[glade3] Updating Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [glade3] Updating Estonian translation
- Date: Thu, 11 Jun 2009 19:04:29 -0400 (EDT)
commit 35328e8fde9233784b0c6245b9d62bb312eb5dac
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date: Fri Jun 12 02:04:16 2009 +0300
Updating Estonian translation
po/et.po | 2691 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 1506 insertions(+), 1185 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 19cee51..b2cce8e 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,208 +1,165 @@
# Glade 3 eesti keele tõlge.
# Estonian translation of Glade 3.
#
-# Copyright (C) 2007, 2008 The GNOME Project.
+# Copyright (C) 2007-2009 The GNOME Project.
# This file is distributed under the same license as the glade package.
#
-# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2007, 2008.
+# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2007-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Glade3 HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-07 18:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-24 10:22+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glade3&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-18 18:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-11 20:46+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr "GTK+ rakenduste kasutajaliideste projektide avamine või loomine"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "Glade - liideseprojekteerija"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:439
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Kasutajaliidese projekteerija"
-#: ../src/main.c:42
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
-#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Versiooniandmete väljastamine ja programmi töö lõpetamine"
-#: ../src/main.c:55
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr "Devhelp'i integratsiooni keelamine"
-#: ../src/main.c:58
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FAIL...]"
-#: ../src/main.c:68
msgid "be verbose"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:93
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr "GTK+ ja GNOME rakenduste kasutajaliideste projekteerimine."
-#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
msgid "Glade options"
msgstr "Glade'i valikud"
-#: ../src/main.c:105
msgid "Glade debug options"
msgstr "Glade'i silumisvalikud"
-#: ../src/main.c:106
msgid "Show Glade debug options"
msgstr "Glade'i silumisvalikute näitamine"
-#: ../src/main.c:149
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
"gmodule mooduli tuge ei leitud. gmodule mooduli tugi on glade'i tööks vajalik"
-#: ../src/main.c:176
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr ""
-#: ../src/glade-window.c:45
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Kirjutuskaitstud]"
-#: ../src/glade-window.c:154
#, c-format
msgid "Could not display the URL '%s'"
msgstr "URL-i '%s' pole võimalik kuvada"
-#: ../src/glade-window.c:158
msgid "No suitable web browser could be found."
msgstr ""
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:689
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr ""
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:696 ../src/glade-window.c:704
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/glade-window.c:1102
msgid "Openâ?¦"
msgstr "Avaâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1145
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Faili %s on pärast selle lugemist muudetud"
-#: ../src/glade-window.c:1149
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Kui sa selle salvestad, siis lähevad välised muudatused kaotsi. Kas see "
"tuleks siiski salvestada?"
-#: ../src/glade-window.c:1153
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Salvesta ikka"
-#: ../src/glade-window.c:1160
msgid "_Don't Save"
msgstr "Ã?_ra salvesta"
-#: ../src/glade-window.c:1183
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Tõrge %s salvestamisel: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1204
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projekt '%s on salvestatud"
-#: ../src/glade-window.c:1224
msgid "Save Asâ?¦"
msgstr "Salvesta _kuiâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1269
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Faili %s pole võimalik salvestada"
-#: ../src/glade-window.c:1273
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Selle faili salvestamiseks pole sul piisavalt õiguseid."
-#: ../src/glade-window.c:1294
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Faili %s pole võimalik salvestada. Teine projekt on avatud sama rajaga."
-#: ../src/glade-window.c:1319
msgid "No open projects to save"
msgstr "Salvestamiseks pole avatud projekte"
-#: ../src/glade-window.c:1349
#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"Your changes will be lost if you don't save them."
+msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
+msgstr ""
+
+msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kas salvestada enne sulgemise projekt "
-"\"%s\"?</span>\n"
-"\n"
-"Kui sa ei salvesta, siis lähevad muudatused jäädavalt kaotsi."
-#: ../src/glade-window.c:1361
msgid "_Close without Saving"
msgstr "Sulge _ilma salvestamata"
-#: ../src/glade-window.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/glade-window.c:1400
msgid "Saveâ?¦"
msgstr "Salvestaâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1980
msgid "Could not display the online user manual"
msgstr ""
-#: ../src/glade-window.c:1983 ../src/glade-window.c:2021
#, c-format
msgid ""
"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
"display the URL: %s"
msgstr ""
-#: ../src/glade-window.c:2018
msgid "Could not display the online developer reference manual"
msgstr ""
-#: ../src/glade-window.c:2061
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -232,1207 +189,1141 @@ msgstr ""
"kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "translator-credits"
-msgstr "Ivar Smolin <okul linux ee>, 2007, 2008."
+msgstr "Ivar Smolin <okul linux ee>, 2007-2009."
-#: ../src/glade-window.c:2088
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Kasutajaliidese projekteerija GTK+ ja GNOME jaoks."
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2163 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5954
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2164 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5957
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaktor"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2165 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5960
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295
msgid "_View"
msgstr "_Vaade"
-#: ../src/glade-window.c:2166
msgid "_Projects"
msgstr "_Projektid"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2167 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5972
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6298
msgid "_Help"
msgstr "A_bi"
-#: ../src/glade-window.c:2173
msgid "Create a new project"
msgstr "Uue projekti loomine"
-#: ../src/glade-window.c:2175
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Avaâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:2176
msgid "Open a project"
msgstr "Projekti avamine"
-#: ../src/glade-window.c:2178
msgid "Open _Recent"
msgstr "Ava _hiljutine"
-#: ../src/glade-window.c:2181
msgid "Quit the program"
msgstr "Programmi töö lõpetamine"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2184
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "Paleti _välimus"
-#: ../src/glade-window.c:2188
msgid "About this application"
msgstr "Lähem teave selle rakenduse kohta"
-#: ../src/glade-window.c:2190
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisukord"
-#: ../src/glade-window.c:2191
msgid "Display the user manual"
msgstr "Kasutaja käsiraamatu kuvamine"
-#: ../src/glade-window.c:2193
msgid "_Developer Reference"
msgstr ""
-#: ../src/glade-window.c:2194
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr ""
-#: ../src/glade-window.c:2203
msgid "Save the current project"
msgstr "Käesoleva projekti salvestamine"
-#: ../src/glade-window.c:2205
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Salvesta _kuiâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:2206
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Käesoleva projekti salvestamine teise nimega"
-#: ../src/glade-window.c:2209
msgid "Close the current project"
msgstr "Käesoleva projekti sulgemine"
-#: ../src/glade-window.c:2213
msgid "Undo the last action"
msgstr "Viimase tegevuse unustamine"
-#: ../src/glade-window.c:2216
msgid "Redo the last action"
msgstr "Viimati unustatud tegevuse uuestitegemine"
-#: ../src/glade-window.c:2219
msgid "Cut the selection"
msgstr "Valiku lõikamine"
-#: ../src/glade-window.c:2222
msgid "Copy the selection"
msgstr "Valiku kopeerimine"
-#: ../src/glade-window.c:2225
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lõikelaua sisu asetamine"
-#: ../src/glade-window.c:2228
msgid "Delete the selection"
msgstr "Valiku kustutamine"
-#: ../src/glade-window.c:2231
msgid "Modify project preferences"
msgstr ""
-#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2235
-msgid "_Clipboard"
-msgstr "_Lõikelaud"
-
-#: ../src/glade-window.c:2236
-msgid "Show the clipboard"
-msgstr "Lõikelaua näitamine"
-
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2240
msgid "_Previous Project"
msgstr "_Eelmine projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2241
msgid "Activate previous project"
msgstr "Eelmise projekti aktiveerimine"
-#: ../src/glade-window.c:2243
msgid "_Next Project"
msgstr "_Järgmine projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2244
msgid "Activate next project"
msgstr "Järgmise projekti aktiveerimine"
-#: ../src/glade-window.c:2252
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "Kasuta _väikeseid ikoone"
-#: ../src/glade-window.c:2253
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Kirjete kuvamine väikeste ikoonidega"
-#: ../src/glade-window.c:2256
-msgid "Context _Help"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade-window.c:2257
-msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade-window.c:2260
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Doki _palett"
-#: ../src/glade-window.c:2261
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Paleti dokkimine peaaknasse"
-#: ../src/glade-window.c:2264
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Doki _inspektor"
-#: ../src/glade-window.c:2265
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Inspektori dokkimine peaaknasse"
-#: ../src/glade-window.c:2268
-msgid "Dock _Editor"
-msgstr "Doki _redaktor"
+msgid "Dock Prop_erties"
+msgstr ""
-#: ../src/glade-window.c:2269
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Redaktori dokkimine peaaknasse"
-#: ../src/glade-window.c:2277 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Text beside icons"
msgstr "Teksti ikoonide kõrval"
-#: ../src/glade-window.c:2278
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Kirjeid näidatakse ikoonidena ja ikoonide kõrval asuva tekstina"
-#: ../src/glade-window.c:2280
msgid "_Icons only"
msgstr "Ainult _ikoonid"
-#: ../src/glade-window.c:2281
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Kirjeid näidatakse ainult ikoonidena"
-#: ../src/glade-window.c:2283
msgid "_Text only"
msgstr "Ainult _tekst"
-#: ../src/glade-window.c:2284
msgid "Display items as text only"
msgstr "Kirjeid näidatakse ainult tekstina"
-#: ../src/glade-window.c:2471
msgid "Select"
msgstr ""
-#: ../src/glade-window.c:2475
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Tööalalt vidinate valimine"
-#: ../src/glade-window.c:2499
msgid "Drag Resize"
msgstr ""
-#: ../src/glade-window.c:2503
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr ""
-#: ../src/glade-window.c:2541
msgid "Could not create a new project."
msgstr ""
-#: ../src/glade-window.c:2595
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Projektil %s on salvestamata andmeid"
-#: ../src/glade-window.c:2599
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Kui sa selle uuesti laadid, siis lähevad salvestamata muudatused kaotsi. "
"Soovid sa ikkagi uuesti laadida?"
-#: ../src/glade-window.c:2608
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Projektifaili %s on väliselt muudetud"
-#: ../src/glade-window.c:2612
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Kas soovid projekti uuesti laadida?"
-#: ../src/glade-window.c:2618
msgid "_Reload"
msgstr "_Laadi uuesti"
-#: ../src/glade-window.c:2735
msgid "_Undo"
msgstr "_Unusta"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2737 ../gladeui/glade-app.c:268
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Unustamine: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2737 ../src/glade-window.c:2748
-#: ../gladeui/glade-app.c:269
msgid "the last action"
msgstr ""
-#: ../src/glade-window.c:2746
msgid "_Redo"
msgstr "_Taasta"
-#: ../src/glade-window.c:2748 ../gladeui/glade-app.c:268
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Taastamine: %s"
-#: ../src/glade-window.c:3057
msgid "Go back in undo history"
msgstr ""
-#: ../src/glade-window.c:3059
msgid "Go forward in undo history"
msgstr ""
-#: ../src/glade-window.c:3106
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
-#: ../src/glade-window.c:3117
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektor"
-#: ../src/glade-window.c:3124 ../gladeui/glade-editor.c:351
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1037
msgid "Properties"
msgstr "Omadused"
-#: ../gladeui/glade-app.c:458
msgid "Clipboard"
msgstr "Lõikelaud"
-#: ../gladeui/glade-app.c:506
msgid "Active Project"
msgstr "Aktiivne projekt"
-#: ../gladeui/glade-app.c:507
msgid "The active project"
msgstr "Aktiivne projekt"
-#: ../gladeui/glade-app.c:513
msgid "Pointer Mode"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-app.c:514
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-app.c:585
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-app.c:598
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-app.c:626
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-app.c:638
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-app.c:651
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-app.c:1148
-msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
-msgstr ""
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1163 ../gladeui/glade-app.c:1216
-#: ../gladeui/glade-app.c:1390
msgid "No widget selected."
msgstr "Ã?htegi vidinat pole valitud"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1201
-msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
-msgstr ""
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1260
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-app.c:1271
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Mitmele vidinale pole korraga võimalik asetada"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1281 ../gladeui/glade-app.c:1411
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-app.c:1307
-#, c-format
-msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
-msgstr ""
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1324
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-app.c:1336
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-app.c:1375 ../gladeui/glade-app.c:1421
-msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
-msgstr "Liitvidina külge kuuluvat sisemist vidinat pole võimalik kustutada."
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentimine"
+
+#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
+msgid "DnD"
+msgstr ""
+
+#. GTK_STOCK_DND
+msgid "DnD Multiple"
+msgstr ""
+
+#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Värvusevalija"
+
+#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
+msgid "Directory"
+msgstr "Kataloog"
+
+#. GTK_STOCK_DIRECTORY
+msgid "File"
+msgstr "Fail"
+
+#. GTK_STOCK_FILE
+msgid "Missing Image"
+msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Stock"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:257
msgid "A builtin stock item"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Stock Image"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:266 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "A builtin stock image"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:423
msgid "Objects"
msgstr "Objektid"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:424
msgid "A list of objects"
msgstr "Objektide nimekiri"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:433
-msgid "Pixbuf"
-msgstr ""
+msgid "Image File Name"
+msgstr "Pildifaili nimi"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:434
-msgid "A pixbuf value"
+msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:442
msgid "GdkColor"
msgstr "GdkColor"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:443
msgid "A gdk color value"
msgstr "gdk värvuse väärtus"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:453
msgid "Integer"
msgstr "Täisarv"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:454
msgid "An integer value"
msgstr "Täisarvuline väärtus"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:462
msgid "Unsigned Integer"
msgstr "Märgita täisarv"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:463
msgid "An unsigned integer value"
msgstr "Märgita täisarvuline väärtus"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:470
msgid "String"
msgstr "String"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:471
msgid "An entry"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:478
msgid "Strv"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:479
msgid "String array"
msgstr "Stringimassiiv"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:487
msgid "Float"
msgstr "Ujukoma"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
msgid "A floating point entry"
msgstr "Ujukomakirje"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:496
msgid "Boolean"
msgstr "Tõeväärtus"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:497
msgid "A boolean value"
msgstr "Tõeväärtus"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:487
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:652
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:729
+#, c-format
+msgid "Add %s item"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Add child %s item"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:852
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1437 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+msgid "Container"
+msgstr "Konteiner"
+
+msgid "The container object this editor is currently editing"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr "Ã?ldine"
+
+msgid "Hierarchy"
+msgstr ""
+
msgid "Label"
msgstr "Silt"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1450 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1206
msgid "Type"
msgstr "Liik"
#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1623
msgid "Name :"
msgstr "Nimi :"
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1633
msgid "Type :"
msgstr "Liik :"
-#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+msgid ""
+"<big><b>Tips:</b></big>\n"
+" * Right click over the treeview to add items.\n"
+" * Press Delete to remove the selected item.\n"
+" * Drag & Drop to reorder.\n"
+" * Type column is editable."
+msgstr ""
+
msgid "Widget"
msgstr "Vidin"
-#: ../gladeui/glade-command.c:550
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:560
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:564
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:782 ../gladeui/glade-command.c:809
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:914
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:915 ../gladeui/glade-command.c:1573
-#: ../gladeui/glade-command.c:1597 ../gladeui/glade-command.c:1620
-#: ../gladeui/glade-command.c:1645 ../gladeui/glade-command.c:1679
-#: ../gladeui/glade-command.c:1706
msgid "multiple"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:1030
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:1077
#, c-format
-msgid "Remove %s"
+msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:1081
#, c-format
+msgid "Remove %s"
+msgstr ""
+
msgid "Remove multiple"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:1394
#, c-format
msgid "Clipboard add %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:1397
msgid "Clipboard add multiple"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:1402
#, c-format
msgid "Clipboard remove %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:1405
msgid "Clipboard remove multiple"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:1573
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:1597
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:1620
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:1645
#, c-format
msgid "Copy %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:1679
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:1705
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:1827
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:1828
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:1829
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-command.c:2033
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
+#, c-format
+msgid "Converting %s to %s format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Locking %s by widget %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Undo: %s"
+msgid "Unlocking %s"
+msgstr "Unustamine: %s"
+
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Pilti pole võimalik laadida (%s)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:278
-msgid "View GTK+ documentation for this property"
-msgstr "Selle omaduse kohta GTK+ dokumentatsiooni vaatamine"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:601
msgid "Property Class"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:602
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:608
msgid "Use Command"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:609
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:615
-msgid "Show Info"
-msgstr ""
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:616
-msgid "Whether we should show an informational button"
-msgstr ""
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1139
msgid "Select Fields"
msgstr "Väljade valimine"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1161
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "�ksikute väljade _valimine:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1684
msgid "Edit Text"
msgstr "Teksti redigeerimine"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1713
msgid "_Text:"
msgstr "_Tekst:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1749
+#. Translatable
msgid "T_ranslatable"
msgstr "Tõl_gitav"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1762
+msgid "Whether this property is translatable or not"
+msgstr "Kas see omadus on tõlgitav või mitte"
+
+#. Has Context
msgid "_Has context prefix"
msgstr "_Omab kontekstipreefiksit"
-#. Comments.
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780
+msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
+msgstr "Kas tõlgitav string omab kontekstipreefiksit või mitte"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Comment for translators"
+msgid "Conte_xt for translation:"
+msgstr "Kommentaar tõlkijatele"
+
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "_Kommentaarid tõlkijatele:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1944
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1960
+msgid "Select a file from the project resource directory"
+msgstr ""
+
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1944
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1960
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1975
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2568 ../gladeui/glade-widget.c:989
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1198
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2580 ../gladeui/glade-property.c:509
msgid "Class"
msgstr "Klass"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2594
-#, c-format
-msgid "Choose %s implementors"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Choose a %s in this project"
+msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
+msgstr "Vali sellest projektist %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Choose a %s in this project"
+msgid "Choose a parentless %s in this project"
+msgstr "Vali sellest projektist %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Choose a %s in this project"
+msgid "Choose %s(s) in this project"
+msgstr "Vali sellest projektist %s"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2594
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Vali sellest projektist %s"
+#, fuzzy
+#| msgid "_View"
+msgid "_New"
+msgstr "_Vaade"
+
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2659
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjektid:"
+#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
+#, c-format
+msgid "Creating %s for %s of %s"
+msgstr ""
+
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2872
msgid "Objects:"
msgstr "Objektid:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3184
msgid "Value:"
msgstr "Väärtus:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3185
msgid "The current value"
msgstr "Hetkeväärtus"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3187
msgid "Lower:"
msgstr "Väikseim:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3188
msgid "The minimum value"
msgstr "Väikseim võimalik väärtus"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3190
msgid "Upper:"
msgstr "Suurim:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3191
msgid "The maximum value"
msgstr "Suurim võimalik väärtus"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3193
msgid "Step inc:"
msgstr "Sammu suurus:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3194
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "Väärtuse väikese sammuga muutmisel kasutatav sammu suurus"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3196
msgid "Page inc:"
msgstr "Hüppe suurus:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3197
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "Väärtuse suure sammuga muutmisel kasutatav sammu suurus"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3199
msgid "Page size:"
msgstr "Lehe suurus:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3200
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
msgstr ""
"Lehe suurus (GtkScrollbar'i korral on selleks hetkel nähtava ala suurus)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:154
+msgid "The Object's name"
+msgstr "Objekti nimi"
+
+#. Name
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
msgid "Show info"
msgstr "Andmete näitamine"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:155
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "Kas laaditud vidina jaoks peab teabenuppu näitama või mitte"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:162
-msgid "Show context info"
-msgstr "Kontekstiteabe näitamine"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:163
-msgid ""
-"Whether to show an informational button for each property and signal in the "
-"editor"
+msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr ""
#. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:204 ../gladeui/glade-editor.c:395
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1258
msgid "Accessibility"
msgstr "Hõlbustused"
#. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:221 ../gladeui/glade-editor.c:394
msgid "_Signals"
msgstr "_Signaalid"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:285
msgid "View documentation for the selected widget"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-editor.c:305
msgid "Reset widget properties to their defaults"
msgstr "Vidinate omadustele nende vaikeväärtuste määramine"
#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:339
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "%s omadused - %s [%s]"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:391
msgid "_General"
msgstr "Ã?_ldine"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:392
msgid "_Packing"
msgstr "_Pakend"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:393
msgid "_Common"
msgstr "Ã?_hine"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:547
-msgid "The Object's name"
-msgstr "Objekti nimi"
-
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:550
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1062
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Vidina \"%s\" loomine"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1187
msgid "Reset"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1202
msgid "Property"
msgstr "Omadus"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1238
-msgid "General"
-msgstr "Ã?ldine"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1248
msgid "Common"
msgstr "Ã?hine"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1292
msgid "(default)"
msgstr "(vaikimisi)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1307
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1439
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr ""
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1456
msgid "_Properties:"
msgstr "_Omadused:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1485
msgid "_Select All"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1492
msgid "_Unselect All"
msgstr ""
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1501
msgid "Property _Description:"
msgstr "Omaduse _kirjeldus:"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2498
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:971
msgid "X position property"
msgstr "X-asukoha omadus"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:972
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr "Lapsobjekti x-asukoha määramiseks kasutatav omadus"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:978
msgid "Y position property"
msgstr "Y-asukoha omadus"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:979
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr "Lapsobjekti y-asukoha määramiseks kasutatav omadus"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:985
msgid "Width property"
msgstr "Laiuse omadus"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:986
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr "Lapsobjekti laiuse määramiseks kasutatav omadus"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:992
msgid "Height property"
msgstr "Kõrguse omadus"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:993
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr "Lapsobjekti kõrguse määramiseks kasutatav omadus"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:999
msgid "Can resize"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-palette.c:612
msgid "Widget selector"
msgstr "Vidinavalija"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:331
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "Create root widget"
+msgstr "Vidina nimi"
+
+msgid "_Add widget here"
+msgstr ""
+
+msgid "Add widget as _toplevel"
+msgstr ""
+
msgid "_Select"
msgstr "_Vali"
-#: ../gladeui/glade-project.c:536
+msgid "Read _documentation"
+msgstr ""
+
+msgid "Set default value"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
+msgstr ""
+
+msgid "Has Selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether project has a selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Path"
+msgstr "Rada"
+
+msgid "The filesystem path of the project"
+msgstr "Projekti rada failisüsteemis"
+
+msgid "Read Only"
+msgstr "Kirjutuskaitsega"
+
+msgid "Whether project is read only or not"
+msgstr "Kas projekt on kirjutuskaitsega või mitte"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Vorming"
+
+msgid "The project file format"
+msgstr "Projektifaili vorming"
+
#, c-format
-msgid "This widget was introduced in %s %d.%d project targets %s %d.%d"
+msgid ""
+"Failed to load %s.\n"
+"The following required catalogs are unavailable: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s preferences"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:548
+#. ******************************************************************
+#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
+#. ******************************************************************
+#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#, c-format
+msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:565
+#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#, c-format
-msgid "This widget is not supported by GtkBuilder"
+msgid ""
+"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
+"project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+
+msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:572
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#, c-format
-msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported by GtkBuilder\n"
+msgid ""
+"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
+msgstr ""
+
+msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:587
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
+msgstr ""
+
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "See vidin on aegunud"
-#: ../gladeui/glade-project.c:594
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:938
-msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
+#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
+#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
+#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
+#.
+msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:945
-msgid "Has Selection"
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:946
-msgid "Whether project has a selection"
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
+"format\n"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:953
-msgid "Read Only"
-msgstr "Kirjutuskaitsega"
+msgid "This property is only supported in libglade format"
+msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:954
-msgid "Whether project is read only or not"
-msgstr "Kas projekt on kirjutuskaitsega või mitte"
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
+"format\n"
+msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:961
-msgid "Path"
-msgstr "Rada"
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
+"libglade format\n"
+msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:962
-msgid "The filesystem path of the project"
-msgstr "Projekti rada failisüsteemis"
+#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#, c-format
+msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#, c-format
+msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:1126
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#, c-format
msgid ""
-"Failed to load %s.\n"
-"The following required catalogs are unavailable: %s"
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:1472
+#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#, c-format
-msgid "This property was introduced in %s %d.%d, project targets %s %d.%d"
+msgid ""
+"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
+"project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:1489
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#, c-format
msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
+"format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:1491
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#, c-format
-msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
+"GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:1576
+#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:1623
msgid "Details"
msgstr "Ã?ksikasjad"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1639
#, c-format
msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
msgstr "Projektis %s on vead, kas salvestada ikkagi?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1640
#, c-format
msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:3060
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Salvestamata %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3184
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr ""
+msgid "Set options in your project"
+msgstr ""
+
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3199 ../gladeui/glade-project.c:3291
-#: ../gladeui/glade-utils.c:517
-msgid "File format"
-msgstr "Failivorming"
+msgid "Project file format:"
+msgstr "Projektifaili vorming:"
+
+#. Naming policy format
+msgid "Object names are unique:"
+msgstr "Objektide nimed on unikaalsed:"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "The active project"
+msgid "within the project"
+msgstr "Aktiivne projekt"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Toplevels"
+msgid "inside toplevels"
+msgstr "Ã?lemine tase"
+
+#. Resource path
+msgid "Image resources are loaded locally:"
+msgstr ""
+
+#. Project directory...
+msgid "From the project directory"
+msgstr ""
+
+msgid "From a project relative directory"
+msgstr ""
+
+msgid "From this directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose a path to load image resources"
+msgstr ""
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3204
-msgid "Target Versions:"
-msgstr "Sihtmärgi versioonid:"
+msgid "Toolkit version(s) required:"
+msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:3238
#, c-format
msgid "%s catalog"
msgstr "%s kataloog"
-#. Run verify
-#: ../gladeui/glade-project.c:3330
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-property.c:510
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "Selle omaduse GladePropertyClass"
-#: ../gladeui/glade-property.c:516
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
-#: ../gladeui/glade-property.c:517
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-property.c:523 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
msgid "Sensitive"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-property.c:524
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-property.c:530
+msgid "Context"
+msgstr "Konteksti"
+
+msgid "Context for translation"
+msgstr "Tõlke kontekst"
+
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
-#: ../gladeui/glade-property.c:531
msgid "Comment for translators"
msgstr "Kommentaar tõlkijatele"
-#: ../gladeui/glade-property.c:537
msgid "Translatable"
msgstr "Tõlgitav"
-#: ../gladeui/glade-property.c:538
-msgid "Whether this property is translatable or not"
-msgstr "Kas see omadus on tõlgitav või mitte"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:544
msgid "Has Context"
msgstr "Omab konteksti"
-#: ../gladeui/glade-property.c:545
-msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
-msgstr "Kas tõlgitav string omab kontekstipreefiksit või mitte"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:551
msgid "Visual State"
msgstr "Visuaalne olek"
-#: ../gladeui/glade-property.c:552
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:67
msgid "<Type here>"
msgstr "<Sisesta siia>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:690 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:553
msgid "Signal"
msgstr "Signaal"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:710
msgid "Handler"
msgstr "Käsitleja"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:732
msgid "User data"
msgstr "Kasutaja andmed"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:746
msgid "Lookup"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:757 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
msgid "After"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-utils.c:151
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-utils.c:598
+msgid "File format"
+msgstr "Failivorming"
+
msgid "All Files"
msgstr "Kõik failid"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:603
msgid "Libglade Files"
msgstr "Libglade'i failid"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:608
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "GtkBuilderi failid"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:614
msgid "All Glade Files"
msgstr "Kõik Glade'i failid"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1320
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1441,764 +1332,668 @@ msgstr ""
"%s on juba olemas.\n"
"Kas soovid seda asendada?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1348
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Viga %s kirjutamisel: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1362
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Viga %s lugemisel: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1377
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1387
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Tõrge %s avamisel kirjutamiseks: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1398
-#, c-format
-msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1407
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Tõrge %s avamisel lugemiseks: %s"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:990
+#. Reset the column
+#. Objects
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
+
msgid "The name of the widget"
msgstr "Vidina nimi"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:997
msgid "Internal name"
msgstr "Sisemine nimi"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:998
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Vidina sisemine nimi"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1004
msgid "Anarchist"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1005
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1012
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1013
msgid "The object associated"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1020
msgid "Adaptor"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1021
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1028 ../gladeui/glade-inspector.c:199
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1029
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Glade'i projekt, mille alla see vidin kuulub"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1038
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1044 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Parent"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1045
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1052
msgid "Internal Name"
msgstr "Sisemine nimi"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1058
msgid "Template"
msgstr "Mall"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1059
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1065
+#, fuzzy
+#| msgid "Template"
+msgid "Exact Template"
+msgstr "Mall"
+
+msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
+msgstr ""
+
msgid "Reason"
msgstr "Põhjus"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1066
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1074
msgid "Toplevel Width"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1075
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
msgid "Toplevel Height"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1085
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1094
msgid "Support Warning"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1095
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Versioonide sobimatuse kohta käiv hoiatusstring"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:248
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1199
msgid "Name of the class"
msgstr "Klassi nimi"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1207
msgid "GType of the class"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1214 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1215
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1222
msgid "Generic Name"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1223
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikooni nimi"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1231
msgid "The icon name"
msgstr "Ikooni nimi"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
msgid "Catalog"
msgstr "Kataloog"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1239
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Vidinakataloogi nimi, mille poolt see klass on kirjeldatud"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
msgid "Book"
msgstr "Raamat"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1247
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "DevHelp'i otsingu nimeruum selle vidinaklassi jaoks"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
msgid "Special Child Type"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1255
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1263 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1264
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Kursor kasutajaliidesesse vidinate lisamiseks"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:200
msgid "The project being inspected"
msgstr "Inspekteeritav projekt"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:591
+msgid "< search widgets >"
+msgstr ""
+
+msgid "Actions"
+msgstr "Tegevused"
+
+#. Objects
+msgid "Widgets"
+msgstr "Vidinad"
+
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(sisemine %s)"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:595
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-custom.c:216
msgid "Creation Function"
msgstr "Loomisfunktsioon"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:217
msgid "The function which creates this widget"
msgstr "Selle vidina loomise funktsioon"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:223
msgid "String 1"
msgstr "String 1"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
msgid "The first string argument to pass to the function"
msgstr "Funktsioonile etteantav esimene stringiline argument"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:230
msgid "String 2"
msgstr "String 2"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
msgid "The second string argument to pass to the function"
msgstr "Funktsioonile etteantav teine stringiline argument"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:237
msgid "Integer 1"
msgstr "Täisarv 1"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
msgid "The first integer argument to pass to the function"
msgstr "Funktsioonile etteantav esimene täisarvuline argument"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:244
msgid "Integer 2"
msgstr "Täisarv 2"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
msgid "The second integer argument to pass to the function"
msgstr "Funktsioonile etteantav teine täisarvuline argument"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
msgstr "klass"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
msgid "Whether or not this action is sensitive"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
msgid "All Contexts"
msgstr "Kõik kontekstid"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "Nimelise ikooni valija"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401
msgid "Icon _Name:"
msgstr "Ikooni _nimi:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
msgid "_List standard icons only"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
-msgid "Actions"
-msgstr "Tegevused"
-
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "Rakendused"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37
msgid "Categories"
msgstr "Kategooriad"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
msgid "Devices"
msgstr "Seadmed"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39
msgid "Emblems"
msgstr "Embleemid"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
msgid "Emotes"
msgstr "Tujunäod"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
msgid "International"
msgstr "Rahvusvaheline"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
msgid "MIME Types"
msgstr "MIME-tüübid"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43
msgid "Places"
msgstr "Kohad"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
msgid "Status"
msgstr "Olek"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:175 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
-msgid "Attributes"
-msgstr "Rekvisiidid"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:176
-msgid "A list of attributes"
-msgstr "Rekvisiitide nimekiri"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:257
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:514
-msgid "Unset"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
+msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Laad"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372
+msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Paremal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:376
+msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:380
+msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:384
+msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Allajoonitud"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:388
+msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Läbijoonitud"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:392
+msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:396
+msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:407 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:411
+msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Absoluutne suurus"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:418
+msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Teksti värvus"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:422 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
+msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Taustavärvus"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:426
+msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Allajoonimise värvus"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:430
+msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Läbijoonimise värvus"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:440 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#, fuzzy
+#| msgid "Scale"
+msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Liugur"
#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:471
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:514
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:521
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:525
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Sisesta väärtus>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:906
+msgid "Unset"
+msgstr ""
+
msgid "Select a color"
msgstr "Vali värvus"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1042
msgid "Attribute"
msgstr "Rekvisiit"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1052
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1197
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr ""
-#. eprop_attrs->entry = gtk_entry_new ();
-#. gtk_entry_set_editable (GTK_ENTRY (eprop_attrs->entry), FALSE);
-#. gtk_widget_show (eprop_attrs->entry);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), eprop_attrs->entry, TRUE, TRUE, 0);
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1307
-msgid "Edit Attributes"
+msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the selection"
+msgid "Property not selected"
+msgstr "Valiku kopeerimine"
+
+msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
+msgstr ""
+
+msgid "This property is set to be controled by an Action"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:172
msgid "GnomeUIInfo"
msgstr "GnomeUIInfo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:173
msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:215 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:224
-msgid "Method"
-msgstr "Meetod"
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikooni suurus"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:216
-msgid "The method to use to edit this image"
-msgstr "Selle pildi redigeerimiseks kasutatav meetod"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:225
-msgid "The method to use to edit this button"
-msgstr "Selle nupu redigeerimiseks kasutatav meetod"
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1186
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
#, c-format
-msgid "Adding parent %s to %s"
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr ""
+
+#. Add trailing new... item
+msgid "New Size Group"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1605
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2091
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2098
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3013 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3021
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3029 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3037
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3045
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3053
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3993 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4000
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4007
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4752 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4756
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4931 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4935
-msgid "This only applies with label type buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4767 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4771
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4923 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4927
-msgid "This only applies with stock type buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5031 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5053
-msgid "You must remove any children before you can set the type"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5077 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590
-msgid "This only applies with file type images"
+msgid "This property only applies to stock images"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6594
-msgid "This only applies to Icon Theme type images"
+msgid "This property only applies to named icons"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5095 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6592
-msgid "This only applies with stock type images"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5107
-msgid ""
-"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
-"set Pixel size to -1"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133
-msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5446 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6440
msgid "<separator>"
msgstr "<eraldaja>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5620 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
-msgid "Normal"
-msgstr "Tavaline"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5621 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
-msgid "Image"
-msgstr "Pilt"
+msgid "<custom>"
+msgstr "<kohandatud>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5622
-msgid "Check"
+msgid "Tool Item"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5623 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6504
-msgid "Radio"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "_Packing"
+msgid "Packing"
+msgstr "_Pakend"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5624 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6507
-msgid "Separator"
-msgstr "Eraldaja"
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Menüükirje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5628
-msgid "Add Item"
-msgstr ""
+msgid "Normal item"
+msgstr "Tavaline kirje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5629
-msgid "Add Child Item"
-msgstr ""
+msgid "Image item"
+msgstr "Pildiga kirje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6516
-msgid "Add Separator"
-msgstr ""
+msgid "Check item"
+msgstr "Märkeruuduga kirje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5643
-msgid ""
-"<big><b>Tips:</b></big>\n"
-" * Right click over the treeview to add items.\n"
-" * Press Delete to remove the selected item.\n"
-" * Drag & Drop to reorder.\n"
-" * Type column is editable."
-msgstr ""
+msgid "Radio item"
+msgstr "Raadionupuga kirje"
+
+msgid "Separator item"
+msgstr "Eraldav kirje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5659 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6174
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5661 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6176
msgid "Edit Menu"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5912
msgid "Print S_etup"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5916
msgid "Find Ne_xt"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5920
msgid "_Undo Move"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5924
msgid "_Redo Move"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5927
msgid "Select _All"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5930
msgid "_New Game"
msgstr "_Uus mäng"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5933
msgid "_Pause game"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5936
msgid "_Restart Game"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5939
msgid "_Hint"
msgstr "_Vihje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5942
msgid "_Scores..."
msgstr "_Tulemused..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5945
msgid "_End Game"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5948
msgid "Create New _Window"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5951
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Sulge see aken"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5963
msgid "_Settings"
msgstr "_Sätted"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5966
msgid "Fi_les"
msgstr "_Failid"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5969
msgid "_Windows"
msgstr "_Aknad"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5975
msgid "_Game"
msgstr "_Mäng"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071
-msgid "This does not apply with stock items"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6449
-msgid "<custom>"
-msgstr "<kohandatud>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6502 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "Button"
msgstr "Nupp"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6503
msgid "Toggle"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6505 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
msgid "Menu"
msgstr "Menüü"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6506
-msgid "Item"
-msgstr ""
+msgid "Custom"
+msgstr "Kohandatud"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6511
-msgid "Add Tool Button"
-msgstr ""
+msgid "Separator"
+msgstr "Eraldaja"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6512
-msgid "Add Toggle Button"
-msgstr ""
+msgid "Normal"
+msgstr "Tavaline"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6513
-msgid "Add Radio Button"
+msgid "Image"
+msgstr "Pilt"
+
+msgid "Check"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6514
-msgid "Add Menu Button"
+msgid "Tool Bar Editor"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6515
-msgid "Add Tool Item"
+msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6524
-msgid "Tool Bar Editor"
+msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7620
msgid "Introduction page"
msgstr "Sissejuhatav leht"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624
msgid "Content page"
msgstr "Sisuleht"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7628
msgid "Confirmation page"
msgstr "Kinnituse küsimise leht"
-#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:205 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
-msgid "Accelerators"
+#, c-format
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Tree View"
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "Puuvaade"
+
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr ""
+
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr ""
+
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr ""
+
+#. Text of the textview
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Accelerators"
+msgid "Accelerator"
msgstr "Kiirklahvid"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:206
-msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "Kiirklahvide loetelu"
+msgid "Combo"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Step inc:"
+msgid "Spin"
+msgstr "Sammu suurus:"
+
+msgid "Pixbuf"
+msgstr ""
+
+#. Progress...
+msgid "Progress"
+msgstr "Edenemine"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon View"
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "Ikoonivaade"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Dock _Editor"
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "Doki _redaktor"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Common"
+msgid "Column"
+msgstr "Ã?hine"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Tree View"
+msgid "Tree View Editor"
+msgstr "Puuvaade"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:425 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:493
msgid "<choose a key>"
msgstr "<vali klahv>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:574
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Kiirklahv"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:633
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Kiirklahvide valimine..."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
-msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label"
+msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
+msgstr ""
+
+msgid "A list of accelerator keys"
+msgstr "Kiirklahvide loetelu"
+
+msgid "A list of sources for this icon factory"
+msgstr ""
+
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
msgid "A tooltip text for this widget"
msgstr "Selle vidina kohta käiva vihje tekst"
@@ -2206,1728 +2001,2254 @@ msgstr "Selle vidina kohta käiva vihje tekst"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
msgid "About Dialog"
msgstr "Dialoog \"Programmist lähemalt\""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Accelerators"
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Kiirklahvid"
+
msgid "Accel Label"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Accelerator Key"
+msgid "Accelerator Mode column"
+msgstr "Kiirklahv"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Accelerator Key"
+msgid "Accelerator Modifiers column"
+msgstr "Kiirklahv"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Accelerator Key"
+msgid "Accelerator Renderer"
+msgstr "Kiirklahv"
+
+#. Accelerators
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Kiirklahvid"
+
msgid "Accessible Description"
msgstr "Hõlbustuse kirjeldus"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accessible Name"
msgstr "Hõlbustuse nimi"
+#, fuzzy
+#| msgid "Actions"
+msgid "Action"
+msgstr "Tegevused"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Actions"
+msgid "Action Group"
+msgstr "Tegevused"
+
+msgid "Activatable column"
+msgstr ""
+
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Activate"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Actions"
+msgid "Active column"
+msgstr "Tegevused"
+
msgid "Add Parent"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+msgid "Add to Size Group"
+msgstr ""
+
+msgid "Adjustment"
+msgstr ""
+
+msgid "Adjustment column"
+msgstr ""
+
msgid "Alignment"
msgstr "Joondus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Alignment"
+msgid "Alignment column"
+msgstr "Joondus"
+
msgid "All"
msgstr "Kõik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
msgid "All Events"
msgstr "Kõik sündmused"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "All Files"
+msgid "All Modifiers"
+msgstr "Kõik failid"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Accelerator Key"
+msgid "Alt Key"
+msgstr "Kiirklahv"
+
msgid "Always"
msgstr "Alati"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
msgid "Always Center"
msgstr "Alati keskel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+msgid "An accel group for accelerators from stock items"
+msgstr ""
+
msgid "Arrow"
msgstr "Nool"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
msgid "Ascending"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Aspect Frame"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
msgid "Assistant"
msgstr "Abiline"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+msgid "Attributes"
+msgstr "Rekvisiidid"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Attributes column"
+msgstr "Rekvisiidid"
+
msgid "Automatic"
msgstr "Automaatne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Background Color"
+msgid "Background Color Name column"
+msgstr "Taustavärvus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Background Color"
+msgid "Background Color column"
+msgstr "Taustavärvus"
+
msgid "Before"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#. Objects
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
msgid "Bottom"
msgstr "All"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Bottom Left"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Bottom Right"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Alt üles"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Box"
msgstr ""
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
msgid "Browse"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "Button 1 Motion"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "Button 2 Motion"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Button 3 Motion"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Button Box"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Button Motion"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
msgid "Button Press"
msgstr "Nupuvajutus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Button Release"
msgstr "Nupuvajutuse lõpp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Background Color"
+msgid "Cell Background Color column"
+msgstr "Taustavärvus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Contents Background Color"
+msgid "Cell Background Color name column"
+msgstr "Sisu taustavärvus"
+
msgid "Center"
msgstr "Keskel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Center on Parent"
msgstr "Vanema keskel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Character"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Check Button"
msgstr "Märkeruut"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Märkeruuduga menüükirje"
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Click"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+msgid "Climb Rate column"
+msgstr ""
+
msgid "Close"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Color Button"
msgstr "Värvuse valimise nupp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Color Selection"
msgstr "Värvuse valimine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Värvuse valimise dialoog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Columned List"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
-msgid "Combo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Common"
+msgid "Columns"
+msgstr "Ã?hine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Combo Box"
msgstr "Valikukast"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "Valikukasti kirje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
-msgid "Confirm"
+msgid "Combo Renderer"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
-msgid "Container"
-msgstr "Konteiner"
+#, fuzzy
+#| msgid "File Chooser Widget"
+msgid "Composite Widgets"
+msgstr "Faili valimise vidin"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Condensed"
+msgstr "_Sisukord"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Containers"
msgstr "Konteinerid"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Content"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Continuous"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Control and Display"
+msgid "Control Key"
+msgstr "Juhtimine ja kuva"
+
msgid "Control and Display"
msgstr "Juhtimine ja kuva"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Controlled By"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
msgid "Controller For"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
msgid "Create Folder"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Curve"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
-msgid "Custom"
-msgstr "Kohandatud"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Custom widget"
msgstr "Kohandatud vidin"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+msgid "Data column"
+msgstr ""
+
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Delayed"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
msgid "Descending"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Described By"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Description For"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Objekti kirjeldus, vormindatd abistava tehnikaga ligipääsuks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Desktop"
msgstr "Töölaud"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Dialog"
msgstr "Dialoog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Dialog Box"
msgstr "Dialoogikast"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+msgid "Digits column"
+msgstr ""
+
msgid "Discontinuous"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Discrete"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Dock"
msgstr "Dokk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+msgid "Double"
+msgstr ""
+
msgid "Down"
msgstr "All"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Drag & Drop"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Drag and Drop"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Drawing Area"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Drop Down Menu"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "East"
msgstr "Idas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Edge"
msgstr "Servas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
-msgid "Edit Type"
+msgid "Edit Separately"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Edit…"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+msgid "Editable column"
+msgstr ""
+
+msgid "Eighth Key"
+msgstr ""
+
+msgid "Ellipsize column"
+msgstr ""
+
msgid "Embedded By"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Embeds"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
msgid "End"
msgstr "Lõpus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Enter Notify"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+msgid "Enter a list of column types for this data store"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Font Selection"
+msgid "Entry Completion"
+msgstr "Kirjatüübi valimine"
+
msgid "Error"
msgstr "Viga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
msgid "Etched In"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
msgid "Etched Out"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Event Box"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
msgid "Expand"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Expander"
+msgid "Expanded"
+msgstr "Laiendaja"
+
msgid "Expander"
msgstr "Laiendaja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Exposure"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Extended"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+msgid "Extra Condensed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Expander"
+msgid "Extra Expanded"
+msgstr "Laiendaja"
+
+msgid "Family column"
+msgstr ""
+
+msgid "Fifth Key"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "File Chooser Button"
+msgid "Fifth Mouse Button"
+msgstr "Faili valimise nupp"
+
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Faili valimise nupp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Faili valimise dialoog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Faili valimise vidin"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Libglade Files"
+msgid "File Filter"
+msgstr "Libglade'i failid"
+
msgid "File Name"
msgstr "Faili nimi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "File Selection"
msgstr "Faili valimine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-msgid "Filename"
-msgstr "Faili nimi"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
msgid "Fill"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#, fuzzy
+#| msgid "File Chooser Button"
+msgid "First Mouse Button"
+msgstr "Faili valimise nupp"
+
msgid "Fixed"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Flows From"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Flows To"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Focus Change"
msgstr "Fookuse muutus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+msgid "Follow State column"
+msgstr ""
+
msgid "Font Button"
msgstr "Kirjatüübi valimise nupp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Property _Description:"
+msgid "Font Description column"
+msgstr "Omaduse _kirjeldus:"
+
msgid "Font Selection"
msgstr "Kirjatüübi valimine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Kirjatüübi valimise dialoog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Font Selection"
+msgid "Font column"
+msgstr "Kirjatüübi valimine"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground Color"
+msgid "Foreground Color Name column"
+msgstr "Teksti värvus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground Color"
+msgid "Foreground Color column"
+msgstr "Teksti värvus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Font Button"
+msgid "Forth Mouse Button"
+msgstr "Kirjatüübi valimise nupp"
+
msgid "Frame"
msgstr "Raam"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Free"
msgstr "Vaba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Gamma Curve"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+msgid "Grow Only"
+msgstr ""
+
+msgid "Gtk"
+msgstr ""
+
msgid "Gtk+ Obsolete"
msgstr "Gtk+ (aegunud)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Half"
msgstr "Poolik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Handle Box"
msgstr "Sangaga kast"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
+msgid "Has Entry column"
+msgstr ""
+
+msgid "Height column"
+msgstr ""
+
+#. Objects
msgid "Horizontal"
msgstr "Rõhtne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal Panes"
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Rõhtpaanid"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal Panes"
+msgid "Horizontal Alignment column"
+msgstr "Rõhtpaanid"
+
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Rõhtne kast"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Rõhtne nupukast"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal Panes"
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Rõhtpaanid"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal Panes"
+msgid "Horizontal Padding column"
+msgstr "Rõhtpaanid"
+
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Rõhtpaanid"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Rõhtliugur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Rõhtne kerimisriba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Rõhtne eraldaja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Ikooniteema"
+msgid "Hyper Modifier"
+msgstr ""
+
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikoon"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Icons only"
+msgid "Icon Factory"
+msgstr "Ainult ikoonid"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon Name"
+msgid "Icon Name column"
+msgstr "Ikooni nimi"
+
+msgid "Icon Sources"
+msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Icon View"
msgstr "Ikoonivaade"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Icons only"
msgstr "Ainult ikoonid"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "If Valid"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Pildiga menüükirje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
-msgid "Image Type"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Immediate"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
msgid "In"
msgstr "Sees"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Inches"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+msgid "Inconsistent column"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
msgstr ""
-#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+msgid "Indicator Size column"
+msgstr ""
+
msgid "Info"
msgstr "Teave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Input Dialog"
msgstr "Sisestusdialoog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Insert After"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Insert Before"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Insert Column"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Insert Page After"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Insert Page Before"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Insert Row"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Intro"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Invalid"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+msgid "Invisible Char Set"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Static"
+msgid "Italic"
+msgstr "Staatiline"
+
msgid "Items"
msgstr "Kirjed"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Key Press"
msgstr "Klahvivajutus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Key Release"
msgstr "Klahvivajutuse lõpp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+msgid "Keycode column"
+msgstr ""
+
msgid "Label For"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
msgid "Labelled By"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+msgid "Language column"
+msgstr ""
+
msgid "Large Toolbar"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Layout"
msgstr "Paigutus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Kõige vanemad kõige esimesena"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Leave Notify"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
msgid "Left"
msgstr "Vasakul"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Left to Right"
msgstr "Vasakult paremale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Linear"
msgstr "Lineaarne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Link Button"
msgstr "Viidanupp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "List"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "List Item"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Suurim laius"
+msgid "List Store"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Select widgets in the workspace"
+msgid "List of widgets in this group"
+msgstr "Tööalalt vidinate valimine"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Locked"
+msgid "Lock Key"
+msgstr "Lukus"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Lower:"
+msgid "Low"
+msgstr "Väikseim:"
+
+msgid "Markup column"
+msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Member Of"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menüüriba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Menüükirje"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Menu Shell"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Menu Tool Button"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Message Dialog"
msgstr "Sõnumidialoog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+msgid "Meta Modifier"
+msgstr ""
+
msgid "Middle"
msgstr "Keskel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+msgid "Model column"
+msgstr ""
+
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Kõige hiljutisem kõige esimesena"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Mouse"
msgstr "Hiire järgi"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17
msgid "Multiple"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
msgid "Never"
msgstr "Mitte kunagi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "Node Child Of"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "North"
msgstr "Põhjas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "North East"
msgstr "Kirdes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "North West"
msgstr "Loodes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Notebook"
msgstr "Märkmik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Notification"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of pages"
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Kaartide arv"
+
msgid "Number of items"
msgstr "Kirjete arv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid "Number of pages"
msgstr "Kaartide arv"
-#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of pages in the notebook"
+msgid "Number of pages in this assistant"
+msgstr "Märkmiku lehtede arv"
+
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+msgid "Oblique"
+msgstr ""
+
msgid "Off"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Ok"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Ok, Cancel"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "On"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid "Option Menu"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Creation Function"
+msgid "Orientation column"
+msgstr "Loomisfunktsioon"
+
msgid "Other"
msgstr "Muu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14
msgid "Out"
msgstr "Väljas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "Paned"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Parent Window Of"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+msgid "Pixbuf Expander Closed column"
+msgstr ""
+
+msgid "Pixbuf Expander Open column"
+msgstr ""
+
+msgid "Pixbuf Renderer"
+msgstr ""
+
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr ""
+
msgid "Pixels"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Pointer Motion"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Popup"
msgstr "Hüpikaken"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Popup For"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Popup Menu"
msgstr "Hüpikmenüü"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
msgid "Position"
msgstr "Asukoht"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Press"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "Progress"
-msgstr "Edenemine"
+msgid "Primary Icon Activatable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon Name"
+msgid "Primary Icon Name"
+msgstr "Ikooni nimi"
+
+msgid "Primary Icon Pixbuf"
+msgstr ""
+
+msgid "Primary Icon Sensitive"
+msgstr ""
+
+msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
+msgstr ""
+
+msgid "Primary Icon Tooltip Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Primary Stock Icon"
+msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Progress Bar"
msgstr "Edenemisriba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#, fuzzy
+#| msgid "Progress Bar"
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Edenemisriba"
+
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Progress Bar"
+msgid "Progress Renderer"
+msgstr "Edenemisriba"
+
msgid "Property Change"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Proximity Out"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Proximity In"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
+msgid "Pulse column"
+msgstr ""
+
msgid "Question"
msgstr "Küsimus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Queue"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#, fuzzy
+#| msgid "Radio Button"
+msgid "Radio Action"
+msgstr "Raadionupp"
+
msgid "Radio Button"
msgstr "Raadionupp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Raadionupuga menüükirje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Radio Tool Button"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Radio Button"
+msgid "Radio column"
+msgstr "Raadionupp"
+
msgid "Range"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#, fuzzy
+#| msgid "Redo the last action"
+msgid "Recent Action"
+msgstr "Viimati unustatud tegevuse uuestitegemine"
+
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Hiljutiste kirjete valija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Hiljutiste kirjete valimise dialoog"
+#. GtkActivatable
+#, fuzzy
+#| msgid "Redo the last action"
+msgid "Related Action"
+msgstr "Viimati unustatud tegevuse uuestitegemine"
+
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Release"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+msgid "Release Modifier"
+msgstr ""
+
msgid "Remove Column"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Remove Page"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Remove Parent"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Remove Row"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Remove Slot"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Response ID"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15
msgid "Right"
msgstr "Paremal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Right to Left"
msgstr "Paremalt vasakule"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+msgid "Rise column"
+msgstr ""
+
msgid "Ruler"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
msgid "Save"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Scale Button"
msgstr "Skaleerimisnupp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#, fuzzy
+#| msgid "Scale Button"
+msgid "Scale column"
+msgstr "Skaleerimisnupp"
+
msgid "Scroll"
msgstr "Kerimine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Keritav aken"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Scale Button"
+msgid "Second Mouse Button"
+msgstr "Skaleerimisnupp"
+
+msgid "Secondary Icon Activatable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon Name"
+msgid "Secondary Icon Name"
+msgstr "Ikooni nimi"
+
+msgid "Secondary Icon Pixbuf"
+msgstr ""
+
+msgid "Secondary Icon Sensitive"
+msgstr ""
+
+msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgstr ""
+
+msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Secondary Stock Icon"
+msgstr ""
+
msgid "Select Folder"
msgstr "Kataloogi valimine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+msgid "Semi Condensed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Expander"
+msgid "Semi Expanded"
+msgstr "Laiendaja"
+
+msgid "Sensitive column"
+msgstr ""
+
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Eraldav menüükirje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Separator Tool Item"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Käesoleva lehe määramine (rangelt redigeerimise eesmärgil)"
-#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr ""
-#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr ""
-#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr ""
-#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr ""
-#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+msgid "Seventh Key"
+msgstr ""
+
+msgid "Shift Key"
+msgstr ""
+
msgid "Shrink"
msgstr ""
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
msgid "Single"
msgstr "Ã?ksik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+msgid "Single Paragraph Mode column"
+msgstr ""
+
+msgid "Sixth Key"
+msgstr ""
+
+#. Objects
+msgid "Size Group"
+msgstr ""
+
+msgid "Size column"
+msgstr ""
+
+msgid "Small Capitals"
+msgstr ""
+
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Väike tööriistariba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "South"
msgstr "Lõunas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "South East"
msgstr "Kagus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "South West"
msgstr "Edelas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+msgid "Specialized Widgets"
+msgstr ""
+
msgid "Spin Button"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+msgid "Spin Renderer"
+msgstr ""
+
msgid "Splash Screen"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Spline"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Spread"
msgstr "Kõrvuti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
msgid "Start"
msgstr "Alguses"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Static"
msgstr "Staatiline"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Status Bar"
msgstr "Olekuriba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+#| msgid "Status"
+msgid "Status Icon"
+msgstr "Olek"
+
msgid "Stock Button"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+msgid "Stock Detail column"
+msgstr ""
+
msgid "Stock Item"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+msgid "Stock Size column"
+msgstr ""
+
+msgid "Stock column"
+msgstr ""
+
+msgid "Stretch column"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Strikethrough Color"
+msgid "Strikethrough column"
+msgstr "Läbijoonimise värvus"
+
msgid "Structure"
msgstr "Struktuur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+msgid "Style column"
+msgstr ""
+
msgid "Substructure"
msgstr "Alamstruktuur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Subwindow Of"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Summary"
msgstr "Kokkuvõte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+msgid "Super Modifier"
+msgstr ""
+
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
-#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#, fuzzy
+#| msgid "Text View"
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Tekstivaade"
+
+msgid "Text Buffers"
+msgstr ""
+
+msgid "Text Column column"
+msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Text Entry"
msgstr "Teksti sisestuskast"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+msgid "Text Horizontal Alignment column"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Text Entry"
+msgid "Text Renderer"
+msgstr "Teksti sisestuskast"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Text"
+msgid "Text Tag"
+msgstr "Tekst"
+
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr ""
+
+msgid "Text Vertical Alignment column"
+msgstr ""
+
msgid "Text View"
msgstr "Tekstivaade"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Text below icons"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#, fuzzy
+#| msgid "_Text only"
+msgid "Text column"
+msgstr "Ainult _tekst"
+
msgid "Text only"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr ""
+
msgid "The items in this combo box"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Kastis olevate kirjete arv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Märkmiku lehtede arv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+msgid "The response ID of this button in a dialog"
+msgstr ""
+
msgid ""
-"The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button "
-"is not in a GtkDialog)"
+"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from "
+"an icon factory)"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "The stock item for this button"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
-msgid "The stock item for this image"
+msgid "The stock item for this menu item"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "The text of the menu item"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "The text to display"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#, fuzzy
+#| msgid "File Chooser Button"
+msgid "Third Mouse Button"
+msgstr "Faili valimise nupp"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Actions"
+msgid "Toggle Action"
+msgstr "Tegevused"
+
msgid "Toggle Button"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+msgid "Toggle Renderer"
+msgstr ""
+
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Tool Bar"
msgstr "Tööriistariba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Tool Button"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Toolbar"
msgstr "Tööriistariba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Tooltip"
msgstr "Vihje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16
msgid "Top"
msgstr "Ã?leval"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Top Left"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Top Level"
msgstr "Ã?lemise taseme aken"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Top Right"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Ã?levalt alla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Toplevels"
msgstr "Ã?lemine tase"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#, fuzzy
+#| msgid "Tree View"
+msgid "Tree Model"
+msgstr "Puuvaade"
+
+msgid "Tree Model Filter"
+msgstr ""
+
+msgid "Tree Model Sort"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "File Selection"
+msgid "Tree Selection"
+msgstr "Faili valimine"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Tree View"
+msgid "Tree Store"
+msgstr "Puuvaade"
+
msgid "Tree View"
msgstr "Puuvaade"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+msgid "UI Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Ultra Condensed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Expander"
+msgid "Ultra Expanded"
+msgstr "Laiendaja"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Underline Color"
+msgid "Underline column"
+msgstr "Allajoonimise värvus"
+
msgid "Up"
msgstr "Ã?leval"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#, fuzzy
+#| msgid "Palette _Appearance"
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Paleti _välimus"
+
msgid "Use Underline"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Utility"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17
+msgid "Value column"
+msgstr ""
+
+msgid "Variant column"
+msgstr ""
+
+#. Objects
msgid "Vertical"
msgstr "Püstine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical Panes"
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Püstpaanid"
+
+msgid "Vertical Alignment column"
+msgstr ""
+
msgid "Vertical Box"
msgstr "Püstine kast"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Püstine nupukast"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical Panes"
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Püstpaanid"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical Panes"
+msgid "Vertical Padding column"
+msgstr "Püstpaanid"
+
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Püstpaanid"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Vertical Ruler"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Püstliugur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Püstine kerimisriba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Püstine eraldaja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Viewport"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Visibility Notify"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+msgid "Visible"
+msgstr ""
+
+msgid "Visible column"
+msgstr ""
+
msgid "Volume Button"
msgstr "Valjuse määramise nupp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+msgid "Weight column"
+msgstr ""
+
msgid "West"
msgstr "Läänes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+msgid "Width column"
+msgstr ""
+
+msgid "Width in Characters column"
+msgstr ""
+
msgid "Window"
msgstr "Aken"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+msgid "Window Group"
+msgstr "Akende grupp"
+
msgid "Word"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Word Character"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+msgid "Wrap Mode column"
+msgstr ""
+
+msgid "Wrap Width column"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, No"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
"translators and unmark this string for translation"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Lehekülje sätete dialoog"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "Print Dialog"
msgstr "Printimisdialoog"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
+#, c-format
+msgid "Setting columns on %s"
+msgstr ""
+
+msgid "< define a new column >"
+msgstr ""
+
+msgid "Add and remove columns:"
+msgstr ""
+
+msgid "Add and remove rows:"
+msgstr ""
+
+msgid "Sequential editing:"
+msgstr ""
+
+msgid "Entry Editable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this property is translatable or not"
+msgid "Whether the entry is editable"
+msgstr "Kas see omadus on tõlgitav või mitte"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Set the state for this source of '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard configuration"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock button"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a label and image"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure button content"
+msgstr ""
+
+msgid "Add custom button content"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Check Button"
+msgid "Stock button"
+msgstr "Märkeruut"
+
+msgid "Label with optional image"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard label text"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from stock"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
+msgstr ""
+
+#. Label area frame...
+#, fuzzy
+#| msgid "Label"
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Silt"
+
+#. Image area frame...
+#. Image content frame...
+#. Internal Image area...
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "Edit Image"
+msgstr "Pilt"
+
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from filename"
+msgstr ""
+
+#. Image size frame...
+msgid "Set Image Size"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgstr ""
+
+msgid "Stock Item:"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom label and image:"
+msgstr ""
+
+#. Add descriptive label
+msgid ""
+"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
+"that icon in the treeview."
+msgstr ""
+
+#. Add descriptive label
+msgid ""
+"Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help "
+"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
+"key to remove the selected column)"
+msgstr ""
+
+#. Add descriptive label
+msgid ""
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new "
+"rows and the Delete key to remove the selected row)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an attribute list"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a pango markup string"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a pattern string"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set desired width in charachters"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set maximum width in charachters"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a single line"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping"
+msgstr ""
+
+#. Label appearance...
+#, fuzzy
+#| msgid "Palette _Appearance"
+msgid "Edit label appearance"
+msgstr "Paleti _välimus"
+
+#. Label formatting...
+msgid "Format label"
+msgstr ""
+
+#. Line Wrapping...
+msgid "Text line wrapping"
+msgstr ""
+
+msgid "Text wraps normally"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property directly"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
+msgstr ""
+
+#. translators: the adjective not the verb
+msgid "unset"
+msgstr ""
+
+msgid "no model"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Choose a Data Model and define some\n"
+"columns in the data store first"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
+msgstr ""
+
+#. Primary icon...
+msgid "Primary icon"
+msgstr "Peamine ikoon"
+
+#. Secondary icon...
+msgid "Secondary icon"
+msgstr "Teisejärguline ikoon"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Settings"
+msgid "Setting %s action"
+msgstr "_Sätted"
+
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use action appearance"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not use action appearance"
+msgstr ""
+
msgid "Status Message."
msgstr "Olekuteade."
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
msgid "The position in the druid"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
msgid "Message box type"
-msgstr ""
+msgstr "Sõnumikasti liik"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
msgid "The type of the message box"
-msgstr ""
+msgstr "Sõnumikasti liik"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
msgid "This property is valid only in font information mode"
msgstr ""
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
msgid "Selection Mode"
msgstr "Valikurežiim"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
msgid "Choose the Selection Mode"
msgstr "Valikurežiimi valimine"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1446
msgid "Placement"
-msgstr ""
+msgstr "Asukoht"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1447
msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1475
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Käitumine"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1476
msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1485
msgid "Pack Type"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1486
msgid "Choose the Pack Type"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
msgid "24-Hour Format"
msgstr "24-tunnine vorming"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
+msgid "Background Color"
+msgstr "Taustavärvus"
+
msgid "Contents Background Color"
msgstr "Sisu taustavärvus"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
msgid "Dither"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
-msgid "File"
-msgstr "Fail"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
msgid "Font Information"
msgstr "Kirjatüübi andmed"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
msgid "GNOME About"
msgstr "GNOM'i \"programmist lähemalt\" dialoog"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
msgid "GNOME App"
msgstr "GNOME'i rakendus"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
msgid "GNOME App Bar"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
msgid "GNOME Color Picker"
msgstr "GNOME'i värvusevalija"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17
msgid "GNOME Date Edit"
msgstr ""
#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
msgid "GNOME Dialog"
msgstr "GNOME'i dialoog"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
msgid "GNOME Druid"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
msgid "GNOME Druid Page Edge"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
msgid "GNOME Druid Page Standard"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
msgid "GNOME File Entry"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
msgid "GNOME Font Picker"
msgstr "GNOME'i kirjatüübivalija"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
msgid "GNOME HRef"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
msgid "GNOME Icon Entry"
msgstr "GNOME ikoonikirje"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
msgid "GNOME Icon Selection"
msgstr "GNOME ikoonivalik"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
msgid "GNOME Message Box"
msgstr "GNOME'i sõnumikast"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
msgid "GNOME Pixmap"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
msgid "GNOME Pixmap Entry"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
msgid "GNOME Property Box"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
msgid "GNOME UI Obsolete"
msgstr "GNOME kasutajaliides (aegunud)"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
msgid "GNOME User Interface"
msgstr "GNOME kasutajaliides"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
msgid "Information"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
msgid "Logo Background Color"
msgstr "Logo taustavärvus"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
msgid "Max Saved"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Sõnum"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
msgid "Monday First"
msgstr "Algab esmaspäevaga"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
msgid "Padding"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
msgid "Pixmap"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
msgid "Program Name"
msgstr "Programmi nimi"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
msgid "Program Version"
msgstr "Programmi versioon"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
msgid "Scaled Height"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
msgid "Scaled Width"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
msgid "Show Time"
msgstr "Aega näidatakse"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
msgid "StatusBar"
msgstr "Olekuriba"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
msgid "Store Config"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
msgid "Text Foreground Color"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
msgid "The height to scale the pixmap to"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
msgid "The maximum number of history entries saved"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
msgid "The pixmap file"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
msgid "The width to scale the pixmap to"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
msgid "Title Foreground Color"
msgstr "Pealkirja teksti värvus"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
msgid "Top Watermark"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
msgid "Use Alpha"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
msgid ""
"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
"content for the page to be drawn"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70
msgid "User"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:71
msgid "User Widget"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:73
msgid "Watermark"
msgstr "Vesimärk"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
msgid "Exclusive"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
msgid "Floating"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
msgid "Locked"
msgstr "Lukus"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
msgid "Never Floating"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:11
msgid "Never Horizontal"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:12
msgid "Never Vertical"
msgstr ""
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:4
msgid "Column Spacing"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
msgid "GNOME Canvas"
msgstr "GNOME lõuendid"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
msgid "GNOME Icon List"
msgstr "GNOME ikooninimekiri"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
msgid "Icon Width"
msgstr "Ikoonivaade"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
msgid "If the icon text can be edited by the user"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
msgid ""
"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
"GnomeIconList"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
msgid "Max X"
msgstr "Suurim X"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
msgid "Max Y"
msgstr "Suurim Y"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
msgid "Min X"
msgstr "Vähim X"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15
msgid "Min Y"
msgstr "Vähim Y"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
msgid "Pixels per unit"
msgstr ""
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
msgid "Row Spacing"
msgstr ""
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
msgid "Text Editable"
msgstr ""
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
msgid "Text Spacing"
msgstr ""
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
msgid "Text Static"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
msgid "The maximum x coordinate"
msgstr "Suurim x-koordinaat"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
msgid "The maximum y coordinate"
msgstr "Suurim y-koordinaat"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
msgid "The minimum x coordinate"
msgstr "Väikseim x-koordinaat"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
msgid "The minimum y coordinate"
msgstr "Väikseim y-koordinaat"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35
msgid "The number of pixels between columns of icons"
msgstr "Ikooniveergude vahel olevate pikslite arv"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36
msgid "The number of pixels between rows of icons"
msgstr "Ikooniridade vahel olevate pikslite arv"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37
msgid "The number of pixels between the text and the icon"
msgstr "Teksti ja ikooni vahel olevate pikslite arv"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38
msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
msgstr ""
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39
msgid "The selection mode"
msgstr "Valikurežiim"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40
msgid "The width of each icon"
msgstr "Iga ikooni laius"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" "
+#~ "before closing?</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your changes will be lost if you don't save them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kas salvestada enne sulgemise "
+#~ "projekt \"%s\"?</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kui sa ei salvesta, siis lähevad muudatused jäädavalt kaotsi."
+
+#~ msgid "_Clipboard"
+#~ msgstr "_Lõikelaud"
+
+#~ msgid "Show the clipboard"
+#~ msgstr "Lõikelaua näitamine"
+
+#~ msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
+#~ msgstr "Liitvidina külge kuuluvat sisemist vidinat pole võimalik kustutada."
+
+#~ msgid "View GTK+ documentation for this property"
+#~ msgstr "Selle omaduse kohta GTK+ dokumentatsiooni vaatamine"
+
+#~ msgid "Show context info"
+#~ msgstr "Kontekstiteabe näitamine"
+
+#~ msgid "Target Versions:"
+#~ msgstr "Sihtmärgi versioonid:"
+
+#~ msgid "A list of attributes"
+#~ msgstr "Rekvisiitide nimekiri"
+
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Meetod"
+
+#~ msgid "The method to use to edit this image"
+#~ msgstr "Selle pildi redigeerimiseks kasutatav meetod"
+
+#~ msgid "The method to use to edit this button"
+#~ msgstr "Selle nupu redigeerimiseks kasutatav meetod"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Faili nimi"
+
+#~ msgid "Icon Theme"
+#~ msgstr "Ikooniteema"
+
+#~ msgid "Maximum Width"
+#~ msgstr "Suurim laius"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]