f-spot.glade.h:39
msgid "Arrange _by"
msgstr "_Ordna efter"
-#: ../src/f-spot.glade.h:43
+#: ../src/f-spot.glade.h:40
msgid "As _background"
msgstr "Som _bakgrund"
-#: ../src/f-spot.glade.h:44
+#: ../src/f-spot.glade.h:41
msgid "As _custom color: "
msgstr "Som an_passad färg: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:45
+#: ../src/f-spot.glade.h:42
msgid "As check _pattern"
msgstr "Som rutmö_nster"
-#: ../src/f-spot.glade.h:46
+#: ../src/f-spot.glade.h:43
msgid "Attach Tags:"
msgstr "Fäst taggar:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:47
+#: ../src/f-spot.glade.h:44
msgid "Attach tag:"
msgstr "Fäst tagg:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:48
+#: ../src/f-spot.glade.h:45
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:3
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
@@ -2454,512 +2447,500 @@ msgstr "Fäst tagg:"
msgid "Autorotate"
msgstr "Rotera automatiskt"
-#: ../src/f-spot.glade.h:50
+#: ../src/f-spot.glade.h:47
msgid "By _Date"
msgstr "Efter _datum"
-#: ../src/f-spot.glade.h:51
+#: ../src/f-spot.glade.h:48
msgid "By _Import Roll"
msgstr "Efter _importrulle"
-#: ../src/f-spot.glade.h:52
+#: ../src/f-spot.glade.h:49
msgid "By _Rating"
msgstr "Efter bet_yg"
-#: ../src/f-spot.glade.h:53
+#: ../src/f-spot.glade.h:50
msgid "CD"
msgstr "Cd"
-#: ../src/f-spot.glade.h:54
+#: ../src/f-spot.glade.h:51
msgid "C_ontrast:"
msgstr "_Kontrast:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:55
+#: ../src/f-spot.glade.h:52
msgid "Camera Selection"
msgstr "Val av kamera"
-#: ../src/f-spot.glade.h:56
-msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
-msgstr "Avbryt, ändra inte den aktuella tidslinjen. "
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:57
+#: ../src/f-spot.glade.h:53
msgid "Copy Locat_ion"
msgstr "Kopiera _plats"
-#: ../src/f-spot.glade.h:58
+#: ../src/f-spot.glade.h:54
msgid "Copy files to the Photos folder"
msgstr "Kopiera filer till fotomappen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:59
+#: ../src/f-spot.glade.h:55
msgid "Create Mail"
msgstr "Skapa e-post"
-#: ../src/f-spot.glade.h:60
+#: ../src/f-spot.glade.h:56
msgid "Create New _Tag..."
msgstr "Skapa ny _tagg..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:61
+#: ../src/f-spot.glade.h:57
msgid "Create _New Version..."
msgstr "Skapa _ny version..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:62
+#: ../src/f-spot.glade.h:58
msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
msgstr "Skapa ett e-postmeddelande med de markerade fotona (möjligen storleksändrade) som bilagor"
-#: ../src/f-spot.glade.h:63
+#: ../src/f-spot.glade.h:59
msgid "Current date:"
msgstr "Aktuellt datum:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:64
+#: ../src/f-spot.glade.h:60
msgid "Detect duplicates"
msgstr "Detektera dubletter"
-#: ../src/f-spot.glade.h:65
+#: ../src/f-spot.glade.h:61
msgid "Display File _Names"
msgstr "Visa fil_namn"
-#: ../src/f-spot.glade.h:66
+#: ../src/f-spot.glade.h:62
msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
msgstr "Visa endast de foton som blev importerade i angivna rullar."
-#: ../src/f-spot.glade.h:67
+#: ../src/f-spot.glade.h:63
msgid "Do not send a mail"
msgstr "Skicka inte e-post"
-#: ../src/f-spot.glade.h:68
+#: ../src/f-spot.glade.h:64
msgid "E-_Mail:"
msgstr "E-_post:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:69
+#: ../src/f-spot.glade.h:65
msgid "E_xport titles and comments"
msgstr "E_xportera titlar och kommentarer"
-#: ../src/f-spot.glade.h:70
+#: ../src/f-spot.glade.h:66
msgid "Edit Tag Icon"
msgstr "Redigera taggikon"
-#: ../src/f-spot.glade.h:71
+#: ../src/f-spot.glade.h:67
msgid "Edit icon"
msgstr "Redigera ikon"
-#: ../src/f-spot.glade.h:72
+#: ../src/f-spot.glade.h:68
msgid "Estimated new size"
msgstr "Uppskattad ny storlek"
-#: ../src/f-spot.glade.h:73
+#: ../src/f-spot.glade.h:69
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:3
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:5
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
-#: ../src/f-spot.glade.h:74
+#: ../src/f-spot.glade.h:70
msgid "Extra large"
msgstr "Extra stor"
-#: ../src/f-spot.glade.h:75
+#: ../src/f-spot.glade.h:71
msgid "F-Spot"
msgstr "F-Spot"
-#: ../src/f-spot.glade.h:76
+#: ../src/f-spot.glade.h:72
msgid "F-Spot View"
msgstr "F-Spot Bildvisning"
-#: ../src/f-spot.glade.h:78
+#: ../src/f-spot.glade.h:74
msgid "Filter on selected rolls"
msgstr "Filtrera på markerade rullar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:79
+#: ../src/f-spot.glade.h:75
msgid "Fin_d"
msgstr "_Sök"
-#: ../src/f-spot.glade.h:80
+#: ../src/f-spot.glade.h:76
msgid "G_allery:"
msgstr "G_alleri:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:81
+#: ../src/f-spot.glade.h:77
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"
#. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/f-spot.glade.h:84
+#: ../src/f-spot.glade.h:80
msgid "Import Source:"
msgstr "Importera från:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:85
+#: ../src/f-spot.glade.h:81
msgid "Include subfolders"
msgstr "Inkludera underkataloger"
-#: ../src/f-spot.glade.h:86
+#: ../src/f-spot.glade.h:82
msgid "Large"
msgstr "Stor"
-#: ../src/f-spot.glade.h:87
+#: ../src/f-spot.glade.h:83
msgid "Manage _Extensions"
msgstr "Hantera _tillägg"
-#: ../src/f-spot.glade.h:88
+#: ../src/f-spot.glade.h:84
msgid "Manage your custom selection ratios"
msgstr "Hantera dina anpassade markeringsförhållanden"
-#: ../src/f-spot.glade.h:89
+#: ../src/f-spot.glade.h:85
msgid "Medium"
msgstr "Mellan"
-#: ../src/f-spot.glade.h:91
+#: ../src/f-spot.glade.h:87
msgid "No _image"
msgstr "Ingen _bild"
-#: ../src/f-spot.glade.h:92
+#: ../src/f-spot.glade.h:88
msgid "Number of photos in selected rolls:"
msgstr "Antal foton i markerade rullar:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:93
+#: ../src/f-spot.glade.h:89
msgid "Number of pictures"
msgstr "Antal bilder"
-#: ../src/f-spot.glade.h:94
-msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
-msgstr "Endast foton tagna mellan dessa datum kommer att visas."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:95
+#: ../src/f-spot.glade.h:90
msgid "Open _Folder..."
msgstr "Ã?ppna _mapp..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:97
+#: ../src/f-spot.glade.h:92
msgid "Original size (possible very large file size)"
msgstr "Ursprunglig storlek (möjligen mycket stor filstorlek)"
-#: ../src/f-spot.glade.h:98
+#: ../src/f-spot.glade.h:93
msgid "P_arent Tag:"
msgstr "_Föräldertagg:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:99
+#: ../src/f-spot.glade.h:94
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Sidkonfi_guration..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:100
+#: ../src/f-spot.glade.h:95
msgid "Pause"
msgstr "Paus"
-#: ../src/f-spot.glade.h:101
+#: ../src/f-spot.glade.h:96
msgid "Photo 0 of 0"
msgstr "Foto 0 av 0"
-#: ../src/f-spot.glade.h:104
+#: ../src/f-spot.glade.h:99
msgid "Re_fresh Thumbnail"
msgstr "_Uppdatera miniatyrbild"
-#: ../src/f-spot.glade.h:106
+#: ../src/f-spot.glade.h:101
msgid "Repair"
msgstr "Reparera"
-#: ../src/f-spot.glade.h:109
+#: ../src/f-spot.glade.h:104
msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
msgstr "Välj foton att kopiera från kameran"
-#: ../src/f-spot.glade.h:111
+#: ../src/f-spot.glade.h:106
msgid "Select _None"
msgstr "A_vmarkera allt"
-#: ../src/f-spot.glade.h:112
+#: ../src/f-spot.glade.h:107
msgid "Select a Tag..."
msgstr "Markera en tagg..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:113
+#: ../src/f-spot.glade.h:108
msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
msgstr "Välj kameran som du vill överföra bilder från"
-#: ../src/f-spot.glade.h:114
+#: ../src/f-spot.glade.h:109
msgid "Selected Camera: "
msgstr "Vald kamera: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:115
+#: ../src/f-spot.glade.h:110
msgid "Selection Constraints"
msgstr "Markeringskriterier"
-#: ../src/f-spot.glade.h:116
+#: ../src/f-spot.glade.h:111
msgid "Send by _Mail..."
msgstr "Skicka med e-_post..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:117
+#: ../src/f-spot.glade.h:112
msgid "Set Rating Filter"
msgstr "Ställ in betygsfilter"
-#: ../src/f-spot.glade.h:118
+#: ../src/f-spot.glade.h:113
msgid "Set as _Background"
msgstr "Ställ in som _bakgrund"
-#: ../src/f-spot.glade.h:119
-msgid "Set date range"
-msgstr "Ställ in datumintervall"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:121
+#: ../src/f-spot.glade.h:115
msgid "Show all photos."
msgstr "Visa alla foton."
-#: ../src/f-spot.glade.h:122
+#: ../src/f-spot.glade.h:116
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:123
+#: ../src/f-spot.glade.h:117
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
-#: ../src/f-spot.glade.h:124
+#: ../src/f-spot.glade.h:118
msgid "Side _pane"
msgstr "Sido_panel"
-#: ../src/f-spot.glade.h:125
+#: ../src/f-spot.glade.h:119
msgid "Side_bar"
msgstr "Sido_panel"
-#: ../src/f-spot.glade.h:126
+#: ../src/f-spot.glade.h:120
msgid "Small"
msgstr "Liten"
-#: ../src/f-spot.glade.h:127
+#: ../src/f-spot.glade.h:121
msgid "Space all photos by"
msgstr "Ge alla foton mellanrummet "
-#: ../src/f-spot.glade.h:128
+#: ../src/f-spot.glade.h:122
msgid "Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes are automatically rotated."
msgstr "Ange om en bild av ursprunglig storlek ska roteras eller inte. Mindre storlekar roteras automatiskt."
-#: ../src/f-spot.glade.h:129
+#: ../src/f-spot.glade.h:123
msgid "Strip image _metadata"
msgstr "Rensa bildens _metadata"
-#: ../src/f-spot.glade.h:130
+#: ../src/f-spot.glade.h:124
msgid "T_ags"
msgstr "T_aggar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:131
+#: ../src/f-spot.glade.h:125
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1179
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1180
msgid "Tags: "
msgstr "Taggar: "
#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:133
+#: ../src/f-spot.glade.h:127
msgid "Te_mp:"
msgstr "Te_mp:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:134
+#: ../src/f-spot.glade.h:128
msgid "Thumbnail _elements"
msgstr "Miniatyrbilds_element"
-#: ../src/f-spot.glade.h:135
+#: ../src/f-spot.glade.h:129
msgid "Tiny"
msgstr "Mycket liten"
-#: ../src/f-spot.glade.h:136
+#: ../src/f-spot.glade.h:130
msgid "Too_lbar"
msgstr "Verktygs_rad"
-#: ../src/f-spot.glade.h:137
+#: ../src/f-spot.glade.h:131
msgid "Total original size"
msgstr "Total ursprunglig storlek"
-#: ../src/f-spot.glade.h:138
+#: ../src/f-spot.glade.h:132
msgid "View"
msgstr "Visa"
-#: ../src/f-spot.glade.h:139
+#: ../src/f-spot.glade.h:133
msgid "Zoom _in"
msgstr "Zooma _in"
-#: ../src/f-spot.glade.h:140
+#: ../src/f-spot.glade.h:134
msgid "Zoom _out"
msgstr "Zooma _ut"
-#: ../src/f-spot.glade.h:141
+#: ../src/f-spot.glade.h:135
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma in"
-#: ../src/f-spot.glade.h:142
+#: ../src/f-spot.glade.h:136
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma ut"
-#: ../src/f-spot.glade.h:144
+#: ../src/f-spot.glade.h:138
msgid "_Attach Tag to Selection"
msgstr "_Fäst tagg till markering"
-#: ../src/f-spot.glade.h:145
+#: ../src/f-spot.glade.h:139
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Ljusstyrka:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:147
+#: ../src/f-spot.glade.h:141
msgid "_Clear Rating Filter"
msgstr "_Töm betygsfilter"
-#: ../src/f-spot.glade.h:148
+#: ../src/f-spot.glade.h:142
msgid "_Clear Roll Filter"
msgstr "_Töm rullfilter"
-#: ../src/f-spot.glade.h:149
+#: ../src/f-spot.glade.h:143
msgid "_Components"
msgstr "_Komponenter"
-#: ../src/f-spot.glade.h:150
+#: ../src/f-spot.glade.h:144
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../src/f-spot.glade.h:151
+#: ../src/f-spot.glade.h:145
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
msgid "_Create"
msgstr "S_kapa"
-#: ../src/f-spot.glade.h:152
+#: ../src/f-spot.glade.h:146
msgid "_Create Mail"
msgstr "S_kapa e-post"
-#: ../src/f-spot.glade.h:153
+#: ../src/f-spot.glade.h:147
msgid "_Dates"
msgstr "_Datum"
-#: ../src/f-spot.glade.h:155
+#: ../src/f-spot.glade.h:149
msgid "_Delete Selected Tag"
msgstr "Ta bort _markerad tagg"
-#: ../src/f-spot.glade.h:156
+#: ../src/f-spot.glade.h:150
msgid "_Delete Version"
msgstr "_Ta bort version"
-#: ../src/f-spot.glade.h:157
+#: ../src/f-spot.glade.h:151
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
-#: ../src/f-spot.glade.h:158
+#: ../src/f-spot.glade.h:152
msgid "_Edit Selected Tag..."
msgstr "_Redigera markerad tagg..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:159
+#: ../src/f-spot.glade.h:153
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
msgid "_Export"
msgstr "_Exportera"
-#: ../src/f-spot.glade.h:160
+#: ../src/f-spot.glade.h:154
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
msgid "_Export tags"
msgstr "_Exportera taggar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:161
+#: ../src/f-spot.glade.h:155
msgid "_Export to"
msgstr "_Exportera till"
-#: ../src/f-spot.glade.h:162
+#: ../src/f-spot.glade.h:156
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
msgid "_Export to Album:"
msgstr "_Exportera till album:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:163
+#: ../src/f-spot.glade.h:157
msgid "_Exposure:"
msgstr "_Exponering:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:164
+#: ../src/f-spot.glade.h:158
msgid "_Filmstrip"
msgstr "_Filmremsa"
-#: ../src/f-spot.glade.h:165
+#: ../src/f-spot.glade.h:159
msgid "_Flickr"
msgstr "_Flickr"
-#: ../src/f-spot.glade.h:166
+#: ../src/f-spot.glade.h:160
msgid "_Folder"
msgstr "Ma_pp"
-#: ../src/f-spot.glade.h:167
+#: ../src/f-spot.glade.h:161
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Helskärm"
-#: ../src/f-spot.glade.h:168
+#: ../src/f-spot.glade.h:162
msgid "_Gallery"
msgstr "Bild_galleri"
-#: ../src/f-spot.glade.h:169
+#: ../src/f-spot.glade.h:163
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../src/f-spot.glade.h:170
+#: ../src/f-spot.glade.h:164
msgid "_Hidden"
msgstr "_Dolda"
-#: ../src/f-spot.glade.h:171
+#: ../src/f-spot.glade.h:165
msgid "_Hue:"
msgstr "_Nyans:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:172
+#: ../src/f-spot.glade.h:166
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikon:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:173
+#: ../src/f-spot.glade.h:167
msgid "_Import..."
msgstr "_Importera..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:174
+#: ../src/f-spot.glade.h:168
msgid "_Interpolate image on zoom"
msgstr "_Interpolera bild vid zoomning"
-#: ../src/f-spot.glade.h:175
+#: ../src/f-spot.glade.h:169
msgid "_Large"
msgstr "_Stor"
-#: ../src/f-spot.glade.h:176
+#: ../src/f-spot.glade.h:170
msgid "_Last Import Roll"
msgstr "Senaste imp_ortrullen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:177
+#: ../src/f-spot.glade.h:171
msgid "_Loupe"
msgstr "_Loupe"
-#: ../src/f-spot.glade.h:178
+#: ../src/f-spot.glade.h:172
msgid "_Medium"
msgstr "_Mellan"
-#: ../src/f-spot.glade.h:179
+#: ../src/f-spot.glade.h:173
msgid "_Month"
msgstr "_MÃ¥nad"
-#: ../src/f-spot.glade.h:180
+#: ../src/f-spot.glade.h:174
msgid "_New Window"
msgstr "_Nytt fönster"
-#: ../src/f-spot.glade.h:181
+#: ../src/f-spot.glade.h:175
msgid "_Open album in browser when done uploading"
msgstr "_�ppna album i webbläsaren när sändningen är färdig"
-#: ../src/f-spot.glade.h:182
+#: ../src/f-spot.glade.h:176
msgid "_Open destination when done exporting"
msgstr "_�ppna mål när exporteringen är färdig"
-#: ../src/f-spot.glade.h:183
+#: ../src/f-spot.glade.h:177
msgid "_Photo"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/f-spot.glade.h:184
+#: ../src/f-spot.glade.h:178
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
-#: ../src/f-spot.glade.h:185
+#: ../src/f-spot.glade.h:179
msgid "_Ratings"
msgstr "_Betyg"
-#: ../src/f-spot.glade.h:187
+#: ../src/f-spot.glade.h:181
msgid "_Remove Tag From Selection"
msgstr "_Ta bort tagg från markering"
-#: ../src/f-spot.glade.h:188
+#: ../src/f-spot.glade.h:182
msgid "_Rename Version"
msgstr "_Byt namn på versionen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:189
+#: ../src/f-spot.glade.h:183
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
@@ -2968,92 +2949,92 @@ msgstr "_Byt namn på versionen"
msgid "_Resize to: "
msgstr "_Skala om bilder till: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:191
+#: ../src/f-spot.glade.h:185
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Mättnad:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:192
+#: ../src/f-spot.glade.h:186
msgid "_Scale photos to no larger than: "
msgstr "_Skala foton till högst: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:193
+#: ../src/f-spot.glade.h:187
msgid "_Select Import Rolls..."
msgstr "_Välj importrullar..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:194
+#: ../src/f-spot.glade.h:188
msgid "_Set Date Range..."
msgstr "Ange dat_umintervall..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:195
+#: ../src/f-spot.glade.h:189
msgid "_Set Rating filter..."
msgstr "Ange _betygsfilter..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:196
+#: ../src/f-spot.glade.h:190
msgid "_Sharpen..."
msgstr "_Gör skarpare..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:197
+#: ../src/f-spot.glade.h:191
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Bildspel"
-#: ../src/f-spot.glade.h:198
+#: ../src/f-spot.glade.h:192
msgid "_Small"
msgstr "_Liten"
-#: ../src/f-spot.glade.h:199
+#: ../src/f-spot.glade.h:193
msgid "_Strip metadata"
msgstr "_Ta bort metadata"
-#: ../src/f-spot.glade.h:200
+#: ../src/f-spot.glade.h:194
msgid "_Tag Icons"
msgstr "_Taggikoner"
-#: ../src/f-spot.glade.h:201
+#: ../src/f-spot.glade.h:195
msgid "_Tag Name:"
msgstr "_Taggnamn:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:202
+#: ../src/f-spot.glade.h:196
msgid "_Tags"
msgstr "_Taggar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:203
+#: ../src/f-spot.glade.h:197
msgid "_Timeline"
msgstr "_Tidslinje"
-#: ../src/f-spot.glade.h:204
+#: ../src/f-spot.glade.h:198
msgid "_Tint:"
msgstr "_Tona:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:205
+#: ../src/f-spot.glade.h:199
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktygsrad"
-#: ../src/f-spot.glade.h:206
+#: ../src/f-spot.glade.h:200
msgid "_Tools"
msgstr "_Verktyg"
-#: ../src/f-spot.glade.h:207
+#: ../src/f-spot.glade.h:201
msgid "_URI:"
msgstr "_URI:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:208
+#: ../src/f-spot.glade.h:202
msgid "_Untagged Photos"
msgstr "_Otaggade foton"
-#: ../src/f-spot.glade.h:209
+#: ../src/f-spot.glade.h:203
msgid "_Version"
msgstr "_Version"
-#: ../src/f-spot.glade.h:210
+#: ../src/f-spot.glade.h:204
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../src/f-spot.glade.h:211
+#: ../src/f-spot.glade.h:205
msgid "_Virtual Filesystem"
msgstr "_Virtuellt filsystem"
#. at, or after a date, or between dates
-#: ../src/f-spot.glade.h:214
+#: ../src/f-spot.glade.h:208
msgid ""
"at\n"
"after\n"
@@ -3063,19 +3044,19 @@ msgstr ""
"efter den\n"
"mellan den"
-#: ../src/f-spot.glade.h:217
+#: ../src/f-spot.glade.h:211
msgid "difference:"
msgstr "skillnad:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:218
+#: ../src/f-spot.glade.h:212
msgid "img_000.jpg"
msgstr "bild_000.jpg"
-#: ../src/f-spot.glade.h:219
+#: ../src/f-spot.glade.h:213
msgid "min. Starting at {0}"
msgstr "min. Början vid {0}"
-#: ../src/f-spot.glade.h:221
+#: ../src/f-spot.glade.h:214
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:19
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
@@ -3084,7 +3065,7 @@ msgstr "min. Början vid {0}"
msgid "pixels"
msgstr "bildpunkter"
-#: ../src/f-spot.glade.h:222
+#: ../src/f-spot.glade.h:215
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -3110,7 +3091,7 @@ msgstr "�verför bild \"{0}\" till cd"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:285
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:551
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:702
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:607
msgid "Done Sending Photos"
msgstr "Färdig med att skicka foton"
@@ -3232,7 +3213,7 @@ msgstr "Fel vid sändning till {0}: {1}"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:810
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:553
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:609
msgid "Upload Complete"
msgstr "Sändning färdig"
@@ -3249,7 +3230,7 @@ msgstr "F-Spot kunde inte logga in på {0}. Kontrollera att du har angivit rätt
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:475
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:732
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:477
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:598
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:597
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
msgid "Uploading Pictures"
msgstr "Skickar upp bilder"
@@ -3462,25 +3443,25 @@ msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
msgstr "Fel vid sändning av bilden \"{0}\" till Gallery: {1}"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:826
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:725
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:727
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:630
msgid "(No Gallery)"
msgstr "(Inget galleri)"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:918
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:848
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:849
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
msgid "(Not Connected)"
msgstr "(Inte ansluten)"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:919
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:849
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:850
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:727
msgid "(No Albums)"
msgstr "(Inga album)"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:971
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:914
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:915
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:768
msgid "No account selected"
msgstr "Inget konto valt"
@@ -3535,7 +3516,7 @@ msgstr "_Föräldraalbum:"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:23
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:4
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:9
msgid "_Password:"
msgstr "_Lösenord:"
@@ -3546,7 +3527,7 @@ msgstr "_Titel:"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:22
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:5
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:10
msgid "_Username:"
msgstr "_Användarnamn:"
@@ -3635,7 +3616,7 @@ msgstr ""
"{0}"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:528
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:661
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:660
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
@@ -3691,6 +3672,8 @@ msgid "Compressed fil_e..."
msgstr "Komprimerad fi_l..."
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:46
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:52
msgid "This tool requires an active selection. Please select one or more pictures and try again"
msgstr "Detta verktyg kräver en aktiv markering. Markera en eller flera bilder och försök igen"
@@ -3703,6 +3686,7 @@ msgid "Exporting files"
msgstr "Exporterar filer"
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:107
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:140
#, csharp-format
msgid "Preparing photo \"{0}\""
msgstr "Förbereder fotot \"{0}\""
@@ -3783,8 +3767,8 @@ msgid "Keep the images at their original location"
msgstr "Behåll bilderna på sin ursprungliga plats"
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:13
-msgid "Merge another f-spot collection"
-msgstr "Sammanfoga en annan F-spot-samling"
+msgid "Merge another F-Spot collection"
+msgstr "Sammanfoga en annan F-Spot-samling"
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:14
msgid "New Rolls Only"
@@ -3799,6 +3783,84 @@ msgstr ""
"<big>Databasen refererar till filer som finns i mappen <b>{0}</b>.\n"
" Välj den mappen så att jag kan göra mappningen.</big>"
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.addin.xml.h:1
+msgid "Create p_hotomosaic"
+msgstr "Skapa f_otomosaik"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:65
+msgid "Metapixel not available"
+msgstr "Metapixel är inte tillgänglig"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:66
+msgid "The metapixel executable was not found in path. Please check that you have it installed and that you have permissions to execute it"
+msgstr "Den körbara filen metapixel hittades inte i sökvägen. Kontrollera att du har den installerad och att du har rättigheter att köra den"
+
+#. There is no photo for the selected tags! :(
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:121
+msgid "No photos for the selection"
+msgstr "Inga foton för markeringen"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:122
+msgid "The tags selected provided no pictures. Please select different tags"
+msgstr "Taggarna som markerats tillhandahåller inga bilder. Välj andra taggar"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:129
+msgid "Creating miniatures"
+msgstr "Skapar miniatyrbilder"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:180
+msgid "Creating photomosaics"
+msgstr "Skapar fotomosaik"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:187
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:120
+#, csharp-format
+msgid "Processing \"{0}\""
+msgstr "Behandlar \"{0}\""
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:236
+msgid "PhotoMosaics generated!"
+msgstr "PhotoMosaics genererades!"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:254
+#, csharp-format
+msgid "PhotoMosaic"
+msgid_plural "PhotoMosaic ({0})"
+msgstr[0] "Fotomosaik"
+msgstr[1] "Fotomosaik ({0})"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.addin.xml.h:1
+msgid "Create photo_wall"
+msgstr "Skapa foto_vägg"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:71
+msgid "PictureTile not available"
+msgstr "PictureTile är inte tillgänglig"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:72
+msgid "The picturetile.pl executable was not found in path. Please check that you have it installed and that you have permissions to execute it"
+msgstr "Den körbara filen picturetile.pl hittades inte i sökvägen. Kontrollera att du har den installerad och att du har rättigheter att köra den"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:110
+msgid "Preparing selected pictures"
+msgstr "Förbereder markerade bilder"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:201
+msgid "PhotoWall generated!"
+msgstr "Fotovägg genererad!"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:202
+msgid "Your photo wall have been generated and imported in F-Spot. Select the last roll to see it"
+msgstr "Din fotovägg har genererats och importerats till F-Spot. Välj den senaste rullen för att se den"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:205
+msgid "Error importing photowall"
+msgstr "Fel vid import av fotovägg"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:206
+msgid "An error occurred while importing the newly generated photowall to F-Spot"
+msgstr "Ett fel inträffade vid import av den nyligen genererade fotoväggen till F-Spot"
+
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
msgid "In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
msgstr "F-Spot behöver analysera din bildsamling för att kunna identifiera dubbletter av bilder som du importerade före version 0.5.0. Detta sker inte som standard eftersom det är tidskrävande. Du kan starta eller pausa denna uppdateringsprocess genom denna dialogruta."
@@ -3824,28 +3886,28 @@ msgstr "Fel vid skapandet av album"
msgid "The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
msgstr "Följande fel påträffades vid försök att skapa ett album: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:621
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:620
#, csharp-format
msgid "{0} Sent"
msgstr "{0} skickat"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:623
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:622
#, csharp-format
msgid "{0} of approx. {1}"
msgstr "{0} av ungefär {1}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:692
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:691
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:594
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
msgstr "Fel vid sändning till galleri: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:776
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:778
#, csharp-format
msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
msgstr "Tillgängligt utrymme: {0}, {1}% används av {2}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:890
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:891
#, csharp-format
msgid ""
"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
@@ -3902,16 +3964,16 @@ msgstr "_Konto:"
msgid "_SmugMug..."
msgstr "_SmugMug..."
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:126
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:132
#, csharp-format
msgid "Uploading photo \"{0}\""
msgstr "Skickar foto \"{0}\""
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:181
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:206
msgid "Logging into Tabblo"
msgstr "Loggar in på Tabblo"
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:241
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:267
msgid "Obtaining URL for upload"
msgstr "Hämtar URL för sändning"
@@ -3919,22 +3981,42 @@ msgstr "Hämtar URL för sändning"
msgid "_Tabblo..."
msgstr "_Tabblo..."
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:166
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:308
msgid "Done sending photos"
msgstr "Färdig med att skicka foton"
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:168
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:310
msgid "Upload complete"
msgstr "Sändning färdig"
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:174
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:316
msgid "Error uploading to Tabblo: "
msgstr "Fel vid sändning till Tabblo: "
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:2
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:1
+msgid "<b>F-Spot tags</b>"
+msgstr "<b>F-Spot-taggar</b>"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:3
msgid "<b>Tabblo account</b>"
msgstr "<b>Tabblo-konto</b>"
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:4
+msgid "<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically replace these tags as appropriate.</i></small>"
+msgstr "<small><i>F-Spot-taggar kan hjälpa dig att hålla ordning på exportstatusen för foton. Exempel: Använd en tagg för foton som du planerar att exportera och en annan för de som redan är exporterade. Här kan du säga till F-Spot att automatiskt ersätta dessa taggar där det lämpar sig.</i></small>"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:6
+msgid "Rem_ove from exported photos:"
+msgstr "Ta b_ort från exporterade foton:"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:7
+msgid "Select..."
+msgstr "Välj..."
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:8
+msgid "_Attach to exported photos:"
+msgstr "F_äst till exporterade foton:"
+
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:1
msgid "<b>{0}</b>."
msgstr "<b>{0}</b>."
@@ -3963,22 +4045,26 @@ msgstr "Tillitsfel"
msgid "Trust the site's certificate this once"
msgstr "Lita tillfälligt på certifikatet för denna webbplats"
-#: ../extensions/Editors/BlackoutEditor/BlackoutEditor.cs:18
-msgid "Blackout"
-msgstr "Mörklägg"
-
-#: ../extensions/Editors/BlackoutEditor/BlackoutEditor.cs:26
-msgid "Select the area that you want blacked out."
-msgstr "Välj området som du vill mörklägga."
-
-#: ../extensions/Editors/PixelateEditor/PixelateEditor.cs:18
-msgid "Pixelate"
-msgstr "Pixelisera"
-
-#: ../extensions/Editors/PixelateEditor/PixelateEditor.cs:26
-msgid "Select the area that you want pixelated."
-msgstr "Välj området som du vill pixelisera."
-
+#~ msgid "<b>End Date</b>"
+#~ msgstr "<b>Slutdatum<b>"
+#~ msgid "<b>Select period</b>"
+#~ msgstr "<b>Välj period</b>"
+#~ msgid "<b>Start Date</b>"
+#~ msgstr "<b>Startdatum</b>"
+#~ msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
+#~ msgstr "Avbryt, ändra inte den aktuella tidslinjen. "
+#~ msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
+#~ msgstr "Endast foton tagna mellan dessa datum kommer att visas."
+#~ msgid "Set date range"
+#~ msgstr "Ställ in datumintervall"
+#~ msgid "Blackout"
+#~ msgstr "Mörklägg"
+#~ msgid "Select the area that you want blacked out."
+#~ msgstr "Välj området som du vill mörklägga."
+#~ msgid "Pixelate"
+#~ msgstr "Pixelisera"
+#~ msgid "Select the area that you want pixelated."
+#~ msgstr "Välj området som du vill pixelisera."
#~ msgid "Available space:"
#~ msgstr "Tillgängligt utrymme:"
#~ msgid "No image loaded."
@@ -4153,31 +4239,6 @@ msgstr "Välj området som du vill pixelisera."
#~ msgstr " av {0}"
#~ msgid "_Metadata Browser"
#~ msgstr "_Metadatabläddrare"
-#~ msgid "Create p_hotomosaic"
-#~ msgstr "Skapa f_otomosaik"
-#~ msgid "Metapixel not available"
-#~ msgstr "Metapixel är inte tillgänglig"
-#~ msgid ""
-#~ "The metapixel executable was not found in path. Please check that you "
-#~ "have it installed and that you have permissions to execute it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Den körbara filen metapixel hittades inte i sökvägen. Kontrollera att du "
-#~ "har den installerad och att du har rättigheter att köra den"
-#~ msgid "The tags selected provided no pictures. Please select different tags"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taggarna som markerats tillhandahåller inga bilder. Välj andra taggar"
-#~ msgid "Creating miniatures"
-#~ msgstr "Skapar miniatyrbilder"
-#~ msgid "Creating photomosaics"
-#~ msgstr "Skapar fotomosaik"
-#~ msgid "Processing \"{0}\""
-#~ msgstr "Behandlar \"{0}\""
-#~ msgid "PhotoMosaics generated!"
-#~ msgstr "PhotoMosaics genererades!"
-#~ msgid "PhotoMosaic"
-#~ msgid_plural "PhotoMosaic ({0})"
-#~ msgstr[0] "Fotomosaik"
-#~ msgstr[1] "Fotomosaik ({0})"
#~ msgid "<b>Generate miniatures from</b>"
#~ msgstr "<b>Generera miniatyrbilder från</b>"
#~ msgid ""
@@ -4206,31 +4267,6 @@ msgstr "Välj området som du vill pixelisera."
#~ msgstr "token"
#~ msgid "captcha_url"
#~ msgstr "captcha_url"
-#~ msgid "Create photo_wall"
-#~ msgstr "Skapa foto_vägg"
-#~ msgid "PictureTile not available"
-#~ msgstr "PictureTile är inte tillgänglig"
-#~ msgid ""
-#~ "The picturetile.pl executable was not found in path. Please check that "
-#~ "you have it installed and that you have permissions to execute it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Den körbara filen picturetile.pl hittades inte i sökvägen. Kontrollera "
-#~ "att du har den installerad och att du har rättigheter att köra den"
-#~ msgid "Preparing selected pictures"
-#~ msgstr "Förbereder markerade bilder"
-#~ msgid ""
-#~ "Your photo wall have been generated and imported in F-Spot. Select the "
-#~ "last roll to see it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Din fotovägg har genererats och importerats till F-Spot. Välj den senaste "
-#~ "rullen för att se den"
-#~ msgid "Error importing photowall"
-#~ msgstr "Fel vid import av fotovägg"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while importing the newly generated photowall to F-Spot"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett fel inträffade vid import av den nyligen genererade fotoväggen till F-"
-#~ "Spot"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgid "Background _color"
@@ -4257,8 +4293,6 @@ msgstr "Välj området som du vill pixelisera."
#~ msgstr "Jpeg-_kvalitet"
#~ msgid "Output type"
#~ msgstr "Utdatatyp"
-#~ msgid "Photo wall generator"
-#~ msgstr "Fotoväggsgenerator"
#~ msgid "PictureTile for F-Spot"
#~ msgstr "PictureTile för F-Spot"
#~ msgid "Spa_cing between images"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]