[gnome-packagekit] Updated Polish translation



commit a58055ff042bb9f2222cf88d0724cb00dfe8c170
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Wed Jun 10 15:06:54 2009 +0200

    Updated Polish translation
---
 po/pl.po | 1260 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 646 insertions(+), 614 deletions(-)

diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f9d3be2..71bc04c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,10 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
-"product=PackageKit&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-14 14:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-23 20:26+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 15:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-09 15:51+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Aviary.pl <gnomepl  aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -116,36 +115,24 @@ msgid "How often to check for distribution upgrades"
 msgstr "Jak czÄ?sto sprawdzaÄ? aktualizacje dystrybucji"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"How often to check for distribution upgrades. Options are \"daily\", \"weekly"
-"\", \"never\""
-msgstr ""
-"Jak czÄ?sto sprawdzaÄ? aktualizacje dystrybucji. Opcje to \"daily\", \"weekly"
-"\" i \"never\""
+msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
+msgstr "Jak czÄ?sto sprawdzaÄ? aktualizacje dystrybucji. WartoÅ?Ä? w sekundach."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
 msgid "How often to check for updates"
 msgstr "Jak czÄ?sto sprawdzaÄ? aktualizacje"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"How often to check for updates. Options are \"hourly\", \"daily\", \"weekly"
-"\", \"never\""
-msgstr ""
-"Jak czÄ?sto sprawdzaÄ? aktualizacje. Opcje to \"hourly\", \"daily\", \"weekly"
-"\" i \"never\""
+msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
+msgstr "Jak czÄ?sto sprawdzaÄ? aktualizacje. WartoÅ?Ä? w sekundach."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
 msgid "How often to refresh the package cache"
 msgstr "Jak czÄ?sto odÅ?wieżaÄ? pamiÄ?Ä? podrÄ?cznÄ? pakietów"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"How often to refresh the package cache. Options are \"daily\", \"weekly\", "
-"\"never\""
-msgstr ""
-"Jak czÄ?sto odÅ?wieżaÄ? pamiÄ?Ä? podrÄ?cznÄ? pakietów. Opcje to \"daily\", \"weekly"
-"\" i \"never\""
+msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
+msgstr "Jak czÄ?sto odÅ?wieżaÄ? pamiÄ?Ä? podrÄ?cznÄ? pakietów. WartoÅ?Ä? w sekundach."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
 msgid "If search terms should be completed automatically"
@@ -254,21 +241,15 @@ msgid "Only show the newest packages in the file lists"
 msgstr "WyÅ?wietlanie tylko najnowszych pakietów na listach plików"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
-msgid "Precache all update details in the update viewer"
-msgstr ""
-"Zapisywanie w pamiÄ?ci podrÄ?cznej wszystkich szczegóÅ?ów aktualizacji w "
-"przeglÄ?darce aktualizacji"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
 msgid "Show all repositories in the software source viewer"
 msgstr ""
 "WyÅ?wietlanie wszystkich repozytoriów w przeglÄ?darce źródeÅ? oprogramowania"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
 msgid "Show the category group menu"
 msgstr "WyÅ?wietlanie menu kategorii grup"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
 msgid ""
 "Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
 "distribution, but takes longer to populate"
@@ -276,18 +257,18 @@ msgstr ""
 "WyÅ?wietlanie menu kategorii grup. Jest bardziej kompletne i przystosowane do "
 "dystrybucji, ale dÅ?użej siÄ? tworzy"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
 msgid ""
 "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
 msgstr ""
 "Liczba sekund oczekiwania przed sprawdzaniem aktualizacji podczas "
 "uruchamiania sesji"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
 msgid "The search mode used by default"
 msgstr "DomyÅ?lnie używany tryb wyszukiwania"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
 "\""
@@ -295,32 +276,32 @@ msgstr ""
 "DomyÅ?lnie używany tryb wyszukiwania. Opcje to \"name\", \"details\" lub "
 "\"file\""
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
 msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
 msgstr ""
 "Ten klucz okreÅ?la, czy programy mogÄ? prosiÄ? o zainstalowanie nowych czcionek"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
 msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
 msgstr ""
 "Używanie poÅ?Ä?czeÅ? WiFi (bezprzewodowa sieÄ? LAN), aby sprawdzaÄ? aktualizacje"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
 msgid "Use WiFi connections"
 msgstr "Używanie poÅ?Ä?czeÅ? WiFi"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
 msgid "Use mobile broadband connections"
 msgstr "Używanie poÅ?Ä?czeÅ? sieci komórkowych"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
 msgstr ""
 "Używanie poÅ?Ä?czeÅ? sieci komórkowych, takich jak GSM i CDMA do sprawdzania "
 "aktualizacji"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
 "options by default"
@@ -328,7 +309,7 @@ msgstr ""
 "DomyÅ?lne automatyczne używanie tych opcji podczas wyÅ?wietlania UI z żÄ?dania "
 "sesji D-Bus"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:62
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
 "turned on"
@@ -346,8 +327,8 @@ msgid "Add/Remove Software"
 msgstr "Dodaj/usuÅ? oprogramowanie"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:70
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:72
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:71
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:73
 msgid "Catalog Installer"
 msgstr "Instalator katalogów"
 
@@ -392,7 +373,7 @@ msgid "Create service packs for sharing with other computers"
 msgstr "Tworzenie pakietów serwisowych do wspóÅ?dzielenia z innymi komputerami"
 
 #. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
-#: ../data/gpk-service-pack.desktop.in.h:2 ../src/gpk-service-pack.c:570
+#: ../data/gpk-service-pack.desktop.in.h:2 ../src/gpk-service-pack.c:624
 msgid "Service Pack Creator"
 msgstr "Tworzenie pakietów serwisowych"
 
@@ -406,8 +387,8 @@ msgstr "Aktualizacja oprogramowania"
 
 #. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2597
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2612
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2728
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2743
 msgid "Software Update Viewer"
 msgstr "PrzeglÄ?darka aktualizacji pakietów"
 
@@ -558,17 +539,17 @@ msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "ProszÄ? spróbowaÄ? ponownie z innym wyszukiwanym terminem."
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:1113 ../src/gpk-application.c:1165
+#: ../src/gpk-application.c:1095 ../src/gpk-application.c:1147
 msgid "No packages"
 msgstr "Brak pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1115
+#: ../src/gpk-application.c:1097
 msgid "This package does not depends on any others"
 msgstr "Ten pakiet nie zależy od innych pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1123
+#: ../src/gpk-application.c:1105
 #, c-format
 msgid "%i additional package is required for %s"
 msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -577,7 +558,7 @@ msgstr[1] "%i dodatkowe pakiety sÄ? wymagane dla %s"
 msgstr[2] "%i dodatkowych pakietów jest wymaganych dla %s"
 
 #. TRANSLATORS: message: show the list of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1128
+#: ../src/gpk-application.c:1110
 #, c-format
 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -586,12 +567,12 @@ msgstr[1] "Pakiety na poniższej liÅ?cie sÄ? wymagane, aby %s dziaÅ?aÅ?y poprawn
 msgstr[2] "Pakiety na poniższej liÅ?cie sÄ? wymagane, aby %s dziaÅ?aÅ?y poprawnie."
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:1167
+#: ../src/gpk-application.c:1149
 msgid "No other packages require this package"
 msgstr "Żaden inny pakiet nie wymaga tego pakietu"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:1175
+#: ../src/gpk-application.c:1157
 #, c-format
 msgid "%i package requires %s"
 msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -600,7 +581,7 @@ msgstr[1] "%i pakiety wymagajÄ? %s"
 msgstr[2] "%i pakietów wymaga %s"
 
 #. TRANSLATORS: show a list of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:1180
+#: ../src/gpk-application.c:1162
 #, c-format
 msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -609,109 +590,109 @@ msgstr[1] "Pakiety na poniższej liÅ?cie wymagajÄ? %s, aby dziaÅ?aÄ? poprawnie."
 msgstr[2] "Pakiety na poniższej liÅ?cie wymagajÄ? %s, aby dziaÅ?aÄ? poprawnie."
 
 #. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1449
+#: ../src/gpk-application.c:1434
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "NieprawidÅ?owy wyszukiwany tekst"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1451
+#: ../src/gpk-application.c:1436
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "Wyszukiwany tekst zawiera nieprawidÅ?owe znaki"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1486
+#: ../src/gpk-application.c:1471
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "Nie można zakoÅ?czyÄ? wyszukiwania"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
 #. TRANSLATORS: low level failure
-#: ../src/gpk-application.c:1488 ../src/gpk-application.c:1532
+#: ../src/gpk-application.c:1473 ../src/gpk-application.c:1517
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "Wykonanie transakcji zakoÅ?czone niepowodzeniem"
 
 #. TRANSLATORS: title: could not get group data
-#: ../src/gpk-application.c:1530
+#: ../src/gpk-application.c:1515
 msgid "The group could not be queried"
 msgstr "Nie można odpytaÄ? grupy"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1597
+#: ../src/gpk-application.c:1582
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "Nie zastosowano zmian"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1598
+#: ../src/gpk-application.c:1583
 msgid "Close Anyway"
 msgstr "Zamknij mimo to"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1602
+#: ../src/gpk-application.c:1587
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "Wprowadzono zmiany, które nie zostaÅ?y zastosowane."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1603
+#: ../src/gpk-application.c:1588
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "Te zmiany zostanÄ? utracone, jeÅ?li to okno zostanie zamkniÄ?te."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:1864 ../src/gpk-enum.c:1042 ../src/gpk-enum.c:1111
+#: ../src/gpk-application.c:1849 ../src/gpk-enum.c:1012 ../src/gpk-enum.c:1081
 msgid "Installed"
 msgstr "Zainstalowane"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:1880 ../src/gpk-application.c:1902
-#: ../src/gpk-dialog.c:146 ../src/gpk-modal-dialog.c:718
+#: ../src/gpk-application.c:1865 ../src/gpk-application.c:1887
+#: ../src/gpk-dialog.c:146 ../src/gpk-modal-dialog.c:714
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2136
+#: ../src/gpk-application.c:2123
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Wyszukiwanie nazwy"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2161
+#: ../src/gpk-application.c:2148
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Wyszukiwanie opisu"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2186
+#: ../src/gpk-application.c:2173
 msgid "Searching by file"
 msgstr "Wyszukiwanie pliku"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2212
+#: ../src/gpk-application.c:2199
 msgid "Search by name"
 msgstr "Wyszukanie nazwy"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2222
+#: ../src/gpk-application.c:2209
 msgid "Search by description"
 msgstr "Wyszukanie opisu"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2232
+#: ../src/gpk-application.c:2219
 msgid "Search by file name"
 msgstr "Wyszukanie nazwy pliku"
 
 #. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
 #. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2287 ../src/gpk-check-update.c:159
-#: ../src/gpk-watch.c:682
+#: ../src/gpk-application.c:2274 ../src/gpk-check-update.c:213
+#: ../src/gpk-watch.c:699
 msgid "Failed to show url"
 msgstr "WyÅ?wietlenie adresu URL zakoÅ?czone niepowodzeniem"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2326 ../src/gpk-check-update.c:184
-#: ../src/gpk-watch.c:703
+#: ../src/gpk-application.c:2313 ../src/gpk-check-update.c:238
+#: ../src/gpk-watch.c:720
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr ""
 "Licencjonowane na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU w wersji 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2327 ../src/gpk-check-update.c:185
-#: ../src/gpk-watch.c:704
+#: ../src/gpk-application.c:2314 ../src/gpk-check-update.c:239
+#: ../src/gpk-watch.c:721
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -723,8 +704,8 @@ msgstr ""
 "Publicznej GNU, wydanej przez FundacjÄ? Wolnego Oprogramowania -\n"
 "wedÅ?ug wersji 2-giej tej Licencji lub którejÅ? z późniejszych wersji."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2331 ../src/gpk-check-update.c:189
-#: ../src/gpk-watch.c:708
+#: ../src/gpk-application.c:2318 ../src/gpk-check-update.c:243
+#: ../src/gpk-watch.c:725
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -737,8 +718,8 @@ msgstr ""
 "ZASTOSOWAÅ?. W celu uzyskania bliższych informacji - Powszechna\n"
 "Licencja Publiczna GNU."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2335 ../src/gpk-check-update.c:193
-#: ../src/gpk-watch.c:712
+#: ../src/gpk-application.c:2322 ../src/gpk-check-update.c:247
+#: ../src/gpk-watch.c:729
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -751,31 +732,31 @@ msgstr ""
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2341 ../src/gpk-check-update.c:198
-#: ../src/gpk-watch.c:717
+#: ../src/gpk-application.c:2328 ../src/gpk-check-update.c:252
+#: ../src/gpk-watch.c:734
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007\n"
 "Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>, 2007"
 
 #. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2366 ../src/gpk-check-update.c:217
-#: ../src/gpk-watch.c:735
+#: ../src/gpk-application.c:2353 ../src/gpk-check-update.c:271
+#: ../src/gpk-watch.c:752
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "Strona WWW PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2369
+#: ../src/gpk-application.c:2356
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Menedżer pakietów dla Å?rodowiska GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3016
+#: ../src/gpk-application.c:3005
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
-#: ../src/gpk-application.c:3039
+#: ../src/gpk-application.c:3028
 msgid ""
 "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
 msgstr ""
@@ -783,22 +764,22 @@ msgstr ""
 "rozpoczÄ?Ä?."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3042
+#: ../src/gpk-application.c:3031
 msgid "Enter a package name and then click find to get started."
 msgstr "ProszÄ? podaÄ? nazwÄ? pakietu i nacisnÄ?Ä? Znajdź, aby rozpoczÄ?Ä?."
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3076 ../src/gpk-application.c:3147
+#: ../src/gpk-application.c:3065 ../src/gpk-application.c:3136
 msgid "All packages"
 msgstr "Wszystkie pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3078 ../src/gpk-application.c:3149
+#: ../src/gpk-application.c:3067 ../src/gpk-application.c:3138
 msgid "Show all packages"
 msgstr "WyÅ?wietl wszystkie pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:3314
+#: ../src/gpk-application.c:3303
 #, c-format
 msgid "%i file installed by %s"
 msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -807,46 +788,46 @@ msgstr[1] "%i pliki zainstalowane przez %s"
 msgstr[2] "%i plików zainstalowanych przez %s"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3513
+#: ../src/gpk-application.c:3504
 msgid "Clear current selection"
 msgstr "WyczyÅ?Ä? obecnie wybrane pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3538
+#: ../src/gpk-application.c:3529
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
 msgstr ""
 "Zmiany nie sÄ? natychmiast zastosowywane. Ten przycisk zastosowuje wszystkie "
 "zmiany"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3560
+#: ../src/gpk-application.c:3551
 msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "Strona domowa wybranego pakietu"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3710
+#: ../src/gpk-application.c:3701
 msgid "Find packages"
 msgstr "Znajdź pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3717
+#: ../src/gpk-application.c:3708
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Anuluj wyszukiwanie"
 
 #. TRANSLATORS: show the debug data on the console
 #: ../src/gpk-application-main.c:78 ../src/gpk-backend-status.c:84
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:52 ../src/gpk-install-local-file.c:51
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:51 ../src/gpk-install-package-name.c:51
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51 ../src/gpk-log.c:641
-#: ../src/gpk-prefs.c:401 ../src/gpk-repo.c:430 ../src/gpk-service-pack.c:541
-#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2578
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:53 ../src/gpk-install-local-file.c:52
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52 ../src/gpk-install-package-name.c:52
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52 ../src/gpk-log.c:641
+#: ../src/gpk-prefs.c:402 ../src/gpk-repo.c:430 ../src/gpk-service-pack.c:595
+#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2709
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "WyÅ?wietla dodatkowe informacje o debugowaniu"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
 #: ../src/gpk-application-main.c:81 ../src/gpk-backend-status.c:86
-#: ../src/gpk-prefs.c:403 ../src/gpk-update-icon.c:132
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2580
+#: ../src/gpk-prefs.c:404 ../src/gpk-update-icon.c:132
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2711
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "WyÅ?wietla wersjÄ? programu i koÅ?czy pracÄ?"
 
@@ -866,33 +847,33 @@ msgstr ""
 "ZakoÅ?czono, ponieważ nie można pobraÄ? szczegóÅ?ów moduÅ?u przetwarzajÄ?cego"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:243
+#: ../src/gpk-check-update.c:297
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencje"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../src/gpk-check-update.c:255
+#: ../src/gpk-check-update.c:309
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
 #. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:263 ../src/gpk-watch.c:762
+#: ../src/gpk-check-update.c:317 ../src/gpk-watch.c:779
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to execute the update viewer
-#: ../src/gpk-check-update.c:363
+#: ../src/gpk-check-update.c:417
 msgid "_Show Updates"
 msgstr "_WyÅ?wietl aktualizacje"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to update any pending updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:371
+#: ../src/gpk-check-update.c:425
 msgid "_Update System Now"
 msgstr "Zakt_ualizuj system"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:512
+#: ../src/gpk-check-update.c:556
 msgid "Security update available"
 msgid_plural "Security updates available"
 msgstr[0] "DostÄ?pna jest aktualizacja bezpieczeÅ?stwa"
@@ -900,7 +881,7 @@ msgstr[1] "DostÄ?pne sÄ? aktualizacje bezpieczeÅ?stwa"
 msgstr[2] "DostÄ?pne sÄ? aktualizacje bezpieczeÅ?stwa"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:517
+#: ../src/gpk-check-update.c:561
 msgid "The following important update is available for your computer:"
 msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
 msgstr[0] "DostÄ?pna jest poniższa ważna aktualizacja dla tego komputera:"
@@ -908,12 +889,12 @@ msgstr[1] "DostÄ?pne sÄ? poniższe ważne aktualizacje dla tego komputera:"
 msgstr[2] "DostÄ?pne sÄ? poniższe ważne aktualizacje dla tego komputera:"
 
 #. TRANSLATORS: button: only security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:539
+#: ../src/gpk-check-update.c:583
 msgid "Install only security updates"
 msgstr "Zainstaluj tylko aktualizacje bezpieczeÅ?stwa"
 
 #. TRANSLATORS: button: all pending updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:542
+#: ../src/gpk-check-update.c:586
 msgid "Install all updates"
 msgstr "Zainstaluj wszystkie aktualizacje"
 
@@ -923,15 +904,15 @@ msgstr "Zainstaluj wszystkie aktualizacje"
 #. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
 #. add a checkbutton for deps screen
 #. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:545 ../src/gpk-check-update.c:757
-#: ../src/gpk-check-update.c:1146 ../src/gpk-check-update.c:1359
-#: ../src/gpk-check-update.c:1363 ../src/gpk-dialog.c:291
-#: ../src/gpk-firmware.c:206 ../src/gpk-hardware.c:171 ../src/gpk-watch.c:464
+#: ../src/gpk-check-update.c:589 ../src/gpk-check-update.c:801
+#: ../src/gpk-check-update.c:1191 ../src/gpk-check-update.c:1402
+#: ../src/gpk-check-update.c:1406 ../src/gpk-dialog.c:296
+#: ../src/gpk-firmware.c:206 ../src/gpk-hardware.c:171 ../src/gpk-watch.c:481
 msgid "Do not show this again"
 msgstr "Nie wyÅ?wietlaj tego ponownie"
 
 #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:654
+#: ../src/gpk-check-update.c:698
 msgid ""
 "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
 "battery power"
@@ -940,36 +921,36 @@ msgstr ""
 "zasilany z akumulatora"
 
 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:656
+#: ../src/gpk-check-update.c:700
 msgid "Updates not installed"
 msgstr "Aktualizacje nie zostanÄ? zainstalowane"
 
 #. TRANSLATORS: hide this warning type forever
-#: ../src/gpk-check-update.c:661
+#: ../src/gpk-check-update.c:705
 msgid "Do not show this warning again"
 msgstr "Nie wyÅ?wietlaj tego ostrzeżenia ponownie"
 
 #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:664
+#: ../src/gpk-check-update.c:708
 msgid "Install the updates anyway"
 msgstr "Zainstaluj aktualizacje mimo to"
 
 #. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:746
+#: ../src/gpk-check-update.c:790
 msgid "Updates are being installed"
 msgstr "Aktualizacje sÄ? instalowane"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:748
+#: ../src/gpk-check-update.c:792
 msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
 msgstr "Aktualizacje sÄ? automatycznie instalowane na komputerze"
 
-#: ../src/gpk-check-update.c:754
+#: ../src/gpk-check-update.c:798
 msgid "Cancel update"
 msgstr "Anuluj aktualizacjÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
-#: ../src/gpk-check-update.c:850
+#: ../src/gpk-check-update.c:894
 #, c-format
 msgid "and %d other security update"
 msgid_plural "and %d other security updates"
@@ -978,7 +959,7 @@ msgstr[1] "oraz %d inne aktualizacje bezpieczeÅ?stwa"
 msgstr[2] "oraz %d innych aktualizacji bezpieczeÅ?stwa"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:865
+#: ../src/gpk-check-update.c:909
 #, c-format
 msgid "There is %d update available"
 msgid_plural "There are %d updates available"
@@ -987,23 +968,23 @@ msgstr[1] "DostÄ?pne sÄ? %d aktualizacje"
 msgstr[2] "DostÄ?pnych jest %d aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:892 ../src/gpk-check-update.c:912
-#: ../src/gpk-check-update.c:1425
+#: ../src/gpk-check-update.c:936 ../src/gpk-check-update.c:956
+#: ../src/gpk-check-update.c:1468
 msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
 msgstr "Ikona aktualizacji GNOME PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:894
+#: ../src/gpk-check-update.c:938
 msgid "Update available"
 msgstr "DostÄ?pnoÅ?Ä? aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:914
+#: ../src/gpk-check-update.c:958
 msgid "Update available (on battery)"
 msgstr "DostÄ?pnoÅ?Ä? aktualizacji (podczas zasilania z akumulatora)"
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1133
+#: ../src/gpk-check-update.c:1178
 msgid "Distribution upgrades available"
 msgstr "DostÄ?pna jest aktualizacja dystrybucji"
 
@@ -1012,14 +993,14 @@ msgstr "DostÄ?pna jest aktualizacja dystrybucji"
 #. TRANSLATORS: button: a link to the help file
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1143 ../src/gpk-dbus-task.c:722
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:758 ../src/gpk-dbus-task.c:932
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2279 ../src/gpk-dbus-task.c:2691
+#: ../src/gpk-check-update.c:1188 ../src/gpk-dbus-task.c:721
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:758 ../src/gpk-dbus-task.c:934
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2404 ../src/gpk-dbus-task.c:2816
 msgid "More information"
 msgstr "WiÄ?cej informacji"
 
 #. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:1319
+#: ../src/gpk-check-update.c:1362
 msgid "One package was skipped:"
 msgid_plural "Some packages were skipped:"
 msgstr[0] "PominiÄ?to jeden pakiet:"
@@ -1027,17 +1008,17 @@ msgstr[1] "PominiÄ?to kilka pakietów:"
 msgstr[2] "PominiÄ?to kilka pakietów:"
 
 #. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:1350
+#: ../src/gpk-check-update.c:1393
 msgid "The system update has completed"
 msgstr "ZakoÅ?czono aktualizacjÄ? systemu"
 
 #. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:1356
+#: ../src/gpk-check-update.c:1399
 msgid "Restart computer now"
 msgstr "Uruchom ponownie komputer"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:1427 ../src/gpk-update-viewer.c:1692
+#: ../src/gpk-check-update.c:1470 ../src/gpk-update-viewer.c:1819
 msgid "Updated successfully"
 msgstr "Aktualizacja zakoÅ?czona powodzeniem"
 
@@ -1192,7 +1173,7 @@ msgstr "Nie wybrano żadnych programów do zainstalowania"
 
 #. TRANSLATORS: detailed text about the error
 #. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:384 ../src/gpk-watch.c:359
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:384 ../src/gpk-watch.c:376
 msgid "Error details"
 msgstr "SzczegóÅ?y bÅ?Ä?du"
 
@@ -1231,18 +1212,18 @@ msgstr "Plik jest nieprawidÅ?owy."
 
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:462 ../src/gpk-enum.c:861
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:462 ../src/gpk-enum.c:831
 msgid "Installing packages"
 msgstr "Instalowanie pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: this should never happen, low level failure
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:470 ../src/gpk-dbus-task.c:1231
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:470 ../src/gpk-dbus-task.c:1230
 msgid "Failed to reset client to perform action"
 msgstr "Przywrócenie dziaÅ?ania klienta zakoÅ?czone niepowodzeniem"
 
 #. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
 #. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:482 ../src/gpk-dbus-task.c:979
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:482 ../src/gpk-dbus-task.c:981
 msgid "Failed to install package"
 msgstr "Instalacja pakietu zakoÅ?czona niepowodzeniem"
 
@@ -1252,9 +1233,9 @@ msgid "Finding other packages we require"
 msgstr "Wyszukiwanie innych wymaganych pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:547 ../src/gpk-dbus-task.c:1934
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2043 ../src/gpk-dbus-task.c:2419
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2646
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:547 ../src/gpk-dbus-task.c:2059
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2168 ../src/gpk-dbus-task.c:2544
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2771
 msgid "Failed to reset client"
 msgstr "Ponowne uruchomienie klienta zakoÅ?czone niepowodzeniem"
 
@@ -1264,12 +1245,12 @@ msgid "Could not work out what packages would be also installed"
 msgstr "Nie można okreÅ?liÄ?, które pakiety zostanÄ? zainstalowane"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:717
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:716
 msgid "Failed to find software"
 msgstr "Znalezienie oprogramowania zakoÅ?czone niepowodzeniem"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:719
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:718
 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
 msgstr "Nie znaleziono nowych programów, które mogÅ?yby obsÅ?użyÄ? ten typ pliku"
 
@@ -1284,14 +1265,14 @@ msgid "The file could not be found in any packages"
 msgstr "Nie można znaleźÄ? pliku w żadnym pakiecie"
 
 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:785
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:786
 #, c-format
 msgid "The %s package already provides this file"
 msgstr "Pakiet %s już dostarcza ten plik"
 
 #. TRANSLATORS: title
 #. TRANSLATORS: title: detailed internal error why the file install failed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:788 ../src/gpk-dbus-task.c:1245
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:789 ../src/gpk-dbus-task.c:1244
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
 msgstr[0] "Zainstalowanie pliku zakoÅ?czone niepowodzeniem"
@@ -1299,7 +1280,7 @@ msgstr[1] "Zainstalowanie plików zakoÅ?czone niepowodzeniem"
 msgstr[2] "Zainstalowanie plików zakoÅ?czone niepowodzeniem"
 
 #. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:820 ../src/gpk-helper-deps-install.c:87
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:822 ../src/gpk-helper-deps-install.c:87
 #, c-format
 msgid "%i additional package also has to be installed"
 msgid_plural "%i additional packages also have to be installed"
@@ -1309,7 +1290,7 @@ msgstr[2] "Trzeba zainstalowaÄ? także %i innych pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing in more detail
 #. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:827 ../src/gpk-helper-deps-install.c:95
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:829 ../src/gpk-helper-deps-install.c:95
 #, c-format
 msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
 msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
@@ -1327,54 +1308,54 @@ msgstr[2] "Aby zainstalowaÄ? %s, muszÄ? zostaÄ? pobrane także dodatkowe pakiety
 #. gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), "help", GTK_RESPONSE_HELP);
 #. TRANSLATORS: this is button text
 #. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:837 ../src/gpk-dbus-task.c:1582
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1912 ../src/gpk-dbus-task.c:2025
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310 ../src/gpk-dbus-task.c:2717
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2804 ../src/gpk-dbus-task.c:2879
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:839 ../src/gpk-dbus-task.c:1581
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2037 ../src/gpk-dbus-task.c:2150
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2435 ../src/gpk-dbus-task.c:2842
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2925 ../src/gpk-dbus-task.c:2985
 #: ../src/gpk-helper-deps-install.c:106 ../src/gpk-helper-deps-update.c:106
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1041
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1056
 msgid "Install"
 msgstr "Zainstaluj"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:862
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:864
 msgid "The following packages were installed:"
 msgstr "NastÄ?pujÄ?ce pakiety zostaÅ?y zainstalowane:"
 
 #. FIXME: shows package_id in UI
 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:920
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:922
 #, c-format
 msgid "Could not find packages"
 msgstr "Nie można znaleźÄ? pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:929
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:931
 msgid "The packages could not be found in any software source"
 msgstr "Nie można znaleźÄ? pakietów w żadnym ze źródeÅ? oprogramowania"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:963
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:965
 msgid "Failed to install packages"
 msgstr "Instalacja pakietów zakoÅ?czona niepowodzeniem"
 
 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:965 ../src/gpk-enum.c:378
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:967 ../src/gpk-enum.c:341
 msgid "The package is already installed"
 msgstr "Pakiet jest już zainstalowany"
 
 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:981 ../src/gpk-dbus-task.c:1947
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:983 ../src/gpk-dbus-task.c:2072
 msgid "Incorrect response from search"
 msgstr "Niepoprawna odpowiedź wyszukiwania"
 
 #. TRANSLATORS: button: show details about the error
 #. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1141 ../src/gpk-watch.c:536
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1140 ../src/gpk-watch.c:553
 msgid "Show details"
 msgstr "WyÅ?wietl szczegóÅ?y"
 
 #. TRANSLATORS: title: we have to copy the private files to a public location
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1466
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1465
 msgid "Do you want to copy this file?"
 msgid_plural "Do you want to copy these files?"
 msgstr[0] "SkopiowaÄ? ten plik?"
@@ -1382,7 +1363,7 @@ msgstr[1] "SkopiowaÄ? te pliki?"
 msgstr[2] "SkopiowaÄ? te pliki?"
 
 #. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1469
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1468
 msgid ""
 "This package file has to be copied from a private directory so it can be "
 "installed:"
@@ -1400,7 +1381,7 @@ msgstr[2] ""
 "można je byÅ?o zainstalowaÄ?:"
 
 #. TRANSLATORS: button: copy file from one directory to another
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1480
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1479
 msgid "Copy file"
 msgid_plural "Copy files"
 msgstr[0] "Skopiuj plik"
@@ -1408,7 +1389,7 @@ msgstr[1] "Skopiuj pliki"
 msgstr[2] "Skopiuj pliki"
 
 #. TRANSLATORS: title: we are about to copy files, which may take a few seconds
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1497
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1496
 msgid "Copying file"
 msgid_plural "Copying files"
 msgstr[0] "Kopiowanie pliku"
@@ -1416,7 +1397,7 @@ msgstr[1] "Kopiowanie plików"
 msgstr[2] "Kopiowanie plików"
 
 #. TRANSLATORS: title: tell the user we failed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1536
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1535
 msgid "The file could not be copied"
 msgid_plural "The files could not be copied"
 msgstr[0] "Nie można skopiowaÄ? pliku"
@@ -1424,7 +1405,7 @@ msgstr[1] "Nie można skopiowaÄ? plików"
 msgstr[2] "Nie można skopiowaÄ? plików"
 
 #. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
 msgid "Do you want to install this file?"
 msgid_plural "Do you want to install these files?"
 msgstr[0] "ZainstalowaÄ? ten plik?"
@@ -1432,7 +1413,7 @@ msgstr[1] "ZainstalowaÄ? te pliki?"
 msgstr[2] "ZainstalowaÄ? te pliki?"
 
 #. TRANSLATORS: title: the user cancelled the action
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1590
 msgid "The file was not installed"
 msgid_plural "The files were not installed"
 msgstr[0] "Nie zainstalowano pliku"
@@ -1440,7 +1421,7 @@ msgstr[1] "Nie zainstalowano plików"
 msgstr[2] "Nie zainstalowano plików"
 
 #. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1637
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1636
 msgid "File was not found!"
 msgid_plural "Files were not found!"
 msgstr[0] "Nie znaleziono pliku!"
@@ -1448,15 +1429,31 @@ msgstr[1] "Nie znaleziono plików!"
 msgstr[2] "Nie znaleziono plików!"
 
 #. TRANSLATORS: message: explain what went wrong
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1641
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1640
 msgid "The following file was not found:"
 msgid_plural "The following files were not found:"
 msgstr[0] "Nie znaleziono nastÄ?pujÄ?cego pliku:"
 msgstr[1] "Nie znaleziono nastÄ?pujÄ?cych plików:"
 msgstr[2] "Nie znaleziono nastÄ?pujÄ?cych plików:"
 
+#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1754
+msgid "File was not recognised!"
+msgid_plural "Files were not recognised!"
+msgstr[0] "Nie rozpoznano pliku!"
+msgstr[1] "Nie rozpoznano plików!"
+msgstr[2] "Nie rozpoznano plików!"
+
+#. TRANSLATORS: message: the backend would not be able to handle the mime-type
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1758
+msgid "The following file is not recognised by the packaging system:"
+msgid_plural "The following files are not recognised by the packaging system:"
+msgstr[0] "System pakietów nie rozpoznaÅ? nastÄ?pujÄ?cego pliku:"
+msgstr[1] "System pakietów nie rozpoznaÅ? nastÄ?pujÄ?cych plików:"
+msgstr[2] "System pakietów nie rozpoznaÅ? nastÄ?pujÄ?cych plików:"
+
 #. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1959
 msgid "Install local file"
 msgid_plural "Install local files"
 msgstr[0] "Instalowanie lokalnego pliku"
@@ -1464,7 +1461,7 @@ msgstr[1] "Instalowanie lokalnych plików"
 msgstr[2] "Instalowanie lokalnych plików"
 
 #. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1896
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
 msgid "An additional package is required:"
 msgid_plural "Additional packages are required:"
 msgstr[0] "Wymagany jest dodatkowy pakiet:"
@@ -1472,7 +1469,7 @@ msgstr[1] "Wymagane sÄ? dodatkowe pakiety:"
 msgstr[2] "Wymagane sÄ? dodatkowe pakiety:"
 
 #. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1899
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2024
 msgid "Do you want to search for and install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
 msgstr[0] "ZnaleźÄ? i zainstalowaÄ? ten pakiet?"
@@ -1480,7 +1477,7 @@ msgstr[1] "ZnaleźÄ? i zainstalowaÄ? te pakiety?"
 msgstr[2] "ZnaleźÄ? i zainstalowaÄ? te pakiety?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1905
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2030
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a package"
 msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1489,7 +1486,7 @@ msgstr[1] "%s chce zainstalowaÄ? pakiety"
 msgstr[2] "%s chce zainstalowaÄ? pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1908
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2033
 msgid "A program wants to install a package"
 msgid_plural "A program wants to install packages"
 msgstr[0] "Program chce zainstalowaÄ? pakiet"
@@ -1497,12 +1494,12 @@ msgstr[1] "Program chce zainstalowaÄ? pakiety"
 msgstr[2] "Program chce zainstalowaÄ? pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1924
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2049
 msgid "Searching for packages"
 msgstr "Wyszukiwanie pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2010
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2135
 msgid "The following file is required:"
 msgid_plural "The following files are required:"
 msgstr[0] "NastÄ?pujÄ?cy plik jest wymagany:"
@@ -1510,7 +1507,7 @@ msgstr[1] "NastÄ?pujÄ?ce pliki sÄ? wymagane:"
 msgstr[2] "NastÄ?pujÄ?ce pliki sÄ? wymagane:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2013
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2138
 msgid "Do you want to search for this file now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
 msgstr[0] "ZnaleźÄ? ten plik?"
@@ -1518,7 +1515,7 @@ msgstr[1] "ZnaleźÄ? te pliki?"
 msgstr[2] "ZnaleźÄ? te pliki?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2018
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2143
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a file"
 msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1527,7 +1524,7 @@ msgstr[1] "%s chce zainstalowaÄ? pliki"
 msgstr[2] "%s chce zainstalowaÄ? pliki"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2146
 msgid "A program wants to install a file"
 msgid_plural "A program wants to install files"
 msgstr[0] "Program chce zainstalowaÄ? plik"
@@ -1536,23 +1533,23 @@ msgstr[2] "Program chce zainstalowaÄ? pliki"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2036 ../src/gpk-enum.c:1169
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2161 ../src/gpk-enum.c:1139
 msgid "Searching for file"
 msgstr "Wyszukiwanie pliku"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2056
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2181
 msgid "Failed to search for file"
 msgstr "Wyszukanie pliku zakoÅ?czone niepowodzeniem"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching for codecs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2092
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2217
 #, c-format
 msgid "Searching for plugin: %s"
 msgstr "Wyszukiwanie wtyczki: %s"
 
 #. TRANSLATORS: title: we need a codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2147
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2272
 msgid "An additional plugin is required to play this content"
 msgid_plural "Additional plugins are required to play this content"
 msgstr[0] "Wymagana jest dodatkowa wtyczka, aby odtworzyÄ? tÄ? zawartoÅ?Ä?"
@@ -1560,7 +1557,7 @@ msgstr[1] "Wymagane sÄ? dodatkowe wtyczki, aby odtworzyÄ? tÄ? zawartoÅ?Ä?"
 msgstr[2] "Wymagane sÄ? dodatkowe wtyczki, aby odtworzyÄ? tÄ? zawartoÅ?Ä?"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2149
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2274
 msgid "The following plugin is required:"
 msgid_plural "The following plugins are required:"
 msgstr[0] "NastÄ?pujÄ?ca wtyczka jest wymagana:"
@@ -1568,7 +1565,7 @@ msgstr[1] "NastÄ?pujÄ?ce wtyczki sÄ? wymagane:"
 msgstr[2] "NastÄ?pujÄ?ce wtyczki sÄ? wymagane:"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2168
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2293
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
 msgstr[0] "ZnaleźÄ? go teraz?"
@@ -1576,7 +1573,7 @@ msgstr[1] "ZnaleźÄ? je teraz?"
 msgstr[2] "ZnaleźÄ? je teraz?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2180
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2305
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin"
 msgid_plural "%s requires additional plugins"
@@ -1585,7 +1582,7 @@ msgstr[1] "%s wymaga dodatkowych wtyczek"
 msgstr[2] "%s wymaga dodatkowych wtyczek"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2183
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2308
 msgid "A program requires an additional plugin"
 msgid_plural "A program requires additional plugins"
 msgstr[0] "Program wymaga dodatkowej wtyczki"
@@ -1593,28 +1590,28 @@ msgstr[1] "Program wymaga dodatkowych wtyczek"
 msgstr[2] "Program wymaga dodatkowych wtyczek"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2187 ../src/gpk-dbus-task.c:2395
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2617
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312 ../src/gpk-dbus-task.c:2520
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2742
 msgid "Search"
 msgstr "Znajdź"
 
 #. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2245
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2370
 msgid "Searching for plugins"
 msgstr "Wyszukiwanie wtyczek"
 
 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2273
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2398
 msgid "Failed to search for plugin"
 msgstr "Wyszukanie wtyczki zakoÅ?czone niepowodzeniem"
 
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2275
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2400
 msgid "Could not find plugin in any configured software source"
 msgstr ""
 "Nie można znaleźÄ? wtyczki w żadnym ze skonfigurowanych źródeÅ? oprogramowania"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2301
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2426
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
 msgstr[0] "Zainstaluj nastÄ?pujÄ?cÄ? wtyczkÄ?"
@@ -1622,7 +1619,7 @@ msgstr[1] "Zainstaluj nastÄ?pujÄ?ce wtyczki"
 msgstr[2] "Zainstaluj nastÄ?pujÄ?ce wtyczki"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2302 ../src/gpk-dbus-task.c:2710
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2427 ../src/gpk-dbus-task.c:2835
 msgid "Do you want to install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
 msgstr[0] "ZainstalowaÄ? ten pakiet?"
@@ -1630,17 +1627,17 @@ msgstr[1] "ZainstalowaÄ? te pakiety?"
 msgstr[2] "ZainstalowaÄ? te pakiety?"
 
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2377
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2502
 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
 msgstr "Wymagany jest dodatkowy program, aby otworzyÄ? ten typ pliku:"
 
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2380
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2505
 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
 msgstr "ZnaleźÄ? program do otworzenie tego typu plików?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2388
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2513
 #, c-format
 msgid "%s requires a new mime type"
 msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1649,7 +1646,7 @@ msgstr[1] "%s wymaga nowych typów MIME"
 msgstr[2] "%s wymaga nowych typów MIME"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2391
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2516
 msgid "A program requires a new mime type"
 msgid_plural "A program requires new mime types"
 msgstr[0] "Program wymaga nowego typu MIME"
@@ -1657,27 +1654,27 @@ msgstr[1] "Program wymaga nowych typów MIME"
 msgstr[2] "Program wymaga nowych typów MIME"
 
 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2407
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2532
 msgid "Searching for file handlers"
 msgstr "Wyszukiwanie obsÅ?ugi plików"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2433 ../src/gpk-dbus-task.c:2662
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2558 ../src/gpk-dbus-task.c:2787
 msgid "Failed to search for provides"
 msgstr "Wyszukanie elementów dostarczanych zakoÅ?czone niepowodzeniem"
 
 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2508
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2633
 msgid "Language tag not parsed"
 msgstr "Znacznik jÄ?zyka nie zostaÅ? przeanalizowany"
 
 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2516
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2641
 msgid "Language code not matched"
 msgstr "Kod jÄ?zyka nie pasuje"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2596
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2721
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
 msgstr[0] ""
@@ -1688,7 +1685,7 @@ msgstr[2] ""
 "Wymagane sÄ? dodatkowe czcionki, aby poprawnie wyÅ?wietliÄ? ten dokument."
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2600
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2725
 msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
 msgstr[0] "ZnaleźÄ? odpowiedni pakiet?"
@@ -1696,7 +1693,7 @@ msgstr[1] "ZnaleźÄ? odpowiednie pakiety?"
 msgstr[2] "ZnaleźÄ? odpowiednie pakiety?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2610
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2735
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1705,7 +1702,7 @@ msgstr[1] "%s chce zainstalowaÄ? czcionki"
 msgstr[2] "%s chce zainstalowaÄ? czcionki"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2613
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2738
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
 msgstr[0] "Program chce zainstalowaÄ? czcionkÄ?"
@@ -1713,7 +1710,7 @@ msgstr[1] "Program chce zainstalowaÄ? czcionki"
 msgstr[2] "Program chce zainstalowaÄ? czcionki"
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2628
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2753
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
 msgstr[0] "Wyszukiwanie czcionki"
@@ -1721,7 +1718,7 @@ msgstr[1] "Wyszukiwanie czcionek"
 msgstr[2] "Wyszukiwanie czcionek"
 
 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2680
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2805
 msgid "Failed to find font"
 msgid_plural "Failed to find fonts"
 msgstr[0] "Znalezienie czcionki zakoÅ?czone niepowodzeniem"
@@ -1729,30 +1726,30 @@ msgstr[1] "Znalezienie czcionek zakoÅ?czone niepowodzeniem"
 msgstr[2] "Znalezienie czcionek zakoÅ?czone niepowodzeniem"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2688
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2813
 msgid "No new fonts can be found for this document"
 msgstr "Nie znaleziono nowych czcionek dla tego dokumentu"
 
 #. TRANSLATORS: finding the package names for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2755
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2880
 #, c-format
 msgid "Finding package name: %s"
 msgstr "Wyszukiwanie nazwy pakietu: %s"
 
 #. TRANSLATORS: finding a package for a file for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2758
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2883
 #, c-format
 msgid "Finding file name: %s"
 msgstr "Wyszukiwanie nazwy pliku: %s"
 
 #. TRANSLATORS: finding a package which can provide a virtual provide
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2761
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2886
 #, c-format
 msgid "Finding a package to provide: %s"
 msgstr "Wyszukiwanie pakietu dostarczajÄ?cego: %s"
 
 #. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2795
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2916
 msgid "Do you want to install this catalog?"
 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
 msgstr[0] "ZainstalowaÄ? ten katalog?"
@@ -1760,24 +1757,24 @@ msgstr[1] "ZainstalowaÄ? te katalogi?"
 msgstr[2] "ZainstalowaÄ? te katalogi?"
 
 #. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2820
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2941
 msgid "Install catalogs"
 msgstr "Instalacja katalogów"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2840
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2961
 msgid "No packages need to be installed"
 msgstr "Nie trzeba zainstalowaÄ? żadnych pakietów"
 
-#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2857
-msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
-msgstr "NastÄ?pujÄ?ce pakiety sÄ? oznaczone do zainstalowania z katalogu:"
-
 #. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2875
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2979
 msgid "Install packages in catalog?"
 msgstr "ZainstalowaÄ? pakiety z katalogu?"
 
+#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2981
+msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
+msgstr "NastÄ?pujÄ?ce pakiety sÄ? oznaczone do zainstalowania z katalogu:"
+
 #. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
 #: ../src/gpk-desktop.c:114
 msgid "Applications"
@@ -1785,7 +1782,7 @@ msgstr "Programy"
 
 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1459
+#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1429
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
@@ -1802,220 +1799,224 @@ msgstr "Administracja"
 msgid "many packages"
 msgstr "wiele pakietów"
 
-#: ../src/gpk-dialog.c:231
+#: ../src/gpk-dialog.c:233
 msgid "No files"
 msgstr "Brak plików"
 
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:285
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:326
+#: ../src/gpk-enum.c:289
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:330
+#: ../src/gpk-enum.c:293
 msgid "disc"
 msgstr "pÅ?yta"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:297
 msgid "media"
 msgstr "noÅ?nik"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:351
+#: ../src/gpk-enum.c:314
 msgid "No network connection available"
 msgstr "Brak dostÄ?pnego poÅ?Ä?czenia sieciowego"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:354
+#: ../src/gpk-enum.c:317
 msgid "No package cache is available."
 msgstr "PamiÄ?Ä? podrÄ?czna pakietów nie jest dostÄ?pna."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:357
+#: ../src/gpk-enum.c:320
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Brak pamiÄ?ci"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:360
+#: ../src/gpk-enum.c:323
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "Utworzenie wÄ?tku zakoÅ?czone niepowodzeniem"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:363
+#: ../src/gpk-enum.c:326
 msgid "Not supported by this backend"
 msgstr "Brak obsÅ?ugi przez ten moduÅ? przetwarzajÄ?cy"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:366
+#: ../src/gpk-enum.c:329
 msgid "An internal system error has occurred"
 msgstr "WystÄ?piÅ? wewnÄ?trzny bÅ?Ä?d"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:369
+#: ../src/gpk-enum.c:332
 msgid "A security signature is not present"
 msgstr "Brak podpisu bezpieczeÅ?stwa"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:372
+#: ../src/gpk-enum.c:335
 msgid "The package is not installed"
 msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:375
+#: ../src/gpk-enum.c:338
 msgid "The package was not found"
 msgstr "Nie znaleziono pakietu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:381
+#: ../src/gpk-enum.c:344
 msgid "The package download failed"
 msgstr "Pobranie pakietu zakoÅ?czone niepowodzeniem"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:384
+#: ../src/gpk-enum.c:347
 msgid "The group was not found"
 msgstr "Nie znaleziono grupy"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:387
+#: ../src/gpk-enum.c:350
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "NieprawidÅ?owa lista grup"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:390
+#: ../src/gpk-enum.c:353
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "RozwiÄ?zanie zależnoÅ?ci zakoÅ?czone niepowodzeniem"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:393
+#: ../src/gpk-enum.c:356
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "NieprawidÅ?owy filtr wyszukiwania"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:396
+#: ../src/gpk-enum.c:359
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "BÅ?Ä?dnie sformatowany identyfikator pakietu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:399
+#: ../src/gpk-enum.c:362
 msgid "Transaction error"
 msgstr "BÅ?Ä?d transakcji"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:402
+#: ../src/gpk-enum.c:365
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "Nie znaleziono nazwy repozytorium"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:405
+#: ../src/gpk-enum.c:368
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "Nie można usunÄ?Ä? chronionego pakietu systemowego"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:408
+#: ../src/gpk-enum.c:371
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "Anulowano dziaÅ?anie"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:411
+#: ../src/gpk-enum.c:374
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "Wymuszono anulowanie dziaÅ?ania"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:414
+#: ../src/gpk-enum.c:377
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "Odczytanie pliku konfiguracyjnego zakoÅ?czone niepowodzeniem"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:417
+#: ../src/gpk-enum.c:380
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "Nie można anulowaÄ? dziaÅ?ania"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:420
+#: ../src/gpk-enum.c:383
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "Nie można zainstalowaÄ? pakietów z kodem źródÅ?owym"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:423
+#: ../src/gpk-enum.c:386
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "Zaakceptowanie umowy licencyjnej zakoÅ?czone niepowodzeniem"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:426
+#: ../src/gpk-enum.c:389
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "Konflikt plików lokalnych miÄ?dzy pakietami"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:429
+#: ../src/gpk-enum.c:392
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "Pakiety nie sÄ? zgodne"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:432
+#: ../src/gpk-enum.c:395
 msgid "Problem connecting to a software source"
 msgstr "Problem podczas Å?Ä?czenia siÄ? ze źródÅ?em oprogramowania"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:435
+#: ../src/gpk-enum.c:398
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "Inicjalizacja zakoÅ?czona niepowodzeniem"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:438
+#: ../src/gpk-enum.c:401
 msgid "Failed to finalise"
 msgstr "ZakoÅ?czenie zakoÅ?czone niepowodzeniem"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:404
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "Nie można uzyskaÄ? blokady"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:444
+#: ../src/gpk-enum.c:407
 msgid "No packages to update"
 msgstr "Brak pakietów do zaktualizowania"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:447
+#: ../src/gpk-enum.c:410
 msgid "Cannot write repository configuration"
 msgstr "Nie można zapisaÄ? konfiguracji repozytorium"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:450
+#: ../src/gpk-enum.c:413
 msgid "Local install failed"
 msgstr "Lokalna instalacja zakoÅ?czona niepowodzeniem"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:453
+#: ../src/gpk-enum.c:416
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "BÅ?Ä?dny podpis bezpieczeÅ?stwa"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:456
+#: ../src/gpk-enum.c:419
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "Brak podpisu bezpieczeÅ?stwa"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:459
+#: ../src/gpk-enum.c:422
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "NieprawidÅ?owa konfiguracja repozytorium"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:462
+#: ../src/gpk-enum.c:425
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "NieprawidÅ?owy plik pakietu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:465
+#: ../src/gpk-enum.c:428
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "Zablokowano instalacjÄ? pakietu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:468
+#: ../src/gpk-enum.c:431
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "Pakiet jest uszkodzony"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:471
+#: ../src/gpk-enum.c:434
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "Wszystkie pakiety sÄ? już zainstalowane"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:474
+#: ../src/gpk-enum.c:437
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "Nie można znaleźÄ? podanego pliku"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:477
+#: ../src/gpk-enum.c:440
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "Brak dostÄ?pnych serwerów lustrzanych"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:480
+#: ../src/gpk-enum.c:443
 msgid "No distribution upgrade data is available"
 msgstr "Brak danych aktualizacji dystrybucji"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:483
+#: ../src/gpk-enum.c:446
 msgid "Package is incompatible with this system"
 msgstr "Pakiet jest niezgodny z tym systemem"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:486
+#: ../src/gpk-enum.c:449
 msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "Brak miejsca na dysku"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:489 ../src/gpk-helper-media-change.c:73
+#: ../src/gpk-enum.c:452 ../src/gpk-helper-media-change.c:73
 msgid "A media change is required"
 msgstr "Wymagana jest zmiana noÅ?nika"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:492
+#: ../src/gpk-enum.c:455
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "Upoważnienie zakoÅ?czone niepowodzeniem"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:509
+#: ../src/gpk-enum.c:458
+msgid "Update not found"
+msgstr "Nie znaleziono aktualizacji"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:475
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again"
@@ -2023,7 +2024,7 @@ msgstr ""
 "Brak dostÄ?pnego poÅ?Ä?czenia sieciowego.\n"
 "ProszÄ? sprawdziÄ? ustawienia poÅ?Ä?czenia i spróbowaÄ? ponownie"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:513
+#: ../src/gpk-enum.c:479
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -2031,7 +2032,7 @@ msgstr ""
 "Należy ponownie zbudowaÄ? listÄ? pakietów.\n"
 "Powinno to zostaÄ? zrobione automatycznie przez moduÅ? przetwarzajÄ?cy."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:517
+#: ../src/gpk-enum.c:483
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
@@ -2040,11 +2041,11 @@ msgstr ""
 "UsÅ?uga odpowiedzialna za obsÅ?ugiwanie żÄ?daÅ? użytkowników nie ma pamiÄ?ci.\n"
 "Należy ponownie uruchomiÄ? komputer."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:521
+#: ../src/gpk-enum.c:487
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr "Nie można utworzyÄ? wÄ?tku do usÅ?ugi żÄ?danej przez użytkownika."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:524
+#: ../src/gpk-enum.c:490
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
@@ -2054,7 +2055,7 @@ msgstr ""
 "ProszÄ? zgÅ?osiÄ? bÅ?Ä?d w systemie Å?ledzenia bÅ?Ä?dów dystrybucji, ponieważ nie "
 "powinno siÄ? to zdarzyÄ?."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:528
+#: ../src/gpk-enum.c:494
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
@@ -2064,7 +2065,7 @@ msgstr ""
 "ProszÄ? zgÅ?osiÄ? ten bÅ?Ä?d w systemie Å?ledzenia bÅ?Ä?dów dystrybucji, doÅ?Ä?czajÄ?c "
 "opis bÅ?Ä?du."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:532
+#: ../src/gpk-enum.c:498
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
 "Please check your security settings."
@@ -2073,12 +2074,12 @@ msgstr ""
 "oprogramowania.\n"
 "ProszÄ? sprawdziÄ? ustawienia bezpieczeÅ?stwa."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:536
+#: ../src/gpk-enum.c:502
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr "Usuwany lub aktualizowany pakiet nie jest zainstalowany."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:539
+#: ../src/gpk-enum.c:505
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "software source."
@@ -2086,11 +2087,11 @@ msgstr ""
 "Modyfikowany pakiet nie zostaÅ? znaleziony w systemie ani w żadnym źródle "
 "oprogramowania."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:542
+#: ../src/gpk-enum.c:508
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "Instalowany pakiet jest już zainstalowany."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:545
+#: ../src/gpk-enum.c:511
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -2098,7 +2099,7 @@ msgstr ""
 "Pobranie pakietu zakoÅ?czone niepowodzeniem.\n"
 "ProszÄ? sprawdziÄ? dostÄ?pnoÅ?Ä? sieci."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:549
+#: ../src/gpk-enum.c:515
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -2106,7 +2107,7 @@ msgstr ""
 "Nie znaleziono typu grupy.\n"
 "ProszÄ? sprawdziÄ? listÄ? grup i spróbowaÄ? ponownie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:553
+#: ../src/gpk-enum.c:519
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2116,7 +2117,7 @@ msgstr ""
 "OdÅ?wieżenie pamiÄ?ci podrÄ?cznej może pomóc, chociaż zwykle jest to bÅ?Ä?d "
 "źródÅ?a oprogramowania."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:558
+#: ../src/gpk-enum.c:524
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2124,11 +2125,11 @@ msgstr ""
 "Nie można znaleźÄ? pakietu, który umożliwia zakoÅ?czenie dziaÅ?ania.\n"
 "WiÄ?cej informacji jest dostÄ?pne w szczegóÅ?owym raporcie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:562
+#: ../src/gpk-enum.c:528
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "BÅ?Ä?dnie sformatowany filtr wyszukiwania."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:565
+#: ../src/gpk-enum.c:531
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2137,7 +2138,7 @@ msgstr ""
 "serwer.\n"
 "Normalnie wskazuje to wewnÄ?trzny bÅ?Ä?d, który powinien zostaÄ? zgÅ?oszony."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:569
+#: ../src/gpk-enum.c:535
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2145,7 +2146,7 @@ msgstr ""
 "WystÄ?piÅ? nieokreÅ?lony bÅ?Ä?d transkakcji.\n"
 "WiÄ?cej informacji jest dostÄ?pne w szczegóÅ?owym raporcie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:573
+#: ../src/gpk-enum.c:539
 msgid ""
 "The remote software source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Software Sources"
@@ -2153,16 +2154,16 @@ msgstr ""
 "Nie znaleziono nazwy zdalnego źródÅ?a oprogramowania.\n"
 "ByÄ? może należy wyÅ?Ä?czyÄ? element w ŹródÅ?ach oprogramowania"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:577
+#: ../src/gpk-enum.c:543
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "Brak pozwolenia na usuniÄ?cie chronionego pakietu systemowego."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:580
+#: ../src/gpk-enum.c:546
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr ""
 "Z powodzeniem anulowano dziaÅ?anie, a żaden pakiet nie zostaÅ? zmieniony."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:583
+#: ../src/gpk-enum.c:549
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
@@ -2170,7 +2171,7 @@ msgstr ""
 "Z powodzeniem anulowano dziaÅ?anie, a żaden pakiet nie zostaÅ? zmieniony.\n"
 "ModuÅ? przetwarzajÄ?cy nie zostaÅ? poprawnie zakoÅ?czony."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:587
+#: ../src/gpk-enum.c:553
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -2178,11 +2179,11 @@ msgstr ""
 "Nie można otworzyÄ? pliku konfiguracji natywnych pakietów.\n"
 "Należy upewniÄ? siÄ?, że konfiguracja jest prawidÅ?owa."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:591
+#: ../src/gpk-enum.c:557
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "DziaÅ?anie nie może zostaÄ? teraz anulowane."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:594
+#: ../src/gpk-enum.c:560
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2190,7 +2191,7 @@ msgstr ""
 "Pakiety źródÅ?owe normalnie nie sÄ? instalowane w ten sposób.\n"
 "ProszÄ? sprawdziÄ? rozszerzenie instalowanego pliku."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:598
+#: ../src/gpk-enum.c:564
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -2198,7 +2199,7 @@ msgstr ""
 "Nie wyrażono zgody na umowÄ? licencyjnÄ?.\n"
 "Aby użyÄ? tego oprogramowania, należy zaakceptowaÄ? licencjÄ?."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:602
+#: ../src/gpk-enum.c:568
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2207,7 +2208,7 @@ msgstr ""
 "Zwykle spowodowane jest to mieszaniem pakietów z różnych źródeÅ? "
 "oprogramowania."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:606
+#: ../src/gpk-enum.c:572
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2216,7 +2217,7 @@ msgstr ""
 "Zwykle spowodowane jest to mieszaniem pakietów z różnych źródeÅ? "
 "oprogramowania."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:610
+#: ../src/gpk-enum.c:576
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source\n"
 "Please check the detailed error for further details."
@@ -2225,7 +2226,7 @@ msgstr ""
 "oprogramowania\n"
 "ProszÄ? sprawdziÄ? szczegóÅ?owy bÅ?Ä?d, aby dowiedzieÄ? siÄ? wiÄ?cej."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:614
+#: ../src/gpk-enum.c:580
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2233,7 +2234,7 @@ msgstr ""
 "Zainicjowanie moduÅ?u przetwarzajÄ?cego pakiety zakoÅ?czone niepowodzeniem.\n"
 "MogÅ?o to wystÄ?piÄ?, jeÅ?li inne narzÄ?dzia pakietów sÄ? używane jednoczeÅ?nie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:618
+#: ../src/gpk-enum.c:584
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -2241,7 +2242,7 @@ msgstr ""
 "ZamkniÄ?cie moduÅ?u przetwarzajÄ?cego zakoÅ?czone niepowodzeniem.\n"
 "Ten bÅ?Ä?d zwykle może zostaÄ? zignorowany."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:622
+#: ../src/gpk-enum.c:588
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2249,15 +2250,15 @@ msgstr ""
 "Nie można uzyskaÄ? wyÅ?Ä?cznej blokady na module przetwarzajÄ?cym pakiety.\n"
 "Należy zamknÄ?Ä? inne, przestarzaÅ?e narzÄ?dzia pakietów, które mogÄ? byÄ? otwarte."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:626
+#: ../src/gpk-enum.c:592
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "Nie można zaktualizowaÄ? żadnego z wybranych pakietów."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:629
+#: ../src/gpk-enum.c:595
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "Nie można zmodyfikowaÄ? konfiguracji repozytorium."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:632
+#: ../src/gpk-enum.c:598
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2265,11 +2266,11 @@ msgstr ""
 "Instalowanie lokalnego pliku zakoÅ?czone niepowodzeniem.\n"
 "WiÄ?cej informacji jest dostÄ?pne w szczegóÅ?owym raporcie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:636
+#: ../src/gpk-enum.c:602
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "Nie można sprawdziÄ? podpisu bezpieczeÅ?stwa pakietu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:605
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -2277,12 +2278,12 @@ msgstr ""
 "Brak podpisu bezpieczeÅ?stwa pakietu, wiÄ?c nie jest on zaufany.\n"
 "Ten pakiet nie zostaÅ? podpisany podczas tworzenia."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:643
+#: ../src/gpk-enum.c:609
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr ""
 "Konfiguracja repozytorium byÅ?a nieprawidÅ?owa i nie mogÅ?a zostaÄ? odczytana."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:646
+#: ../src/gpk-enum.c:612
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2290,7 +2291,7 @@ msgstr ""
 "Instalowany pakiet nie jest prawidÅ?owy.\n"
 "Plik pakietu może byÄ? uszkodzony lub nie byÄ? poprawnym pakietem."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:650
+#: ../src/gpk-enum.c:616
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
@@ -2298,18 +2299,18 @@ msgstr ""
 "Instalacja tego pakietu jest powstrzymywana przez konfiguracjÄ? systemu "
 "pakietów."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:653
+#: ../src/gpk-enum.c:619
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr "Pobrany pakiet jest uszkodzony i musi zostaÄ? ponownie pobrany."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:656
+#: ../src/gpk-enum.c:622
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr ""
 "Wszystkie pakiety wybrane do zainstalowania sÄ? już zainstalowane w systemie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:659
+#: ../src/gpk-enum.c:625
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2317,7 +2318,7 @@ msgstr ""
 "Nie można znaleźÄ? podanego pliku w systemie.\n"
 "ProszÄ? sprawdziÄ?, czy plik wciÄ?ż istnieje i nie zostaÅ? usuniÄ?ty."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:629
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2326,7 +2327,7 @@ msgstr ""
 "oprogramowania.\n"
 "Brak serwerów lustrzanych pobierania do wypróbowania."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:667
+#: ../src/gpk-enum.c:633
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
 "sources.\n"
@@ -2336,12 +2337,12 @@ msgstr ""
 "źródle oprogramowania.\n"
 "Lista aktualizacji dystrybucji bÄ?dzie niedostÄ?pna."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:671
+#: ../src/gpk-enum.c:637
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr "Instalowany pakiet jest niezgodny z tym systemem."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:674
+#: ../src/gpk-enum.c:640
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2349,11 +2350,11 @@ msgstr ""
 "NiewystarczajÄ?ca iloÅ?Ä? miejsca na urzÄ?dzeniu.\n"
 "Należy zwolniÄ? trochÄ? miejsca na dysku systemowym, aby wykonaÄ? to dziaÅ?anie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:678
+#: ../src/gpk-enum.c:644
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr "Wymagany jest dodatkowy noÅ?nik, aby zakoÅ?czyÄ? tÄ? transakcjÄ?."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: ../src/gpk-enum.c:647
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication. Please check any "
 "passwords or account settings."
@@ -2361,260 +2362,269 @@ msgstr ""
 "Podanie poprawnego upoważnienia zakoÅ?czone niepowodzeniem. ProszÄ? sprawdziÄ? "
 "hasÅ?a i ustawienia konta."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:699
+#: ../src/gpk-enum.c:650
+msgid ""
+"The specified update could not be found.\n"
+"It could have already been installed or no longer available on the remote "
+"server."
+msgstr ""
+"Nie można znaleźÄ? podanej aktualizacji.\n"
+"MogÅ?a już zostaÄ? zainstalowana lub nie jest już dostÄ?pna na zdalnym serwerze."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:669
 msgid "No restart is necessary"
 msgstr "Ponowne uruchomienie nie jest potrzebne"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:702
+#: ../src/gpk-enum.c:672
 msgid "You will be required to restart this application"
 msgstr "Wymagane bÄ?dzie ponowne uruchomienie tego programu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:705
+#: ../src/gpk-enum.c:675
 msgid "You will be required to log out and back in"
 msgstr "Wymagane bÄ?dzie wylogowanie i zalogowanie ponownie"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:708
+#: ../src/gpk-enum.c:678
 msgid "A restart will be required"
 msgstr "Ponowne uruchomienie bÄ?dzie wymagane"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:725
+#: ../src/gpk-enum.c:695
 msgid "No restart is required"
 msgstr "Ponowne uruchomienie nie jest wymagane"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:728
+#: ../src/gpk-enum.c:698
 msgid "A restart is required"
 msgstr "Ponowne uruchomienie jest wymagane"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:731
+#: ../src/gpk-enum.c:701
 msgid "You need to log out and log back in"
 msgstr "Należy siÄ? wylogowaÄ? i zalogowaÄ? ponownie"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:734
+#: ../src/gpk-enum.c:704
 msgid "You need to restart the application"
 msgstr "Należy ponownie uruchomiÄ? program"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:752
+#: ../src/gpk-enum.c:722
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabilne"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:756
+#: ../src/gpk-enum.c:726
 msgid "Unstable"
 msgstr "Niestabilne"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:760
+#: ../src/gpk-enum.c:730
 msgid "Testing"
 msgstr "Testowe"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:777
+#: ../src/gpk-enum.c:747
 msgid "A mirror is possibly broken"
 msgstr "Serwer lustrzany jest prawdopodobnie zepsuty"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:780
+#: ../src/gpk-enum.c:750
 msgid "The connection was refused"
 msgstr "PoÅ?Ä?czenie zostaÅ?o odrzucone"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:783
+#: ../src/gpk-enum.c:753
 msgid "The parameter was invalid"
 msgstr "Parametr byÅ? nieprawidÅ?owy"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:786
+#: ../src/gpk-enum.c:756
 msgid "The priority was invalid"
 msgstr "Priorytet byÅ? nieprawidÅ?owy"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:789
+#: ../src/gpk-enum.c:759
 msgid "Backend warning"
 msgstr "Ostrzeżenie moduÅ?u przetwarzajÄ?cego"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:792
+#: ../src/gpk-enum.c:762
 msgid "Daemon warning"
 msgstr "Ostrzeżenie usÅ?ugi"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:795
+#: ../src/gpk-enum.c:765
 msgid "The package list cache is being rebuilt"
 msgstr "PamiÄ?Ä? podrÄ?czna listy pakietów jest przebudowywana"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:798
+#: ../src/gpk-enum.c:768
 msgid "An untrusted package was installed"
 msgstr "Niezaufany pakiet zostaÅ? zainstalowany"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:801
+#: ../src/gpk-enum.c:771
 msgid "A newer package exists"
 msgstr "Istnieje nowszy pakiet"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:804
+#: ../src/gpk-enum.c:774
 msgid "Could not find package"
 msgstr "Nie można znaleźÄ? pakietu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:807
+#: ../src/gpk-enum.c:777
 msgid "Configuration files were changed"
 msgstr "Pliki konfiguracji zostaÅ?y zmienione"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:810
+#: ../src/gpk-enum.c:780
 msgid "Package is already installed"
 msgstr "Pakiet jest już zainstalowany"
 
 #. TRANSLATORS: This is when the status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:829
+#: ../src/gpk-enum.c:799
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Nieznany stan"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:833
+#: ../src/gpk-enum.c:803
 msgid "Starting"
 msgstr "Rozpoczynanie"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:837
+#: ../src/gpk-enum.c:807
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "Oczekiwanie w kolejce"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:841
+#: ../src/gpk-enum.c:811
 msgid "Running"
 msgstr "Wykonywanie"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:845
+#: ../src/gpk-enum.c:815
 msgid "Querying"
 msgstr "WysyÅ?anie zapytania"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:849
+#: ../src/gpk-enum.c:819
 msgid "Getting information"
 msgstr "Pobieranie informacji"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:853
+#: ../src/gpk-enum.c:823
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Usuwanie pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:857 ../src/gpk-enum.c:1249
+#: ../src/gpk-enum.c:827 ../src/gpk-enum.c:1219
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "Pobieranie pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:865
+#: ../src/gpk-enum.c:835
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "OdÅ?wieżanie listy oprogramowania"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:869
+#: ../src/gpk-enum.c:839
 msgid "Installing updates"
 msgstr "Instalowanie aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:873
+#: ../src/gpk-enum.c:843
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "Czyszczenie pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:877
+#: ../src/gpk-enum.c:847
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "ZastÄ?powanie pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:881
+#: ../src/gpk-enum.c:851
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "RozwiÄ?zywanie zależnoÅ?ci"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:885
+#: ../src/gpk-enum.c:855
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "Sprawdzanie podpisów"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:889 ../src/gpk-enum.c:1209
+#: ../src/gpk-enum.c:859 ../src/gpk-enum.c:1179
 msgid "Rolling back"
 msgstr "Przywracanie"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:893
+#: ../src/gpk-enum.c:863
 msgid "Testing changes"
 msgstr "Testowanie zmian"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:897
+#: ../src/gpk-enum.c:867
 msgid "Committing changes"
 msgstr "Zatwierdzanie zmian"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:901
+#: ../src/gpk-enum.c:871
 msgid "Requesting data"
 msgstr "Å»Ä?danie danych"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:905
+#: ../src/gpk-enum.c:875
 msgid "Finished"
 msgstr "ZakoÅ?czono"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:909
+#: ../src/gpk-enum.c:879
 msgid "Cancelling"
 msgstr "Anulowanie"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:913
+#: ../src/gpk-enum.c:883
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "Pobieranie informacji o repozytorium"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:917
+#: ../src/gpk-enum.c:887
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "Pobieranie listy pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:921
+#: ../src/gpk-enum.c:891
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "Pobieranie list plików"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:925
+#: ../src/gpk-enum.c:895
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "Pobieranie list zmian"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:929
+#: ../src/gpk-enum.c:899
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "Pobieranie grup"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:933
+#: ../src/gpk-enum.c:903
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "Pobieranie informacji o aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:937
+#: ../src/gpk-enum.c:907
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "Ponowne pakowanie plików"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:941
+#: ../src/gpk-enum.c:911
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Wczytywanie pamiÄ?ci podrÄ?cznej"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:945
+#: ../src/gpk-enum.c:915
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "Skanowanie zainstalowanych programów"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:949
+#: ../src/gpk-enum.c:919
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "Tworzenie list pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:953
+#: ../src/gpk-enum.c:923
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "Oczekiwanie na blokadÄ? menedżera pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:971
+#: ../src/gpk-enum.c:941
 #, c-format
 msgid "%i trivial update"
 msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2623,7 +2633,7 @@ msgstr[1] "%i drobne ważne aktualizacje"
 msgstr[2] "%i drobnych ważnych aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:975
+#: ../src/gpk-enum.c:945
 #, c-format
 msgid "%i update"
 msgid_plural "%i updates"
@@ -2632,7 +2642,7 @@ msgstr[1] "%i aktualizacje"
 msgstr[2] "%i aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:979
+#: ../src/gpk-enum.c:949
 #, c-format
 msgid "%i important update"
 msgid_plural "%i important updates"
@@ -2641,7 +2651,7 @@ msgstr[1] "%i ważne aktualizacje"
 msgstr[2] "%i ważnych aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:983
+#: ../src/gpk-enum.c:953
 #, c-format
 msgid "%i security update"
 msgid_plural "%i security updates"
@@ -2650,7 +2660,7 @@ msgstr[1] "%i aktualizacje bezpieczeÅ?stwa"
 msgstr[2] "%i aktualizacji bezpieczeÅ?stwa"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:987
+#: ../src/gpk-enum.c:957
 #, c-format
 msgid "%i bug fix update"
 msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2659,7 +2669,7 @@ msgstr[1] "%i aktualizacje naprawiajÄ?ce bÅ?Ä?dy"
 msgstr[2] "%i aktualizacji naprawiajÄ?cych bÅ?Ä?dy"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:991
+#: ../src/gpk-enum.c:961
 #, c-format
 msgid "%i enhancement update"
 msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2668,7 +2678,7 @@ msgstr[1] "%i aktualizacje ulepszajÄ?ce"
 msgstr[2] "%i aktualizacji ulepszajÄ?cych"
 
 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:995
+#: ../src/gpk-enum.c:965
 #, c-format
 msgid "%i blocked update"
 msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -2677,550 +2687,551 @@ msgstr[1] "%i zablokowane aktualizacje"
 msgstr[2] "%i zablokowanych aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1013
+#: ../src/gpk-enum.c:983
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Drobna aktualizacja"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1017
+#: ../src/gpk-enum.c:987
 msgid "Normal update"
 msgstr "Normalna aktualizacja"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1021
+#: ../src/gpk-enum.c:991
 msgid "Important update"
 msgstr "Ważna aktualizacja"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1025
+#: ../src/gpk-enum.c:995
 msgid "Security update"
 msgstr "Aktualizacja bezpieczeÅ?stwa"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1029
+#: ../src/gpk-enum.c:999
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Aktualizacja naprawiajÄ?ca bÅ?Ä?dy"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1033
+#: ../src/gpk-enum.c:1003
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "Aktualizacja ulepszajÄ?ca"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1037
+#: ../src/gpk-enum.c:1007
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Zablokowana aktualizacja"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1047
+#: ../src/gpk-enum.c:1017
 msgid "Available"
 msgstr "DostÄ?pne"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1065
+#. TRANSLATORS: This is the package name that is being downloaded
+#: ../src/gpk-enum.c:1035 ../src/gpk-service-pack.c:148
 msgid "Downloading"
 msgstr "Pobieranie"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1069
+#: ../src/gpk-enum.c:1039
 msgid "Updating"
 msgstr "Aktualizowanie"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1073 ../src/gpk-enum.c:1185
+#: ../src/gpk-enum.c:1043 ../src/gpk-enum.c:1155
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalowanie"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1077 ../src/gpk-enum.c:1181
+#: ../src/gpk-enum.c:1047 ../src/gpk-enum.c:1151
 msgid "Removing"
 msgstr "Usuwanie"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1081
+#: ../src/gpk-enum.c:1051
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Czyszczenie"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1085
+#: ../src/gpk-enum.c:1055
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "ZastÄ?powanie przestarzaÅ?ych"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1103
+#: ../src/gpk-enum.c:1073
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Pobrano"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1107
+#: ../src/gpk-enum.c:1077
 msgid "Updated"
 msgstr "Zaktualizowano"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1115
+#: ../src/gpk-enum.c:1085
 msgid "Removed"
 msgstr "UsuniÄ?to"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1119
+#: ../src/gpk-enum.c:1089
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "Wyczyszczono"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1123
+#: ../src/gpk-enum.c:1093
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Zdezaktualizowano"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1141 ../src/gpk-enum.c:1281
+#: ../src/gpk-enum.c:1111 ../src/gpk-enum.c:1251
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Nieznany typ roli"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1145
+#: ../src/gpk-enum.c:1115
 msgid "Getting dependencies"
 msgstr "Pobieranie zależnoÅ?ci"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1149
+#: ../src/gpk-enum.c:1119
 msgid "Getting update detail"
 msgstr "Pobieranie szczegóÅ?ów o aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1153
+#: ../src/gpk-enum.c:1123
 msgid "Getting details"
 msgstr "Pobieranie szczegóÅ?ów"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1157
+#: ../src/gpk-enum.c:1127
 msgid "Getting requires"
 msgstr "Pobieranie wymagaÅ?"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1161
+#: ../src/gpk-enum.c:1131
 msgid "Getting updates"
 msgstr "Pobieranie aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1165
+#: ../src/gpk-enum.c:1135
 msgid "Searching details"
 msgstr "Wyszukiwanie szczegóÅ?ów"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1173
+#: ../src/gpk-enum.c:1143
 msgid "Searching groups"
 msgstr "Wyszukiwanie grup"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1177
+#: ../src/gpk-enum.c:1147
 msgid "Searching for package name"
 msgstr "Wyszukiwanie nazwy pakietu"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189
+#: ../src/gpk-enum.c:1159
 msgid "Installing file"
 msgstr "Instalowanie pliku"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1193
+#: ../src/gpk-enum.c:1163
 msgid "Refreshing package cache"
 msgstr "OdÅ?wieżanie pamiÄ?ci podrÄ?cznej pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1197
+#: ../src/gpk-enum.c:1167
 msgid "Updating packages"
 msgstr "Aktualizowanie pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1201
+#: ../src/gpk-enum.c:1171
 msgid "Updating system"
 msgstr "Aktualizowanie systemu"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1205
+#: ../src/gpk-enum.c:1175
 msgid "Canceling"
 msgstr "Anulowanie"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1213
+#: ../src/gpk-enum.c:1183
 msgid "Getting list of repositories"
 msgstr "Pobieranie listy repozytoriów"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1217
+#: ../src/gpk-enum.c:1187
 msgid "Enabling repository"
 msgstr "WÅ?Ä?czanie repozytorium"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1221
+#: ../src/gpk-enum.c:1191
 msgid "Setting repository data"
 msgstr "Ustawianie danych repozytorium"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1225
+#: ../src/gpk-enum.c:1195
 msgid "Resolving"
 msgstr "RozwiÄ?zywanie"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1229
+#: ../src/gpk-enum.c:1199
 msgid "Getting file list"
 msgstr "Pobieranie listy plików"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1233
+#: ../src/gpk-enum.c:1203
 msgid "Getting what provides"
 msgstr "Pobieranie informacji o dostawcach"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1237
+#: ../src/gpk-enum.c:1207
 msgid "Installing signature"
 msgstr "Instalowanie podpisu"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1241
+#: ../src/gpk-enum.c:1211
 msgid "Getting package lists"
 msgstr "Pobieranie listy pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1245
+#: ../src/gpk-enum.c:1215
 msgid "Accepting EULA"
 msgstr "Akceptowanie licencji użytkownika"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1253
+#: ../src/gpk-enum.c:1223
 msgid "Getting distribution upgrade information"
 msgstr "Pobieranie informacji o aktualizacji dystrybucji"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1257
+#: ../src/gpk-enum.c:1227
 msgid "Getting categories"
 msgstr "Pobieranie kategorii"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1261
+#: ../src/gpk-enum.c:1231
 msgid "Getting old transactions"
 msgstr "Pobieranie starych transakcji"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1285
+#: ../src/gpk-enum.c:1255
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "Pobrano zależnoÅ?ci"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1289
+#: ../src/gpk-enum.c:1259
 msgid "Got update detail"
 msgstr "Pobrano szczegóÅ?y o aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1293
+#: ../src/gpk-enum.c:1263
 msgid "Got details"
 msgstr "Pobrano szczegóÅ?y"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1297
+#: ../src/gpk-enum.c:1267
 msgid "Got requires"
 msgstr "Pobrano wymagania"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1301
+#: ../src/gpk-enum.c:1271
 msgid "Got updates"
 msgstr "Pobrano aktualizacje"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1305
+#: ../src/gpk-enum.c:1275
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "Znaleziono szczegóÅ?y pakietu"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1309
+#: ../src/gpk-enum.c:1279
 msgid "Searched for file"
 msgstr "Wyszukiwanie pliku"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1313
+#: ../src/gpk-enum.c:1283
 msgid "Searched groups"
 msgstr "Wyszukiwanie grup"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1317
+#: ../src/gpk-enum.c:1287
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "Znaleziono nazwÄ? pakietu"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1321
+#: ../src/gpk-enum.c:1291
 msgid "Removed packages"
 msgstr "UsuniÄ?te pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1325
+#: ../src/gpk-enum.c:1295
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Zainstalowane pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1329
+#: ../src/gpk-enum.c:1299
 msgid "Installed local files"
 msgstr "Zainstalowane lokalne pliki"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1333
+#: ../src/gpk-enum.c:1303
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "OdÅ?wieżono pamiÄ?Ä? podrÄ?cznÄ? pakietu"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1337
+#: ../src/gpk-enum.c:1307
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Zaktualizowane pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1341
+#: ../src/gpk-enum.c:1311
 msgid "Updated system"
 msgstr "Zaktualizowano system"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1345
+#: ../src/gpk-enum.c:1315
 msgid "Canceled"
 msgstr "Anulowano"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1349
+#: ../src/gpk-enum.c:1319
 msgid "Rolled back"
 msgstr "Przywrócono"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1353
+#: ../src/gpk-enum.c:1323
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "Pobrano listÄ? repozytoriów"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1357
+#: ../src/gpk-enum.c:1327
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "WÅ?Ä?czono repozytorium"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1361
+#: ../src/gpk-enum.c:1331
 msgid "Set repository data"
 msgstr "Ustawienie danych repozytorium"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1365
+#: ../src/gpk-enum.c:1335
 msgid "Resolved"
 msgstr "RozwiÄ?zano"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
+#: ../src/gpk-enum.c:1339
 msgid "Got file list"
 msgstr "Pobrano listÄ? plików"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1373
+#: ../src/gpk-enum.c:1343
 msgid "Got what provides"
 msgstr "Pobrano listÄ? dostawców"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1347
 msgid "Installed signature"
 msgstr "Zainstalowano podpis"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1351
 msgid "Got package lists"
 msgstr "Pobrano listÄ? pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1355
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "Zaakceptowano licencjÄ? użytkownika"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1359
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "Pobrane pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:1363
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "Pobrano aktualizacje dystrybucji"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1397
+#: ../src/gpk-enum.c:1367
 msgid "Got categories"
 msgstr "Pobrano kategorie"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1371
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "Pobrano stare transakcje"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1419
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
 msgid "Accessibility"
 msgstr "DostÄ?pnoÅ?Ä?"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1423
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
 msgid "Accessories"
 msgstr "Akcesoria"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1427
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
 msgid "Education"
 msgstr "Edukacja"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1431
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
 msgid "Games"
 msgstr "Gry"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1435
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafika"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1439
+#: ../src/gpk-enum.c:1409
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1443
+#: ../src/gpk-enum.c:1413
 msgid "Office"
 msgstr "Biuro"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1447
+#: ../src/gpk-enum.c:1417
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1451
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
 msgid "Programming"
 msgstr "Programowanie"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1455
+#: ../src/gpk-enum.c:1425
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1463
+#: ../src/gpk-enum.c:1433
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "Å?rodowisko GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1467
+#: ../src/gpk-enum.c:1437
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "Å?rodowisko KDE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1471
+#: ../src/gpk-enum.c:1441
 msgid "XFCE desktop"
 msgstr "Å?rodowisko XFCE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1475
+#: ../src/gpk-enum.c:1445
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Inne Å?rodowiska"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1479
+#: ../src/gpk-enum.c:1449
 msgid "Publishing"
 msgstr "Publikowanie"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1483
+#: ../src/gpk-enum.c:1453
 msgid "Servers"
 msgstr "Serwery"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1487
+#: ../src/gpk-enum.c:1457
 msgid "Fonts"
 msgstr "Czcionki"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1491
+#: ../src/gpk-enum.c:1461
 msgid "Admin tools"
 msgstr "NarzÄ?dzia administracyjne"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1495
+#: ../src/gpk-enum.c:1465
 msgid "Legacy"
 msgstr "PrzestarzaÅ?e pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1499
+#: ../src/gpk-enum.c:1469
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalizacja"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1503
+#: ../src/gpk-enum.c:1473
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Wirtualizacja"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1507
+#: ../src/gpk-enum.c:1477
 msgid "Security"
 msgstr "BezpieczeÅ?stwo"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1511
+#: ../src/gpk-enum.c:1481
 msgid "Power management"
 msgstr "ZarzÄ?dzenie zasilaniem"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1515
+#: ../src/gpk-enum.c:1485
 msgid "Communication"
 msgstr "Komunikacja"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1519
+#: ../src/gpk-enum.c:1489
 msgid "Network"
 msgstr "SieÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1523
+#: ../src/gpk-enum.c:1493
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapy"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1527
+#: ../src/gpk-enum.c:1497
 msgid "Software sources"
 msgstr "ŹródÅ?a oprogramowania"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1531
+#: ../src/gpk-enum.c:1501
 msgid "Science"
 msgstr "Nauka"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1535
+#: ../src/gpk-enum.c:1505
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentacja"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1539
+#: ../src/gpk-enum.c:1509
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elektronika"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1543
+#: ../src/gpk-enum.c:1513
 msgid "Package collections"
 msgstr "Zbiory pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1547
+#: ../src/gpk-enum.c:1517
 msgid "Vendor"
 msgstr "Producent"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1551
+#: ../src/gpk-enum.c:1521
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Najnowsze pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1555
+#: ../src/gpk-enum.c:1525
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Nieznana grupa"
 
@@ -3383,21 +3394,21 @@ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
 msgstr "Wykonywana jest transakcja, której nie można przerwaÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:55
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:56
 msgid "Catalogs files to install"
 msgstr "Pliki katalogów do zainstalowania"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:81
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:82
 msgid "Catalog installer"
 msgstr "Instalator katalogów"
 
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:86
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:87
 msgid "Failed to install catalog"
 msgstr "Instalacja katalogu zakoÅ?czona niepowodzeniem"
 
 #. TRANSLATORS: no filename was supplied
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:88
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:89
 msgid "You need to specify a file name to install"
 msgstr "Należy podaÄ? nazwÄ? pliku do zainstalowania"
 
@@ -3418,93 +3429,93 @@ msgstr ""
 "jest dostÄ?pne w szczegóÅ?owym raporcie."
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:54
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:55
 msgid "Files to install"
 msgstr "Pliki do zainstalowania"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:69 ../src/gpk-install-local-file.c:71
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:70 ../src/gpk-install-local-file.c:72
 msgid "PackageKit File Installer"
 msgstr "Instalator plików PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:80
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:81
 msgid "Local file installer"
 msgstr "Instalator lokalnych plików"
 
 #. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
 #. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:86 ../src/gpk-install-provide-file.c:86
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:87 ../src/gpk-install-provide-file.c:87
 msgid "Failed to install a package to provide a file"
 msgstr "Instalacja pakietu w celu dostarczenia pliku zakoÅ?czona niepowodzeniem"
 
 #. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:88
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:89
 msgid "You need to specify a file to install"
 msgstr "Należy podaÄ? plik do zainstalowania"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:54
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:55
 msgid "Mime types to install"
 msgstr "Typy MIME do zainstalowania"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:69 ../src/gpk-install-mime-type.c:71
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:70 ../src/gpk-install-mime-type.c:72
 msgid "Mime Type Installer"
 msgstr "Instalator pakietów obsÅ?ugujÄ?cych typy MIME"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:80
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:81
 msgid "Mime type installer"
 msgstr "Instalator pakietów obsÅ?ugujÄ?cych typy MIME"
 
 #. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:86
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:87
 msgid "Failed to install a program to handle this file type"
 msgstr ""
 "Instalacja programu w celu obsÅ?użenia tego typu pliku zakoÅ?czona "
 "niepowodzeniem"
 
 #. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:88
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:89
 msgid "You need to specify a mime-type to install"
 msgstr "ProszÄ? okreÅ?liÄ? typ mime do instalacji"
 
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:53
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:54
 msgid "Packages to install"
 msgstr "Pakiety do zainstalowania"
 
 #. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:68 ../src/gpk-install-package-name.c:70
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:79
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:69 ../src/gpk-install-package-name.c:71
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:80
 msgid "Package Name Installer"
 msgstr "Instalator pakietów wedÅ?ug nazw"
 
 #. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:85
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:86
 msgid "Failed to install package from name"
 msgstr "Instalacja pakietu wedÅ?ug nazwy zakoÅ?czona niepowodzeniem"
 
 #. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:87
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:88
 msgid "You need to specify a package to install"
 msgstr "Należy podaÄ? pakiet do zainstalowania"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:54
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:55
 msgid "Local files to install"
 msgstr "Lokalne pliki do zainstalowanie"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:69 ../src/gpk-install-provide-file.c:71
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:80
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:70 ../src/gpk-install-provide-file.c:72
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:81
 msgid "Single File Installer"
 msgstr "Instalator pojedynczych plików"
 
 #. TRANSLATORS: nothig was specified
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:88
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:89
 msgid "You need to specify a filename to install"
 msgstr "Należy podaÄ? nazwÄ? pliku do zainstalowania"
 
@@ -3525,7 +3536,7 @@ msgstr "DziaÅ?anie"
 
 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
 #. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:860
+#: ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:877
 msgid "Details"
 msgstr "SzczegóÅ?y"
 
@@ -3564,7 +3575,7 @@ msgstr "Ustaw filtr dla tej wartoÅ?ci"
 msgid "Log viewer"
 msgstr "PrzeglÄ?darka dziennika"
 
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:442
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:438
 #, c-format
 msgid "Remaining time : %s"
 msgstr "PozostaÅ?y czas: %s"
@@ -3605,7 +3616,7 @@ msgid "Nothing"
 msgstr "Nic"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../src/gpk-prefs.c:420
+#: ../src/gpk-prefs.c:421
 msgid "Software Update Preferences"
 msgstr "Preferencje aktualizacji pakietów"
 
@@ -3639,30 +3650,32 @@ msgstr ""
 "Pobieranie listy źródeÅ? oprogramowanie nie jest obsÅ?ugiwane przez moduÅ? "
 "przetwarzajÄ?cy"
 
-#. TRANSLATORS: message details when there were no packages found of that name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:246
+#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
+#: ../src/gpk-service-pack.c:290
 #, c-format
-msgid "No package '%s' found!"
-msgstr "Nie znaleziono pakietu \"%s\"!"
+msgid "Could not find any packages named '%s'"
+msgstr "Nie można znaleźÄ? pakietów o nazwie \"%s\""
 
-#. TRANSLATORS: did not create pack file
-#: ../src/gpk-service-pack.c:248 ../src/gpk-service-pack.c:256
-msgid "Failed to create"
-msgstr "Utworzenie zakoÅ?czone niepowodzeniem"
+#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
+#: ../src/gpk-service-pack.c:302
+#, c-format
+msgid "Could not find any valid package names"
+msgstr "Nie można znaleźÄ? prawidÅ?owych nazw pakietów"
 
-#. TRANSLATORS: more than one match for the package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:254
+#. TRANSLATORS: internal error
+#: ../src/gpk-service-pack.c:331
 #, c-format
-msgid "More than one possible package '%s' found!"
-msgstr "Znaleziono wiÄ?cej niż jeden pakiet \"%s\"!"
+msgid "Could not reset client: %s"
+msgstr "Nie można ponowne uruchomiÄ? klienta: %s"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:323
+#. TRANSLATORS: cannot get package list
+#: ../src/gpk-service-pack.c:340
 #, c-format
 msgid "Could not get list of installed packages: %s"
 msgstr "Nie można uzyskaÄ? listy zainstalowanych pakietów: %s"
 
 #. TRANSLATORS: we could not write to the destination directory for some reason
-#: ../src/gpk-service-pack.c:335
+#: ../src/gpk-service-pack.c:352
 #, c-format
 msgid "Could not write package list"
 msgstr "Nie można zapisaÄ? listy pakietów"
@@ -3670,55 +3683,74 @@ msgstr "Nie można zapisaÄ? listy pakietów"
 #. TRANSLATORS: Could not create package list
 #. TRANSLATORS: we could not read the file list for the destination computer
 #. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
-#: ../src/gpk-service-pack.c:380 ../src/gpk-service-pack.c:399
-#: ../src/gpk-service-pack.c:414 ../src/gpk-service-pack.c:433
+#: ../src/gpk-service-pack.c:398 ../src/gpk-service-pack.c:419
+#: ../src/gpk-service-pack.c:428 ../src/gpk-service-pack.c:468
+#: ../src/gpk-service-pack.c:487
 msgid "Create error"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas tworzenia"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:380
+#: ../src/gpk-service-pack.c:398
 msgid "Cannot copy system package list"
 msgstr "Nie można skopiowaÄ? systemowej listy pakietów"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:399
+#: ../src/gpk-service-pack.c:419
 msgid "No package name selected"
 msgstr "Nie wybrano nazwy pakietu"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:414
+#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
+#: ../src/gpk-service-pack.c:441 ../src/gpk-service-pack.c:456
+msgid "Refresh error"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas odÅ?wieżania"
+
+#: ../src/gpk-service-pack.c:441
+msgid "Could not reset client"
+msgstr "Nie można ponownie uruchomiÄ? klienta"
+
+#. TRANSLATORS: progressbar text
+#: ../src/gpk-service-pack.c:449
+msgid "Refreshing system package list"
+msgstr "OdÅ?wieżanie systemowej listy oprogramowania"
+
+#: ../src/gpk-service-pack.c:456
+msgid "Could not refresh package list"
+msgstr "Nie można odÅ?wieżyÄ? listy pakietów"
+
+#: ../src/gpk-service-pack.c:468
 msgid "Cannot read destination package list"
 msgstr "Nie można odczytaÄ? docelowej listy pakietów"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:433
+#: ../src/gpk-service-pack.c:487
 msgid "Cannot create service pack"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? pakietu serwisowego"
 
 #. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:544
+#: ../src/gpk-service-pack.c:598
 msgid "Set the option, allowable values are 'list', 'updates' and 'package'"
 msgstr ""
 "Wybierz opcjÄ?, dozwolone wartoÅ?ci to \"list\", \"updates\" i \"package\""
 
 #. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:547
+#: ../src/gpk-service-pack.c:601
 msgid "Add the package name to the text entry box"
 msgstr "Dodaj nazwÄ? pakietu do pola wpisywania tekstu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the destination computer package list
-#: ../src/gpk-service-pack.c:550
+#: ../src/gpk-service-pack.c:604
 msgid "Set the remote package list filename"
 msgstr "Ustaw nazwÄ? pliku zdanej listy pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:553
+#: ../src/gpk-service-pack.c:607
 msgid "Set the default output directory"
 msgstr "Ustaw domyÅ?lny katalog wyjÅ?ciowy"
 
 #. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:614
+#: ../src/gpk-service-pack.c:672
 msgid "Package list files"
 msgstr "Pliki listy pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:621
+#: ../src/gpk-service-pack.c:679
 msgid "Service pack files"
 msgstr "Pliki pakietu serwisowego"
 
@@ -3736,25 +3768,25 @@ msgstr "Aplet aktualizacji"
 msgid "Update applet"
 msgstr "Aplet aktualizacji"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:220
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:223
 msgid "Cannot cancel running task"
 msgstr "Nie można anulowaÄ? wykonywanego zadania"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:227
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:230
 msgid "There are tasks that cannot be cancelled."
 msgstr "Nie można anulowaÄ? zadaÅ?."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:314
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:317
 msgid "Detected wireless broadband connection"
 msgstr "Wykryto poÅ?Ä?czenie bezprzewodowe sieci komórkowej"
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we check if it's okay to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:317
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:320
 msgid "Update anyway"
 msgstr "Zaktualizuj mimo to"
 
 #. TRANSLATORS, the %s is a size, e.g. 13.3Mb
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:321
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
@@ -3764,16 +3796,16 @@ msgstr ""
 "pobranie %s może byÄ? kosztowne."
 
 #. TRANSLATORS: we clicked apply, but had no packages selected
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:406
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:409
 msgid "No updates selected"
 msgstr "Nie wybrano aktualizacji"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:407
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:410
 msgid "No updates are selected"
 msgstr "Nie wybrano aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:743
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:756
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
 msgstr[0] "Za_instaluj aktualizacjÄ?"
@@ -3781,21 +3813,21 @@ msgstr[1] "Za_instaluj aktualizacje"
 msgstr[2] "Za_instaluj aktualizacje"
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:756
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:769
 msgid "There are no updates available"
 msgstr "Brak dostÄ?pnych aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:765
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:778
 msgid "All software is up to date"
 msgstr "Oprogramowanie jest aktualne"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:769
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:782
 msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
 msgstr "Brak aktualizacji oprogramowania dostÄ?pnych dla komputera."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:805
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:818
 #, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -3804,7 +3836,7 @@ msgstr[1] "DostÄ?pne sÄ? %i aktualizacje"
 msgstr[2] "DostÄ?pnych jest %i aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:821
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:834
 #, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -3813,58 +3845,58 @@ msgstr[1] "Wybrano %i aktualizacje (%s)"
 msgstr[2] "Wybrano %i aktualizacji (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: querying update list
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:880
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:895
 msgid "Getting the list of updates"
 msgstr "Pobieranie listy aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1072
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1087
 msgid "Software"
 msgstr "Oprogramowanie"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1082
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1097
 msgid "Status"
 msgstr "Stan"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1216
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1231
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 msgstr "Ta aktualizacja naprawi bÅ?Ä?dy i inne niekrytyczne problemy."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1220
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1235
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 msgstr ""
 "Ta aktualizacja jest ważna, ponieważ może rozwiÄ?zaÄ? krytyczne problemy."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1224
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1239
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
 "Ta aktualizacja jest wymagana, aby naprawiÄ? bÅ?Ä?d bezpieczeÅ?stwa tego pakietu."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1228
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1243
 msgid "This update is blocked."
 msgstr "Ta aktualizacja jest zablokowana."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1237
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1252
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr ""
 "Te powiadomienie zostaÅ?o zgÅ?oszone o %s i ostatnio zaktualizowane o %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1246
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1261
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "Te powiadomienie zostaÅ?o zgÅ?oszone o %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1269
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1284
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
@@ -3876,7 +3908,7 @@ msgstr[2] ""
 "Aby dowiedzieÄ? siÄ? wiÄ?cej o tej aktualizacji, należy odwiedziÄ? te strony WWW:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1278
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1293
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -3894,7 +3926,7 @@ msgstr[2] ""
 "należy odwiedziÄ? te strony WWW:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1287
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1302
 msgid ""
 "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
@@ -3910,7 +3942,7 @@ msgstr[2] ""
 "odwiedziÄ? te strony WWW:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1297
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1312
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -3919,7 +3951,7 @@ msgstr ""
 "uwzglÄ?dniÄ? zmiany."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1301
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1316
 msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -3928,7 +3960,7 @@ msgstr ""
 "uwzglÄ?dniÄ? zmiany."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1308
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1323
 msgid ""
 "The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
@@ -3937,7 +3969,7 @@ msgstr ""
 "powinna byÄ? stosowana w systemach produkcyjnych."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1312
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1327
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
@@ -3946,26 +3978,26 @@ msgstr ""
 "ProszÄ? zgÅ?aszaÄ? wszelkie napotkane bÅ?Ä?dy lub regresje."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1321
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1336
 msgid ""
-"The developer logs will be shown as no information is available for this "
+"The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
 msgstr ""
-"Zostanie wyÅ?wietlony dziennik programistów, ponieważ żadne informacje nie sÄ? "
-"dostÄ?pne dla tej aktualizacji:"
+"Zostanie wyÅ?wietlony dziennik programistów, ponieważ żaden opis nie jest "
+"dostÄ?pny dla tej aktualizacji:"
 
 #. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1344
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1359
 msgid "Loading..."
 msgstr "Wczytywanie..."
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1400
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1415
 msgid "Some updates were not installed"
 msgstr "Niektóre aktualizacje nie zostaÅ?y zainstalowane"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1527
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1542
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "before the changes will be applied."
@@ -3974,12 +4006,12 @@ msgstr ""
 "komputera przed uwzglÄ?dnieniem zmian."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1529
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1544
 msgid "Restart Computer"
 msgstr "Uruchom ponownie komputer"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1532
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1547
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
@@ -3988,68 +4020,68 @@ msgstr ""
 "zalogowania przed uwzglÄ?dnieniem zmian."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1534
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1549
 msgid "Log Out"
 msgstr "Wyloguj siÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1690 ../src/gpk-update-viewer.c:1753
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1817 ../src/gpk-update-viewer.c:1880
 msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
 msgstr "PrzeglÄ?darka aktualizacji GNOME PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1718
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1845
 msgid "All selected updates installed..."
 msgstr "Zainstalowano wszystkie wybrane aktualizacje..."
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1727
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1854
 msgid "All selected updates installed"
 msgstr "Zainstalowano wszystkie wybrane aktualizacje"
 
 #. TRANSLATORS: software updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1731
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1858
 msgid "All selected updates were successfully installed."
 msgstr "Z powodzeniem zainstalowano wszystkie wybrane aktualizacje."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1755
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1882
 msgid "Failed to update"
 msgstr "Aktualizacja zakoÅ?czona niepowodzeniem"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2073
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2200
 msgid "Select all"
 msgstr "Zaznacz wszystko"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2081
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2208
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Odznacz wszystko"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2088
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2215
 msgid "Select security updates"
 msgstr "Wybierz aktualizacje bezpieczeÅ?stwa"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2094
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2221
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "Zignoruj tÄ? aktualizacjÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2181
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2308
 msgid "Checking for updates..."
 msgstr "Sprawdzanie aktualizacji..."
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2337
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2464
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr "DostÄ?pne jest nowe wydanie aktualizacyjne dystrybucji \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
-#: ../src/gpk-watch.c:158
+#: ../src/gpk-watch.c:157
 #, c-format
 msgid "Package: %s"
 msgid_plural "Packages: %s"
@@ -4058,7 +4090,7 @@ msgstr[1] "Pakiety: %s"
 msgstr[2] "Pakiety: %s"
 
 #. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
-#: ../src/gpk-watch.c:161
+#: ../src/gpk-watch.c:160
 #, c-format
 msgid "%i package"
 msgid_plural "%i packages"
@@ -4066,7 +4098,7 @@ msgstr[0] "%i pakiet"
 msgstr[1] "%i pakiety"
 msgstr[2] "%i pakietów"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:177
+#: ../src/gpk-watch.c:176
 #, c-format
 msgid "%i message from the package manager"
 msgid_plural "%i messages from the package manager"
@@ -4075,7 +4107,7 @@ msgstr[1] "%i komunikaty od menedżera pakietów"
 msgstr[2] "%i komunikatów od menedżera pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: if the menu won't fit, inform the user there are a few more things waiting
-#: ../src/gpk-watch.c:203
+#: ../src/gpk-watch.c:202
 #, c-format
 msgid "(%i more task)"
 msgid_plural "(%i more tasks)"
@@ -4083,71 +4115,71 @@ msgstr[0] "(%i zadanie wiÄ?cej)"
 msgstr[1] "(%i zadania wiÄ?cej)"
 msgstr[2] "(%i zadaÅ? wiÄ?cej)"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:359
+#: ../src/gpk-watch.c:376
 msgid "Package manager error details"
 msgstr "SzczegóÅ?y bÅ?Ä?du menedżera pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:447
+#: ../src/gpk-watch.c:464
 #, c-format
 msgid "Package '%s' has been removed"
 msgstr "Pakiet \"%s\" zostaÅ? usuniÄ?ty"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:450
+#: ../src/gpk-watch.c:467
 #, c-format
 msgid "Package '%s' has been installed"
 msgstr "Pakiet \"%s\" zostaÅ? zainstalowany"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:453
+#: ../src/gpk-watch.c:470
 msgid "System has been updated"
 msgstr "System zostaÅ? zainstalowany"
 
 #. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:460
+#: ../src/gpk-watch.c:477
 msgid "Task completed"
 msgstr "Zadanie zostaÅ?o zakoÅ?czone"
 
 #. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:528
+#: ../src/gpk-watch.c:545
 msgid "Package Manager"
 msgstr "Menedżer pakietów"
 
 #. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:635
+#: ../src/gpk-watch.c:652
 msgid "New package manager message"
 msgstr "Nowy komunikat menedżera pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:682
+#: ../src/gpk-watch.c:699
 msgid "Internal error"
 msgstr "WewnÄ?trzny bÅ?Ä?d"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:818
+#: ../src/gpk-watch.c:835
 msgid "Package Manager Messages"
 msgstr "Komunikaty menedżera pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: column for the message type
-#: ../src/gpk-watch.c:848
+#: ../src/gpk-watch.c:865
 msgid "Message"
 msgstr "Komunikat"
 
 #. TRANSLATORS: messages from the transaction
-#: ../src/gpk-watch.c:1236
+#: ../src/gpk-watch.c:1255
 msgid "_Show messages"
 msgstr "_WyÅ?wietl komunikaty"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:1247
+#: ../src/gpk-watch.c:1266
 msgid "_Log out"
 msgstr "Wy_loguj siÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:1266
+#: ../src/gpk-watch.c:1285
 msgid "_Hide this icon"
 msgstr "_Ukryj tÄ? ikonÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: This button restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:1624
+#: ../src/gpk-watch.c:1641
 msgid "_Restart computer"
 msgstr "U_ruchom ponownie komputer"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]