[balsa] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [balsa] Updated German translation
- Date: Fri, 12 Jun 2009 14:11:41 -0400 (EDT)
commit 0284b11e371999f7f5be828a7799c026b01e5aca
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Fri Jun 12 20:11:30 2009 +0200
Updated German translation
po/de.po | 272 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 138 insertions(+), 134 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a3ba896..f3e756a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 18:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-26 18:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-12 20:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-12 20:10+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -89,19 +89,19 @@ msgid "Cannot find address in address book"
msgstr "Die Adresse konnte nicht im Adressbuch gefunden werden"
#: ../libbalsa/address-book.c:325 ../src/main-window.c:2310
-#: ../src/main-window.c:4550 ../src/sendmsg-window.c:4081
+#: ../src/main-window.c:4550 ../src/sendmsg-window.c:4091
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#: ../libbalsa/address-view.c:129 ../src/balsa-mime-widget-message.c:731
#: ../src/balsa-print-object-header.c:170 ../src/sendmsg-window.c:1091
-#: ../src/sendmsg-window.c:3750 ../src/store-address.c:325
+#: ../src/sendmsg-window.c:3760 ../src/store-address.c:325
msgid "To:"
msgstr "An:"
#: ../libbalsa/address-view.c:130 ../src/balsa-mime-widget-message.c:732
#: ../src/balsa-print-object-header.c:172 ../src/sendmsg-window.c:1091
-#: ../src/sendmsg-window.c:3758 ../src/store-address.c:326
+#: ../src/sendmsg-window.c:3768 ../src/store-address.c:326
msgid "Cc:"
msgstr "Kopie an:"
@@ -346,13 +346,13 @@ msgstr "%s: unzureichende Gültigkeit für Benutzerkennung %s"
#. should "re" be localized ?
#: ../libbalsa/identity.c:101 ../libbalsa/mailbox_local.c:1879
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1881 ../src/sendmsg-window.c:3979
-#: ../src/sendmsg-window.c:3980
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1881 ../src/sendmsg-window.c:3989
+#: ../src/sendmsg-window.c:3990
msgid "Re:"
msgstr "AW:"
-#: ../libbalsa/identity.c:102 ../src/sendmsg-window.c:3924
-#: ../src/sendmsg-window.c:3925 ../src/sendmsg-window.c:3926
+#: ../libbalsa/identity.c:102 ../src/sendmsg-window.c:3934
+#: ../src/sendmsg-window.c:3935 ../src/sendmsg-window.c:3936
msgid "Fwd:"
msgstr "Fwd:"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgid "GpgSM S/MIME mode"
msgstr "GpgSM S/MIME-Modus"
#. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:283
+#: ../libbalsa/imap-server.c:302
#, c-format
msgid ""
"IMAP server %s alert:\n"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:287
+#: ../libbalsa/imap-server.c:306
#, c-format
msgid "IMAP server %s error: %s"
msgstr ""
@@ -601,27 +601,27 @@ msgstr ""
"%s"
#. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:293
+#: ../libbalsa/imap-server.c:312
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:537 ../libbalsa/server.c:348
+#: ../libbalsa/imap-server.c:556 ../libbalsa/server.c:348
#: ../libbalsa/server.c:392
msgid "Balsa passwords"
msgstr "Balsa-Passwörter"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:588
+#: ../libbalsa/imap-server.c:607
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s"
msgstr "Verbindung mit %s konnte nicht aufgebaut werden"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:593 ../libbalsa/imap-server.c:598
+#: ../libbalsa/imap-server.c:612 ../libbalsa/imap-server.c:617
#, c-format
msgid "Cannot connect to the server: %s"
msgstr "Verbindung mit Server konnte nicht aufgebaut werden: %s"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:746
+#: ../libbalsa/imap-server.c:765
#, c-format
msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
msgstr "Die maximale Anzahl an Verbindungen wurden für den Server %s erreicht"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Die maximale Anzahl an Verbindungen wurden für den Server %s erreicht"
msgid "Your Balsa configuration is now stored in \"~/.balsa/config\"."
msgstr "Ihre Konfiguration von Balsa wurde in »~/.balsa/config« gesichert"
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:558 ../src/sendmsg-window.c:5079
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:558 ../src/sendmsg-window.c:5086
#, c-format
msgid "not a regular file"
msgstr "Keine gültige Datei"
@@ -733,64 +733,64 @@ msgstr "Interner Pufferüberlauf"
msgid "Bad X-Face data"
msgstr "Ungültige X-Face-Daten"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:504
+#: ../libbalsa/mailbox.c:522
#, c-format
msgid "Cannot load mailbox %s"
msgstr "Postfach %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:511
+#: ../libbalsa/mailbox.c:529
#, c-format
msgid "No such mailbox type: %s"
msgstr "Postfach-Typ %s gibt es nicht"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:528
+#: ../libbalsa/mailbox.c:546
#, c-format
msgid "Bad local mailbox path \"%s\""
msgstr "Fehlerhafter Pfad »%s« zu lokalem Postfach"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:533
+#: ../libbalsa/mailbox.c:551
#, c-format
msgid "Could not create a mailbox of type %s"
msgstr "Postfach des Typs %s konnte nicht angelegt werden"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:843
+#: ../libbalsa/mailbox.c:861
#, c-format
msgid "Applying filter rules to %s"
msgstr "Filterregeln auf %s anwenden"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:998
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1016
#, c-format
msgid "Copying from %s to %s"
msgstr "Von »%s« nach »%s« kopieren"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1798
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1913
#, c-format
msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed"
msgstr "libbalsa_mailbox_get_message: Postfach %s ist geschlossen"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2008
+#: ../libbalsa/mailbox.c:2123
#, c-format
msgid "Removing messages from source mailbox failed"
msgstr "Löschen von Nachrichten im Quell-Postfach ist fehlgeschlagen"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2900
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3017
msgid "from unknown"
msgstr "von unbekannt"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2902
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3019
msgid "Loading..."
msgstr "Ladevorgang â?¦"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3872
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3989
#, c-format
msgid "Searching %s for partial messages"
msgstr "Durchsuchen von %s nach Teilnachrichten"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3962
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4079
msgid "Reconstructing message"
msgstr "Nachricht wird wiederhergestellt"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4231
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4348
#, c-format
msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
msgstr "Finden von Nachrichtenduplikaten im Quell-Postfach ist fehlgeschlagen"
@@ -803,29 +803,33 @@ msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting..."
msgstr "Die IMAP-Verbindung wurde getrennt. Wiederherstellen â?¦"
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:554
+msgid "IMAP protocol error. Try enabling bug workarounds."
+msgstr "IMAP-Protokollfehler. Versuchen Sie, Bug-Workarounds zu aktivieren."
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:557
#, c-format
msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting..."
msgstr "Der IMAP-Server hat die Verbindung geschlossen: %s wiederherstellen â?¦"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:566
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:569
#, c-format
msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting..."
msgstr ""
"Asynchroner IMAP-Befehl %s konnte nicht ausgeführt werden. Neuer "
"Verbindungsaufbau..."
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1040 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:511
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1043 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:511
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:750 ../libbalsa/mailbox_mh.c:547
#, c-format
msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
msgstr "%s: %s wird geöffnet; Ref.-Zähler: %d\n"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1143
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1146
#, c-format
msgid "Downloading %ld kB"
msgstr "%ld KB heruntergeladen"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1532
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1535
#, c-format
msgid ""
"IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
@@ -834,42 +838,42 @@ msgstr ""
"Der Befehl »IMAP SEARCH« ist für das Postfach %s fehlgeschlagen\n"
"Daher wird auf die voreingestellte Suchmethode zurückgegriffen."
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1592
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1595
#, c-format
msgid "No path found for mailbox \"%s\", using \"%s\""
msgstr "Für das Postfach »%s« wurde kein Pfad gefunden, es wird »%s« verwendet"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1681 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1722
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1684 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1725
#, c-format
msgid "Cannot get IMAP handle"
msgstr "Das IMAP-Handle konnte nicht ermittelt werden"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2337
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2343
#, c-format
msgid "Downloading %u kB"
msgstr "Lade %u kB herunter"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2369
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2375
#, c-format
msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
msgstr "Fehler beim Holen der Nachricht vom IMAP-Server: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2381
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2387
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2401
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2407
#, c-format
msgid "Cannot write to temporary file %s"
msgstr "Es konnte nicht in die temporäre Datei %s geschrieben werden"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2630 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2749
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2636 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2755
#, c-format
msgid "Uploading %ld kB"
msgstr "%ld KB hochgeladen"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3048
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3054
msgid "Server-side threading not supported."
msgstr "Serverseitiges Threading wird nicht unterstützt."
@@ -2460,7 +2464,7 @@ msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../src/balsa-index.c:384 ../src/pref-manager.c:408
-#: ../src/sendmsg-window.c:2943
+#: ../src/sendmsg-window.c:2953
msgid "Size"
msgstr "Grö�e"
@@ -2932,7 +2936,7 @@ msgstr ""
"Bitte schlieÃ?en Sie alle anderen Ansichten dieser Nachricht und versuchen Sie "
"es dann erneut."
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:50 ../src/sendmsg-window.c:1758
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:50 ../src/sendmsg-window.c:1768
#, c-format
msgid "Could not launch application: %s"
msgstr "Anwendung konnte nicht gestartet werden: %s"
@@ -3045,7 +3049,7 @@ msgstr "_Nachrichten verschicken, um diesen Teil zu erhalten"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:296 ../src/balsa-mime-widget-text.c:935
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1201 ../src/main-window.c:2647
-#: ../src/sendmsg-window.c:1779
+#: ../src/sendmsg-window.c:1789
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Anzeigen %s: %s\n"
@@ -3072,18 +3076,18 @@ msgstr "... [gekürzt]"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:711
#: ../src/balsa-print-object-header.c:155 ../src/sendmsg-window.c:1123
#: ../src/sendmsg-window.c:1125 ../src/sendmsg-window.c:1216
-#: ../src/sendmsg-window.c:3735 ../src/sendmsg-window.c:5607
+#: ../src/sendmsg-window.c:3745 ../src/sendmsg-window.c:5614
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:715
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:163 ../src/sendmsg-window.c:3731
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:163 ../src/sendmsg-window.c:3741
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#. addresses
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:721
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:168 ../src/sendmsg-window.c:3742
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:168 ../src/sendmsg-window.c:3752
#: ../src/store-address.c:324
msgid "From:"
msgstr "Von:"
@@ -3215,7 +3219,7 @@ msgid "Attendee"
msgstr "Teilnehmer"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:208
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:696 ../src/sendmsg-window.c:2955
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:696 ../src/sendmsg-window.c:2965
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@@ -5273,7 +5277,7 @@ msgid "Remote mailbox servers"
msgstr "Postfachserver im Netz"
#: ../src/pref-manager.c:1603 ../src/pref-manager.c:2755
-#: ../src/sendmsg-window.c:2925
+#: ../src/sendmsg-window.c:2935
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -6372,7 +6376,7 @@ msgstr "Sie haben keinen GNOME-Editor als bevorzugte Anwendung festgelegt."
msgid "Select Identity"
msgstr "Identität wählen"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1715
+#: ../src/sendmsg-window.c:1725
#, c-format
msgid ""
"Saying yes will not send the file `%s' itself, but just a MIME message/"
@@ -6387,15 +6391,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Wollen Sie diese Datei wirklich als Referenz beilegen?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1725
+#: ../src/sendmsg-window.c:1735
msgid "Attach as Reference?"
msgstr "Als Referenz beilegen?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1818
+#: ../src/sendmsg-window.c:1828
msgid "Choose charset"
msgstr "Wählen Sie einen Zeichensatz"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1825
+#: ../src/sendmsg-window.c:1835
#, c-format
msgid ""
"File\n"
@@ -6408,55 +6412,55 @@ msgstr ""
"ist weder in US-ASCII noch in UTF-8 kodiert.\n"
"Bitte wählen Sie den für das Kodieren der Datei zu verwendenden Zeichensatz."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1841
+#: ../src/sendmsg-window.c:1851
msgid "Attach as MIME type:"
msgstr "Beigelegt als MIME-Typ:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1898
+#: ../src/sendmsg-window.c:1908
#, c-format
msgid "Character set for file %s changed from \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Zeichensatz für die Datei %s wurde von »%s« nach »%s« geändert."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1941 ../src/sendmsg-window.c:5611
+#: ../src/sendmsg-window.c:1951 ../src/sendmsg-window.c:5618
msgid "(no subject)"
msgstr "(Kein Betreff)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1979
+#: ../src/sendmsg-window.c:1989
#, c-format
msgid "Cannot create file URI object for %s"
msgstr "Adressobjekt für %s konnte nicht erstellt werden"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1987
+#: ../src/sendmsg-window.c:1997
msgid "unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2034
+#: ../src/sendmsg-window.c:2044
msgid "forwarded message"
msgstr "weitergeleitete Nachricht"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2039
+#: ../src/sendmsg-window.c:2049
#, c-format
msgid "Message from %s, subject: \"%s\""
msgstr "Nachricht von %s, Betreff »%s«"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2115 ../src/sendmsg-window.c:2188
+#: ../src/sendmsg-window.c:2125 ../src/sendmsg-window.c:2198
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2200
+#: ../src/sendmsg-window.c:2210
msgid "Open..."
msgstr "Ã?ffnen â?¦"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2212
+#: ../src/sendmsg-window.c:2222
msgid "(URL)"
msgstr "(URL)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2270
+#: ../src/sendmsg-window.c:2280
msgid "Attach file"
msgstr "Datei beilegen"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2368 ../src/sendmsg-window.c:2477
-#: ../src/sendmsg-window.c:4888
+#: ../src/sendmsg-window.c:2378 ../src/sendmsg-window.c:2487
+#: ../src/sendmsg-window.c:4895
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
@@ -6464,148 +6468,148 @@ msgstr ""
"Beilegen der Datei fehlgeschlagen.\n"
"Mögliche Ursache: nicht genug temporärer Speicherplatz"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2705
+#: ../src/sendmsg-window.c:2715
msgid "F_rom:"
msgstr "_Von:"
#. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2843
+#: ../src/sendmsg-window.c:2853
msgid "S_ubject:"
msgstr "Be_treff:"
#. fcc: mailbox folder where the message copy will be written to
-#: ../src/sendmsg-window.c:2854
+#: ../src/sendmsg-window.c:2864
msgid "F_cc:"
msgstr "D_urchschlag in:"
#. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2883
+#: ../src/sendmsg-window.c:2893
msgid "_Attachments:"
msgstr "A_nlagen:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2932
+#: ../src/sendmsg-window.c:2942
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3274
+#: ../src/sendmsg-window.c:3284
#, c-format
msgid "Could not save attachment: %s"
msgstr "Anhang konnte nicht gespeichert werden: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3298
+#: ../src/sendmsg-window.c:3308
msgid "No subject"
msgstr "Kein Betreff"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3331
+#: ../src/sendmsg-window.c:3341
#, c-format
msgid "inlined file \"%s\" (%s)"
msgstr "eingefügte Datei »%s« (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3334
+#: ../src/sendmsg-window.c:3344
#, c-format
msgid "attached file \"%s\" (%s)"
msgstr "beigelegte Datei »%s« (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3338
+#: ../src/sendmsg-window.c:3348
#, c-format
msgid "inlined %s part"
msgstr "Eingebetteter Teil %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3340
+#: ../src/sendmsg-window.c:3350
#, c-format
msgid "attached %s part"
msgstr "beigelegter Teil %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3408
+#: ../src/sendmsg-window.c:3418
#, c-format
msgid "message from %s, subject \"%s\""
msgstr "Nachricht von %s, Betreff »%s«"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3535
+#: ../src/sendmsg-window.c:3545
msgid "quoted"
msgstr "Zitiert"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3540 ../src/sendmsg-window.c:3543
+#: ../src/sendmsg-window.c:3550 ../src/sendmsg-window.c:3553
msgid "quoted attachment"
msgstr "Zitierte Anlage"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3568
+#: ../src/sendmsg-window.c:3578
msgid "Select parts for quotation"
msgstr "Abschnitte für Zitate auswählen"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3574
+#: ../src/sendmsg-window.c:3584
msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
msgstr "Teile der Nachricht auswählen, die in der Antwort zitiert werden"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3716
+#: ../src/sendmsg-window.c:3726
msgid "you"
msgstr "Sie"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3725
+#: ../src/sendmsg-window.c:3735
#, c-format
msgid "------forwarded message from %s------\n"
msgstr "------weitergeleitete Nachricht von %s------\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3762
+#: ../src/sendmsg-window.c:3772
#, c-format
msgid "Message-ID: %s\n"
msgstr "Nachrichtenkennung: %s\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3768
+#: ../src/sendmsg-window.c:3778
msgid "References:"
msgstr "Referenzen:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3779
+#: ../src/sendmsg-window.c:3789
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr "Am %s schrieb(en) %s:\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3781
+#: ../src/sendmsg-window.c:3791
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s schrieb(en):\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3891
+#: ../src/sendmsg-window.c:3901
msgid "No signature found!"
msgstr "Es wurde keine Signatur gefunden!"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4073
+#: ../src/sendmsg-window.c:4083
msgid "Could not save message."
msgstr "Speichern der Nachricht ist fehlgeschlagen."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4080
+#: ../src/sendmsg-window.c:4090
#, c-format
msgid "Could not open draftbox: %s"
msgstr "Entwurfsordner konnte nicht geöffnet werden: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4101
+#: ../src/sendmsg-window.c:4111
msgid "Message saved."
msgstr "Nachricht gespeichert."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5056 ../src/sendmsg-window.c:5064
-#: ../src/sendmsg-window.c:5071 ../src/sendmsg-window.c:5078
-#: ../src/sendmsg-window.c:5102
+#: ../src/sendmsg-window.c:5063 ../src/sendmsg-window.c:5071
+#: ../src/sendmsg-window.c:5078 ../src/sendmsg-window.c:5085
+#: ../src/sendmsg-window.c:5109
#, c-format
msgid "Could not attach the file %s: %s."
msgstr "Datei »%s« konnte nicht beigelegt werden: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5057
+#: ../src/sendmsg-window.c:5064
msgid "not an absolute path"
msgstr "Pfadangabe nicht absolut"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5065
+#: ../src/sendmsg-window.c:5072
msgid "not in your directory"
msgstr "Nicht in Ihrem Ordner"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5072
+#: ../src/sendmsg-window.c:5079
msgid "does not exist"
msgstr "existiert nicht"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5103
+#: ../src/sendmsg-window.c:5110
msgid "not in current directory"
msgstr "Nicht im aktuellen Ordner"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5153
+#: ../src/sendmsg-window.c:5160
msgid ""
"The link that you selected created\n"
"a \"Blind copy\" (Bcc) address.\n"
@@ -6617,40 +6621,40 @@ msgstr ""
"Bitte prüfen Sie die Eignung\n"
"der Adresse."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5234
+#: ../src/sendmsg-window.c:5241
#, c-format
msgid "Could not open the file %s.\n"
msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5282
+#: ../src/sendmsg-window.c:5289
msgid "Include file"
msgstr "Datei einfügen"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:5465
+#: ../src/sendmsg-window.c:5472
#, c-format
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
msgstr "Face-Headerdatei %s konnte nicht geladen werden: %s"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:5468
+#: ../src/sendmsg-window.c:5475
#, c-format
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
msgstr "X-Face-Headerdatei %s konnte nicht geladen werden: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5595
+#: ../src/sendmsg-window.c:5602
msgid "You did not specify a subject for this message"
msgstr "Sie haben keinen Betreff für diese Nachricht angegeben."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5596
+#: ../src/sendmsg-window.c:5603
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
msgstr "Geben Sie nachfolgend einen Betreff ein, falls gewünscht."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5637
+#: ../src/sendmsg-window.c:5644
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5715
+#: ../src/sendmsg-window.c:5722
#, c-format
msgid ""
"You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
@@ -6661,19 +6665,19 @@ msgstr ""
"öffentliche Schlüssel für alle empfänger verfügbar sind. Um Ihre Privatsphäre "
"zu schützen, könnte die Nachricht %s verschlüsselt werden."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5735
+#: ../src/sendmsg-window.c:5742
msgid "Send _encrypted"
msgstr "V_erschlüsselt senden"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5749
+#: ../src/sendmsg-window.c:5756
msgid "Send _plain"
msgstr "Als einfachen _Text senden"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5808
+#: ../src/sendmsg-window.c:5815
msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
msgstr "Sie haben den OpenPGP-Modus für diese Nachricht gewählt.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5813
+#: ../src/sendmsg-window.c:5820
msgid ""
"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
"part can be signed.\n"
@@ -6681,13 +6685,13 @@ msgstr ""
"Diese Nachricht wird sowohl als einfacher Text als auch im HTML-Format "
"gesendet, aber nur der einfache Text kann signiert werden.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5818
+#: ../src/sendmsg-window.c:5825
msgid "The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
msgstr ""
"Diese Nachricht enthält Anhänge, die nicht signiert oder verschlüsselt werden "
"können.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5822
+#: ../src/sendmsg-window.c:5829
msgid ""
"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
"you really want to proceed?"
@@ -6695,36 +6699,36 @@ msgstr ""
"Sie sollten den MIME-Modus verwenden, falls die gesamte Nachricht geschützt "
"werden soll. Wollen Sie wirklich fortfahren?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5844
+#: ../src/sendmsg-window.c:5851
#, c-format
msgid "sending message with gpg mode %d"
msgstr "Verschicken der Nachricht mit gpg-Modus %d"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5881
+#: ../src/sendmsg-window.c:5888
msgid "Message could not be created"
msgstr "Nachricht konnte nicht erstellt werden"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5883
+#: ../src/sendmsg-window.c:5890
msgid "Message could not be queued in outbox"
msgstr "Die Nachricht konnte nicht zum Verschicken vorgemerkt werden"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5885
+#: ../src/sendmsg-window.c:5892
msgid "Message could not be saved in sentbox"
msgstr "Nachricht konnte nicht im Postausgang gespeichert werden"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5887
+#: ../src/sendmsg-window.c:5894
msgid "Message could not be sent"
msgstr "Die Nachricht konnte nicht verschickt werden"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5890
+#: ../src/sendmsg-window.c:5897
msgid "Message could not be signed"
msgstr "Die Nachricht konnte nicht signiert werden."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5892
+#: ../src/sendmsg-window.c:5899
msgid "Message could not be encrypted"
msgstr "Die Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5898
+#: ../src/sendmsg-window.c:5905
#, c-format
msgid ""
"Send failed: %s\n"
@@ -6733,54 +6737,54 @@ msgstr ""
"Senden ist fehlgeschlagen: %s\n"
"%s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5903
+#: ../src/sendmsg-window.c:5910
#, c-format
msgid "Send failed: %s"
msgstr "Verschicken fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5992
+#: ../src/sendmsg-window.c:5999
#, c-format
msgid "Could not postpone message: %s"
msgstr "Zwischenspeichern der Nachricht ist fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6009
+#: ../src/sendmsg-window.c:6016
msgid "Message postponed."
msgstr "Nachricht aufgeschoben."
-#: ../src/sendmsg-window.c:6014
+#: ../src/sendmsg-window.c:6021
msgid "Could not postpone message."
msgstr "Nachricht konnte nicht aufgeschoben werden."
-#: ../src/sendmsg-window.c:6167
+#: ../src/sendmsg-window.c:6174
#, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
msgstr "Fehler beim Starten der Rechtschreibprüfung: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6334
+#: ../src/sendmsg-window.c:6341
#, c-format
msgid "Could not compile %s"
msgstr "%s konnte nicht übersetzt werden"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6335
+#: ../src/sendmsg-window.c:6342
msgid "Quoted Text Regular Expression"
msgstr "Regulärer Ausdruck, auf den zitierter Text passt"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6825
+#: ../src/sendmsg-window.c:6832
#, c-format
msgid "Reply to %s: %s"
msgstr "Antwort an %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6830
+#: ../src/sendmsg-window.c:6837
#, c-format
msgid "Forward message to %s: %s"
msgstr "Nachricht an %s weiterleiten: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6834
+#: ../src/sendmsg-window.c:6841
#, c-format
msgid "Continue message to %s: %s"
msgstr "Nachricht an %s fortsetzen: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6838
+#: ../src/sendmsg-window.c:6845
#, c-format
msgid "New message to %s: %s"
msgstr "Nachricht an %s verfassen: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]