[yelp/gnome-2-26] Updated Telugu Translation



commit 5b8b75997359726081e2b180bbb7ec551305e530
Author: krishnababu k <kkrothap redhat ocm>
Date:   Thu Jun 11 13:48:32 2009 +0530

    Updated Telugu Translation
---
 po/te.po |  536 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 257 insertions(+), 279 deletions(-)

diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index c31e4b7..07b71ef 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of yelp.HEAD.te.po to Telugu
+# translation of yelp.gnome-2-26.te.po to Telugu
 # Telugu translation of yelp.
 # Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team <localisation swecha org>
 # This file is distributed under the same license as the yelp package.
@@ -7,10 +7,10 @@
 # Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: yelp.HEAD.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-07 15:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 13:30+0530\n"
+"Project-Id-Version: yelp.gnome-2-26.te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-04-27 20:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-11 13:25+0530\n"
 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap redhat com>\n"
 "Language-Team: Telugu <en li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
 
 #: ../data/info.xml.in.h:1
 msgid "GNU Info Pages"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "GNU సమా�ార ప��ల�"
 
 #: ../data/info.xml.in.h:2
 msgid "Traditional command line help (info)"
-msgstr ""
+msgstr "సా�ప�రదాయ� �ద�శ వర�స సహాయమ� (info)"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:1
 msgid "Applications"
@@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "ర�ప�రణ  దస�త�రాల�"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:4
 msgid "Curses Functions"
-msgstr ""
+msgstr "�ర�స�స� పరి��రియల�"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
 msgid "Development"
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "హార�డ�వ�ర�  పరి�రాల�"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:9
 msgid "Kernel Routines"
-msgstr ""
+msgstr "��ర�నల� ర���న�స�"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:10
 msgid "Manual Pages"
@@ -85,11 +86,11 @@ msgstr "OpenSSL పరి��రియల�"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:15
 msgid "OpenSSL Overviews"
-msgstr ""
+msgstr "OpenSSL �పరితలదర�శనాల�"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:16
 msgid "Overviews"
-msgstr ""
+msgstr "�పరితలదర�శనాల�"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:17
 msgid "POSIX Functions"
@@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "POSIX పరి��రియల�"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:18
 msgid "POSIX Headers"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX ప�ఠి�ల�"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:19
 msgid "Perl Functions"
@@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "Qt పరి��రియల�"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:21
 msgid "Readline Functions"
-msgstr ""
+msgstr "à°°à±?à°¡à±?â??à°²à±?à°¨à±? పరిà°?à±?రియలà±?"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:22
 msgid "Section 0p"
@@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "3qt భా�మ�"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:32
 msgid "Section 3readline"
-msgstr ""
+msgstr "3readline భా�మ�"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:33
 msgid "Section 3ssl"
@@ -213,27 +214,27 @@ msgstr "3, 3o మరియ� 3t భా�ాల�"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:47
 msgid "Sections 3form and 3menu"
-msgstr ""
+msgstr "3form మరియ� 3menu భా�మ�ల�"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:48
 msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
-msgstr ""
+msgstr "3ncurses and 3curses భా�మ�ల�"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:49
 msgid "Sections 3pm and 3perl"
-msgstr ""
+msgstr "3pm మరియ� 3perl భా�మ�ల�"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:50
 msgid "Sections 3x and 3X11"
-msgstr ""
+msgstr "3x మరియ� 3X11 భా�మ�ల�"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:51
 msgid "Sections 7 and 7gcc"
-msgstr ""
+msgstr "7 మరియ� 7gcc భా�మ�ల�"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:52
 msgid "Sections 8 and 8l"
-msgstr ""
+msgstr "8 మరియ� 8l భా�మ�ల�"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:53
 msgid "System Administration"
@@ -241,11 +242,11 @@ msgstr "వ�యవస�థ  నిర�వహణ"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:54
 msgid "System Calls"
-msgstr ""
+msgstr "సిస��మ� �ాల�స�"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:55
 msgid "System V Form/Menu Functions"
-msgstr ""
+msgstr "సిస��మ� V ఫా�/మ�న� పరి��రియల�"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:56
 msgid "TIFF Functions"
@@ -257,7 +258,7 @@ msgstr "Termcap �ార�య��ష�త�రాల�"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:58
 msgid "Traditional command line help (man)"
-msgstr ""
+msgstr "సా�ప�రదాయ� �ద�శ వర�స సహాయమ� (man)"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:59
 msgid "X11 Applications"
@@ -281,83 +282,79 @@ msgstr "X11 ��ల�"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:64
 msgid "X11 Overviews"
-msgstr ""
+msgstr "X11 �పరితలదర�శనాల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:1
 msgid "2D Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "2D ��రాఫి��స�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:2
 msgid "3D Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "3D ��రాఫి��స�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:3
 msgid "Accessibility"
 msgstr "సా��త�యమ�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Action Games"
-msgstr "3nas భా�మ�"
+msgstr "ప�రా�ప� ��ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:5
 msgid "Adventure Games"
-msgstr ""
+msgstr "సాహసప� ��ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:6
 msgid "Amusement"
-msgstr ""
+msgstr "విన�దమ�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:7
 msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
-msgstr ""
+msgstr "��రాఫి��స�న� దర�శి������ మరియ� మానిప�య�ల��� ��య���� �న�వర�తనమ�ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Applications related to audio and video"
-msgstr "X Windows �ి స�బ�ధ���ిన �ార�య��ష�త�రాల�"
+msgstr "�డియ� మరియ� వ�డియ��� స�భ�ది��ిన �న�వర�తనమ�ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Applications that teach or aid in learning"
-msgstr "మహాతల� �� స�బ�ధి��ిన �ార�య��ష�త�రాల�"
+msgstr "న�ర�����న�నప�ప�డ� భ�ది��� ల�దా ��ర��� �న�వర�తనమ�ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:10
 msgid "Arcade Games"
-msgstr ""
+msgstr "�ర���డ� ��ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:11
 msgid "Archiving Tools"
-msgstr ""
+msgstr "ప��ద�పర�ిన సాధనమ�ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:12
 msgid "Art"
-msgstr ""
+msgstr "à°?à°³"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:13
 msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr ""
+msgstr "�ర��ిఫిషియల� యి��ిలి��న�స�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:14
 msgid "Astronomy"
-msgstr ""
+msgstr "�స���ర�నమి"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:15
 msgid "Biology"
-msgstr ""
+msgstr "బయ�ల�ి"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:16
 msgid "Blocks Games"
-msgstr ""
+msgstr "బ�లా��స� ��ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Board Games"
-msgstr "పల� ��ల�"
+msgstr "బ�ర�డ� ��ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:18
 msgid "Building"
-msgstr ""
+msgstr "నిర�మి����"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:19
 msgid "Calculator"
@@ -368,13 +365,12 @@ msgid "Calendar"
 msgstr "��యాల��డర�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Card Games"
 msgstr "ప�� ��ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:22
 msgid "Charting Tools"
-msgstr ""
+msgstr "�ార��ి��� సాధనమ�ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:23
 msgid "Chat"
@@ -382,31 +378,31 @@ msgstr "మా�ామ�తి"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:24
 msgid "Chemistry"
-msgstr ""
+msgstr "��మిస���రి"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:25
 msgid "Clocks"
-msgstr ""
+msgstr "�డియారమ�ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:26
 msgid "Compression Tools"
-msgstr ""
+msgstr "��ది��� సాధనమ�ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:27
 msgid "Computer Science"
-msgstr ""
+msgstr "��ప�య��ర� స�న�స�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:28
 msgid "Construction"
-msgstr ""
+msgstr "నిర�మాణ�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:29
 msgid "Contact Management"
-msgstr ""
+msgstr "స�ప�రది�ప� నిర�వహణ"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:30
 msgid "Data Visualization"
-msgstr ""
+msgstr "డా�ా �నబర��విధమ�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:31
 msgid "Databases"
@@ -414,20 +410,19 @@ msgstr "దత�తా�శస�థానాల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:32
 msgid "Debuggers"
-msgstr ""
+msgstr "డ�బ���ర�స�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:33
 msgid "Desktop"
 msgstr "ర��స�థల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Desktop Settings"
-msgstr "ర��స�థల�"
+msgstr "ర��స�థల� �మరి�ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:36
 msgid "Dialup"
-msgstr ""
+msgstr "డ�లప�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:37
 msgid "Dictionaries"
@@ -436,11 +431,11 @@ msgstr "వివరణల�"
 #. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
 #: ../data/toc.xml.in.h:39
 msgid "Disc Burning"
-msgstr ""
+msgstr "డిస��� బర�ని���"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:40
 msgid "Economy"
-msgstr ""
+msgstr "�ర�ధి�స�థితి"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:41
 msgid "Education"
@@ -448,37 +443,35 @@ msgstr "విద�యాభ�యాస�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:42
 msgid "Electricity"
-msgstr ""
+msgstr "విద�య�శ����తి"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:43
 msgid "Electronics"
-msgstr ""
+msgstr "�ల����రాని��స�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Email Tools"
-msgstr "వ�యవస�థ పనిమ���ల�"
+msgstr "�మ�యిల� సాధనమ�ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:45
 msgid "Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "�మ�య�ల��ర�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:46
 msgid "Engineering"
-msgstr ""
+msgstr "���ిన�రి���"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:47
 msgid "File Manager"
 msgstr "దస�త�రాల �భి�ర�త"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:48
-#, fuzzy
 msgid "File Tools"
-msgstr "వ�యవస�థ పనిమ���ల�"
+msgstr "ఫ�ల� సాధనమ�ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:49
 msgid "File Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "ఫ�ల� బదల��రణ"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:50
 msgid "Filesystem"
@@ -486,45 +479,43 @@ msgstr "దస�త�ర వ�యవస�థ"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:51
 msgid "Financial Tools"
-msgstr ""
+msgstr "�ర�ధి�పరమ�న సాధనమ�ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:52
 msgid "Flow Charting Tools"
-msgstr ""
+msgstr "ఫ�ల� �ార��ి��� సాధనమ�ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:53
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Applications"
-msgstr "X �ార�య��ష�త�రాల�"
+msgstr "GNOME �న�వర�తనమ�ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:54
 msgid "GTK"
-msgstr ""
+msgstr "GTK"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:55
 msgid "GUI Designers"
-msgstr ""
+msgstr "GUI ర�ప�ర�తల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:57
 msgid "Generic applications for the GNOME environment"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME వాతావరణమ� ��ర�� సాదారణ �న�వర�తనమ�ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Generic applications for the KDE environment"
-msgstr "KDEర��స�థల �వరణ�� నిర�ద�శితమ�న పత�రాల�"
+msgstr "KDE వాతావరణ� ��ర�� సాదారణ �న�వర�తనమ�ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:59
 msgid "Geography"
-msgstr ""
+msgstr "���ళశాస�త�రమ�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:60
 msgid "Geology"
-msgstr ""
+msgstr "భ��ర�భశాస�త�రమ�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:61
 msgid "Geoscience"
-msgstr ""
+msgstr "�ియ�స�న�స�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:62
 msgid "Graphics"
@@ -532,24 +523,23 @@ msgstr "�ిత�రర�పాల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:63
 msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
-msgstr ""
+msgstr "బయ�ి ప�రప��ాన�ని �న�స�ధాని�ప��స� �న�వర�తనమ�ల ��ర�� మార��దర�శిల� మరియ� వివరణపత�రమ�ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:64
 msgid "Guides for getting involved in development"
-msgstr ""
+msgstr "�భివ�ద�దిన�ద� పాల���న���� మార��దర�శిల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:65
 msgid "Ham Radio"
-msgstr ""
+msgstr "హామ� ర�డియ�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Hardware Settings"
-msgstr "హార�డ�వ�ర�  పరి�రాల�"
+msgstr "హారà±?à°¡à±?â?? à°µà±?à°°à±? à°?మరిà°?à°²à±?"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:67
 msgid "Have some fun"
-msgstr ""
+msgstr "���త హాస�యాన�ని �లి�ివ��డ�మ�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:68
 msgid "History"
@@ -557,19 +547,19 @@ msgstr "�రిత�ర"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:69
 msgid "IDEs"
-msgstr ""
+msgstr "IDEs"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:70
 msgid "IRC Clients"
-msgstr ""
+msgstr "IRC ���షిదార�ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:71
 msgid "Image Processing"
-msgstr ""
+msgstr "�మ��� ప�ర�స�సి���"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:72
 msgid "Instant Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "సత�వర స�ద�శ��రణ"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:73
 msgid "Internet"
@@ -580,33 +570,32 @@ msgid "Java"
 msgstr "�ావా "
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:75
-#, fuzzy
 msgid "KDE Applications"
-msgstr "��డి� �ార�య��రమాల�"
+msgstr "KDE �న�వర�తనమ�ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Kids Games"
-msgstr "��ల�"
+msgstr "పిల�లల ��ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:77
 msgid ""
 "Learn more about making your system more accessible for a range of "
 "disabilities"
 msgstr ""
+"���వ��ల�య� �లవారి�ి మ� సిస��మ� మరి�త సహాయపడ�నది�ా య�లా ��యాల� మరి�త "
+"త�ల�స����డి"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:78
 msgid "Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "ల�స�న�స�ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:79
 msgid "Literature"
-msgstr ""
+msgstr "సాహిత�యమ�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:80
-#, fuzzy
 msgid "Logic Games"
-msgstr "��ల�"
+msgstr "తార��ి� ��ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:81
 msgid "Math"
@@ -614,20 +603,19 @@ msgstr "మ�యాత�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:82
 msgid "Medical Software"
-msgstr ""
+msgstr "మ�డి�ల� సాఫ��� వ�ర�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:83
 msgid "Midi"
-msgstr ""
+msgstr "Midi"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:84
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Documentation"
-msgstr "వివిధమ�న పత�రాల�"
+msgstr "వివిధమ�న పత�రి���రణ"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:85
 msgid "Mixers"
-msgstr ""
+msgstr "మిశ�రమాల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:86
 msgid "Monitor"
@@ -647,21 +635,19 @@ msgstr "వార�తల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:90
 msgid "Numerical Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "స���యా విశ�ల�షణ"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:91
 msgid "OCR"
-msgstr ""
+msgstr "OCR"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:92
-#, fuzzy
 msgid "Office Applications"
-msgstr "�ార�యాలయప� �ార�య��ష�త�రాల�"
+msgstr "�ార�యాలయప� �న�వర�తనమ�ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Office applications"
-msgstr "�తర �ార�య��ష�త�రాల�"
+msgstr "�ార�యాలయప� �న�వర�తనమ�ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:94
 msgid "Other Documentation"
@@ -669,36 +655,36 @@ msgstr "�తర పత�రర�న"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:95
 msgid "P2P"
-msgstr ""
+msgstr "P2P"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:96
 msgid "PDA Communication"
-msgstr ""
+msgstr "PDA స�ప�రది�ప�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:97
 msgid "Package Manager"
-msgstr ""
+msgstr "ప�యా���� నిర�వాహ�ి"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:98
 msgid "Parallel Computing"
-msgstr ""
+msgstr "సమా�తర ��ప�య��ి���"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:99
 msgid "Photography"
-msgstr ""
+msgstr "�ాయా�ిత�ర��రణ"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:100
 msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgstr "భ�తి�శాస�త�రమ�"
 
 #. Translators: this is a menu title for audio and video players
 #: ../data/toc.xml.in.h:102
 msgid "Players"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ల�యర�ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:103
 msgid "Presentation Tools"
-msgstr ""
+msgstr "సమర�పణ సాధనమ�ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
 msgid "Printing"
@@ -706,28 +692,28 @@ msgstr "మ�ద�రణ"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:105
 msgid "Profiling Tools"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ర�ఫ�లి��� సాధనమ�ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:106
 msgid "Project Management Tools"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ర������� నిర�వహణా సాధనమ�ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:107
 msgid "Publishing"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ర��ర��రణ"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:108
 msgid "Qt"
-msgstr ""
+msgstr "Qt"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:109
 msgid "Raster Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "రాస��ర� ��రాఫి��స�"
 
 #. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
 #: ../data/toc.xml.in.h:111
 msgid "Recorders"
-msgstr ""
+msgstr "రి�ార�డర�స�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:112
 msgid "Remote Access"
@@ -735,22 +721,21 @@ msgstr "స�ద�ర ప�రవ�శమ�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:113
 msgid "Revision Control"
-msgstr ""
+msgstr "ప�న�విమర�శ నియ�త�రణ"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:114
 msgid "Robotics"
-msgstr ""
+msgstr "ర�బ��ి��స�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:115
 msgid "Role Playing Games"
-msgstr ""
+msgstr "ర�ల� ప�ల�యి��� ��ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:116
 msgid "Scanning"
-msgstr ""
+msgstr "స��ాని���"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:117
-#, fuzzy
 msgid "Science"
 msgstr "సా���తి�శాస�త�ర�"
 
@@ -760,20 +745,19 @@ msgstr "à°°à°?à±?à°·à°¿à°¤"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:119
 msgid "Sequencers"
-msgstr ""
+msgstr "వర�స�ావ����నవి"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:120
-#, fuzzy
 msgid "Settings"
 msgstr "�మరి�ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:121
 msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
-msgstr ""
+msgstr "వినియ��దార�ల� వారి వాతావరణనాన�ని మరి�త �హ�లాదభరిత��ా ��స���వ�ాని�ి �మరి�లన� మార�����నవ����"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:122
 msgid "Simulation Games"
-msgstr ""
+msgstr "సిమ�య�ల�షన� ��ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:123
 msgid "Sound"
@@ -781,11 +765,11 @@ msgstr "శబ�దమ�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:124
 msgid "Sound &amp; Video"
-msgstr ""
+msgstr "శబ�ధమ� &amp; వ�డియ�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:125
 msgid "Sound &amp; Video Editing"
-msgstr ""
+msgstr "శబ�ధమ� &amp; వ�డియ� సరి��ర�ప�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:126
 msgid "Sports"
@@ -793,33 +777,31 @@ msgstr "��ర�డల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:127
 msgid "Sports Games"
-msgstr ""
+msgstr "��ర�డాపరమ�న ��ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:128
-#, fuzzy
 msgid "Spreadsheet Tools"
-msgstr "వ�యవస�థ పనిమ���ల�"
+msgstr "à°¸à±?à°ªà±?à°°à±?à°¡à±?â??à°·à±?à°?à±? సాధనమà±?à°²à±?"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:129
 msgid "Strategy Games"
-msgstr ""
+msgstr "య���తిపరమ�న ��ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:130
-#, fuzzy
 msgid "System"
-msgstr "వ�యవస�థ"
+msgstr "సిస��మ�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:131
 msgid "TV"
-msgstr ""
+msgstr "TV"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:132
 msgid "Telephony"
-msgstr ""
+msgstr "��లిప�ని"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:133
 msgid "Telephony Tools"
-msgstr ""
+msgstr "��లిఫ�ని సాధనమ�ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:134
 msgid "Terminal Emulator"
@@ -827,38 +809,35 @@ msgstr "��ర�మినల� �మ�ల��ర�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:135
 msgid "Text Editors"
-msgstr ""
+msgstr "పాఠ�యప� సరి��ర�పరిల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:136
-#, fuzzy
 msgid "Text Tools"
-msgstr "వ�యవస�థ పనిమ���ల�"
+msgstr "పాఠ�యప� సాధనమ�ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:137
-#, fuzzy
 msgid "Tools to help you manage your computer"
-msgstr "��ప�య��ర� న� నిర�వహి������ స�లభ�యాల�"
+msgstr "��ప�య��ర� న� నిర�వహి������ స�ధనమ�ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:138
 msgid "Translation Tools"
-msgstr ""
+msgstr "�న�వాదప� సాధనమ�ల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:139
 msgid "Tuners"
-msgstr ""
+msgstr "��య�నర�స�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:140
 msgid "Utilities"
 msgstr "స�లభ�యాల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:141
-#, fuzzy
 msgid "Utilities to help you get work done"
-msgstr "��ప�య��ర� న� నిర�వహి������ స�లభ�యాల�"
+msgstr "మ� పని �ర������ మ� సహాయపడ� స�లభ�యాల�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:142
 msgid "Vector Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "వ����ార� ��రాఫి��స�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:143
 msgid "Video"
@@ -866,22 +845,20 @@ msgstr "వ�డియ�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:144
 msgid "Video Conference"
-msgstr ""
+msgstr "వ�డియ� సమావ�శమ�"
 
 #. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
 #: ../data/toc.xml.in.h:146
 msgid "Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "దర�శ��డ�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:147
-#, fuzzy
 msgid "Web Browser"
-msgstr "మహాతల �న�వ�షి"
+msgstr "వ�బ� బ�ర��ర�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:148
-#, fuzzy
 msgid "Web Development"
-msgstr "వ�బ� డ�వలప� మ����"
+msgstr "వ�బ� �భివ�ద�ది"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:149
 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
@@ -889,7 +866,7 @@ msgstr "��న�మ� సహాయ  �న�వ�షి�ి స�వ
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:150
 msgid "Word Processors"
-msgstr ""
+msgstr "వ�బ� ప�ర�స�స�స�"
 
 #: ../data/ui/yelp.glade.h:1
 msgid "<b>Accessibility</b>"
@@ -901,7 +878,7 @@ msgstr "<b>���షర శ�లి</b>"
 
 #: ../data/ui/yelp.glade.h:3
 msgid "Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "à°¬à±?à°?à±?â??మారà±?à°?à±? à°?à°¤à°?à±?à°¯à±?à°®à±?"
 
 #: ../data/ui/yelp.glade.h:4
 msgid "Bookmarks"
@@ -909,7 +886,7 @@ msgstr "ప�స�త��ిహ�నాల�"
 
 #: ../data/ui/yelp.glade.h:5
 msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "_స�దర�భ స�ప�దన"
+msgstr "స�దర�భ స�ప�దన (_a)"
 
 #: ../data/ui/yelp.glade.h:6
 msgid "Find"
@@ -925,47 +902,47 @@ msgstr "�భ�ష��ాల�"
 
 #: ../data/ui/yelp.glade.h:9
 msgid "Re_name"
-msgstr "_ప�నర�నామ�రణ"
+msgstr "ప�నర�నామ�రణ (_n)"
 
 #: ../data/ui/yelp.glade.h:10
 msgid "_Bookmarks:"
-msgstr ""
+msgstr "à°¬à±?à°?à±?â??మారà±?à°?à±?à°²à±? (_B):"
 
 #: ../data/ui/yelp.glade.h:11
 msgid "_Browse with caret"
-msgstr "_హ�సపాద� ద�వారా �న�వ�షి���"
+msgstr "�ార��� ద�వారా �న�వ�షి��� (_B)"
 
 #: ../data/ui/yelp.glade.h:12
 msgid "_Find:"
-msgstr "_వ�త���"
+msgstr "వ�త��� (_F):"
 
 #: ../data/ui/yelp.glade.h:13
 msgid "_Fixed width:"
-msgstr "_స�థిర  వ�డల�ప�:"
+msgstr "స�థిర  వ�డల�ప� (_F):"
 
 #: ../data/ui/yelp.glade.h:14
 msgid "_Location:"
-msgstr "_స�థానమ�:"
+msgstr "స�థానమ� (_L):"
 
 #: ../data/ui/yelp.glade.h:15
 msgid "_Next"
-msgstr "_తర�వాత"
+msgstr "తర�వాత (_N)"
 
 #: ../data/ui/yelp.glade.h:16
 msgid "_Previous"
-msgstr "_ప�ర�వప�"
+msgstr "ప�ర�వప� (_P)"
 
 #: ../data/ui/yelp.glade.h:17
 msgid "_Title:"
-msgstr "_శ�ర�షి�:"
+msgstr "శ�ర�షి� (_T):"
 
 #: ../data/ui/yelp.glade.h:18
 msgid "_Use system fonts"
-msgstr "_వ�యవస�థ ���షరశ�ల�లన� �పయ��ి���"
+msgstr "వ�యవస�థ ���షరశ�ల�లన� �పయ��ి��� (_U)"
 
 #: ../data/ui/yelp.glade.h:19
 msgid "_Variable width:"
-msgstr "_�స�థిర  వ�డ�ల�ప�:"
+msgstr "�స�థిర  వ�డ�ల�ప� (_V):"
 
 #: ../data/ui/yelp.glade.h:20
 msgid "_Wrap around"
@@ -989,7 +966,7 @@ msgstr "పాఠమ���  �స�థిర  వ�డ�ల�ప�త
 
 #: ../data/yelp.schemas.in.h:5
 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
-msgstr ""
+msgstr "ప���లన� దర�శి�����న�నప�ప�డ� ��బ�ర�డ�-ని�య�త�రిత ���షరమ�న� వాడ�మ�."
 
 #: ../data/yelp.schemas.in.h:6
 msgid "Use caret"
@@ -1003,33 +980,33 @@ msgstr "వ�యవస�థ ���షరశ�ల�లన� �పయ�
 msgid "Use the default fonts set for the system."
 msgstr "వ�యవస�థ�� �ప�రమ�య ���షరశ�ల�లన� �పయ��ి���."
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:148
 msgid "Open Bookmark in New Window"
-msgstr ""
+msgstr "à°¬à±?à°?à±?â??మారà±?à°?à±?à°¨à±? à°?à±?à°¤à±?à°¤ విà°?à°¡à±?à°¨à°?à°¦à±? à°¤à±?à°°à±?à°µà±?à°®à±?"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:152
 msgid "Rename Bookmark"
 msgstr "ప�స�త��ిహ�నా ప�నర�నామ�రణ"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:156
 msgid "Remove Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "à°¬à±?à°?à±?â??మారà±?à°?à±?à°¨à±? à°¤à±?సివà±?à°¯à±?à°®à±?"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:313
 #, c-format
 msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
-msgstr ""
+msgstr "à°? à°ªà±?à°? à°?à±?à°°à°?à±? యిపà±?à°ªà°?à°¿à°?à±? %s à°¶à±?à°°à±?à°·à°¿à°?à°?à°² à°¬à±?à°?à±?â??మారà±?à°?à±? à°µà±?à°?ది."
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:390
 #, c-format
 msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> à°¶à±?à°°à±?à°·à°¿à°?à°?à°² à°¬à±?à°?à±?â??మారà±?à°?à±? యిపà±?à°ªà°?à°¿à°?à±? à°? à°ªà±?à°?à±?à°?à±? à°µà±?à°?ది."
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:403
 msgid "Help Topics"
 msgstr "సహాయ స��త�ల�"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:418
 msgid "Document Sections"
 msgstr "పత�రమ� య���� భా�మ�ల�"
 
@@ -1038,19 +1015,19 @@ msgstr "పత�రమ� య���� భా�మ�ల�"
 #: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385
 #: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365
 msgid "Page not found"
-msgstr ""
+msgstr "ప��� �నబడల�ద�"
 
 #: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
 #: ../src/yelp-man.c:293
 #, c-format
 msgid "The page %s was not found in the document %s."
-msgstr ""
+msgstr "ప��� %s పత�రమ� %s న�ద� �నబడల�ద�."
 
 #: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339
 #: ../src/yelp-man.c:386
 #, c-format
 msgid "The requested page was not found in the document %s."
-msgstr ""
+msgstr "�భ�యర�ధి��ిన ప��� పత�రమ� %s న�ద� �నబడల�ద�."
 
 #: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380
 #: ../src/yelp-man.c:429
@@ -1061,14 +1038,13 @@ msgstr "దస�త�ర� ద�ర��ల�ద�"
 #: ../src/yelp-man.c:430
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "à°«à±?à°²à±? â??%sâ?? à°²à±?à°¦à±?."
 
 #: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
 #: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395
 #: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437
-#, fuzzy
 msgid "Could not parse file"
-msgstr "భా�మ�న� ని�పల��ప�యి�ది"
+msgstr "ఫ�ల� పార�శ� ��యల�� ప�యి�ది"
 
 #: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425
 #, c-format
@@ -1076,6 +1052,8 @@ msgid ""
 "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed XML "
 "document."
 msgstr ""
+"à°«à±?à°²à±? â??%sâ?? పారà±?à°¶à±? à°?à±?యబడలà±?à°? à°ªà±?యిà°?ది à°¯à±?à°?à°?à±?à°¤à°?à°?à±? à°?ది సరిà°?à°¾-à°°à±?à°ªà±?à°?దిన XML "
+"పత�రమ� �ాద�."
 
 #: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437
 #, c-format
@@ -1083,6 +1061,8 @@ msgid ""
 "The file â??%sâ?? could not be parsed because one or more of its included files "
 "is not a well-formed XML document."
 msgstr ""
+"à°«à±?à°²à±? â??%sâ?? పారà±?à°¶à±? à°?à±?యబడలà±?à°? à°ªà±?యిà°?ది à°¯à±?à°?à°?à±?à°¤à°?à°?à±? దానిలà±? à°?à±?à°°à±?à°?à°¿à°¨ à°µà±?à°?à°?à°¿ à°²à±?దా à°¯à±?à°?à±?à°?à±?à°µ "
+"ఫ�ళ�ళ� సరి�ా-ర�ప��దిన XML పత�రమ� �ాద�."
 
 #: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786
 msgid "Unknown"
@@ -1092,22 +1072,18 @@ msgstr "త�లియని"
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "త�లియన� ద�షమ�"
 
-#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1643
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1646
 msgid "Could Not Read File"
-msgstr "పత�రాన�ని �దవల��ప�యి�ది"
+msgstr "ఫ�ల� �దవల��ప�యి�ది"
 
 #: ../src/yelp-error.c:146
-#, fuzzy
 msgid "No information is available about this error."
-msgstr "ద�షమ� ��ర��ి � సమా�ారమ� ��ద�బా��ల� ల�ద�"
+msgstr "� ద�షమ� ��ర��ి య���వ��ి సమా�ారమ� ��ద�బా��ల�ల�ద�."
 
 #: ../src/yelp-info.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed info page."
-msgstr ""
-"'%s' దస�త�రాన�ని  �దవల��ప�యి�ది. � దస�త�ర� త�ల�ి��బడియ�����ది ల�దా మ�ర� �  దస�త�రాన�ని �ద�వ���� "
-"�న�మతి ��డ�ప�వ����"
+msgstr "à°«à±?à°²à±? â??%sâ?? పారà±?à°¶à±? à°?à±?యబడలà±?à°? à°ªà±?యిà°?ది à°¯à±?à°?à°?à±?à°¤à°?à°?à±? à°?ది సరిà°?à°¾-à°°à±?à°ªà±?à°?దిà°?à°?à°¿à°¨ సామాà°?ార à°ªà±?à°?à±?à°?ాదà±?."
 
 #: ../src/yelp-io-channel.c:132
 #, c-format
@@ -1115,33 +1091,32 @@ msgid ""
 "The file â??%sâ?? could not be read and decoded. The file may be compressed in "
 "an unsupported format."
 msgstr ""
+"à°«à±?à°²à±? â??%sâ?? à°?à°¦à±?వబడలà±?à°? à°ªà±?యిà°?ది మరియà±? à°¡à±?à°?à±?à°¡à±? à°?à±?యబడలà±?à°? à°ªà±?యిà°?ది. à°? à°«à±?à°²à±? బహà±?శా "
+"మద�దత�యన��వ��ి ర�ప�ల� ��ది��బడి వ��డవ����."
 
-#: ../src/yelp-main.c:91
+#: ../src/yelp-main.c:90
 msgid "Use a private session"
 msgstr "స�వ�త సమ��ర�ప�న� �పయ��ి���మ�"
 
-#: ../src/yelp-main.c:100
+#: ../src/yelp-main.c:99
 msgid "Define which cache directory to use"
 msgstr "� �ల�లాప����� వివరమ�న�  �పయ��ి��ాల� నిర�వ�ి���మ�"
 
 #. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:357
+#: ../src/yelp-main.c:356
 msgid " GNOME Help Browser"
 msgstr "��న�మ� సహాయ  �న�వ�షి"
 
-#: ../src/yelp-main.c:377 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:376 ../yelp.desktop.in.in.h:2
 msgid "Help"
 msgstr "సహాయ�"
 
 #: ../src/yelp-man.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed man page."
-msgstr ""
-"'%s' దస�త�రాన�ని  �దవల��ప�యి�ది. � దస�త�ర� త�ల�ి��బడియ�����ది ల�దా మ�ర� �  దస�త�రాన�ని �ద�వ���� "
-"�న�మతి ��డ�ప�వ����"
+msgstr "à°ªà±?à°²à±? â??%sâ?? పారà±?à°¶à±? à°?à±?యబడలà±?à°? à°ªà±?యిà°?ది à°¯à±?à°?à°?à±?à°¤à°?à°?à±? à°?ది సరిà°?à°¾-à°°à±?à°ªà±?à°?దిà°?à°?à°¿à°¨ à°®à±?à°?à±?à°¯ à°ªà±?à°?à±?à°?ాదà±?."
 
 #: ../src/yelp-print.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Print"
 msgstr "మ�ద�రణ"
 
@@ -1156,7 +1131,7 @@ msgstr "మ�ద�రణ�� � మ�ద�రణాయ�త�రమ�
 #: ../src/yelp-print.c:264
 #, c-format
 msgid "Printer %s does not support postscript printing."
-msgstr ""
+msgstr "మ�ద�ర�� %s ప�స��� స���రిప��� మ�ద�రణన� మద�దతి��ద�."
 
 #: ../src/yelp-print.c:366
 msgid "Waiting to print"
@@ -1169,11 +1144,11 @@ msgstr "మ�ద�రిస�త�న�నప�ప�డ� ద�షమ
 #: ../src/yelp-print.c:582
 #, c-format
 msgid "It was not possible to print your document: %s"
-msgstr ""
+msgstr "మ� పత�రమ�న� మ�ద�రి���� సాధ�యమ� �ాద�: %s"
 
 #: ../src/yelp-search-parser.c:67
 msgid "the GNOME Support Forums"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME మద�దత�దారి ఫ�రమ�ల�"
 
 #: ../src/yelp-search-parser.c:285
 #, c-format
@@ -1185,6 +1160,8 @@ msgid ""
 "Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
 "you want help with."
 msgstr ""
+"మ�ర� �లి�ివ�న�న సమస�యన� వివరి������ ల�దా మ�ర� సహాయ �ావాలన���న���న�న �ాపి�� "
+"��ర�� విభిన�న పదాలన� వ�పయ��ి��ి ప�రయత�ని���డి."
 
 #: ../src/yelp-search-parser.c:289
 #, c-format
@@ -1199,7 +1176,7 @@ msgstr "\"%s\" �� ఫలితాల�  వ�త���మ�"
 #: ../src/yelp-search-parser.c:303
 #, c-format
 msgid "Repeat the search online at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s వదà±?à°¦ à°¶à±?ధన à°?à°¨à±?â??à°²à±?à°¨à±?â??à°¨à±? à°ªà±?నరావà±?à°¤à°? à°?à±?à°¯à±?à°®à±?"
 
 #. Translators: Do not translate this list exactly.  These are
 #. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
@@ -1216,6 +1193,10 @@ msgid ""
 "help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
 "where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
 msgstr ""
+"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
+"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
+"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
+"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
 
 #. Translators: This is a list of common prefixes for words.
 #. * Do not translate this directly.  Instead, use a colon
@@ -1238,82 +1219,82 @@ msgstr "re"
 #.
 #: ../src/yelp-search-parser.c:899
 msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
-msgstr ""
+msgstr "ers:er:ing:es:s:'s"
 
 #: ../src/yelp-search-parser.c:1095
 msgid "No Comment"
-msgstr ""
+msgstr "వ�యా��యాని���� ల�ద�"
 
 #. Much bigger problems
 #: ../src/yelp-search.c:238
-#, fuzzy
 msgid "Search could not be processed"
-msgstr "పత�రాన�ని ��రమణపర�ల��ప�యి�ది"
+msgstr "శ�ధన నిర�వహి��బడల�� ప�యి�ది"
 
 #: ../src/yelp-search.c:239
 msgid "The requested search could not be processed."
-msgstr ""
+msgstr "�భ�యర�ధి��ిన శ�ధన ప�ర�స�స� ��యబడల�� ప�యి�ది."
 
 #: ../src/yelp-search.c:366
 msgid "Cannot process the search"
-msgstr ""
+msgstr "శ�ధనన� ప�ర�స�స� ��యల�� ప�యి�ది"
 
 #: ../src/yelp-search.c:367
 msgid "The search processor returned invalid results"
-msgstr ""
+msgstr "శ�ధన ప�ర�స�సర� ��ల�లని ఫలితాలన� యి���ినది"
 
 #: ../src/yelp-toc.c:267
 #, c-format
 msgid "The page %s was not found in the TOC."
-msgstr ""
+msgstr "ప��� %s TOC న�ద� �నబడల�ద�."
 
 #: ../src/yelp-toc.c:366
 msgid "The requested page was not found in the TOC."
-msgstr ""
+msgstr "�భ�యర�ధి��ిన ప��� TOC న�ద� �నబడల�ద�."
 
 #: ../src/yelp-toc.c:438
 msgid ""
 "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
 "document."
 msgstr ""
+"TOC ఫ�ల� పార�శ� ��యబడల�� ప�యి�ది య����త��� �ది సరి�ా-ర�ప��ది��ిన XML "
+"పత�రమ��ాద�."
 
-#: ../src/yelp-transform.c:80
+#: ../src/yelp-transform.c:82
 msgid "Invalid Stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "à°?à±?à°²à±?లని à°¸à±?à°?à±?à°²à±?â??à°·à±?à°?à±?"
 
-#: ../src/yelp-transform.c:81
+#: ../src/yelp-transform.c:83
 #, c-format
 msgid "The XSLT stylesheet â??%sâ?? is either missing, or it is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "XSLT à°¸à±?à°?à±?à°²à±?â??à°·à±?à°?à±? â??%sâ?? తపà±?పిపà±?యిà°?ది, à°²à±?దా à°?ది à°?à±?à°²à±?à°²à±?నదిà°?ాదà±?"
 
-#: ../src/yelp-transform.c:112
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-transform.c:111
 msgid "Broken Transformation"
-msgstr "పత�రమ� య���� సమా�ార�"
+msgstr "విరి�ిప�యిన బదిల��రణ"
 
-#: ../src/yelp-transform.c:113
+#: ../src/yelp-transform.c:112
 msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
-msgstr ""
+msgstr "పత�రమ�న� బదిల��రి���నప�ప�డ� వ�� త�లియని ద�షమ� య�ద�ర��ది."
 
-#: ../src/yelp-transform.c:373
+#: ../src/yelp-transform.c:372
 msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
-msgstr ""
+msgstr "yelp:document న�ద� య���వ��ి href యా��రిబ�య��� �నబడల�ద�\n"
 
-#: ../src/yelp-transform.c:388
+#: ../src/yelp-transform.c:387
 msgid "Out of memory"
 msgstr "మ�మ�ర� మి��ినది"
 
 #: ../src/yelp-window.c:304
 msgid "_File"
-msgstr "_దస�త�ర�"
+msgstr "దస�త�ర� (_F)"
 
 #: ../src/yelp-window.c:305
 msgid "_Edit"
-msgstr "_సరి��య�"
+msgstr "సరి��య� (_E)"
 
 #: ../src/yelp-window.c:306
 msgid "_Go"
-msgstr "_వ�ళ�ళ�"
+msgstr "వ�ళ�ళ� (_G)"
 
 #: ../src/yelp-window.c:307
 msgid "_Bookmarks"
@@ -1321,21 +1302,19 @@ msgstr "��ర�తి�ప�ల� (_B)"
 
 #: ../src/yelp-window.c:308
 msgid "_Help"
-msgstr "_సహాయ�"
+msgstr "సహాయ� (_H)"
 
 #: ../src/yelp-window.c:311
 msgid "_New Window"
-msgstr "_��త�త �వా��ష�"
+msgstr "��త�త �వా��ష� (_N)"
 
 #: ../src/yelp-window.c:316
-#, fuzzy
 msgid "Print This Document ..."
-msgstr "� పత�రాన�ని మ�ద�రి���"
+msgstr "� పత�రాన�ని మ�ద�రి��� ..."
 
 #: ../src/yelp-window.c:321
-#, fuzzy
 msgid "Print This Page ..."
-msgstr "� ప��న� మ�ద�రి���"
+msgstr "� ప��న� మ�ద�రి��� ..."
 
 #: ../src/yelp-window.c:326
 msgid "About This Document"
@@ -1343,27 +1322,27 @@ msgstr "� పత�రమ� ��రి��ి"
 
 #: ../src/yelp-window.c:331
 msgid "Open _Location"
-msgstr "_స�థానాన�ని త�ర�వ�మ�"
+msgstr "స�థానాన�ని త�ర�వ�మ� (_L)"
 
 #: ../src/yelp-window.c:336
 msgid "_Close Window"
-msgstr "_�వా��షమ�న� మ�య�మ�"
+msgstr "�వా��షమ�న� మ�య�మ� (_C)"
 
 #: ../src/yelp-window.c:342
 msgid "_Copy"
-msgstr "_న�ల�"
+msgstr "న�ల� (_C)"
 
 #: ../src/yelp-window.c:348
 msgid "_Select All"
-msgstr "_�న�ని��ిని ������న�మ�"
+msgstr "�న�ని��ిని ������న�మ� (_S)"
 
 #: ../src/yelp-window.c:353
 msgid "_Find..."
-msgstr "_వ�త���..."
+msgstr "వ�త���... (_F)"
 
 #: ../src/yelp-window.c:358
 msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "_ప�ర�వప�దాన�ని వ�త���"
+msgstr "ప�ర�వప�దాన�ని వ�త��� (_V)"
 
 #: ../src/yelp-window.c:360
 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
@@ -1371,7 +1350,7 @@ msgstr "ప�ర�వప� వ���ిన పదాన�ని వ�త
 
 #: ../src/yelp-window.c:363
 msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "_తర�వాతదాన�ని వ�త���"
+msgstr "తర�వాతదాన�ని వ�త��� (_X)"
 
 #: ../src/yelp-window.c:365
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
@@ -1379,7 +1358,7 @@ msgstr "తర�వాత వ���� పదాన�ని వ�త��
 
 #: ../src/yelp-window.c:368
 msgid "_Preferences"
-msgstr "_�భ�ష��ాల�"
+msgstr "�భ�ష��ాల� (_P)"
 
 #: ../src/yelp-window.c:373
 msgid "_Reload"
@@ -1387,7 +1366,7 @@ msgstr "తిరి�ిల�డ���యి (_R)"
 
 #: ../src/yelp-window.c:385
 msgid "_Back"
-msgstr "_వ�న���ి"
+msgstr "వ�న���ి (_B)"
 
 #: ../src/yelp-window.c:387
 msgid "Show previous page in history"
@@ -1395,7 +1374,7 @@ msgstr "ప�ర�వప� ప��న� �రిత�రల� ��ప
 
 #: ../src/yelp-window.c:390
 msgid "_Forward"
-msgstr "_మ�న�మ��ద���"
+msgstr "మ�న�మ��ద��� (_F)"
 
 #: ../src/yelp-window.c:392
 msgid "Show next page in history"
@@ -1403,7 +1382,7 @@ msgstr "తర�వాత ప��న� �రిత�రల���ప�
 
 #: ../src/yelp-window.c:395
 msgid "_Help Topics"
-msgstr "_సహాయ� స��త�ల�"
+msgstr "సహాయ� స��త�ల� (_H)"
 
 #: ../src/yelp-window.c:397
 msgid "Go to the listing of help topics"
@@ -1411,15 +1390,15 @@ msgstr "సహాయ స��త�ల �ాబితా�� వ�ళ�ళ
 
 #: ../src/yelp-window.c:400
 msgid "_Previous Section"
-msgstr "_ప�ర�వప�  భా�మ�"
+msgstr "ప�ర�వప�  భా�మ� (_P)"
 
 #: ../src/yelp-window.c:405
 msgid "_Next Section"
-msgstr "_తర�వాతి భా�మ�"
+msgstr "తర�వాతి భా�మ� (_N)"
 
 #: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442
 msgid "_Contents"
-msgstr "_సారా�శాల�"
+msgstr "సారా�శాల� (_C)"
 
 #: ../src/yelp-window.c:416
 msgid "_Add Bookmark"
@@ -1427,19 +1406,19 @@ msgstr "��ర�త�న� �త��యి (_A)"
 
 #: ../src/yelp-window.c:421
 msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "��ర�త�లన� _సరి��య�..."
+msgstr "��ర�త�లన� సరి��య�... (_E)"
 
 #: ../src/yelp-window.c:427
 msgid "_Open Link"
-msgstr "_��డి�న� త�ర�వ�మ�"
+msgstr "��డి�న� త�ర�వ�మ� (_O)"
 
 #: ../src/yelp-window.c:432
 msgid "Open Link in _New Window"
-msgstr "_��డి�న� ��త�త �వా��ష�ల� త�ర�వ�మ�"
+msgstr "��డి�న� ��త�త �వా��ష�ల� త�ర�వ�మ� (_N)"
 
 #: ../src/yelp-window.c:437
 msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_��డి� �ిర�నామాన� న�ల� త�య�మ�"
+msgstr "��డి� �ిర�నామాన� న�ల� త�య�మ� (_C)"
 
 #: ../src/yelp-window.c:444
 msgid "Help On this application"
@@ -1447,43 +1426,42 @@ msgstr "� �ార�య��ష�త�రమ�ప� సహాయమ�"
 
 #: ../src/yelp-window.c:447
 msgid "_About"
-msgstr "_à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿"
+msgstr "à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿ (_A)"
 
 #: ../src/yelp-window.c:452
 msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "_�మ�యిల� �ిర�నామాన� న�ల�త�య�మ�"
+msgstr "�మ�యిల� �ిర�నామాన� న�ల�త�య�మ� (_E)"
 
 #: ../src/yelp-window.c:501
 msgid "Help Browser"
 msgstr "సహాయ �న�వ�షి"
 
-#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1700
+#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1703
 msgid "Loading..."
 msgstr "ల�డవ�త�న�నది..."
 
 #: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645
-#, fuzzy
 msgid "Unknown Page"
-msgstr "GNU సమా�ార ప��ల�"
+msgstr "త�లియని ప��ి"
 
 #: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1064
 #: ../src/yelp-window.c:1084
 #, c-format
 msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "�భ�యర�ధి��ిన URI \"%s\" ��ల�లనిది"
 
 #: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1066
 #: ../src/yelp-window.c:1085
 msgid "Unable to load page"
-msgstr ""
+msgstr "ప���న� ల�డ� ��యల�� ప�యి�ది"
 
 #: ../src/yelp-window.c:1079
 msgid "Error executing \"gnome-open\""
-msgstr ""
+msgstr "\"gnome-open\" నిర�వర�తి����ల� ద�షమ�"
 
 #: ../src/yelp-window.c:1265
 msgid "_Search:"
-msgstr "_వ�త���"
+msgstr "వ�త��� (_S)"
 
 #: ../src/yelp-window.c:1266
 msgid "Search for other documentation"
@@ -1491,29 +1469,29 @@ msgstr "�తర పత�రర�న ��ర�� వ�త���మ�
 
 #: ../src/yelp-window.c:1286
 msgid "Cannot create window"
-msgstr ""
+msgstr "వి�డ�న� స�ష��ి��ల�� ప�యి�ది"
 
 #: ../src/yelp-window.c:1292
 msgid "Cannot create search component"
-msgstr ""
+msgstr "శ�ధన మ�ల��న� స�ష��ి��ల�� ప�యి�ది"
 
 #: ../src/yelp-window.c:1464
 msgid "Fin_d:"
-msgstr "_�నిప�����"
+msgstr "�నిప����� (_d)"
 
 #: ../src/yelp-window.c:1486
 msgid "Find _Previous"
-msgstr "_ప�ర�వప�ది �నిప�����"
+msgstr "ప�ర�వప�ది �నిప����� (_P)"
 
 #: ../src/yelp-window.c:1498
 msgid "Find _Next"
-msgstr "_తర�వాతది �నిప�����"
+msgstr "తర�వాతది �నిప����� (_N)"
 
 #: ../src/yelp-window.c:1511
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "పద సమ�దాయమ� ద�ర�ల�ద�"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1640
+#: ../src/yelp-window.c:1643
 #, c-format
 msgid ""
 "The file â??%sâ?? could not be read.  This file might be missing, or you might "
@@ -1524,15 +1502,15 @@ msgstr ""
 
 #. Note to translators: put here your name (and address) so it
 #. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2480
+#: ../src/yelp-window.c:2483
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Bharat Kumar <jonnalagaddabharat gmail com>"
 
-#: ../src/yelp-window.c:2483
+#: ../src/yelp-window.c:2486
 msgid "Yelp"
 msgstr "య�ల�ప�"
 
-#: ../src/yelp-window.c:2485
+#: ../src/yelp-window.c:2488
 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
 msgstr "��న�మ� ర��స�థలమ��� పత�రర�న �న�వ�షి మరియ� దర�శని"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]