[gnome-packagekit] Updated Polish translation
- From: Tomasz Dominikowski <tomaszd src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Polish translation
- Date: Wed, 10 Jun 2009 09:10:46 -0400 (EDT)
commit a58055ff042bb9f2222cf88d0724cb00dfe8c170
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Jun 10 15:06:54 2009 +0200
Updated Polish translation
---
po/pl.po | 1260 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 646 insertions(+), 614 deletions(-)
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f9d3be2..71bc04c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,10 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
-"product=PackageKit&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-14 14:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-23 20:26+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 15:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-09 15:51+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl aviary pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -116,36 +115,24 @@ msgid "How often to check for distribution upgrades"
msgstr "Jak czÄ?sto sprawdzaÄ? aktualizacje dystrybucji"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"How often to check for distribution upgrades. Options are \"daily\", \"weekly"
-"\", \"never\""
-msgstr ""
-"Jak czÄ?sto sprawdzaÄ? aktualizacje dystrybucji. Opcje to \"daily\", \"weekly"
-"\" i \"never\""
+msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
+msgstr "Jak czÄ?sto sprawdzaÄ? aktualizacje dystrybucji. WartoÅ?Ä? w sekundach."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
msgid "How often to check for updates"
msgstr "Jak czÄ?sto sprawdzaÄ? aktualizacje"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"How often to check for updates. Options are \"hourly\", \"daily\", \"weekly"
-"\", \"never\""
-msgstr ""
-"Jak czÄ?sto sprawdzaÄ? aktualizacje. Opcje to \"hourly\", \"daily\", \"weekly"
-"\" i \"never\""
+msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
+msgstr "Jak czÄ?sto sprawdzaÄ? aktualizacje. WartoÅ?Ä? w sekundach."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
msgid "How often to refresh the package cache"
msgstr "Jak czÄ?sto odÅ?wieżaÄ? pamiÄ?Ä? podrÄ?cznÄ? pakietów"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"How often to refresh the package cache. Options are \"daily\", \"weekly\", "
-"\"never\""
-msgstr ""
-"Jak czÄ?sto odÅ?wieżaÄ? pamiÄ?Ä? podrÄ?cznÄ? pakietów. Opcje to \"daily\", \"weekly"
-"\" i \"never\""
+msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
+msgstr "Jak czÄ?sto odÅ?wieżaÄ? pamiÄ?Ä? podrÄ?cznÄ? pakietów. WartoÅ?Ä? w sekundach."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
msgid "If search terms should be completed automatically"
@@ -254,21 +241,15 @@ msgid "Only show the newest packages in the file lists"
msgstr "WyÅ?wietlanie tylko najnowszych pakietów na listach plików"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
-msgid "Precache all update details in the update viewer"
-msgstr ""
-"Zapisywanie w pamiÄ?ci podrÄ?cznej wszystkich szczegóÅ?ów aktualizacji w "
-"przeglÄ?darce aktualizacji"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
msgid "Show all repositories in the software source viewer"
msgstr ""
"WyÅ?wietlanie wszystkich repozytoriów w przeglÄ?darce źródeÅ? oprogramowania"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
msgid "Show the category group menu"
msgstr "WyÅ?wietlanie menu kategorii grup"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
msgid ""
"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
"distribution, but takes longer to populate"
@@ -276,18 +257,18 @@ msgstr ""
"WyÅ?wietlanie menu kategorii grup. Jest bardziej kompletne i przystosowane do "
"dystrybucji, ale dÅ?użej siÄ? tworzy"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
msgid ""
"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
msgstr ""
"Liczba sekund oczekiwania przed sprawdzaniem aktualizacji podczas "
"uruchamiania sesji"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
msgid "The search mode used by default"
msgstr "DomyÅ?lnie używany tryb wyszukiwania"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
msgid ""
"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
"\""
@@ -295,32 +276,32 @@ msgstr ""
"DomyÅ?lnie używany tryb wyszukiwania. Opcje to \"name\", \"details\" lub "
"\"file\""
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
msgstr ""
"Ten klucz okreÅ?la, czy programy mogÄ? prosiÄ? o zainstalowanie nowych czcionek"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
msgstr ""
"Używanie poÅ?Ä?czeÅ? WiFi (bezprzewodowa sieÄ? LAN), aby sprawdzaÄ? aktualizacje"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
msgid "Use WiFi connections"
msgstr "Używanie poÅ?Ä?czeÅ? WiFi"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
msgid "Use mobile broadband connections"
msgstr "Używanie poÅ?Ä?czeÅ? sieci komórkowych"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
msgid ""
"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
msgstr ""
"Używanie poÅ?Ä?czeÅ? sieci komórkowych, takich jak GSM i CDMA do sprawdzania "
"aktualizacji"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
msgid ""
"When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
"options by default"
@@ -328,7 +309,7 @@ msgstr ""
"DomyÅ?lne automatyczne używanie tych opcji podczas wyÅ?wietlania UI z żÄ?dania "
"sesji D-Bus"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:62
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
msgid ""
"When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
"turned on"
@@ -346,8 +327,8 @@ msgid "Add/Remove Software"
msgstr "Dodaj/usuÅ? oprogramowanie"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:70
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:72
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:71
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:73
msgid "Catalog Installer"
msgstr "Instalator katalogów"
@@ -392,7 +373,7 @@ msgid "Create service packs for sharing with other computers"
msgstr "Tworzenie pakietów serwisowych do wspóÅ?dzielenia z innymi komputerami"
#. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
-#: ../data/gpk-service-pack.desktop.in.h:2 ../src/gpk-service-pack.c:570
+#: ../data/gpk-service-pack.desktop.in.h:2 ../src/gpk-service-pack.c:624
msgid "Service Pack Creator"
msgstr "Tworzenie pakietów serwisowych"
@@ -406,8 +387,8 @@ msgstr "Aktualizacja oprogramowania"
#. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2597
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2612
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2728
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2743
msgid "Software Update Viewer"
msgstr "PrzeglÄ?darka aktualizacji pakietów"
@@ -558,17 +539,17 @@ msgid "Try again with a different search term."
msgstr "ProszÄ? spróbowaÄ? ponownie z innym wyszukiwanym terminem."
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:1113 ../src/gpk-application.c:1165
+#: ../src/gpk-application.c:1095 ../src/gpk-application.c:1147
msgid "No packages"
msgstr "Brak pakietów"
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1115
+#: ../src/gpk-application.c:1097
msgid "This package does not depends on any others"
msgstr "Ten pakiet nie zależy od innych pakietów"
#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1123
+#: ../src/gpk-application.c:1105
#, c-format
msgid "%i additional package is required for %s"
msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -577,7 +558,7 @@ msgstr[1] "%i dodatkowe pakiety sÄ? wymagane dla %s"
msgstr[2] "%i dodatkowych pakietów jest wymaganych dla %s"
#. TRANSLATORS: message: show the list of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1128
+#: ../src/gpk-application.c:1110
#, c-format
msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -586,12 +567,12 @@ msgstr[1] "Pakiety na poniższej liÅ?cie sÄ? wymagane, aby %s dziaÅ?aÅ?y poprawn
msgstr[2] "Pakiety na poniższej liÅ?cie sÄ? wymagane, aby %s dziaÅ?aÅ?y poprawnie."
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:1167
+#: ../src/gpk-application.c:1149
msgid "No other packages require this package"
msgstr "Żaden inny pakiet nie wymaga tego pakietu"
#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:1175
+#: ../src/gpk-application.c:1157
#, c-format
msgid "%i package requires %s"
msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -600,7 +581,7 @@ msgstr[1] "%i pakiety wymagajÄ? %s"
msgstr[2] "%i pakietów wymaga %s"
#. TRANSLATORS: show a list of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:1180
+#: ../src/gpk-application.c:1162
#, c-format
msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -609,109 +590,109 @@ msgstr[1] "Pakiety na poniższej liÅ?cie wymagajÄ? %s, aby dziaÅ?aÄ? poprawnie."
msgstr[2] "Pakiety na poniższej liÅ?cie wymagajÄ? %s, aby dziaÅ?aÄ? poprawnie."
#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1449
+#: ../src/gpk-application.c:1434
msgid "Invalid search text"
msgstr "NieprawidÅ?owy wyszukiwany tekst"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1451
+#: ../src/gpk-application.c:1436
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "Wyszukiwany tekst zawiera nieprawidÅ?owe znaki"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1486
+#: ../src/gpk-application.c:1471
msgid "The search could not be completed"
msgstr "Nie można zakoÅ?czyÄ? wyszukiwania"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
#. TRANSLATORS: low level failure
-#: ../src/gpk-application.c:1488 ../src/gpk-application.c:1532
+#: ../src/gpk-application.c:1473 ../src/gpk-application.c:1517
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "Wykonanie transakcji zakoÅ?czone niepowodzeniem"
#. TRANSLATORS: title: could not get group data
-#: ../src/gpk-application.c:1530
+#: ../src/gpk-application.c:1515
msgid "The group could not be queried"
msgstr "Nie można odpytaÄ? grupy"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1597
+#: ../src/gpk-application.c:1582
msgid "Changes not applied"
msgstr "Nie zastosowano zmian"
-#: ../src/gpk-application.c:1598
+#: ../src/gpk-application.c:1583
msgid "Close Anyway"
msgstr "Zamknij mimo to"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1602
+#: ../src/gpk-application.c:1587
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Wprowadzono zmiany, które nie zostaÅ?y zastosowane."
-#: ../src/gpk-application.c:1603
+#: ../src/gpk-application.c:1588
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Te zmiany zostanÄ? utracone, jeÅ?li to okno zostanie zamkniÄ?te."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:1864 ../src/gpk-enum.c:1042 ../src/gpk-enum.c:1111
+#: ../src/gpk-application.c:1849 ../src/gpk-enum.c:1012 ../src/gpk-enum.c:1081
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowane"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:1880 ../src/gpk-application.c:1902
-#: ../src/gpk-dialog.c:146 ../src/gpk-modal-dialog.c:718
+#: ../src/gpk-application.c:1865 ../src/gpk-application.c:1887
+#: ../src/gpk-dialog.c:146 ../src/gpk-modal-dialog.c:714
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2136
+#: ../src/gpk-application.c:2123
msgid "Searching by name"
msgstr "Wyszukiwanie nazwy"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2161
+#: ../src/gpk-application.c:2148
msgid "Searching by description"
msgstr "Wyszukiwanie opisu"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2186
+#: ../src/gpk-application.c:2173
msgid "Searching by file"
msgstr "Wyszukiwanie pliku"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2212
+#: ../src/gpk-application.c:2199
msgid "Search by name"
msgstr "Wyszukanie nazwy"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2222
+#: ../src/gpk-application.c:2209
msgid "Search by description"
msgstr "Wyszukanie opisu"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2232
+#: ../src/gpk-application.c:2219
msgid "Search by file name"
msgstr "Wyszukanie nazwy pliku"
#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2287 ../src/gpk-check-update.c:159
-#: ../src/gpk-watch.c:682
+#: ../src/gpk-application.c:2274 ../src/gpk-check-update.c:213
+#: ../src/gpk-watch.c:699
msgid "Failed to show url"
msgstr "WyÅ?wietlenie adresu URL zakoÅ?czone niepowodzeniem"
-#: ../src/gpk-application.c:2326 ../src/gpk-check-update.c:184
-#: ../src/gpk-watch.c:703
+#: ../src/gpk-application.c:2313 ../src/gpk-check-update.c:238
+#: ../src/gpk-watch.c:720
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr ""
"Licencjonowane na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU w wersji 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2327 ../src/gpk-check-update.c:185
-#: ../src/gpk-watch.c:704
+#: ../src/gpk-application.c:2314 ../src/gpk-check-update.c:239
+#: ../src/gpk-watch.c:721
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -723,8 +704,8 @@ msgstr ""
"Publicznej GNU, wydanej przez FundacjÄ? Wolnego Oprogramowania -\n"
"wedÅ?ug wersji 2-giej tej Licencji lub którejÅ? z późniejszych wersji."
-#: ../src/gpk-application.c:2331 ../src/gpk-check-update.c:189
-#: ../src/gpk-watch.c:708
+#: ../src/gpk-application.c:2318 ../src/gpk-check-update.c:243
+#: ../src/gpk-watch.c:725
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -737,8 +718,8 @@ msgstr ""
"ZASTOSOWAÅ?. W celu uzyskania bliższych informacji - Powszechna\n"
"Licencja Publiczna GNU."
-#: ../src/gpk-application.c:2335 ../src/gpk-check-update.c:193
-#: ../src/gpk-watch.c:712
+#: ../src/gpk-application.c:2322 ../src/gpk-check-update.c:247
+#: ../src/gpk-watch.c:729
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -751,31 +732,31 @@ msgstr ""
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2341 ../src/gpk-check-update.c:198
-#: ../src/gpk-watch.c:717
+#: ../src/gpk-application.c:2328 ../src/gpk-check-update.c:252
+#: ../src/gpk-watch.c:734
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007\n"
"Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>, 2007"
#. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2366 ../src/gpk-check-update.c:217
-#: ../src/gpk-watch.c:735
+#: ../src/gpk-application.c:2353 ../src/gpk-check-update.c:271
+#: ../src/gpk-watch.c:752
msgid "PackageKit Website"
msgstr "Strona WWW PackageKit"
#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2369
+#: ../src/gpk-application.c:2356
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "Menedżer pakietów dla Å?rodowiska GNOME"
#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3016
+#: ../src/gpk-application.c:3005
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
-#: ../src/gpk-application.c:3039
+#: ../src/gpk-application.c:3028
msgid ""
"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
msgstr ""
@@ -783,22 +764,22 @@ msgstr ""
"rozpoczÄ?Ä?."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3042
+#: ../src/gpk-application.c:3031
msgid "Enter a package name and then click find to get started."
msgstr "ProszÄ? podaÄ? nazwÄ? pakietu i nacisnÄ?Ä? Znajdź, aby rozpoczÄ?Ä?."
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3076 ../src/gpk-application.c:3147
+#: ../src/gpk-application.c:3065 ../src/gpk-application.c:3136
msgid "All packages"
msgstr "Wszystkie pakiety"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3078 ../src/gpk-application.c:3149
+#: ../src/gpk-application.c:3067 ../src/gpk-application.c:3138
msgid "Show all packages"
msgstr "WyÅ?wietl wszystkie pakiety"
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:3314
+#: ../src/gpk-application.c:3303
#, c-format
msgid "%i file installed by %s"
msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -807,46 +788,46 @@ msgstr[1] "%i pliki zainstalowane przez %s"
msgstr[2] "%i plików zainstalowanych przez %s"
#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3513
+#: ../src/gpk-application.c:3504
msgid "Clear current selection"
msgstr "WyczyÅ?Ä? obecnie wybrane pakiety"
#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3538
+#: ../src/gpk-application.c:3529
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
msgstr ""
"Zmiany nie sÄ? natychmiast zastosowywane. Ten przycisk zastosowuje wszystkie "
"zmiany"
#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3560
+#: ../src/gpk-application.c:3551
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "Strona domowa wybranego pakietu"
#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3710
+#: ../src/gpk-application.c:3701
msgid "Find packages"
msgstr "Znajdź pakiety"
#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3717
+#: ../src/gpk-application.c:3708
msgid "Cancel search"
msgstr "Anuluj wyszukiwanie"
#. TRANSLATORS: show the debug data on the console
#: ../src/gpk-application-main.c:78 ../src/gpk-backend-status.c:84
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:52 ../src/gpk-install-local-file.c:51
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:51 ../src/gpk-install-package-name.c:51
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51 ../src/gpk-log.c:641
-#: ../src/gpk-prefs.c:401 ../src/gpk-repo.c:430 ../src/gpk-service-pack.c:541
-#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2578
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:53 ../src/gpk-install-local-file.c:52
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52 ../src/gpk-install-package-name.c:52
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52 ../src/gpk-log.c:641
+#: ../src/gpk-prefs.c:402 ../src/gpk-repo.c:430 ../src/gpk-service-pack.c:595
+#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2709
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "WyÅ?wietla dodatkowe informacje o debugowaniu"
#. TRANSLATORS: show the program version
#: ../src/gpk-application-main.c:81 ../src/gpk-backend-status.c:86
-#: ../src/gpk-prefs.c:403 ../src/gpk-update-icon.c:132
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2580
+#: ../src/gpk-prefs.c:404 ../src/gpk-update-icon.c:132
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2711
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "WyÅ?wietla wersjÄ? programu i koÅ?czy pracÄ?"
@@ -866,33 +847,33 @@ msgstr ""
"ZakoÅ?czono, ponieważ nie można pobraÄ? szczegóÅ?ów moduÅ?u przetwarzajÄ?cego"
#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:243
+#: ../src/gpk-check-update.c:297
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencje"
#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../src/gpk-check-update.c:255
+#: ../src/gpk-check-update.c:309
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:263 ../src/gpk-watch.c:762
+#: ../src/gpk-check-update.c:317 ../src/gpk-watch.c:779
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
#. TRANSLATORS: context menu to execute the update viewer
-#: ../src/gpk-check-update.c:363
+#: ../src/gpk-check-update.c:417
msgid "_Show Updates"
msgstr "_WyÅ?wietl aktualizacje"
#. TRANSLATORS: context menu to update any pending updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:371
+#: ../src/gpk-check-update.c:425
msgid "_Update System Now"
msgstr "Zakt_ualizuj system"
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:512
+#: ../src/gpk-check-update.c:556
msgid "Security update available"
msgid_plural "Security updates available"
msgstr[0] "DostÄ?pna jest aktualizacja bezpieczeÅ?stwa"
@@ -900,7 +881,7 @@ msgstr[1] "DostÄ?pne sÄ? aktualizacje bezpieczeÅ?stwa"
msgstr[2] "DostÄ?pne sÄ? aktualizacje bezpieczeÅ?stwa"
#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:517
+#: ../src/gpk-check-update.c:561
msgid "The following important update is available for your computer:"
msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
msgstr[0] "DostÄ?pna jest poniższa ważna aktualizacja dla tego komputera:"
@@ -908,12 +889,12 @@ msgstr[1] "DostÄ?pne sÄ? poniższe ważne aktualizacje dla tego komputera:"
msgstr[2] "DostÄ?pne sÄ? poniższe ważne aktualizacje dla tego komputera:"
#. TRANSLATORS: button: only security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:539
+#: ../src/gpk-check-update.c:583
msgid "Install only security updates"
msgstr "Zainstaluj tylko aktualizacje bezpieczeÅ?stwa"
#. TRANSLATORS: button: all pending updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:542
+#: ../src/gpk-check-update.c:586
msgid "Install all updates"
msgstr "Zainstaluj wszystkie aktualizacje"
@@ -923,15 +904,15 @@ msgstr "Zainstaluj wszystkie aktualizacje"
#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
#. add a checkbutton for deps screen
#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:545 ../src/gpk-check-update.c:757
-#: ../src/gpk-check-update.c:1146 ../src/gpk-check-update.c:1359
-#: ../src/gpk-check-update.c:1363 ../src/gpk-dialog.c:291
-#: ../src/gpk-firmware.c:206 ../src/gpk-hardware.c:171 ../src/gpk-watch.c:464
+#: ../src/gpk-check-update.c:589 ../src/gpk-check-update.c:801
+#: ../src/gpk-check-update.c:1191 ../src/gpk-check-update.c:1402
+#: ../src/gpk-check-update.c:1406 ../src/gpk-dialog.c:296
+#: ../src/gpk-firmware.c:206 ../src/gpk-hardware.c:171 ../src/gpk-watch.c:481
msgid "Do not show this again"
msgstr "Nie wyÅ?wietlaj tego ponownie"
#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:654
+#: ../src/gpk-check-update.c:698
msgid ""
"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
"battery power"
@@ -940,36 +921,36 @@ msgstr ""
"zasilany z akumulatora"
#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:656
+#: ../src/gpk-check-update.c:700
msgid "Updates not installed"
msgstr "Aktualizacje nie zostanÄ? zainstalowane"
#. TRANSLATORS: hide this warning type forever
-#: ../src/gpk-check-update.c:661
+#: ../src/gpk-check-update.c:705
msgid "Do not show this warning again"
msgstr "Nie wyÅ?wietlaj tego ostrzeżenia ponownie"
#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:664
+#: ../src/gpk-check-update.c:708
msgid "Install the updates anyway"
msgstr "Zainstaluj aktualizacje mimo to"
#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:746
+#: ../src/gpk-check-update.c:790
msgid "Updates are being installed"
msgstr "Aktualizacje sÄ? instalowane"
#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:748
+#: ../src/gpk-check-update.c:792
msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
msgstr "Aktualizacje sÄ? automatycznie instalowane na komputerze"
-#: ../src/gpk-check-update.c:754
+#: ../src/gpk-check-update.c:798
msgid "Cancel update"
msgstr "Anuluj aktualizacjÄ?"
#. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
-#: ../src/gpk-check-update.c:850
+#: ../src/gpk-check-update.c:894
#, c-format
msgid "and %d other security update"
msgid_plural "and %d other security updates"
@@ -978,7 +959,7 @@ msgstr[1] "oraz %d inne aktualizacje bezpieczeÅ?stwa"
msgstr[2] "oraz %d innych aktualizacji bezpieczeÅ?stwa"
#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:865
+#: ../src/gpk-check-update.c:909
#, c-format
msgid "There is %d update available"
msgid_plural "There are %d updates available"
@@ -987,23 +968,23 @@ msgstr[1] "DostÄ?pne sÄ? %d aktualizacje"
msgstr[2] "DostÄ?pnych jest %d aktualizacji"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:892 ../src/gpk-check-update.c:912
-#: ../src/gpk-check-update.c:1425
+#: ../src/gpk-check-update.c:936 ../src/gpk-check-update.c:956
+#: ../src/gpk-check-update.c:1468
msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
msgstr "Ikona aktualizacji GNOME PackageKit"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:894
+#: ../src/gpk-check-update.c:938
msgid "Update available"
msgstr "DostÄ?pnoÅ?Ä? aktualizacji"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:914
+#: ../src/gpk-check-update.c:958
msgid "Update available (on battery)"
msgstr "DostÄ?pnoÅ?Ä? aktualizacji (podczas zasilania z akumulatora)"
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1133
+#: ../src/gpk-check-update.c:1178
msgid "Distribution upgrades available"
msgstr "DostÄ?pna jest aktualizacja dystrybucji"
@@ -1012,14 +993,14 @@ msgstr "DostÄ?pna jest aktualizacja dystrybucji"
#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1143 ../src/gpk-dbus-task.c:722
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:758 ../src/gpk-dbus-task.c:932
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2279 ../src/gpk-dbus-task.c:2691
+#: ../src/gpk-check-update.c:1188 ../src/gpk-dbus-task.c:721
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:758 ../src/gpk-dbus-task.c:934
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2404 ../src/gpk-dbus-task.c:2816
msgid "More information"
msgstr "WiÄ?cej informacji"
#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:1319
+#: ../src/gpk-check-update.c:1362
msgid "One package was skipped:"
msgid_plural "Some packages were skipped:"
msgstr[0] "PominiÄ?to jeden pakiet:"
@@ -1027,17 +1008,17 @@ msgstr[1] "PominiÄ?to kilka pakietów:"
msgstr[2] "PominiÄ?to kilka pakietów:"
#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:1350
+#: ../src/gpk-check-update.c:1393
msgid "The system update has completed"
msgstr "ZakoÅ?czono aktualizacjÄ? systemu"
#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:1356
+#: ../src/gpk-check-update.c:1399
msgid "Restart computer now"
msgstr "Uruchom ponownie komputer"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:1427 ../src/gpk-update-viewer.c:1692
+#: ../src/gpk-check-update.c:1470 ../src/gpk-update-viewer.c:1819
msgid "Updated successfully"
msgstr "Aktualizacja zakoÅ?czona powodzeniem"
@@ -1192,7 +1173,7 @@ msgstr "Nie wybrano żadnych programów do zainstalowania"
#. TRANSLATORS: detailed text about the error
#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:384 ../src/gpk-watch.c:359
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:384 ../src/gpk-watch.c:376
msgid "Error details"
msgstr "SzczegóÅ?y bÅ?Ä?du"
@@ -1231,18 +1212,18 @@ msgstr "Plik jest nieprawidÅ?owy."
#. TRANSLATORS: title: installing packages
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:462 ../src/gpk-enum.c:861
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:462 ../src/gpk-enum.c:831
msgid "Installing packages"
msgstr "Instalowanie pakietów"
#. TRANSLATORS: this should never happen, low level failure
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:470 ../src/gpk-dbus-task.c:1231
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:470 ../src/gpk-dbus-task.c:1230
msgid "Failed to reset client to perform action"
msgstr "Przywrócenie dziaÅ?ania klienta zakoÅ?czone niepowodzeniem"
#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:482 ../src/gpk-dbus-task.c:979
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:482 ../src/gpk-dbus-task.c:981
msgid "Failed to install package"
msgstr "Instalacja pakietu zakoÅ?czona niepowodzeniem"
@@ -1252,9 +1233,9 @@ msgid "Finding other packages we require"
msgstr "Wyszukiwanie innych wymaganych pakietów"
#. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:547 ../src/gpk-dbus-task.c:1934
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2043 ../src/gpk-dbus-task.c:2419
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2646
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:547 ../src/gpk-dbus-task.c:2059
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2168 ../src/gpk-dbus-task.c:2544
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2771
msgid "Failed to reset client"
msgstr "Ponowne uruchomienie klienta zakoÅ?czone niepowodzeniem"
@@ -1264,12 +1245,12 @@ msgid "Could not work out what packages would be also installed"
msgstr "Nie można okreÅ?liÄ?, które pakiety zostanÄ? zainstalowane"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:717
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:716
msgid "Failed to find software"
msgstr "Znalezienie oprogramowania zakoÅ?czone niepowodzeniem"
#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:719
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:718
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
msgstr "Nie znaleziono nowych programów, które mogÅ?yby obsÅ?użyÄ? ten typ pliku"
@@ -1284,14 +1265,14 @@ msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "Nie można znaleźÄ? pliku w żadnym pakiecie"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:785
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:786
#, c-format
msgid "The %s package already provides this file"
msgstr "Pakiet %s już dostarcza ten plik"
#. TRANSLATORS: title
#. TRANSLATORS: title: detailed internal error why the file install failed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:788 ../src/gpk-dbus-task.c:1245
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:789 ../src/gpk-dbus-task.c:1244
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "Zainstalowanie pliku zakoÅ?czone niepowodzeniem"
@@ -1299,7 +1280,7 @@ msgstr[1] "Zainstalowanie plików zakoÅ?czone niepowodzeniem"
msgstr[2] "Zainstalowanie plików zakoÅ?czone niepowodzeniem"
#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:820 ../src/gpk-helper-deps-install.c:87
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:822 ../src/gpk-helper-deps-install.c:87
#, c-format
msgid "%i additional package also has to be installed"
msgid_plural "%i additional packages also have to be installed"
@@ -1309,7 +1290,7 @@ msgstr[2] "Trzeba zainstalowaÄ? także %i innych pakietów"
#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing in more detail
#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:827 ../src/gpk-helper-deps-install.c:95
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:829 ../src/gpk-helper-deps-install.c:95
#, c-format
msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
@@ -1327,54 +1308,54 @@ msgstr[2] "Aby zainstalowaÄ? %s, muszÄ? zostaÄ? pobrane także dodatkowe pakiety
#. gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), "help", GTK_RESPONSE_HELP);
#. TRANSLATORS: this is button text
#. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:837 ../src/gpk-dbus-task.c:1582
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1912 ../src/gpk-dbus-task.c:2025
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310 ../src/gpk-dbus-task.c:2717
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2804 ../src/gpk-dbus-task.c:2879
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:839 ../src/gpk-dbus-task.c:1581
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2037 ../src/gpk-dbus-task.c:2150
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2435 ../src/gpk-dbus-task.c:2842
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2925 ../src/gpk-dbus-task.c:2985
#: ../src/gpk-helper-deps-install.c:106 ../src/gpk-helper-deps-update.c:106
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1041
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1056
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:862
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:864
msgid "The following packages were installed:"
msgstr "NastÄ?pujÄ?ce pakiety zostaÅ?y zainstalowane:"
#. FIXME: shows package_id in UI
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:920
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:922
#, c-format
msgid "Could not find packages"
msgstr "Nie można znaleźÄ? pakietów"
#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:929
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:931
msgid "The packages could not be found in any software source"
msgstr "Nie można znaleźÄ? pakietów w żadnym ze źródeÅ? oprogramowania"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:963
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:965
msgid "Failed to install packages"
msgstr "Instalacja pakietów zakoÅ?czona niepowodzeniem"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:965 ../src/gpk-enum.c:378
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:967 ../src/gpk-enum.c:341
msgid "The package is already installed"
msgstr "Pakiet jest już zainstalowany"
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:981 ../src/gpk-dbus-task.c:1947
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:983 ../src/gpk-dbus-task.c:2072
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "Niepoprawna odpowiedź wyszukiwania"
#. TRANSLATORS: button: show details about the error
#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1141 ../src/gpk-watch.c:536
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1140 ../src/gpk-watch.c:553
msgid "Show details"
msgstr "WyÅ?wietl szczegóÅ?y"
#. TRANSLATORS: title: we have to copy the private files to a public location
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1466
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1465
msgid "Do you want to copy this file?"
msgid_plural "Do you want to copy these files?"
msgstr[0] "SkopiowaÄ? ten plik?"
@@ -1382,7 +1363,7 @@ msgstr[1] "SkopiowaÄ? te pliki?"
msgstr[2] "SkopiowaÄ? te pliki?"
#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1469
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1468
msgid ""
"This package file has to be copied from a private directory so it can be "
"installed:"
@@ -1400,7 +1381,7 @@ msgstr[2] ""
"można je byÅ?o zainstalowaÄ?:"
#. TRANSLATORS: button: copy file from one directory to another
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1480
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1479
msgid "Copy file"
msgid_plural "Copy files"
msgstr[0] "Skopiuj plik"
@@ -1408,7 +1389,7 @@ msgstr[1] "Skopiuj pliki"
msgstr[2] "Skopiuj pliki"
#. TRANSLATORS: title: we are about to copy files, which may take a few seconds
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1497
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1496
msgid "Copying file"
msgid_plural "Copying files"
msgstr[0] "Kopiowanie pliku"
@@ -1416,7 +1397,7 @@ msgstr[1] "Kopiowanie plików"
msgstr[2] "Kopiowanie plików"
#. TRANSLATORS: title: tell the user we failed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1536
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1535
msgid "The file could not be copied"
msgid_plural "The files could not be copied"
msgstr[0] "Nie można skopiowaÄ? pliku"
@@ -1424,7 +1405,7 @@ msgstr[1] "Nie można skopiowaÄ? plików"
msgstr[2] "Nie można skopiowaÄ? plików"
#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
msgid "Do you want to install this file?"
msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "ZainstalowaÄ? ten plik?"
@@ -1432,7 +1413,7 @@ msgstr[1] "ZainstalowaÄ? te pliki?"
msgstr[2] "ZainstalowaÄ? te pliki?"
#. TRANSLATORS: title: the user cancelled the action
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1590
msgid "The file was not installed"
msgid_plural "The files were not installed"
msgstr[0] "Nie zainstalowano pliku"
@@ -1440,7 +1421,7 @@ msgstr[1] "Nie zainstalowano plików"
msgstr[2] "Nie zainstalowano plików"
#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1637
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1636
msgid "File was not found!"
msgid_plural "Files were not found!"
msgstr[0] "Nie znaleziono pliku!"
@@ -1448,15 +1429,31 @@ msgstr[1] "Nie znaleziono plików!"
msgstr[2] "Nie znaleziono plików!"
#. TRANSLATORS: message: explain what went wrong
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1641
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1640
msgid "The following file was not found:"
msgid_plural "The following files were not found:"
msgstr[0] "Nie znaleziono nastÄ?pujÄ?cego pliku:"
msgstr[1] "Nie znaleziono nastÄ?pujÄ?cych plików:"
msgstr[2] "Nie znaleziono nastÄ?pujÄ?cych plików:"
+#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1754
+msgid "File was not recognised!"
+msgid_plural "Files were not recognised!"
+msgstr[0] "Nie rozpoznano pliku!"
+msgstr[1] "Nie rozpoznano plików!"
+msgstr[2] "Nie rozpoznano plików!"
+
+#. TRANSLATORS: message: the backend would not be able to handle the mime-type
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1758
+msgid "The following file is not recognised by the packaging system:"
+msgid_plural "The following files are not recognised by the packaging system:"
+msgstr[0] "System pakietów nie rozpoznaÅ? nastÄ?pujÄ?cego pliku:"
+msgstr[1] "System pakietów nie rozpoznaÅ? nastÄ?pujÄ?cych plików:"
+msgstr[2] "System pakietów nie rozpoznaÅ? nastÄ?pujÄ?cych plików:"
+
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1959
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "Instalowanie lokalnego pliku"
@@ -1464,7 +1461,7 @@ msgstr[1] "Instalowanie lokalnych plików"
msgstr[2] "Instalowanie lokalnych plików"
#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1896
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
msgid "An additional package is required:"
msgid_plural "Additional packages are required:"
msgstr[0] "Wymagany jest dodatkowy pakiet:"
@@ -1472,7 +1469,7 @@ msgstr[1] "Wymagane sÄ? dodatkowe pakiety:"
msgstr[2] "Wymagane sÄ? dodatkowe pakiety:"
#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1899
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2024
msgid "Do you want to search for and install this package now?"
msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
msgstr[0] "ZnaleźÄ? i zainstalowaÄ? ten pakiet?"
@@ -1480,7 +1477,7 @@ msgstr[1] "ZnaleźÄ? i zainstalowaÄ? te pakiety?"
msgstr[2] "ZnaleźÄ? i zainstalowaÄ? te pakiety?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1905
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2030
#, c-format
msgid "%s wants to install a package"
msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1489,7 +1486,7 @@ msgstr[1] "%s chce zainstalowaÄ? pakiety"
msgstr[2] "%s chce zainstalowaÄ? pakiety"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1908
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2033
msgid "A program wants to install a package"
msgid_plural "A program wants to install packages"
msgstr[0] "Program chce zainstalowaÄ? pakiet"
@@ -1497,12 +1494,12 @@ msgstr[1] "Program chce zainstalowaÄ? pakiety"
msgstr[2] "Program chce zainstalowaÄ? pakiety"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1924
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2049
msgid "Searching for packages"
msgstr "Wyszukiwanie pakietów"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2010
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2135
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
msgstr[0] "NastÄ?pujÄ?cy plik jest wymagany:"
@@ -1510,7 +1507,7 @@ msgstr[1] "NastÄ?pujÄ?ce pliki sÄ? wymagane:"
msgstr[2] "NastÄ?pujÄ?ce pliki sÄ? wymagane:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2013
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2138
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
msgstr[0] "ZnaleźÄ? ten plik?"
@@ -1518,7 +1515,7 @@ msgstr[1] "ZnaleźÄ? te pliki?"
msgstr[2] "ZnaleźÄ? te pliki?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2018
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2143
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1527,7 +1524,7 @@ msgstr[1] "%s chce zainstalowaÄ? pliki"
msgstr[2] "%s chce zainstalowaÄ? pliki"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2146
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "Program chce zainstalowaÄ? plik"
@@ -1536,23 +1533,23 @@ msgstr[2] "Program chce zainstalowaÄ? pliki"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2036 ../src/gpk-enum.c:1169
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2161 ../src/gpk-enum.c:1139
msgid "Searching for file"
msgstr "Wyszukiwanie pliku"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2056
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2181
msgid "Failed to search for file"
msgstr "Wyszukanie pliku zakoÅ?czone niepowodzeniem"
#. TRANSLATORS: title, searching for codecs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2092
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2217
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "Wyszukiwanie wtyczki: %s"
#. TRANSLATORS: title: we need a codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2147
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2272
msgid "An additional plugin is required to play this content"
msgid_plural "Additional plugins are required to play this content"
msgstr[0] "Wymagana jest dodatkowa wtyczka, aby odtworzyÄ? tÄ? zawartoÅ?Ä?"
@@ -1560,7 +1557,7 @@ msgstr[1] "Wymagane sÄ? dodatkowe wtyczki, aby odtworzyÄ? tÄ? zawartoÅ?Ä?"
msgstr[2] "Wymagane sÄ? dodatkowe wtyczki, aby odtworzyÄ? tÄ? zawartoÅ?Ä?"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2149
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2274
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "NastÄ?pujÄ?ca wtyczka jest wymagana:"
@@ -1568,7 +1565,7 @@ msgstr[1] "NastÄ?pujÄ?ce wtyczki sÄ? wymagane:"
msgstr[2] "NastÄ?pujÄ?ce wtyczki sÄ? wymagane:"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2168
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2293
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "ZnaleźÄ? go teraz?"
@@ -1576,7 +1573,7 @@ msgstr[1] "ZnaleźÄ? je teraz?"
msgstr[2] "ZnaleźÄ? je teraz?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2180
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2305
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin"
msgid_plural "%s requires additional plugins"
@@ -1585,7 +1582,7 @@ msgstr[1] "%s wymaga dodatkowych wtyczek"
msgstr[2] "%s wymaga dodatkowych wtyczek"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2183
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2308
msgid "A program requires an additional plugin"
msgid_plural "A program requires additional plugins"
msgstr[0] "Program wymaga dodatkowej wtyczki"
@@ -1593,28 +1590,28 @@ msgstr[1] "Program wymaga dodatkowych wtyczek"
msgstr[2] "Program wymaga dodatkowych wtyczek"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2187 ../src/gpk-dbus-task.c:2395
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2617
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312 ../src/gpk-dbus-task.c:2520
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2742
msgid "Search"
msgstr "Znajdź"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2245
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2370
msgid "Searching for plugins"
msgstr "Wyszukiwanie wtyczek"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2273
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2398
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "Wyszukanie wtyczki zakoÅ?czone niepowodzeniem"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2275
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2400
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr ""
"Nie można znaleźÄ? wtyczki w żadnym ze skonfigurowanych źródeÅ? oprogramowania"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2301
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2426
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "Zainstaluj nastÄ?pujÄ?cÄ? wtyczkÄ?"
@@ -1622,7 +1619,7 @@ msgstr[1] "Zainstaluj nastÄ?pujÄ?ce wtyczki"
msgstr[2] "Zainstaluj nastÄ?pujÄ?ce wtyczki"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2302 ../src/gpk-dbus-task.c:2710
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2427 ../src/gpk-dbus-task.c:2835
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "ZainstalowaÄ? ten pakiet?"
@@ -1630,17 +1627,17 @@ msgstr[1] "ZainstalowaÄ? te pakiety?"
msgstr[2] "ZainstalowaÄ? te pakiety?"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2377
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2502
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr "Wymagany jest dodatkowy program, aby otworzyÄ? ten typ pliku:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2380
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2505
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr "ZnaleźÄ? program do otworzenie tego typu plików?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2388
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2513
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1649,7 +1646,7 @@ msgstr[1] "%s wymaga nowych typów MIME"
msgstr[2] "%s wymaga nowych typów MIME"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2391
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2516
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Program wymaga nowego typu MIME"
@@ -1657,27 +1654,27 @@ msgstr[1] "Program wymaga nowych typów MIME"
msgstr[2] "Program wymaga nowych typów MIME"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2407
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2532
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "Wyszukiwanie obsÅ?ugi plików"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2433 ../src/gpk-dbus-task.c:2662
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2558 ../src/gpk-dbus-task.c:2787
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "Wyszukanie elementów dostarczanych zakoÅ?czone niepowodzeniem"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2508
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2633
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "Znacznik jÄ?zyka nie zostaÅ? przeanalizowany"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2516
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2641
msgid "Language code not matched"
msgstr "Kod jÄ?zyka nie pasuje"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2596
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2721
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] ""
@@ -1688,7 +1685,7 @@ msgstr[2] ""
"Wymagane sÄ? dodatkowe czcionki, aby poprawnie wyÅ?wietliÄ? ten dokument."
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2600
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2725
msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
msgstr[0] "ZnaleźÄ? odpowiedni pakiet?"
@@ -1696,7 +1693,7 @@ msgstr[1] "ZnaleźÄ? odpowiednie pakiety?"
msgstr[2] "ZnaleźÄ? odpowiednie pakiety?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2610
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2735
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1705,7 +1702,7 @@ msgstr[1] "%s chce zainstalowaÄ? czcionki"
msgstr[2] "%s chce zainstalowaÄ? czcionki"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2613
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2738
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "Program chce zainstalowaÄ? czcionkÄ?"
@@ -1713,7 +1710,7 @@ msgstr[1] "Program chce zainstalowaÄ? czcionki"
msgstr[2] "Program chce zainstalowaÄ? czcionki"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2628
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2753
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "Wyszukiwanie czcionki"
@@ -1721,7 +1718,7 @@ msgstr[1] "Wyszukiwanie czcionek"
msgstr[2] "Wyszukiwanie czcionek"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2680
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2805
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Znalezienie czcionki zakoÅ?czone niepowodzeniem"
@@ -1729,30 +1726,30 @@ msgstr[1] "Znalezienie czcionek zakoÅ?czone niepowodzeniem"
msgstr[2] "Znalezienie czcionek zakoÅ?czone niepowodzeniem"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2688
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2813
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "Nie znaleziono nowych czcionek dla tego dokumentu"
#. TRANSLATORS: finding the package names for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2755
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2880
#, c-format
msgid "Finding package name: %s"
msgstr "Wyszukiwanie nazwy pakietu: %s"
#. TRANSLATORS: finding a package for a file for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2758
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2883
#, c-format
msgid "Finding file name: %s"
msgstr "Wyszukiwanie nazwy pliku: %s"
#. TRANSLATORS: finding a package which can provide a virtual provide
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2761
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2886
#, c-format
msgid "Finding a package to provide: %s"
msgstr "Wyszukiwanie pakietu dostarczajÄ?cego: %s"
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2795
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2916
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "ZainstalowaÄ? ten katalog?"
@@ -1760,24 +1757,24 @@ msgstr[1] "ZainstalowaÄ? te katalogi?"
msgstr[2] "ZainstalowaÄ? te katalogi?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2820
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2941
msgid "Install catalogs"
msgstr "Instalacja katalogów"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2840
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2961
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "Nie trzeba zainstalowaÄ? żadnych pakietów"
-#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2857
-msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
-msgstr "NastÄ?pujÄ?ce pakiety sÄ? oznaczone do zainstalowania z katalogu:"
-
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2875
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2979
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "ZainstalowaÄ? pakiety z katalogu?"
+#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2981
+msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
+msgstr "NastÄ?pujÄ?ce pakiety sÄ? oznaczone do zainstalowania z katalogu:"
+
#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
#: ../src/gpk-desktop.c:114
msgid "Applications"
@@ -1785,7 +1782,7 @@ msgstr "Programy"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1459
+#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1429
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -1802,220 +1799,224 @@ msgstr "Administracja"
msgid "many packages"
msgstr "wiele pakietów"
-#: ../src/gpk-dialog.c:231
+#: ../src/gpk-dialog.c:233
msgid "No files"
msgstr "Brak plików"
#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:285
msgid "CD"
msgstr "CD"
#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:326
+#: ../src/gpk-enum.c:289
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:330
+#: ../src/gpk-enum.c:293
msgid "disc"
msgstr "pÅ?yta"
#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:297
msgid "media"
msgstr "noÅ?nik"
-#: ../src/gpk-enum.c:351
+#: ../src/gpk-enum.c:314
msgid "No network connection available"
msgstr "Brak dostÄ?pnego poÅ?Ä?czenia sieciowego"
-#: ../src/gpk-enum.c:354
+#: ../src/gpk-enum.c:317
msgid "No package cache is available."
msgstr "PamiÄ?Ä? podrÄ?czna pakietów nie jest dostÄ?pna."
-#: ../src/gpk-enum.c:357
+#: ../src/gpk-enum.c:320
msgid "Out of memory"
msgstr "Brak pamiÄ?ci"
-#: ../src/gpk-enum.c:360
+#: ../src/gpk-enum.c:323
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "Utworzenie wÄ?tku zakoÅ?czone niepowodzeniem"
-#: ../src/gpk-enum.c:363
+#: ../src/gpk-enum.c:326
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "Brak obsÅ?ugi przez ten moduÅ? przetwarzajÄ?cy"
-#: ../src/gpk-enum.c:366
+#: ../src/gpk-enum.c:329
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "WystÄ?piÅ? wewnÄ?trzny bÅ?Ä?d"
-#: ../src/gpk-enum.c:369
+#: ../src/gpk-enum.c:332
msgid "A security signature is not present"
msgstr "Brak podpisu bezpieczeÅ?stwa"
-#: ../src/gpk-enum.c:372
+#: ../src/gpk-enum.c:335
msgid "The package is not installed"
msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany"
-#: ../src/gpk-enum.c:375
+#: ../src/gpk-enum.c:338
msgid "The package was not found"
msgstr "Nie znaleziono pakietu"
-#: ../src/gpk-enum.c:381
+#: ../src/gpk-enum.c:344
msgid "The package download failed"
msgstr "Pobranie pakietu zakoÅ?czone niepowodzeniem"
-#: ../src/gpk-enum.c:384
+#: ../src/gpk-enum.c:347
msgid "The group was not found"
msgstr "Nie znaleziono grupy"
-#: ../src/gpk-enum.c:387
+#: ../src/gpk-enum.c:350
msgid "The group list was invalid"
msgstr "NieprawidÅ?owa lista grup"
-#: ../src/gpk-enum.c:390
+#: ../src/gpk-enum.c:353
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "RozwiÄ?zanie zależnoÅ?ci zakoÅ?czone niepowodzeniem"
-#: ../src/gpk-enum.c:393
+#: ../src/gpk-enum.c:356
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "NieprawidÅ?owy filtr wyszukiwania"
-#: ../src/gpk-enum.c:396
+#: ../src/gpk-enum.c:359
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "BÅ?Ä?dnie sformatowany identyfikator pakietu"
-#: ../src/gpk-enum.c:399
+#: ../src/gpk-enum.c:362
msgid "Transaction error"
msgstr "BÅ?Ä?d transakcji"
-#: ../src/gpk-enum.c:402
+#: ../src/gpk-enum.c:365
msgid "Repository name was not found"
msgstr "Nie znaleziono nazwy repozytorium"
-#: ../src/gpk-enum.c:405
+#: ../src/gpk-enum.c:368
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "Nie można usunÄ?Ä? chronionego pakietu systemowego"
-#: ../src/gpk-enum.c:408
+#: ../src/gpk-enum.c:371
msgid "The action was canceled"
msgstr "Anulowano dziaÅ?anie"
-#: ../src/gpk-enum.c:411
+#: ../src/gpk-enum.c:374
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "Wymuszono anulowanie dziaÅ?ania"
-#: ../src/gpk-enum.c:414
+#: ../src/gpk-enum.c:377
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "Odczytanie pliku konfiguracyjnego zakoÅ?czone niepowodzeniem"
-#: ../src/gpk-enum.c:417
+#: ../src/gpk-enum.c:380
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "Nie można anulowaÄ? dziaÅ?ania"
-#: ../src/gpk-enum.c:420
+#: ../src/gpk-enum.c:383
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "Nie można zainstalowaÄ? pakietów z kodem źródÅ?owym"
-#: ../src/gpk-enum.c:423
+#: ../src/gpk-enum.c:386
msgid "The license agreement failed"
msgstr "Zaakceptowanie umowy licencyjnej zakoÅ?czone niepowodzeniem"
-#: ../src/gpk-enum.c:426
+#: ../src/gpk-enum.c:389
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "Konflikt plików lokalnych miÄ?dzy pakietami"
-#: ../src/gpk-enum.c:429
+#: ../src/gpk-enum.c:392
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "Pakiety nie sÄ? zgodne"
-#: ../src/gpk-enum.c:432
+#: ../src/gpk-enum.c:395
msgid "Problem connecting to a software source"
msgstr "Problem podczas Å?Ä?czenia siÄ? ze źródÅ?em oprogramowania"
-#: ../src/gpk-enum.c:435
+#: ../src/gpk-enum.c:398
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Inicjalizacja zakoÅ?czona niepowodzeniem"
-#: ../src/gpk-enum.c:438
+#: ../src/gpk-enum.c:401
msgid "Failed to finalise"
msgstr "ZakoÅ?czenie zakoÅ?czone niepowodzeniem"
-#: ../src/gpk-enum.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:404
msgid "Cannot get lock"
msgstr "Nie można uzyskaÄ? blokady"
-#: ../src/gpk-enum.c:444
+#: ../src/gpk-enum.c:407
msgid "No packages to update"
msgstr "Brak pakietów do zaktualizowania"
-#: ../src/gpk-enum.c:447
+#: ../src/gpk-enum.c:410
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "Nie można zapisaÄ? konfiguracji repozytorium"
-#: ../src/gpk-enum.c:450
+#: ../src/gpk-enum.c:413
msgid "Local install failed"
msgstr "Lokalna instalacja zakoÅ?czona niepowodzeniem"
-#: ../src/gpk-enum.c:453
+#: ../src/gpk-enum.c:416
msgid "Bad security signature"
msgstr "BÅ?Ä?dny podpis bezpieczeÅ?stwa"
-#: ../src/gpk-enum.c:456
+#: ../src/gpk-enum.c:419
msgid "Missing security signature"
msgstr "Brak podpisu bezpieczeÅ?stwa"
-#: ../src/gpk-enum.c:459
+#: ../src/gpk-enum.c:422
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "NieprawidÅ?owa konfiguracja repozytorium"
-#: ../src/gpk-enum.c:462
+#: ../src/gpk-enum.c:425
msgid "Invalid package file"
msgstr "NieprawidÅ?owy plik pakietu"
-#: ../src/gpk-enum.c:465
+#: ../src/gpk-enum.c:428
msgid "Package install blocked"
msgstr "Zablokowano instalacjÄ? pakietu"
-#: ../src/gpk-enum.c:468
+#: ../src/gpk-enum.c:431
msgid "Package is corrupt"
msgstr "Pakiet jest uszkodzony"
-#: ../src/gpk-enum.c:471
+#: ../src/gpk-enum.c:434
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Wszystkie pakiety sÄ? już zainstalowane"
-#: ../src/gpk-enum.c:474
+#: ../src/gpk-enum.c:437
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "Nie można znaleźÄ? podanego pliku"
-#: ../src/gpk-enum.c:477
+#: ../src/gpk-enum.c:440
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "Brak dostÄ?pnych serwerów lustrzanych"
-#: ../src/gpk-enum.c:480
+#: ../src/gpk-enum.c:443
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "Brak danych aktualizacji dystrybucji"
-#: ../src/gpk-enum.c:483
+#: ../src/gpk-enum.c:446
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "Pakiet jest niezgodny z tym systemem"
-#: ../src/gpk-enum.c:486
+#: ../src/gpk-enum.c:449
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "Brak miejsca na dysku"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:489 ../src/gpk-helper-media-change.c:73
+#: ../src/gpk-enum.c:452 ../src/gpk-helper-media-change.c:73
msgid "A media change is required"
msgstr "Wymagana jest zmiana noÅ?nika"
-#: ../src/gpk-enum.c:492
+#: ../src/gpk-enum.c:455
msgid "Authorization failed"
msgstr "Upoważnienie zakoÅ?czone niepowodzeniem"
-#: ../src/gpk-enum.c:509
+#: ../src/gpk-enum.c:458
+msgid "Update not found"
+msgstr "Nie znaleziono aktualizacji"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:475
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again"
@@ -2023,7 +2024,7 @@ msgstr ""
"Brak dostÄ?pnego poÅ?Ä?czenia sieciowego.\n"
"ProszÄ? sprawdziÄ? ustawienia poÅ?Ä?czenia i spróbowaÄ? ponownie"
-#: ../src/gpk-enum.c:513
+#: ../src/gpk-enum.c:479
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -2031,7 +2032,7 @@ msgstr ""
"Należy ponownie zbudowaÄ? listÄ? pakietów.\n"
"Powinno to zostaÄ? zrobione automatycznie przez moduÅ? przetwarzajÄ?cy."
-#: ../src/gpk-enum.c:517
+#: ../src/gpk-enum.c:483
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
@@ -2040,11 +2041,11 @@ msgstr ""
"UsÅ?uga odpowiedzialna za obsÅ?ugiwanie żÄ?daÅ? użytkowników nie ma pamiÄ?ci.\n"
"Należy ponownie uruchomiÄ? komputer."
-#: ../src/gpk-enum.c:521
+#: ../src/gpk-enum.c:487
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr "Nie można utworzyÄ? wÄ?tku do usÅ?ugi żÄ?danej przez użytkownika."
-#: ../src/gpk-enum.c:524
+#: ../src/gpk-enum.c:490
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
@@ -2054,7 +2055,7 @@ msgstr ""
"ProszÄ? zgÅ?osiÄ? bÅ?Ä?d w systemie Å?ledzenia bÅ?Ä?dów dystrybucji, ponieważ nie "
"powinno siÄ? to zdarzyÄ?."
-#: ../src/gpk-enum.c:528
+#: ../src/gpk-enum.c:494
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
@@ -2064,7 +2065,7 @@ msgstr ""
"ProszÄ? zgÅ?osiÄ? ten bÅ?Ä?d w systemie Å?ledzenia bÅ?Ä?dów dystrybucji, doÅ?Ä?czajÄ?c "
"opis bÅ?Ä?du."
-#: ../src/gpk-enum.c:532
+#: ../src/gpk-enum.c:498
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
"Please check your security settings."
@@ -2073,12 +2074,12 @@ msgstr ""
"oprogramowania.\n"
"ProszÄ? sprawdziÄ? ustawienia bezpieczeÅ?stwa."
-#: ../src/gpk-enum.c:536
+#: ../src/gpk-enum.c:502
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr "Usuwany lub aktualizowany pakiet nie jest zainstalowany."
-#: ../src/gpk-enum.c:539
+#: ../src/gpk-enum.c:505
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
"software source."
@@ -2086,11 +2087,11 @@ msgstr ""
"Modyfikowany pakiet nie zostaÅ? znaleziony w systemie ani w żadnym źródle "
"oprogramowania."
-#: ../src/gpk-enum.c:542
+#: ../src/gpk-enum.c:508
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "Instalowany pakiet jest już zainstalowany."
-#: ../src/gpk-enum.c:545
+#: ../src/gpk-enum.c:511
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -2098,7 +2099,7 @@ msgstr ""
"Pobranie pakietu zakoÅ?czone niepowodzeniem.\n"
"ProszÄ? sprawdziÄ? dostÄ?pnoÅ?Ä? sieci."
-#: ../src/gpk-enum.c:549
+#: ../src/gpk-enum.c:515
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -2106,7 +2107,7 @@ msgstr ""
"Nie znaleziono typu grupy.\n"
"ProszÄ? sprawdziÄ? listÄ? grup i spróbowaÄ? ponownie."
-#: ../src/gpk-enum.c:553
+#: ../src/gpk-enum.c:519
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2116,7 +2117,7 @@ msgstr ""
"OdÅ?wieżenie pamiÄ?ci podrÄ?cznej może pomóc, chociaż zwykle jest to bÅ?Ä?d "
"źródÅ?a oprogramowania."
-#: ../src/gpk-enum.c:558
+#: ../src/gpk-enum.c:524
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2124,11 +2125,11 @@ msgstr ""
"Nie można znaleźÄ? pakietu, który umożliwia zakoÅ?czenie dziaÅ?ania.\n"
"WiÄ?cej informacji jest dostÄ?pne w szczegóÅ?owym raporcie."
-#: ../src/gpk-enum.c:562
+#: ../src/gpk-enum.c:528
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "BÅ?Ä?dnie sformatowany filtr wyszukiwania."
-#: ../src/gpk-enum.c:565
+#: ../src/gpk-enum.c:531
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2137,7 +2138,7 @@ msgstr ""
"serwer.\n"
"Normalnie wskazuje to wewnÄ?trzny bÅ?Ä?d, który powinien zostaÄ? zgÅ?oszony."
-#: ../src/gpk-enum.c:569
+#: ../src/gpk-enum.c:535
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2145,7 +2146,7 @@ msgstr ""
"WystÄ?piÅ? nieokreÅ?lony bÅ?Ä?d transkakcji.\n"
"WiÄ?cej informacji jest dostÄ?pne w szczegóÅ?owym raporcie."
-#: ../src/gpk-enum.c:573
+#: ../src/gpk-enum.c:539
msgid ""
"The remote software source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Software Sources"
@@ -2153,16 +2154,16 @@ msgstr ""
"Nie znaleziono nazwy zdalnego źródÅ?a oprogramowania.\n"
"ByÄ? może należy wyÅ?Ä?czyÄ? element w ŹródÅ?ach oprogramowania"
-#: ../src/gpk-enum.c:577
+#: ../src/gpk-enum.c:543
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "Brak pozwolenia na usuniÄ?cie chronionego pakietu systemowego."
-#: ../src/gpk-enum.c:580
+#: ../src/gpk-enum.c:546
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr ""
"Z powodzeniem anulowano dziaÅ?anie, a żaden pakiet nie zostaÅ? zmieniony."
-#: ../src/gpk-enum.c:583
+#: ../src/gpk-enum.c:549
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -2170,7 +2171,7 @@ msgstr ""
"Z powodzeniem anulowano dziaÅ?anie, a żaden pakiet nie zostaÅ? zmieniony.\n"
"ModuÅ? przetwarzajÄ?cy nie zostaÅ? poprawnie zakoÅ?czony."
-#: ../src/gpk-enum.c:587
+#: ../src/gpk-enum.c:553
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -2178,11 +2179,11 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyÄ? pliku konfiguracji natywnych pakietów.\n"
"Należy upewniÄ? siÄ?, że konfiguracja jest prawidÅ?owa."
-#: ../src/gpk-enum.c:591
+#: ../src/gpk-enum.c:557
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "DziaÅ?anie nie może zostaÄ? teraz anulowane."
-#: ../src/gpk-enum.c:594
+#: ../src/gpk-enum.c:560
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2190,7 +2191,7 @@ msgstr ""
"Pakiety źródÅ?owe normalnie nie sÄ? instalowane w ten sposób.\n"
"ProszÄ? sprawdziÄ? rozszerzenie instalowanego pliku."
-#: ../src/gpk-enum.c:598
+#: ../src/gpk-enum.c:564
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -2198,7 +2199,7 @@ msgstr ""
"Nie wyrażono zgody na umowÄ? licencyjnÄ?.\n"
"Aby użyÄ? tego oprogramowania, należy zaakceptowaÄ? licencjÄ?."
-#: ../src/gpk-enum.c:602
+#: ../src/gpk-enum.c:568
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2207,7 +2208,7 @@ msgstr ""
"Zwykle spowodowane jest to mieszaniem pakietów z różnych źródeÅ? "
"oprogramowania."
-#: ../src/gpk-enum.c:606
+#: ../src/gpk-enum.c:572
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2216,7 +2217,7 @@ msgstr ""
"Zwykle spowodowane jest to mieszaniem pakietów z różnych źródeÅ? "
"oprogramowania."
-#: ../src/gpk-enum.c:610
+#: ../src/gpk-enum.c:576
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source\n"
"Please check the detailed error for further details."
@@ -2225,7 +2226,7 @@ msgstr ""
"oprogramowania\n"
"ProszÄ? sprawdziÄ? szczegóÅ?owy bÅ?Ä?d, aby dowiedzieÄ? siÄ? wiÄ?cej."
-#: ../src/gpk-enum.c:614
+#: ../src/gpk-enum.c:580
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2233,7 +2234,7 @@ msgstr ""
"Zainicjowanie moduÅ?u przetwarzajÄ?cego pakiety zakoÅ?czone niepowodzeniem.\n"
"MogÅ?o to wystÄ?piÄ?, jeÅ?li inne narzÄ?dzia pakietów sÄ? używane jednoczeÅ?nie."
-#: ../src/gpk-enum.c:618
+#: ../src/gpk-enum.c:584
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -2241,7 +2242,7 @@ msgstr ""
"ZamkniÄ?cie moduÅ?u przetwarzajÄ?cego zakoÅ?czone niepowodzeniem.\n"
"Ten bÅ?Ä?d zwykle może zostaÄ? zignorowany."
-#: ../src/gpk-enum.c:622
+#: ../src/gpk-enum.c:588
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2249,15 +2250,15 @@ msgstr ""
"Nie można uzyskaÄ? wyÅ?Ä?cznej blokady na module przetwarzajÄ?cym pakiety.\n"
"Należy zamknÄ?Ä? inne, przestarzaÅ?e narzÄ?dzia pakietów, które mogÄ? byÄ? otwarte."
-#: ../src/gpk-enum.c:626
+#: ../src/gpk-enum.c:592
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "Nie można zaktualizowaÄ? żadnego z wybranych pakietów."
-#: ../src/gpk-enum.c:629
+#: ../src/gpk-enum.c:595
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "Nie można zmodyfikowaÄ? konfiguracji repozytorium."
-#: ../src/gpk-enum.c:632
+#: ../src/gpk-enum.c:598
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2265,11 +2266,11 @@ msgstr ""
"Instalowanie lokalnego pliku zakoÅ?czone niepowodzeniem.\n"
"WiÄ?cej informacji jest dostÄ?pne w szczegóÅ?owym raporcie."
-#: ../src/gpk-enum.c:636
+#: ../src/gpk-enum.c:602
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "Nie można sprawdziÄ? podpisu bezpieczeÅ?stwa pakietu."
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:605
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -2277,12 +2278,12 @@ msgstr ""
"Brak podpisu bezpieczeÅ?stwa pakietu, wiÄ?c nie jest on zaufany.\n"
"Ten pakiet nie zostaÅ? podpisany podczas tworzenia."
-#: ../src/gpk-enum.c:643
+#: ../src/gpk-enum.c:609
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr ""
"Konfiguracja repozytorium byÅ?a nieprawidÅ?owa i nie mogÅ?a zostaÄ? odczytana."
-#: ../src/gpk-enum.c:646
+#: ../src/gpk-enum.c:612
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2290,7 +2291,7 @@ msgstr ""
"Instalowany pakiet nie jest prawidÅ?owy.\n"
"Plik pakietu może byÄ? uszkodzony lub nie byÄ? poprawnym pakietem."
-#: ../src/gpk-enum.c:650
+#: ../src/gpk-enum.c:616
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system's "
"configuration."
@@ -2298,18 +2299,18 @@ msgstr ""
"Instalacja tego pakietu jest powstrzymywana przez konfiguracjÄ? systemu "
"pakietów."
-#: ../src/gpk-enum.c:653
+#: ../src/gpk-enum.c:619
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr "Pobrany pakiet jest uszkodzony i musi zostaÄ? ponownie pobrany."
-#: ../src/gpk-enum.c:656
+#: ../src/gpk-enum.c:622
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr ""
"Wszystkie pakiety wybrane do zainstalowania sÄ? już zainstalowane w systemie."
-#: ../src/gpk-enum.c:659
+#: ../src/gpk-enum.c:625
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2317,7 +2318,7 @@ msgstr ""
"Nie można znaleźÄ? podanego pliku w systemie.\n"
"ProszÄ? sprawdziÄ?, czy plik wciÄ?ż istnieje i nie zostaÅ? usuniÄ?ty."
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:629
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2326,7 +2327,7 @@ msgstr ""
"oprogramowania.\n"
"Brak serwerów lustrzanych pobierania do wypróbowania."
-#: ../src/gpk-enum.c:667
+#: ../src/gpk-enum.c:633
msgid ""
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
"sources.\n"
@@ -2336,12 +2337,12 @@ msgstr ""
"źródle oprogramowania.\n"
"Lista aktualizacji dystrybucji bÄ?dzie niedostÄ?pna."
-#: ../src/gpk-enum.c:671
+#: ../src/gpk-enum.c:637
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr "Instalowany pakiet jest niezgodny z tym systemem."
-#: ../src/gpk-enum.c:674
+#: ../src/gpk-enum.c:640
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2349,11 +2350,11 @@ msgstr ""
"NiewystarczajÄ?ca iloÅ?Ä? miejsca na urzÄ?dzeniu.\n"
"Należy zwolniÄ? trochÄ? miejsca na dysku systemowym, aby wykonaÄ? to dziaÅ?anie."
-#: ../src/gpk-enum.c:678
+#: ../src/gpk-enum.c:644
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "Wymagany jest dodatkowy noÅ?nik, aby zakoÅ?czyÄ? tÄ? transakcjÄ?."
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: ../src/gpk-enum.c:647
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication. Please check any "
"passwords or account settings."
@@ -2361,260 +2362,269 @@ msgstr ""
"Podanie poprawnego upoważnienia zakoÅ?czone niepowodzeniem. ProszÄ? sprawdziÄ? "
"hasÅ?a i ustawienia konta."
-#: ../src/gpk-enum.c:699
+#: ../src/gpk-enum.c:650
+msgid ""
+"The specified update could not be found.\n"
+"It could have already been installed or no longer available on the remote "
+"server."
+msgstr ""
+"Nie można znaleźÄ? podanej aktualizacji.\n"
+"MogÅ?a już zostaÄ? zainstalowana lub nie jest już dostÄ?pna na zdalnym serwerze."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:669
msgid "No restart is necessary"
msgstr "Ponowne uruchomienie nie jest potrzebne"
-#: ../src/gpk-enum.c:702
+#: ../src/gpk-enum.c:672
msgid "You will be required to restart this application"
msgstr "Wymagane bÄ?dzie ponowne uruchomienie tego programu"
-#: ../src/gpk-enum.c:705
+#: ../src/gpk-enum.c:675
msgid "You will be required to log out and back in"
msgstr "Wymagane bÄ?dzie wylogowanie i zalogowanie ponownie"
-#: ../src/gpk-enum.c:708
+#: ../src/gpk-enum.c:678
msgid "A restart will be required"
msgstr "Ponowne uruchomienie bÄ?dzie wymagane"
-#: ../src/gpk-enum.c:725
+#: ../src/gpk-enum.c:695
msgid "No restart is required"
msgstr "Ponowne uruchomienie nie jest wymagane"
-#: ../src/gpk-enum.c:728
+#: ../src/gpk-enum.c:698
msgid "A restart is required"
msgstr "Ponowne uruchomienie jest wymagane"
-#: ../src/gpk-enum.c:731
+#: ../src/gpk-enum.c:701
msgid "You need to log out and log back in"
msgstr "Należy siÄ? wylogowaÄ? i zalogowaÄ? ponownie"
-#: ../src/gpk-enum.c:734
+#: ../src/gpk-enum.c:704
msgid "You need to restart the application"
msgstr "Należy ponownie uruchomiÄ? program"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:752
+#: ../src/gpk-enum.c:722
msgid "Stable"
msgstr "Stabilne"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:756
+#: ../src/gpk-enum.c:726
msgid "Unstable"
msgstr "Niestabilne"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:760
+#: ../src/gpk-enum.c:730
msgid "Testing"
msgstr "Testowe"
-#: ../src/gpk-enum.c:777
+#: ../src/gpk-enum.c:747
msgid "A mirror is possibly broken"
msgstr "Serwer lustrzany jest prawdopodobnie zepsuty"
-#: ../src/gpk-enum.c:780
+#: ../src/gpk-enum.c:750
msgid "The connection was refused"
msgstr "PoÅ?Ä?czenie zostaÅ?o odrzucone"
-#: ../src/gpk-enum.c:783
+#: ../src/gpk-enum.c:753
msgid "The parameter was invalid"
msgstr "Parametr byÅ? nieprawidÅ?owy"
-#: ../src/gpk-enum.c:786
+#: ../src/gpk-enum.c:756
msgid "The priority was invalid"
msgstr "Priorytet byÅ? nieprawidÅ?owy"
-#: ../src/gpk-enum.c:789
+#: ../src/gpk-enum.c:759
msgid "Backend warning"
msgstr "Ostrzeżenie moduÅ?u przetwarzajÄ?cego"
-#: ../src/gpk-enum.c:792
+#: ../src/gpk-enum.c:762
msgid "Daemon warning"
msgstr "Ostrzeżenie usÅ?ugi"
-#: ../src/gpk-enum.c:795
+#: ../src/gpk-enum.c:765
msgid "The package list cache is being rebuilt"
msgstr "PamiÄ?Ä? podrÄ?czna listy pakietów jest przebudowywana"
-#: ../src/gpk-enum.c:798
+#: ../src/gpk-enum.c:768
msgid "An untrusted package was installed"
msgstr "Niezaufany pakiet zostaÅ? zainstalowany"
-#: ../src/gpk-enum.c:801
+#: ../src/gpk-enum.c:771
msgid "A newer package exists"
msgstr "Istnieje nowszy pakiet"
-#: ../src/gpk-enum.c:804
+#: ../src/gpk-enum.c:774
msgid "Could not find package"
msgstr "Nie można znaleźÄ? pakietu"
-#: ../src/gpk-enum.c:807
+#: ../src/gpk-enum.c:777
msgid "Configuration files were changed"
msgstr "Pliki konfiguracji zostaÅ?y zmienione"
-#: ../src/gpk-enum.c:810
+#: ../src/gpk-enum.c:780
msgid "Package is already installed"
msgstr "Pakiet jest już zainstalowany"
#. TRANSLATORS: This is when the status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:829
+#: ../src/gpk-enum.c:799
msgid "Unknown state"
msgstr "Nieznany stan"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:833
+#: ../src/gpk-enum.c:803
msgid "Starting"
msgstr "Rozpoczynanie"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:837
+#: ../src/gpk-enum.c:807
msgid "Waiting in queue"
msgstr "Oczekiwanie w kolejce"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:841
+#: ../src/gpk-enum.c:811
msgid "Running"
msgstr "Wykonywanie"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:845
+#: ../src/gpk-enum.c:815
msgid "Querying"
msgstr "WysyÅ?anie zapytania"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:849
+#: ../src/gpk-enum.c:819
msgid "Getting information"
msgstr "Pobieranie informacji"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:853
+#: ../src/gpk-enum.c:823
msgid "Removing packages"
msgstr "Usuwanie pakietów"
#. TRANSLATORS: The transaction state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:857 ../src/gpk-enum.c:1249
+#: ../src/gpk-enum.c:827 ../src/gpk-enum.c:1219
msgid "Downloading packages"
msgstr "Pobieranie pakietów"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:865
+#: ../src/gpk-enum.c:835
msgid "Refreshing software list"
msgstr "OdÅ?wieżanie listy oprogramowania"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:869
+#: ../src/gpk-enum.c:839
msgid "Installing updates"
msgstr "Instalowanie aktualizacji"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:873
+#: ../src/gpk-enum.c:843
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Czyszczenie pakietów"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:877
+#: ../src/gpk-enum.c:847
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "ZastÄ?powanie pakietów"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:881
+#: ../src/gpk-enum.c:851
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "RozwiÄ?zywanie zależnoÅ?ci"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:885
+#: ../src/gpk-enum.c:855
msgid "Checking signatures"
msgstr "Sprawdzanie podpisów"
#. TRANSLATORS: The transaction state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:889 ../src/gpk-enum.c:1209
+#: ../src/gpk-enum.c:859 ../src/gpk-enum.c:1179
msgid "Rolling back"
msgstr "Przywracanie"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:893
+#: ../src/gpk-enum.c:863
msgid "Testing changes"
msgstr "Testowanie zmian"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:897
+#: ../src/gpk-enum.c:867
msgid "Committing changes"
msgstr "Zatwierdzanie zmian"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:901
+#: ../src/gpk-enum.c:871
msgid "Requesting data"
msgstr "Å»Ä?danie danych"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:905
+#: ../src/gpk-enum.c:875
msgid "Finished"
msgstr "ZakoÅ?czono"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:909
+#: ../src/gpk-enum.c:879
msgid "Cancelling"
msgstr "Anulowanie"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:913
+#: ../src/gpk-enum.c:883
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Pobieranie informacji o repozytorium"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:917
+#: ../src/gpk-enum.c:887
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Pobieranie listy pakietów"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:921
+#: ../src/gpk-enum.c:891
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Pobieranie list plików"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:925
+#: ../src/gpk-enum.c:895
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Pobieranie list zmian"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:929
+#: ../src/gpk-enum.c:899
msgid "Downloading groups"
msgstr "Pobieranie grup"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:933
+#: ../src/gpk-enum.c:903
msgid "Downloading update information"
msgstr "Pobieranie informacji o aktualizacji"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:937
+#: ../src/gpk-enum.c:907
msgid "Repackaging files"
msgstr "Ponowne pakowanie plików"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:941
+#: ../src/gpk-enum.c:911
msgid "Loading cache"
msgstr "Wczytywanie pamiÄ?ci podrÄ?cznej"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:945
+#: ../src/gpk-enum.c:915
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Skanowanie zainstalowanych programów"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:949
+#: ../src/gpk-enum.c:919
msgid "Generating package lists"
msgstr "Tworzenie list pakietów"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:953
+#: ../src/gpk-enum.c:923
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Oczekiwanie na blokadÄ? menedżera pakietów"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:971
+#: ../src/gpk-enum.c:941
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2623,7 +2633,7 @@ msgstr[1] "%i drobne ważne aktualizacje"
msgstr[2] "%i drobnych ważnych aktualizacji"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:975
+#: ../src/gpk-enum.c:945
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -2632,7 +2642,7 @@ msgstr[1] "%i aktualizacje"
msgstr[2] "%i aktualizacji"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:979
+#: ../src/gpk-enum.c:949
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -2641,7 +2651,7 @@ msgstr[1] "%i ważne aktualizacje"
msgstr[2] "%i ważnych aktualizacji"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:983
+#: ../src/gpk-enum.c:953
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -2650,7 +2660,7 @@ msgstr[1] "%i aktualizacje bezpieczeÅ?stwa"
msgstr[2] "%i aktualizacji bezpieczeÅ?stwa"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:987
+#: ../src/gpk-enum.c:957
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2659,7 +2669,7 @@ msgstr[1] "%i aktualizacje naprawiajÄ?ce bÅ?Ä?dy"
msgstr[2] "%i aktualizacji naprawiajÄ?cych bÅ?Ä?dy"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:991
+#: ../src/gpk-enum.c:961
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2668,7 +2678,7 @@ msgstr[1] "%i aktualizacje ulepszajÄ?ce"
msgstr[2] "%i aktualizacji ulepszajÄ?cych"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:995
+#: ../src/gpk-enum.c:965
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -2677,550 +2687,551 @@ msgstr[1] "%i zablokowane aktualizacje"
msgstr[2] "%i zablokowanych aktualizacji"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1013
+#: ../src/gpk-enum.c:983
msgid "Trivial update"
msgstr "Drobna aktualizacja"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1017
+#: ../src/gpk-enum.c:987
msgid "Normal update"
msgstr "Normalna aktualizacja"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1021
+#: ../src/gpk-enum.c:991
msgid "Important update"
msgstr "Ważna aktualizacja"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1025
+#: ../src/gpk-enum.c:995
msgid "Security update"
msgstr "Aktualizacja bezpieczeÅ?stwa"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1029
+#: ../src/gpk-enum.c:999
msgid "Bug fix update"
msgstr "Aktualizacja naprawiajÄ?ca bÅ?Ä?dy"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1033
+#: ../src/gpk-enum.c:1003
msgid "Enhancement update"
msgstr "Aktualizacja ulepszajÄ?ca"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1037
+#: ../src/gpk-enum.c:1007
msgid "Blocked update"
msgstr "Zablokowana aktualizacja"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1047
+#: ../src/gpk-enum.c:1017
msgid "Available"
msgstr "DostÄ?pne"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1065
+#. TRANSLATORS: This is the package name that is being downloaded
+#: ../src/gpk-enum.c:1035 ../src/gpk-service-pack.c:148
msgid "Downloading"
msgstr "Pobieranie"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1069
+#: ../src/gpk-enum.c:1039
msgid "Updating"
msgstr "Aktualizowanie"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1073 ../src/gpk-enum.c:1185
+#: ../src/gpk-enum.c:1043 ../src/gpk-enum.c:1155
msgid "Installing"
msgstr "Instalowanie"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1077 ../src/gpk-enum.c:1181
+#: ../src/gpk-enum.c:1047 ../src/gpk-enum.c:1151
msgid "Removing"
msgstr "Usuwanie"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1081
+#: ../src/gpk-enum.c:1051
msgid "Cleaning up"
msgstr "Czyszczenie"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1085
+#: ../src/gpk-enum.c:1055
msgid "Obsoleting"
msgstr "ZastÄ?powanie przestarzaÅ?ych"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1103
+#: ../src/gpk-enum.c:1073
msgid "Downloaded"
msgstr "Pobrano"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1107
+#: ../src/gpk-enum.c:1077
msgid "Updated"
msgstr "Zaktualizowano"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1115
+#: ../src/gpk-enum.c:1085
msgid "Removed"
msgstr "UsuniÄ?to"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1119
+#: ../src/gpk-enum.c:1089
msgid "Cleaned up"
msgstr "Wyczyszczono"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1123
+#: ../src/gpk-enum.c:1093
msgid "Obsoleted"
msgstr "Zdezaktualizowano"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1141 ../src/gpk-enum.c:1281
+#: ../src/gpk-enum.c:1111 ../src/gpk-enum.c:1251
msgid "Unknown role type"
msgstr "Nieznany typ roli"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1145
+#: ../src/gpk-enum.c:1115
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Pobieranie zależnoÅ?ci"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1149
+#: ../src/gpk-enum.c:1119
msgid "Getting update detail"
msgstr "Pobieranie szczegóÅ?ów o aktualizacji"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1153
+#: ../src/gpk-enum.c:1123
msgid "Getting details"
msgstr "Pobieranie szczegóÅ?ów"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1157
+#: ../src/gpk-enum.c:1127
msgid "Getting requires"
msgstr "Pobieranie wymagaÅ?"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1161
+#: ../src/gpk-enum.c:1131
msgid "Getting updates"
msgstr "Pobieranie aktualizacji"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1165
+#: ../src/gpk-enum.c:1135
msgid "Searching details"
msgstr "Wyszukiwanie szczegóÅ?ów"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1173
+#: ../src/gpk-enum.c:1143
msgid "Searching groups"
msgstr "Wyszukiwanie grup"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1177
+#: ../src/gpk-enum.c:1147
msgid "Searching for package name"
msgstr "Wyszukiwanie nazwy pakietu"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189
+#: ../src/gpk-enum.c:1159
msgid "Installing file"
msgstr "Instalowanie pliku"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1193
+#: ../src/gpk-enum.c:1163
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "OdÅ?wieżanie pamiÄ?ci podrÄ?cznej pakietów"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1197
+#: ../src/gpk-enum.c:1167
msgid "Updating packages"
msgstr "Aktualizowanie pakietów"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1201
+#: ../src/gpk-enum.c:1171
msgid "Updating system"
msgstr "Aktualizowanie systemu"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1205
+#: ../src/gpk-enum.c:1175
msgid "Canceling"
msgstr "Anulowanie"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1213
+#: ../src/gpk-enum.c:1183
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "Pobieranie listy repozytoriów"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1217
+#: ../src/gpk-enum.c:1187
msgid "Enabling repository"
msgstr "WÅ?Ä?czanie repozytorium"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1221
+#: ../src/gpk-enum.c:1191
msgid "Setting repository data"
msgstr "Ustawianie danych repozytorium"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1225
+#: ../src/gpk-enum.c:1195
msgid "Resolving"
msgstr "RozwiÄ?zywanie"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1229
+#: ../src/gpk-enum.c:1199
msgid "Getting file list"
msgstr "Pobieranie listy plików"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1233
+#: ../src/gpk-enum.c:1203
msgid "Getting what provides"
msgstr "Pobieranie informacji o dostawcach"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1237
+#: ../src/gpk-enum.c:1207
msgid "Installing signature"
msgstr "Instalowanie podpisu"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1241
+#: ../src/gpk-enum.c:1211
msgid "Getting package lists"
msgstr "Pobieranie listy pakietów"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1245
+#: ../src/gpk-enum.c:1215
msgid "Accepting EULA"
msgstr "Akceptowanie licencji użytkownika"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1253
+#: ../src/gpk-enum.c:1223
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "Pobieranie informacji o aktualizacji dystrybucji"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1257
+#: ../src/gpk-enum.c:1227
msgid "Getting categories"
msgstr "Pobieranie kategorii"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1261
+#: ../src/gpk-enum.c:1231
msgid "Getting old transactions"
msgstr "Pobieranie starych transakcji"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1285
+#: ../src/gpk-enum.c:1255
msgid "Got dependencies"
msgstr "Pobrano zależnoÅ?ci"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1289
+#: ../src/gpk-enum.c:1259
msgid "Got update detail"
msgstr "Pobrano szczegóÅ?y o aktualizacji"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1293
+#: ../src/gpk-enum.c:1263
msgid "Got details"
msgstr "Pobrano szczegóÅ?y"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1297
+#: ../src/gpk-enum.c:1267
msgid "Got requires"
msgstr "Pobrano wymagania"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1301
+#: ../src/gpk-enum.c:1271
msgid "Got updates"
msgstr "Pobrano aktualizacje"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1305
+#: ../src/gpk-enum.c:1275
msgid "Searched for package details"
msgstr "Znaleziono szczegóÅ?y pakietu"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1309
+#: ../src/gpk-enum.c:1279
msgid "Searched for file"
msgstr "Wyszukiwanie pliku"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1313
+#: ../src/gpk-enum.c:1283
msgid "Searched groups"
msgstr "Wyszukiwanie grup"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1317
+#: ../src/gpk-enum.c:1287
msgid "Searched for package name"
msgstr "Znaleziono nazwÄ? pakietu"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1321
+#: ../src/gpk-enum.c:1291
msgid "Removed packages"
msgstr "UsuniÄ?te pakiety"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1325
+#: ../src/gpk-enum.c:1295
msgid "Installed packages"
msgstr "Zainstalowane pakiety"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1329
+#: ../src/gpk-enum.c:1299
msgid "Installed local files"
msgstr "Zainstalowane lokalne pliki"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1333
+#: ../src/gpk-enum.c:1303
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "OdÅ?wieżono pamiÄ?Ä? podrÄ?cznÄ? pakietu"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1337
+#: ../src/gpk-enum.c:1307
msgid "Updated packages"
msgstr "Zaktualizowane pakiety"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1341
+#: ../src/gpk-enum.c:1311
msgid "Updated system"
msgstr "Zaktualizowano system"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1345
+#: ../src/gpk-enum.c:1315
msgid "Canceled"
msgstr "Anulowano"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1349
+#: ../src/gpk-enum.c:1319
msgid "Rolled back"
msgstr "Przywrócono"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1353
+#: ../src/gpk-enum.c:1323
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Pobrano listÄ? repozytoriów"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1357
+#: ../src/gpk-enum.c:1327
msgid "Enabled repository"
msgstr "WÅ?Ä?czono repozytorium"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1361
+#: ../src/gpk-enum.c:1331
msgid "Set repository data"
msgstr "Ustawienie danych repozytorium"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1365
+#: ../src/gpk-enum.c:1335
msgid "Resolved"
msgstr "RozwiÄ?zano"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
+#: ../src/gpk-enum.c:1339
msgid "Got file list"
msgstr "Pobrano listÄ? plików"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1373
+#: ../src/gpk-enum.c:1343
msgid "Got what provides"
msgstr "Pobrano listÄ? dostawców"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1347
msgid "Installed signature"
msgstr "Zainstalowano podpis"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1351
msgid "Got package lists"
msgstr "Pobrano listÄ? pakietów"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1355
msgid "Accepted EULA"
msgstr "Zaakceptowano licencjÄ? użytkownika"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1359
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Pobrane pakiety"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:1363
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "Pobrano aktualizacje dystrybucji"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1397
+#: ../src/gpk-enum.c:1367
msgid "Got categories"
msgstr "Pobrano kategorie"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1371
msgid "Got old transactions"
msgstr "Pobrano stare transakcje"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1419
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
msgid "Accessibility"
msgstr "DostÄ?pnoÅ?Ä?"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1423
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
msgid "Accessories"
msgstr "Akcesoria"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1427
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
msgid "Education"
msgstr "Edukacja"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1431
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
msgid "Games"
msgstr "Gry"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1435
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1439
+#: ../src/gpk-enum.c:1409
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1443
+#: ../src/gpk-enum.c:1413
msgid "Office"
msgstr "Biuro"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1447
+#: ../src/gpk-enum.c:1417
msgid "Other"
msgstr "Inne"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1451
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
msgid "Programming"
msgstr "Programowanie"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1455
+#: ../src/gpk-enum.c:1425
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1463
+#: ../src/gpk-enum.c:1433
msgid "GNOME desktop"
msgstr "Å?rodowisko GNOME"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1467
+#: ../src/gpk-enum.c:1437
msgid "KDE desktop"
msgstr "Å?rodowisko KDE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1471
+#: ../src/gpk-enum.c:1441
msgid "XFCE desktop"
msgstr "Å?rodowisko XFCE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1475
+#: ../src/gpk-enum.c:1445
msgid "Other desktops"
msgstr "Inne Å?rodowiska"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1479
+#: ../src/gpk-enum.c:1449
msgid "Publishing"
msgstr "Publikowanie"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1483
+#: ../src/gpk-enum.c:1453
msgid "Servers"
msgstr "Serwery"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1487
+#: ../src/gpk-enum.c:1457
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionki"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1491
+#: ../src/gpk-enum.c:1461
msgid "Admin tools"
msgstr "NarzÄ?dzia administracyjne"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1495
+#: ../src/gpk-enum.c:1465
msgid "Legacy"
msgstr "PrzestarzaÅ?e pakiety"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1499
+#: ../src/gpk-enum.c:1469
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizacja"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1503
+#: ../src/gpk-enum.c:1473
msgid "Virtualization"
msgstr "Wirtualizacja"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1507
+#: ../src/gpk-enum.c:1477
msgid "Security"
msgstr "BezpieczeÅ?stwo"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1511
+#: ../src/gpk-enum.c:1481
msgid "Power management"
msgstr "ZarzÄ?dzenie zasilaniem"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1515
+#: ../src/gpk-enum.c:1485
msgid "Communication"
msgstr "Komunikacja"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1519
+#: ../src/gpk-enum.c:1489
msgid "Network"
msgstr "SieÄ?"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1523
+#: ../src/gpk-enum.c:1493
msgid "Maps"
msgstr "Mapy"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1527
+#: ../src/gpk-enum.c:1497
msgid "Software sources"
msgstr "ŹródÅ?a oprogramowania"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1531
+#: ../src/gpk-enum.c:1501
msgid "Science"
msgstr "Nauka"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1535
+#: ../src/gpk-enum.c:1505
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1539
+#: ../src/gpk-enum.c:1509
msgid "Electronics"
msgstr "Elektronika"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1543
+#: ../src/gpk-enum.c:1513
msgid "Package collections"
msgstr "Zbiory pakietów"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1547
+#: ../src/gpk-enum.c:1517
msgid "Vendor"
msgstr "Producent"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1551
+#: ../src/gpk-enum.c:1521
msgid "Newest packages"
msgstr "Najnowsze pakiety"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1555
+#: ../src/gpk-enum.c:1525
msgid "Unknown group"
msgstr "Nieznana grupa"
@@ -3383,21 +3394,21 @@ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
msgstr "Wykonywana jest transakcja, której nie można przerwaÄ?"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:55
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:56
msgid "Catalogs files to install"
msgstr "Pliki katalogów do zainstalowania"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:81
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:82
msgid "Catalog installer"
msgstr "Instalator katalogów"
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:86
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:87
msgid "Failed to install catalog"
msgstr "Instalacja katalogu zakoÅ?czona niepowodzeniem"
#. TRANSLATORS: no filename was supplied
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:88
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:89
msgid "You need to specify a file name to install"
msgstr "Należy podaÄ? nazwÄ? pliku do zainstalowania"
@@ -3418,93 +3429,93 @@ msgstr ""
"jest dostÄ?pne w szczegóÅ?owym raporcie."
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:54
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:55
msgid "Files to install"
msgstr "Pliki do zainstalowania"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:69 ../src/gpk-install-local-file.c:71
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:70 ../src/gpk-install-local-file.c:72
msgid "PackageKit File Installer"
msgstr "Instalator plików PackageKit"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:80
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:81
msgid "Local file installer"
msgstr "Instalator lokalnych plików"
#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
#. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:86 ../src/gpk-install-provide-file.c:86
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:87 ../src/gpk-install-provide-file.c:87
msgid "Failed to install a package to provide a file"
msgstr "Instalacja pakietu w celu dostarczenia pliku zakoÅ?czona niepowodzeniem"
#. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:88
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:89
msgid "You need to specify a file to install"
msgstr "Należy podaÄ? plik do zainstalowania"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:54
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:55
msgid "Mime types to install"
msgstr "Typy MIME do zainstalowania"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:69 ../src/gpk-install-mime-type.c:71
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:70 ../src/gpk-install-mime-type.c:72
msgid "Mime Type Installer"
msgstr "Instalator pakietów obsÅ?ugujÄ?cych typy MIME"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:80
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:81
msgid "Mime type installer"
msgstr "Instalator pakietów obsÅ?ugujÄ?cych typy MIME"
#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:86
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:87
msgid "Failed to install a program to handle this file type"
msgstr ""
"Instalacja programu w celu obsÅ?użenia tego typu pliku zakoÅ?czona "
"niepowodzeniem"
#. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:88
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:89
msgid "You need to specify a mime-type to install"
msgstr "ProszÄ? okreÅ?liÄ? typ mime do instalacji"
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:53
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:54
msgid "Packages to install"
msgstr "Pakiety do zainstalowania"
#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:68 ../src/gpk-install-package-name.c:70
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:79
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:69 ../src/gpk-install-package-name.c:71
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:80
msgid "Package Name Installer"
msgstr "Instalator pakietów wedÅ?ug nazw"
#. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:85
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:86
msgid "Failed to install package from name"
msgstr "Instalacja pakietu wedÅ?ug nazwy zakoÅ?czona niepowodzeniem"
#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:87
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:88
msgid "You need to specify a package to install"
msgstr "Należy podaÄ? pakiet do zainstalowania"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:54
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:55
msgid "Local files to install"
msgstr "Lokalne pliki do zainstalowanie"
#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:69 ../src/gpk-install-provide-file.c:71
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:80
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:70 ../src/gpk-install-provide-file.c:72
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:81
msgid "Single File Installer"
msgstr "Instalator pojedynczych plików"
#. TRANSLATORS: nothig was specified
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:88
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:89
msgid "You need to specify a filename to install"
msgstr "Należy podaÄ? nazwÄ? pliku do zainstalowania"
@@ -3525,7 +3536,7 @@ msgstr "DziaÅ?anie"
#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
#. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:860
+#: ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:877
msgid "Details"
msgstr "SzczegóÅ?y"
@@ -3564,7 +3575,7 @@ msgstr "Ustaw filtr dla tej wartoÅ?ci"
msgid "Log viewer"
msgstr "PrzeglÄ?darka dziennika"
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:442
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:438
#, c-format
msgid "Remaining time : %s"
msgstr "PozostaÅ?y czas: %s"
@@ -3605,7 +3616,7 @@ msgid "Nothing"
msgstr "Nic"
#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../src/gpk-prefs.c:420
+#: ../src/gpk-prefs.c:421
msgid "Software Update Preferences"
msgstr "Preferencje aktualizacji pakietów"
@@ -3639,30 +3650,32 @@ msgstr ""
"Pobieranie listy źródeÅ? oprogramowanie nie jest obsÅ?ugiwane przez moduÅ? "
"przetwarzajÄ?cy"
-#. TRANSLATORS: message details when there were no packages found of that name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:246
+#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
+#: ../src/gpk-service-pack.c:290
#, c-format
-msgid "No package '%s' found!"
-msgstr "Nie znaleziono pakietu \"%s\"!"
+msgid "Could not find any packages named '%s'"
+msgstr "Nie można znaleźÄ? pakietów o nazwie \"%s\""
-#. TRANSLATORS: did not create pack file
-#: ../src/gpk-service-pack.c:248 ../src/gpk-service-pack.c:256
-msgid "Failed to create"
-msgstr "Utworzenie zakoÅ?czone niepowodzeniem"
+#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
+#: ../src/gpk-service-pack.c:302
+#, c-format
+msgid "Could not find any valid package names"
+msgstr "Nie można znaleźÄ? prawidÅ?owych nazw pakietów"
-#. TRANSLATORS: more than one match for the package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:254
+#. TRANSLATORS: internal error
+#: ../src/gpk-service-pack.c:331
#, c-format
-msgid "More than one possible package '%s' found!"
-msgstr "Znaleziono wiÄ?cej niż jeden pakiet \"%s\"!"
+msgid "Could not reset client: %s"
+msgstr "Nie można ponowne uruchomiÄ? klienta: %s"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:323
+#. TRANSLATORS: cannot get package list
+#: ../src/gpk-service-pack.c:340
#, c-format
msgid "Could not get list of installed packages: %s"
msgstr "Nie można uzyskaÄ? listy zainstalowanych pakietów: %s"
#. TRANSLATORS: we could not write to the destination directory for some reason
-#: ../src/gpk-service-pack.c:335
+#: ../src/gpk-service-pack.c:352
#, c-format
msgid "Could not write package list"
msgstr "Nie można zapisaÄ? listy pakietów"
@@ -3670,55 +3683,74 @@ msgstr "Nie można zapisaÄ? listy pakietów"
#. TRANSLATORS: Could not create package list
#. TRANSLATORS: we could not read the file list for the destination computer
#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
-#: ../src/gpk-service-pack.c:380 ../src/gpk-service-pack.c:399
-#: ../src/gpk-service-pack.c:414 ../src/gpk-service-pack.c:433
+#: ../src/gpk-service-pack.c:398 ../src/gpk-service-pack.c:419
+#: ../src/gpk-service-pack.c:428 ../src/gpk-service-pack.c:468
+#: ../src/gpk-service-pack.c:487
msgid "Create error"
msgstr "BÅ?Ä?d podczas tworzenia"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:380
+#: ../src/gpk-service-pack.c:398
msgid "Cannot copy system package list"
msgstr "Nie można skopiowaÄ? systemowej listy pakietów"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:399
+#: ../src/gpk-service-pack.c:419
msgid "No package name selected"
msgstr "Nie wybrano nazwy pakietu"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:414
+#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
+#: ../src/gpk-service-pack.c:441 ../src/gpk-service-pack.c:456
+msgid "Refresh error"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas odÅ?wieżania"
+
+#: ../src/gpk-service-pack.c:441
+msgid "Could not reset client"
+msgstr "Nie można ponownie uruchomiÄ? klienta"
+
+#. TRANSLATORS: progressbar text
+#: ../src/gpk-service-pack.c:449
+msgid "Refreshing system package list"
+msgstr "OdÅ?wieżanie systemowej listy oprogramowania"
+
+#: ../src/gpk-service-pack.c:456
+msgid "Could not refresh package list"
+msgstr "Nie można odÅ?wieżyÄ? listy pakietów"
+
+#: ../src/gpk-service-pack.c:468
msgid "Cannot read destination package list"
msgstr "Nie można odczytaÄ? docelowej listy pakietów"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:433
+#: ../src/gpk-service-pack.c:487
msgid "Cannot create service pack"
msgstr "Nie można utworzyÄ? pakietu serwisowego"
#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:544
+#: ../src/gpk-service-pack.c:598
msgid "Set the option, allowable values are 'list', 'updates' and 'package'"
msgstr ""
"Wybierz opcjÄ?, dozwolone wartoÅ?ci to \"list\", \"updates\" i \"package\""
#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:547
+#: ../src/gpk-service-pack.c:601
msgid "Add the package name to the text entry box"
msgstr "Dodaj nazwÄ? pakietu do pola wpisywania tekstu"
#. TRANSLATORS: this is the destination computer package list
-#: ../src/gpk-service-pack.c:550
+#: ../src/gpk-service-pack.c:604
msgid "Set the remote package list filename"
msgstr "Ustaw nazwÄ? pliku zdanej listy pakietów"
#. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:553
+#: ../src/gpk-service-pack.c:607
msgid "Set the default output directory"
msgstr "Ustaw domyÅ?lny katalog wyjÅ?ciowy"
#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:614
+#: ../src/gpk-service-pack.c:672
msgid "Package list files"
msgstr "Pliki listy pakietów"
#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:621
+#: ../src/gpk-service-pack.c:679
msgid "Service pack files"
msgstr "Pliki pakietu serwisowego"
@@ -3736,25 +3768,25 @@ msgstr "Aplet aktualizacji"
msgid "Update applet"
msgstr "Aplet aktualizacji"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:220
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:223
msgid "Cannot cancel running task"
msgstr "Nie można anulowaÄ? wykonywanego zadania"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:227
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:230
msgid "There are tasks that cannot be cancelled."
msgstr "Nie można anulowaÄ? zadaÅ?."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:314
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:317
msgid "Detected wireless broadband connection"
msgstr "Wykryto poÅ?Ä?czenie bezprzewodowe sieci komórkowej"
#. TRANSLATORS: this is the button text when we check if it's okay to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:317
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:320
msgid "Update anyway"
msgstr "Zaktualizuj mimo to"
#. TRANSLATORS, the %s is a size, e.g. 13.3Mb
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:321
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:324
#, c-format
msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
@@ -3764,16 +3796,16 @@ msgstr ""
"pobranie %s może byÄ? kosztowne."
#. TRANSLATORS: we clicked apply, but had no packages selected
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:406
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:409
msgid "No updates selected"
msgstr "Nie wybrano aktualizacji"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:407
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:410
msgid "No updates are selected"
msgstr "Nie wybrano aktualizacji"
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:743
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:756
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "Za_instaluj aktualizacjÄ?"
@@ -3781,21 +3813,21 @@ msgstr[1] "Za_instaluj aktualizacje"
msgstr[2] "Za_instaluj aktualizacje"
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:756
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:769
msgid "There are no updates available"
msgstr "Brak dostÄ?pnych aktualizacji"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:765
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:778
msgid "All software is up to date"
msgstr "Oprogramowanie jest aktualne"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:769
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:782
msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
msgstr "Brak aktualizacji oprogramowania dostÄ?pnych dla komputera."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:805
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:818
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -3804,7 +3836,7 @@ msgstr[1] "DostÄ?pne sÄ? %i aktualizacje"
msgstr[2] "DostÄ?pnych jest %i aktualizacji"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:821
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:834
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -3813,58 +3845,58 @@ msgstr[1] "Wybrano %i aktualizacje (%s)"
msgstr[2] "Wybrano %i aktualizacji (%s)"
#. TRANSLATORS: querying update list
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:880
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:895
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Pobieranie listy aktualizacji"
#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1072
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1087
msgid "Software"
msgstr "Oprogramowanie"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1082
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1097
msgid "Status"
msgstr "Stan"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1216
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1231
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "Ta aktualizacja naprawi bÅ?Ä?dy i inne niekrytyczne problemy."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1220
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1235
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr ""
"Ta aktualizacja jest ważna, ponieważ może rozwiÄ?zaÄ? krytyczne problemy."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1224
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1239
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
"Ta aktualizacja jest wymagana, aby naprawiÄ? bÅ?Ä?d bezpieczeÅ?stwa tego pakietu."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1228
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1243
msgid "This update is blocked."
msgstr "Ta aktualizacja jest zablokowana."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1237
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1252
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr ""
"Te powiadomienie zostaÅ?o zgÅ?oszone o %s i ostatnio zaktualizowane o %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1246
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1261
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Te powiadomienie zostaÅ?o zgÅ?oszone o %s."
#. TRANSLATORS: this is a list of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1269
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1284
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
@@ -3876,7 +3908,7 @@ msgstr[2] ""
"Aby dowiedzieÄ? siÄ? wiÄ?cej o tej aktualizacji, należy odwiedziÄ? te strony WWW:"
#. TRANSLATORS: this is a list of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1278
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1293
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -3894,7 +3926,7 @@ msgstr[2] ""
"należy odwiedziÄ? te strony WWW:"
#. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1287
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1302
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -3910,7 +3942,7 @@ msgstr[2] ""
"odwiedziÄ? te strony WWW:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1297
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1312
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -3919,7 +3951,7 @@ msgstr ""
"uwzglÄ?dniÄ? zmiany."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1301
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1316
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -3928,7 +3960,7 @@ msgstr ""
"uwzglÄ?dniÄ? zmiany."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1308
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1323
msgid ""
"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -3937,7 +3969,7 @@ msgstr ""
"powinna byÄ? stosowana w systemach produkcyjnych."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1312
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1327
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -3946,26 +3978,26 @@ msgstr ""
"ProszÄ? zgÅ?aszaÄ? wszelkie napotkane bÅ?Ä?dy lub regresje."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1321
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1336
msgid ""
-"The developer logs will be shown as no information is available for this "
+"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
msgstr ""
-"Zostanie wyÅ?wietlony dziennik programistów, ponieważ żadne informacje nie sÄ? "
-"dostÄ?pne dla tej aktualizacji:"
+"Zostanie wyÅ?wietlony dziennik programistów, ponieważ żaden opis nie jest "
+"dostÄ?pny dla tej aktualizacji:"
#. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1344
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1359
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie..."
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1400
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1415
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "Niektóre aktualizacje nie zostaÅ?y zainstalowane"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1527
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1542
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"before the changes will be applied."
@@ -3974,12 +4006,12 @@ msgstr ""
"komputera przed uwzglÄ?dnieniem zmian."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1529
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1544
msgid "Restart Computer"
msgstr "Uruchom ponownie komputer"
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1532
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1547
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"before the changes will be applied."
@@ -3988,68 +4020,68 @@ msgstr ""
"zalogowania przed uwzglÄ?dnieniem zmian."
#. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1534
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1549
msgid "Log Out"
msgstr "Wyloguj siÄ?"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1690 ../src/gpk-update-viewer.c:1753
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1817 ../src/gpk-update-viewer.c:1880
msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
msgstr "PrzeglÄ?darka aktualizacji GNOME PackageKit"
#. TRANSLATORS: completed all updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1718
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1845
msgid "All selected updates installed..."
msgstr "Zainstalowano wszystkie wybrane aktualizacje..."
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1727
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1854
msgid "All selected updates installed"
msgstr "Zainstalowano wszystkie wybrane aktualizacje"
#. TRANSLATORS: software updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1731
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1858
msgid "All selected updates were successfully installed."
msgstr "Z powodzeniem zainstalowano wszystkie wybrane aktualizacje."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1755
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1882
msgid "Failed to update"
msgstr "Aktualizacja zakoÅ?czona niepowodzeniem"
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2073
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2200
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2081
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2208
msgid "Unselect all"
msgstr "Odznacz wszystko"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2088
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2215
msgid "Select security updates"
msgstr "Wybierz aktualizacje bezpieczeÅ?stwa"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2094
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2221
msgid "Ignore this update"
msgstr "Zignoruj tÄ? aktualizacjÄ?"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2181
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2308
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Sprawdzanie aktualizacji..."
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2337
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2464
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "DostÄ?pne jest nowe wydanie aktualizacyjne dystrybucji \"%s\""
#. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
-#: ../src/gpk-watch.c:158
+#: ../src/gpk-watch.c:157
#, c-format
msgid "Package: %s"
msgid_plural "Packages: %s"
@@ -4058,7 +4090,7 @@ msgstr[1] "Pakiety: %s"
msgstr[2] "Pakiety: %s"
#. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
-#: ../src/gpk-watch.c:161
+#: ../src/gpk-watch.c:160
#, c-format
msgid "%i package"
msgid_plural "%i packages"
@@ -4066,7 +4098,7 @@ msgstr[0] "%i pakiet"
msgstr[1] "%i pakiety"
msgstr[2] "%i pakietów"
-#: ../src/gpk-watch.c:177
+#: ../src/gpk-watch.c:176
#, c-format
msgid "%i message from the package manager"
msgid_plural "%i messages from the package manager"
@@ -4075,7 +4107,7 @@ msgstr[1] "%i komunikaty od menedżera pakietów"
msgstr[2] "%i komunikatów od menedżera pakietów"
#. TRANSLATORS: if the menu won't fit, inform the user there are a few more things waiting
-#: ../src/gpk-watch.c:203
+#: ../src/gpk-watch.c:202
#, c-format
msgid "(%i more task)"
msgid_plural "(%i more tasks)"
@@ -4083,71 +4115,71 @@ msgstr[0] "(%i zadanie wiÄ?cej)"
msgstr[1] "(%i zadania wiÄ?cej)"
msgstr[2] "(%i zadaÅ? wiÄ?cej)"
-#: ../src/gpk-watch.c:359
+#: ../src/gpk-watch.c:376
msgid "Package manager error details"
msgstr "SzczegóÅ?y bÅ?Ä?du menedżera pakietów"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:447
+#: ../src/gpk-watch.c:464
#, c-format
msgid "Package '%s' has been removed"
msgstr "Pakiet \"%s\" zostaÅ? usuniÄ?ty"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:450
+#: ../src/gpk-watch.c:467
#, c-format
msgid "Package '%s' has been installed"
msgstr "Pakiet \"%s\" zostaÅ? zainstalowany"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:453
+#: ../src/gpk-watch.c:470
msgid "System has been updated"
msgstr "System zostaÅ? zainstalowany"
#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:460
+#: ../src/gpk-watch.c:477
msgid "Task completed"
msgstr "Zadanie zostaÅ?o zakoÅ?czone"
#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:528
+#: ../src/gpk-watch.c:545
msgid "Package Manager"
msgstr "Menedżer pakietów"
#. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:635
+#: ../src/gpk-watch.c:652
msgid "New package manager message"
msgstr "Nowy komunikat menedżera pakietów"
#. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:682
+#: ../src/gpk-watch.c:699
msgid "Internal error"
msgstr "WewnÄ?trzny bÅ?Ä?d"
-#: ../src/gpk-watch.c:818
+#: ../src/gpk-watch.c:835
msgid "Package Manager Messages"
msgstr "Komunikaty menedżera pakietów"
#. TRANSLATORS: column for the message type
-#: ../src/gpk-watch.c:848
+#: ../src/gpk-watch.c:865
msgid "Message"
msgstr "Komunikat"
#. TRANSLATORS: messages from the transaction
-#: ../src/gpk-watch.c:1236
+#: ../src/gpk-watch.c:1255
msgid "_Show messages"
msgstr "_WyÅ?wietl komunikaty"
-#: ../src/gpk-watch.c:1247
+#: ../src/gpk-watch.c:1266
msgid "_Log out"
msgstr "Wy_loguj siÄ?"
#. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:1266
+#: ../src/gpk-watch.c:1285
msgid "_Hide this icon"
msgstr "_Ukryj tÄ? ikonÄ?"
#. TRANSLATORS: This button restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:1624
+#: ../src/gpk-watch.c:1641
msgid "_Restart computer"
msgstr "U_ruchom ponownie komputer"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]