[rhythmbox] Committed gu.po file
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [rhythmbox] Committed gu.po file
- Date: Wed, 10 Jun 2009 06:30:22 -0400 (EDT)
commit e41760f8d149eaa56373ad4322a87524eb2b6574
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Wed Jun 10 15:59:04 2009 +0530
Committed gu.po file
---
po/gu.po | 1031 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 521 insertions(+), 510 deletions(-)
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 237949f..44f1f6d 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-27 11:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-28 14:55+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-10 15:57+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,66 +27,66 @@ msgstr "શ�� તમ� ફા�લ \"%s\" �પર લ�વા મા�
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr ""
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:372
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:365
#, c-format
msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
msgstr "playbin2 ���ન� બનાવવામા� નિષ�ફળ; તમારા GStreamer સ�થાપનન� ��ાસ�"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:583
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2708
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:581
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2757
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "���પ�� �પ�રણન� ��લવામા� નિષ�ફળ: %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:628
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:626
#, c-format
msgid "Unable to start playback pipeline"
msgstr "પ�લ�બ�� પા�પલા�ન ન� શર� �રવામા� �સમર�થ"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1124
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1138
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1154
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1168
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
msgstr "GStreamer પા�પલા�નામા� નવ� સ���ર�મન� �ડ� �રવામા� નિષ�ફળ"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1166
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1196
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
msgstr "નવ� સ���ર�મન� શર� �રવામા� નિષ�ફળ"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2634
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2682
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "���પ�� �પ�રણન� ��લવામા� નિષ�ફળ"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2964
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3046
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3013
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3095
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "GStreamer ��� બનાવવામા� નિષ�ફળ; તમારા સ�થાપનન� ��ાસ�"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2975
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3024
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr "�ડિય� ���પ�� ���ન� બનાવવામા� નિષ�ફળ; તમારા સ�થાપનન� ��ાસ�"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3020
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3062
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3088
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3097
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3106
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3069
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3111
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3137
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3146
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3155
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr "GStreamer પા�પલા�નન� �ડ� �રવામા� નિષ�ફળ; તમારા સ�થાપનન� ��ાસ�"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3201
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3250
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "%s ન� વ�ાડવા મા�� GStreamer પા�પલા�નન� બનાવવામા� નિષ�ફળ"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3217
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3266
#, c-format
msgid "Failed to start playback of %s"
msgstr "%s ના� પ�લ�બ��ન� શર� �રવામા� નિષ�ફળ"
@@ -127,100 +127,95 @@ msgstr ""
msgid "songs"
msgstr "��ત�"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1
msgid "A_lbum"
msgstr "�લ�બમ (_l)"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
msgid "Browser Views"
msgstr "બ�રા��ર દ�રશ�ય�"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
msgid "Da_te added"
msgstr "તાર�� �મ�રાય�લ (_t)"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
msgid "Default"
msgstr "મà«?ળàªà«?ત"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
msgid "G_enres, artists and albums"
msgstr ""
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
msgid "Icons only"
msgstr "ફ��ત �િહ�ન�"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
msgid "Lo_cation"
msgstr "સ�થાન (_c)"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
msgid "Text below icons"
msgstr "�િહ�ન�ન� હ�ઠળ લ�ાણ"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
msgid "Text beside icons"
msgstr "�િહ�ન�ન� બા��� લ�ાણ"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
msgid "Text only"
msgstr "ફ��ત લ�ાણ"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
msgid "Ti_me"
msgstr "સમય (_m)"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
msgid "Toolbar Button Labels"
msgstr "સાધનપ���� બ�ન લ�બલ�"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
msgid "Track _number"
msgstr "��ર�� ન�બર (_n)"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
msgid "Visible Columns"
msgstr "દà«?àª?ાતા સà«?તàª?àªà«?"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
msgid "_Artist"
msgstr "�લા�ાર (_A)"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
msgid "_Artists and albums"
msgstr "�લા�ાર� �ન� �લ�બમ� (_A)"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
msgid "_Genre"
msgstr ""
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
msgid "_Genres and artists"
msgstr ""
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
msgid "_Last played"
msgstr "��લ�લ� વ�ાડ�લ (_L)"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
msgid "_Play count"
msgstr ""
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
msgid "_Quality"
msgstr "��ણવત�તા (_Q)"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
msgid "_Rating"
msgstr ""
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
msgid "_Year"
msgstr "વર�ષ (_Y)"
@@ -230,7 +225,7 @@ msgstr "�લા�ાર/�લા�ાર - �લ�બમ/�લા�ા
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2
msgid "F_older hierarchy:"
-msgstr ""
+msgstr "ફ�લ�ડર શ�ર�ણ� (_o):"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3
msgid "Library Location"
@@ -265,26 +260,18 @@ msgid "_Watch my library for new files"
msgstr "નવ� ફા�લ� મા�� માર� લા�બ�ર�ર� પર ન�ર રા�� (_W)"
#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
-msgid "C_rossfade between songs on the same album"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
msgstr ""
-#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
-msgid "Crossfade Type"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:4
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
msgid "Network Buffer Size (kB)"
msgstr "ન��વર�� બફર માપ (kB)"
-#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:5
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
msgid "Player Backend"
msgstr ""
-#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:6
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:4
msgid "_Use crossfading backend (requires restart)"
msgstr ""
@@ -304,7 +291,7 @@ msgstr "પ�લ�લ�સ��ન� સ���રહ�"
msgid "Select playlist format:"
msgstr "પ�લ�લ�સ�� બ�ધારણન� પસ�દ �ર�:"
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:1 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:1 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
msgid "Author:"
msgstr "લ���:"
@@ -312,12 +299,12 @@ msgstr "લ���:"
msgid "C_onfigure..."
msgstr "ર�પર��ા��િત �ર� (_o)..."
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:3 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:3 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
msgid "Copyright:"
msgstr "��પ�રા��:"
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:4 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:4 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
msgid "Description:"
msgstr "વર�ણન:"
@@ -325,38 +312,38 @@ msgstr "વર�ણન:"
msgid "Site:"
msgstr "સા��:"
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
msgid "Basic"
msgstr "મ�ળ"
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:4
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
msgid "Details"
msgstr "વિ�ત�"
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
msgid "Language:"
msgstr "àªàª¾àª·àª¾:"
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
msgid "Last episode:"
msgstr "àª?à«?લà«?લà«? àªàª¾àª?:"
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8
msgid "Last updated:"
msgstr "��લ�લ� સ�ધાર�લ:"
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11
msgid "Source:"
msgstr "સ�ત�ર�ત:"
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:11
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12
msgid "Title:"
msgstr "શ�ર�ષ�:"
@@ -392,41 +379,41 @@ msgstr "Podcasts મા�� ફ�લ�ડરન� પસ�દ �ર�"
msgid "_Download location:"
msgstr "સ�થાનન� ડા�નલ�ડ �ર� (_D):"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
msgid "Bitrate:"
msgstr "બ��દર:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3
msgid "Date:"
msgstr "તાર��:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6
msgid "Download location:"
msgstr "સ�થાનન� ડા�નલ�ડ �ર�:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:5
msgid "Duration:"
msgstr "સમય�ાળ�:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8
msgid "Feed:"
-msgstr ""
+msgstr "ફ�ડ:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:9
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
msgid "Last played:"
msgstr "��લ�લ� વ�ાડ�લ:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:11
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:11
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
msgid "Play count:"
msgstr "�ણતર� ન� વ�ાડ�:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:14 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
#: ../data/ui/song-info.ui.h:16 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
msgid "_Rating:"
-msgstr ""
+msgstr "ર��િ�� (_R):"
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:12
msgid "_Album:"
@@ -492,9 +479,9 @@ msgstr "તા��તરમા� વ�ાડ�લ"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:207
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:61
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1522 ../shell/rb-shell.c:1032
-#: ../shell/rb-shell.c:1984
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:60
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1522 ../shell/rb-shell.c:1037
+#: ../shell/rb-shell.c:2006
msgid "Music Player"
msgstr "સ���ત પ�લ�યર"
@@ -514,7 +501,7 @@ msgstr "ફા�લ � ય���ય .desktop ફા�લ નથ�"
#: ../lib/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ન �ળ�ાય�લ ડ�સ����પ ફા�લ �વ�ત�તિ '%s'"
#: ../lib/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
@@ -534,7 +521,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
+msgstr "'Type=Link' ડ�સ����પ પ�રવ�શમા� દસ�તાવ�� URIs ન� પસાર �ર� શ�ાત� નથ�"
#: ../lib/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
@@ -621,30 +608,30 @@ msgstr "%b %d %Y"
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:272
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:180
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:181
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:217
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:216
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:519
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:523
#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:698
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1295
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1300
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:305
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:527
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1091
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:528
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:900
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1104
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:659
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:552
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:924
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1015
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:706
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:316
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1873
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:483
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:535
#: ../remote/dbus/rb-client.c:140 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1287
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1291 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1773
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1711 ../sources/rb-podcast-source.c:1657
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1813
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1670 ../sources/rb-podcast-source.c:1657
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1041 ../widgets/rb-entry-view.c:1063
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1472 ../widgets/rb-entry-view.c:1484
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1496 ../widgets/rb-song-info.c:882
@@ -655,7 +642,7 @@ msgstr "����ાત"
#: ../lib/rb-file-helpers.c:211
#, c-format
msgid "Unable to move %s to %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s મા� %s ન� �સ�ડવામા� �સમર�થ: %s"
#: ../lib/rb-file-helpers.c:380
#, c-format
@@ -693,7 +680,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/rb-util.c:624
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
-msgstr ""
+msgstr "%d:%02d:%02d મા�ન� %d:%02d:%02d � બા�� ��"
#: ../lib/rb-util.c:629
#, c-format
@@ -705,77 +692,56 @@ msgstr "%d:%02d ન�� %d:%02d"
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d ન�� %d:%02d:%02d"
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:324
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:327
#, c-format
msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
msgstr "àª?àª?તરિàª? GStreamer સમસà«?યા, àªà«?લનà«? દાàª?લ àª?રà«?"
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:342
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:403
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:408
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:428
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:438
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:448
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:467
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:479
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:710
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:720
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:345
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:381
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:726
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:736
#, c-format
msgid "D-BUS communication error"
msgstr "D-BUS વાતàª?à«?ત àªà«?લ"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:642
-#, c-format
-msgid "The GStreamer plugins to decode \"%s\" files cannot be found"
-msgstr "\"%s\" ફા�લ�ન� ડિ��ડ �રવા મા�� GStreamer પ�લ��ન�ન� શ�ધ� શ�ાતા નથ�"
-
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:645
-#, c-format
-msgid "The file contains a stream of type %s, which is not decodable"
-msgstr "ફા�લ � %s પ�ર�ારન� સ���ર�મન� સમાવ� ��, �� �� ડિ��ડ �ર� શ�ાય ત�મ નથ�"
-
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:848 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1422
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:517 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1044
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:507
#, c-format
msgid "Failed to create %s element; check your installation"
msgstr "%s ���ન� બનાવવામા� નિષ�ફળ; તમારા સ�થાપનન� ��ાસ�"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1055
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:735
#, c-format
msgid "Failed to create a source element; check your installation"
msgstr "સ�ત�ર�ત ���ન� બનાવવામા� નિષ�ફળ; તમારા સ�થાપનન� ��ાસ�"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1118
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:797
#, c-format
msgid "GStreamer error: failed to change state"
msgstr "GStreamer àªà«?લ: સà«?થિતિનà«? બદલવામાàª? નિષà«?ફળ"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1208
-#, c-format
-msgid "Empty file"
-msgstr "�ાલ� ફા�લ"
-
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1216
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:848
#, c-format
msgid "The MIME type of the file could not be identified"
msgstr "ફા�લન� MIME પ�ર�ાર �ળ�� શ�ાય� નહિ�"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1350
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:972
#, c-format
msgid "Unsupported file type: %s"
msgstr "બિનàª?ધારàªà«?ત ફાàª?લ પà«?રàª?ાર: %s"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1359
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:981
#, c-format
msgid "Unable to create tag-writing elements"
-msgstr ""
+msgstr "���-લ�ાણ ����ન� બનાવવામા� �સમર�થ"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1374
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:996
#, c-format
msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
msgstr "સમય સમાપ�ત ��યાર� NULL તર��� પા�પલા�નન� સ�ય��િત �રવા દરમ�યાન"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1398
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1020
#, c-format
msgid "File corrupted during write"
msgstr "લ�વા દરમ�યાન બ�ડ�લ ફા�લ"
@@ -786,7 +752,7 @@ msgstr "�લાન� �વર�"
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.rb-plugin.in.h:2
msgid "Fetch album covers from the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "�ન��રન�� મા�થ� �લ�બમ �વર�ન� પ�રાપ�ત �ર�"
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:308
msgid "Searching... drop artwork here"
@@ -813,44 +779,44 @@ msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
msgstr ""
-"� CD પાસ� �� �રતા વધાર� �લ�બમ હ�� શ�� ��. મહ�રબાન� �ર�ન� ન��� ��ય� �લ�બમ �� �ન� "
-"<i>�ાલ� રા��</i> પર દબાવ�."
+"� CD પાસ� �� �રતા વધાર� �લ�બમ હ�� શ�� ��. મહ�રબાન� �ર�ન� ન��� ��ય� �લ�બમ �� �ન� <i>�ાલ� "
+"રા��</i> પર દબાવ�."
#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:3
msgid "_Continue"
msgstr "�ાલ� રા�� (_C)"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:221
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:220
msgid "<Invalid unicode>"
-msgstr ""
+msgstr "<�ય���ય ય�નિ��ડ>"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:267
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:266
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "��ર�� %u"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:327
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:335
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:676
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:326
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:334
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:675
msgid "Couldn't load Audio CD"
msgstr "�ડિય� CD ન� લ�ડ �ર� શ�ાય� નહિ�"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:328
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:327
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
msgstr "Rhythmbox � CD ન� દા�લ �ર� શ�ાય� નહિ�."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:336
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:335
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "Rhythmbox � CD �ાણ�ાર�ન� વા��� શ��ય� નહિ�."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:438
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:437
#: ../sources/rb-library-source.c:150 ../widgets/rb-entry-view.c:1428
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
msgid "Title"
msgstr "શ�ર�ષ�"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:445
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:444
#: ../sources/rb-library-source.c:141 ../widgets/rb-entry-view.c:1438
#: ../widgets/rb-library-browser.c:143
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
@@ -858,14 +824,14 @@ msgstr "શ�ર�ષ�"
msgid "Artist"
msgstr "�લા�ાર"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:677
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:676
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
msgstr "Rhythmbox � CD �પ�રણમા� પ�રવ�શ મ�ળવ� શ��ય� નહિ�."
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:249
#, c-format
msgid "Could not create CD lookup thread"
-msgstr ""
+msgstr "CD �વલ��ન થ�ર�ડન� બનાવ� શ�ાય� નહિ�"
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:86
#, c-format
@@ -898,7 +864,7 @@ msgstr "CD ન� પ�રવ�શ �ર� શ�ાત� નથ�: %s"
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:231
#, c-format
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "� CD ન� તપાસવાન�� થ� શ��ય� નહિ�: %s\n"
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:326
msgid "Various"
@@ -910,7 +876,7 @@ msgstr "� CD મા�� �પ�રત� મ��ાડ��ા"
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:399
msgid "[Untitled]"
-msgstr ""
+msgstr "[શ�ર�ષ� વ�રન��]"
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190
#, c-format
@@ -934,66 +900,62 @@ msgstr "Last.fm"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:2
msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
-msgstr ""
+msgstr "Last.fm મા� ��તન� �ાણ�ાર� ન� સમાવ� રહ�યા �� �ન� Last.fm ર�ડિય� સ���ર�મ�ન� વ�ાડ� ��"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:2
msgid "Account Login"
msgstr "�ાતાન� પ�રવ�શ"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:3
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:2
msgid "Disabled"
msgstr "નિષ���રિય થય�લ"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:3
msgid "Join the Rhythmbox group"
msgstr "Rhythmbox ��થમા� ��ડાવ�"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:4
msgid "Last submission time:"
msgstr "��લ�લ� ર���ત �રવાન� સમય:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:6
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1010
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:502
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3601 ../widgets/rb-entry-view.c:989
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3668 ../widgets/rb-entry-view.c:989
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1531 ../widgets/rb-entry-view.c:1544
#: ../widgets/rb-song-info.c:1345
msgid "Never"
msgstr "�દ� નહિ�"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:7
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:6
msgid "New to Last.fm?"
-msgstr ""
+msgstr "Last.fm �રવાન�� નવ�?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:8
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:7
msgid "Queued tracks:"
msgstr "�તાર થય�લ ��ર���:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:9
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:8
msgid "Sign up for an account"
msgstr "�ાતા મા�� પ�રવ�શ�"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:10
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:9
msgid "Statistics"
msgstr "પરિસ�થિતિ�"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:11
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:10
msgid "Status:"
msgstr "સ�થિતિ:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:12
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:11
msgid "Tracks submitted:"
-msgstr ""
+msgstr "��ર��� સ��પ�લ:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:13
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:12
msgid "_Password:"
msgstr "પાસવર�ડ (_P):"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:14
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:13
msgid "_Username:"
msgstr "વપરાશ�ર�તા નામ (_U):"
@@ -1029,17 +991,17 @@ msgstr "Rhythmbox ન� � �વ�ત�તિન� Last.fm મા�થ�
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1051
msgid "Track submission failed too many times"
-msgstr ""
+msgstr "��ર��ન� સ��પવાન�� �ણ� વ�ત નિષ�ફળ થય�લ ��"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
msgid "Similar Artists radio"
-msgstr ""
+msgstr "Similar Artists ર�ડિય�"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1290
#, c-format
msgid "Artists similar to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ના� ��વા �લા�ાર�"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
msgid "Tag radio"
@@ -1052,13 +1014,13 @@ msgstr "%s સાથ� ��ર��� ��� થય�લ ��"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
msgid "Artist Fan radio"
-msgstr ""
+msgstr "Artist Fan ર�ડિય�"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1292
#, c-format
msgid "Artists liked by fans of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ના� પ�રશ�સ� દ�દારા પસ�દ �ર�લ �લા�ાર�"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
msgid "Group radio"
@@ -1067,7 +1029,7 @@ msgstr "��થ ર�ડિય�"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
#, c-format
msgid "Tracks liked by the %s group"
-msgstr ""
+msgstr "%s ��થ દ�દારા પસ�દ �ર�લ ��ર���"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
msgid "Neighbour radio"
@@ -1077,7 +1039,7 @@ msgstr "પાડ�શ� ર�ડિય�"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1300
#, c-format
msgid "%s's Neighbour Radio"
-msgstr ""
+msgstr "%s ન� Neighbour ર�ડિય�"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
msgid "Personal radio"
@@ -1091,13 +1053,13 @@ msgstr "%s ન� વ�ય��તિ�ત ર�ડિય�"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
msgid "Loved tracks"
-msgstr ""
+msgstr "પસ�દ �ર�લ ��ર���"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1306
#, c-format
msgid "%s's Loved Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "%s ના પસ�દ �ર�લ ��ર���"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
msgid "Recommended tracks"
@@ -1106,15 +1068,15 @@ msgstr "���રહણ�ય ��ર���"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
#, c-format
msgid "Tracks recommended to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s મા�� ���રહણ�ય ��ર���"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:285
msgid "Love"
-msgstr "પ�ર�મ"
+msgstr "પસ�દ �ર�"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
msgid "Mark this song as loved"
-msgstr "પ�રમ તર��� � ��તન� �િહ�નિત �ર�"
+msgstr "પસ�દ �ર�લ તર��� � ��તન� �િહ�નિત �ર�"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:288
msgid "Ban"
@@ -1122,7 +1084,7 @@ msgstr "પ�રતિબ�ધ"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
msgid "Ban the current track from being played again"
-msgstr ""
+msgstr "વર�તમાન ��ર��ન� ફર�થ� �લાવવા મા�� મના� �ર�"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:291
msgid "Delete Station"
@@ -1155,7 +1117,7 @@ msgstr "�ાતા સ�ય��ન�"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:899
msgid "Account details are needed before you can connect. Check your settings."
-msgstr ""
+msgstr "તમ� ��ડાવ� ત� પહ�લા� �ાતાન� વિ�ત�ન� �ર�ર ��. તમારા સ�ય��ન�ન� ��ાસ�."
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:907
msgid "Unable to connect"
@@ -1169,7 +1131,7 @@ msgstr "વ�શ�ર�વિ� ��� %s"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1302
#, c-format
msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
-msgstr ""
+msgstr "%s ન� ���રહણ�ય ર�ડિય�: %s ��ા"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1308
#, c-format
@@ -1222,7 +1184,7 @@ msgstr "પ�લ�લ�સ��ન� મ�ળવ� રહ�યા ��
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2325
msgid "Banning song"
-msgstr ""
+msgstr "��ત ન� મના� �ર� રહ�યા ��"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2343
msgid "Adding song to your Loved tracks"
@@ -1327,11 +1289,11 @@ msgstr "પા�પલા�નન� બનાવવામા� નિષ�
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:531
#, c-format
msgid "Unable to unlink '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ન� �ડ� ન �રવામા� �સમર�થ"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:586
msgid "Could not retrieve state from processing pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "વિશ�લ�ષ�ત પા�પલા�ન મા�થ� સ�થિતિન� મ�ળવ� શ�ાય� નહિ�"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:601
msgid "Could not get current track position"
@@ -1340,7 +1302,7 @@ msgstr "હાલના� ��ર��ના� સ�થાનન� મ�
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:649
#, c-format
msgid "Could not start pipeline playing"
-msgstr ""
+msgstr "પા�પલા�નન� વ�ાડવાન�� શર� �ર� શ�ાય� નહિ�"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:660
#, c-format
@@ -1365,8 +1327,9 @@ msgstr "ડ�રા�વ %s � ર���ર�ડર નથ�"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1018
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1203
#, c-format
-msgid "No writable drives found."
-msgstr "લ�� શ�ાય ત�વ� ડ�રા�વ� શ�ધા� નહિ�."
+#| msgid "No writable drives found."
+msgid "No writable drives found"
+msgstr "લ�� શ�ાય ત�વ� ડ�રા�વ� શ�ધા� નહિ�"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1153
#, c-format
@@ -1375,7 +1338,8 @@ msgstr "ફા�લ મા�� ��ર�� સમયન� મ�ળવ
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1212
#, c-format
-msgid "Could not determine audio track durations."
+#| msgid "Could not determine audio track durations."
+msgid "Could not determine audio track durations"
msgstr "�ડિય� ��ર�� સમય�ાળા�ન� ન���� �ર� શ�ાય� નહિ�."
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1254
@@ -1398,7 +1362,7 @@ msgstr "મહત�તમ શ��યતા"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:346
#, c-format
msgid "Invalid writer device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "�ય���ય લ��� �પ�રણ: %s"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:447
#, c-format
@@ -1491,7 +1455,7 @@ msgstr "શ�� તમ� � ડિસ��ન� લ�વા દરમ�
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:801
msgid "This may result in an unusable disc."
-msgstr ""
+msgstr "બિન�પય��� ડિસ��મા� � પરિણામ મળ� શ�� ��."
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:808
msgid "_Cancel"
@@ -1572,7 +1536,7 @@ msgstr "burn_action_changed_cb માàª? àª?à«?રિયાનà«? સàª?àªàª¾
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:956
#, c-format
msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
-msgstr ""
+msgstr "� %s ત�ન� પર પહ�લ�થ� ર���ર�ડ થય�લ �ાણ�ાર�ન� બતાવ� ��."
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:963
msgid "Erase information on this disc?"
@@ -1642,6 +1606,8 @@ msgid ""
"Could not find enough temporary space to convert audio tracks. %s MB "
"required."
msgstr ""
+"�ડિય� ��ર��મા� ર�પા�તર �રવા મા� પ�રત� �ામ�લા� ���યાન� શ�ધ� શ��યા નહિ�. %s MB "
+"ન� �ર�રિયાત ��."
#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:1
msgid "Create audio CD from playlist?"
@@ -1675,11 +1641,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:2
msgid "DLNA/UPnP sharing and control support"
-msgstr ""
+msgstr "DLNA/UPnP સહàªàª¾àª?à«? àª?નà«? નિયàª?તà«?રણ àª?ધાર"
#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:1
msgid "DAAP Music Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "DAAP સàª?àª?à«?ત સહàªàª¾àª?à«?"
#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:2
msgid "Share music and play shared music on your local network"
@@ -1687,7 +1653,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Sharing</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>વહ���ણ�</b>"
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
msgid "Require _password:"
@@ -1703,7 +1669,7 @@ msgstr "મારા સ���તન� વહ���� (_S)"
#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:543
msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
-msgstr ""
+msgstr "Rhythmbox àª? iTunes 7 àªàª¾àª?à«?નà«? àª?à«?ડાવા માàª?à«? સમરà«?થ નથà«?"
#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:55
msgid "Invalid share name"
@@ -1712,7 +1678,7 @@ msgstr "�ય���ય વહ���ાણ નામ"
#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:74
#, c-format
msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
-msgstr ""
+msgstr "વહ���ાય�લ સ���ત નામ '%s' � પહ�લ�થ� � લ�ધ�લ ��. મહ�રબાન� �ર�ન� બ��� પસ�દ �ર�."
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:237
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:280
@@ -1754,23 +1720,23 @@ msgstr "mDNS સ�વા પ�ર�ાશિત થય�લ નથ�"
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:125
msgid "_Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "��ડાણ ત�ડ� (_D)"
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:126
msgid "Disconnect from DAAP share"
-msgstr ""
+msgstr "DAAP àªàª¾àª? માàª?થà«? àª?à«?ડાણ તà«?ડà«?"
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:128
msgid "Connect to _DAAP share..."
-msgstr ""
+msgstr "DAAP àªàª¾àª? નà«? àª?à«?ડà«? (_D)..."
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:129
msgid "Connect to a new DAAP share"
-msgstr ""
+msgstr "નવાàª? DAAP àªàª¾àª?માàª? àª?à«?ડાવà«?"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:650 ../plugins/daap/rb-daap-source.c:620
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:650 ../plugins/daap/rb-daap-source.c:622
msgid "Could not connect to shared music"
-msgstr ""
+msgstr "àªàª¾àª? થયà«?લ સàª?àª?à«?તનà«? àª?à«?ડà«? શàª?à«?યા નહિàª?"
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:651
#, c-format
@@ -1779,42 +1745,42 @@ msgstr "ય�માનનામ %s ન� સ�ધારવામા� �સ
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:702
msgid "New DAAP share"
-msgstr ""
+msgstr "નવà«? DAAP àªàª¾àª?"
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:702
msgid "Host:port of DAAP share:"
-msgstr ""
+msgstr "યàª?માન: DAAP àªàª¾àª?નà«? પà«?રà«?àª?:"
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:924
msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "DAAP સàª?àª?à«?ત સહàªàª¾àª?à«? પસàª?દàª?à«?àª?"
#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:62
#, c-format
msgid "%s's Music"
msgstr "%s ન�� સ���ત"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:358 ../plugins/daap/rb-daap-source.c:412
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:360 ../plugins/daap/rb-daap-source.c:414
#, c-format
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
-msgstr ""
+msgstr "સàª?àª?à«?ત àªàª¾àª? '%s' નà«? àª?à«?ડાવા માàª?à«? પાસવરà«?ડનà«? àª?રà«?ર àª?à«?"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:414
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:416
msgid "Password Required"
msgstr "પાસવર�ડન� �ર�રિયાત ��"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:526
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:528
msgid "Connecting to music share"
-msgstr ""
+msgstr "સàª?àª?à«?ત àªàª¾àª? માàª? àª?à«?ડાàª? રહà«?યા àª?à«?"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:533
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:535
msgid "Retrieving songs from music share"
-msgstr ""
+msgstr "સàª?àª?à«?ત àªàª¾àª?માàª?થà«? àª?à«?તà«?નà«? મà«?ળવà«? રહà«?યા àª?à«?"
#: ../plugins/daap/rb-daap-src.c:480
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d ન� ��ડવાન� ના પાડ�લ ��."
#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:203
@@ -1823,7 +1789,7 @@ msgstr "FM ર�ડિય�"
#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for FM radio broadcasting services"
-msgstr ""
+msgstr "FM ર�ડિય� બ�ર�ડ�ાસ����� સ�વા� મા�� �ધાર"
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:88
msgid "New FM R_adio Station"
@@ -1843,11 +1809,11 @@ msgstr "ર�ડિય� સ���શનન� �વ�ત�તિ"
#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:1
msgid "Portable Players"
-msgstr ""
+msgstr "પ�ર���બલ પ�લ�યર�"
#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
-msgstr ""
+msgstr "સામાન�ય �ડિય� પ�લ�યર �પ�રણ� (�ધિ� PSP �ન� Nokia 770 મા��)"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:98
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1150 ../shell/rb-playlist-manager.c:1193
@@ -1877,7 +1843,7 @@ msgstr "IM સ�થિતિ"
#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2
msgid "Updates IM status according to the current song (works with Empathy & Gossip)"
-msgstr ""
+msgstr "વર�તમાન ��તન� �ન�સાર IM પરિસ�થિતિન� સ�ધાર� (Empathy �ન� Gossip સાથ� �ામ �ર� ��)"
#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
@@ -1915,11 +1881,11 @@ msgstr "â?« Listening to music... â?«"
#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:1
msgid "Portable Players - iPod"
-msgstr ""
+msgstr "પ�ર���બલ પ�લ�યર - iPod"
#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
-msgstr ""
+msgstr "Apple iPod �પ�રણ� મા�� �ધાર (સમાવિષ��ન� બતાવ�, �પ�રણ મા�થ� વ�ાડ�)"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1
msgid "<b>Content</b>"
@@ -1987,8 +1953,8 @@ msgid ""
"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</"
"span>"
msgstr ""
-"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">શ�� તમ� તમારા iPod ન� પ�રાર�ઠ�રવા મા��� ��?</"
-"span>"
+"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">શ�� તમ� તમારા iPod ન� પ�રાર�ઠ�રવા મા��� ��?"
+"</span>"
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
msgid ""
@@ -1998,6 +1964,12 @@ msgid ""
"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is "
"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
msgstr ""
+"Rhythmbox � �પ�રણન� શ�ધ� �ાઢ�ય� �� �� �દા� પાર�ઠથય�લ ન હત� �થવા "
+"બ�ડ�લ iPod હત�. Rhythmbox � ત�ન� વાપર� શ�� ત� પહ�લા� ત�ન� પ�રાર�ઠ�રવ� � પડશ�, "
+"પર�ત� � પહ�લ�થ� હા�ર ���પણ ��ત મ��ાડ��ાન� નાશ �રશ�. �� તમ� iPod ન� પ�રાર�ઠ�રવા મા�� "
+"Rhythmbox નà«? àª?àª?à«?àª?ા હà«?યતà«?, મહà«?રબાનà«? àª?રà«?નà«? નà«?àª?à«? àª?ાણàª?ારà«?માàª? àªàª°à«?. àª?à«? àª?પàª?રણ "
+"iPod ન હ�ય ત�, �થવા તમ� ત�ન� પ�રાર�ઠ�રવા મા��તા ન હ�ય ત�, મહ�રબાન� �ર�ન� રદ �ર� પર "
+"��લિ� �ર�."
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
msgid "_Initialize"
@@ -2021,7 +1993,7 @@ msgid "Unable to initialize new iPod"
msgstr "નવા iPod ન� શર� �રવામા� �સમર�થ"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:104 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:106 ../shell/rb-playlist-manager.c:184
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:109 ../shell/rb-playlist-manager.c:184
msgid "_Rename"
msgstr "નામ ન� બદલ� (_R)"
@@ -2080,7 +2052,7 @@ msgstr "�ન��રન�� ર�ડિય�"
#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "�ન��રન�� મારફત� સ�થળા�તરિત �ર�લ બ�ર�ડ�ાસ����� સ�વા� મા�� �ધાર"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Download</b>"
@@ -2100,7 +2072,7 @@ msgstr "Ogg Vorbis (300Kbps)"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:5
msgid "Visit Jamendo at "
-msgstr ""
+msgstr "�હિ�યા Jamendo ન� મ�લા�ાત લ�"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:6
msgid "_Format:"
@@ -2312,7 +2284,7 @@ msgid "_Save"
msgstr "સ���રહ� (_S)"
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:182
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:195 ../shell/rb-shell.c:388
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:195 ../shell/rb-shell.c:393
msgid "_Edit"
msgstr "ફ�રફાર �ર� (_E)"
@@ -2882,26 +2854,44 @@ msgstr ""
msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
msgstr ""
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:103
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:174
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:216
+#, c-format
+#| msgid "Failed to open output device: %s"
+msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
+msgstr "MTP �પ�રણ મા�થ� ફા�લન� ન�લ �રવામા� �સમર�થ: %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:190
+#, c-format
+msgid "Not enough space in %s"
+msgstr "%s મા� પ�રત� ���યા નથ�"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:202
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to move user data files"
+msgid "Unable to open temporary file: %s"
+msgstr "વપરાશ�ર�તા માહિત� ફા�લ�ન� �સ�ડવાન�� �સમર�થ"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:106
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
msgid "_Eject"
msgstr "બહાર ન��ાળ� (_E)"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:104
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:107
msgid "Eject MTP-device"
msgstr "MTP-�પ�રણન� બહાર ન��ાળ�"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:107
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:110
msgid "Rename MTP-device"
msgstr "MTP-�પ�રણન�� નામ બદલ�"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:171
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:177
msgid "Media player device error"
msgstr "મà«?ડિયા પà«?લà«?યર àª?પàª?રણ àªà«?લ"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:726
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:750
msgid "Digital Audio Player"
-msgstr ""
+msgstr "ડિ���લ �ડિય� પ�લ�યર"
#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:1
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
@@ -2945,7 +2935,7 @@ msgstr ""
#. ex:noet:ts=8:
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:1
msgid "Interactive python console"
-msgstr ""
+msgstr "પરસ�પર python �ન�સ�લ"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:2
msgid "Python Console"
@@ -2974,29 +2964,29 @@ msgstr "Python સ�ત�ર�ત"
#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:1
msgid "A sample plugin in Python with no features"
-msgstr ""
+msgstr "Python મા� નમ�ના પ�લ��ન ��ણધર�મ� સાથ� નથ�"
#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:2
msgid "Python Sample Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Python નમ�ન� પ�લ��ન"
#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:123
#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:130
#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.in.h:2
msgid "Sample Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "નમ�ન� પ�લ��ન"
#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.in.h:1
msgid "A sample plugin in C with no features"
-msgstr ""
+msgstr "C મા� નમ�ન� પ�લ��ન ��ણધર�મ� સાથ� નથ�"
#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:1
msgid "A sample plugin in Vala with no features"
-msgstr ""
+msgstr "Vala મા� નમ�ન� પ�લ��ન ��ણધર�મ� સાથ� નથ�"
#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:2
msgid "Vala Sample Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Vala નમ�ન� પ�લ��ન"
#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:133
msgid "Orientation"
@@ -3004,62 +2994,68 @@ msgstr "દિશ"
#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:134
msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
+msgstr "��ર�ન� દિશા"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:132
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:136
msgid "_Close"
msgstr "બ�ધ �ર� (_C)"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:133
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:137
msgid "Hide the music player window"
msgstr "સ���ત પ�લ�યર વિન�ડ�ન� ��પાડ�"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:139
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:143
msgid "_Show Music Player"
msgstr "સ���ત પ�લ�યરન� બતાવ� (_S)"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:140
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:144
msgid "Choose music to play"
msgstr "વ�ાડવા મા�� સ���તન� પસ�દ �ર�"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:142
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:146
msgid "Show N_otifications"
msgstr "સ��ના�ન� બતાવ� (_o)"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:143
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:147
msgid "Show notifications of song changes and other events"
msgstr ""
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:510
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:406
+#, fuzzy
+#| msgid "_Next"
+msgid "Next"
+msgstr "પ��ન�� (_N)"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:557
#: ../remote/dbus/rb-client.c:452 ../remote/dbus/rb-client.c:478
msgid "Not playing"
msgstr "વ�ાડ� રહ�યા નથ�"
#. Translators: the %s is the elapsed and total time
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:513
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:560
#, c-format
msgid "Paused, %s"
msgstr "���ાવ�લ, %s"
#. Translators: by Artist
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:602
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:649
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i> દ�દારા"
#. Translators: from Album
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:623
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:670
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i> મા�થ�"
#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
msgid "Status Icon"
-msgstr ""
+msgstr "પરિસ�થિતિ �િહ�ન"
#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:2
msgid "Status icon and notification popups"
-msgstr ""
+msgstr "પરિસ�થિતિ �િહ�ન �ન� સ��ના પ�પ�પ�"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:1
msgid "Always shown"
@@ -3079,7 +3075,7 @@ msgstr "�દ� દ��ાત� નથ�"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:5
msgid "Owns the main window"
-msgstr ""
+msgstr "મ���ય વિન�ડ�ન� પ�તાન� �ર�"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:6
msgid "Shown when the main window is hidden"
@@ -3087,7 +3083,7 @@ msgstr "બતાવ�લ �� ��યાર� મ���ય વિન
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:7
msgid "Status icon preferences"
-msgstr ""
+msgstr "પરિસ�થિતિ �િહ�ન પસ�દ���"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:8
msgid "Visible with notifications"
@@ -3099,15 +3095,15 @@ msgstr "સ��ન� (_N)"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:10
msgid "_Status Icon:"
-msgstr ""
+msgstr "પરિસ�થિતિ �િહ�ન (_S):"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:229
msgid "_Visualization"
-msgstr ""
+msgstr "�લ�પના (_V)"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
msgid "Start or stop visualization"
-msgstr ""
+msgstr "�લ�પના�િત�રન� શર� �ર� �થવા બ�ધ �ર�"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:236
msgid "Small"
@@ -3149,25 +3145,27 @@ msgstr "વિડ�ય� ���પ�� ન� શર� �રવામ
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:761
#, c-format
msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "GStreamer પા�પલા�ન મા� નવ� દ�રષ��િસ�પર�ષ ન� �ડ� �રવામા� નિષ�ફળ"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:809
msgid "Unable to start visualization"
-msgstr ""
+msgstr "�લ�પના�િત�ર ન� શર� �રવામા� �સમર�થ"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1388
msgid "Enable visual effects?"
-msgstr ""
+msgstr "દ�રષ��િસ�પર�ષ �સર�ન� સ��રિય �ર�?"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1390
msgid ""
"It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr ""
+"ત� �વ� લા�� �� તમ� દ�રસ�થ ર�ત� Rhythmbox ન� �લાવ� રહ�યા હ�ય.\n"
+"શ� તમ� �ર��ર દ�રષ��િસ�પર�ષન� સ��રિય �રવા મા��� ��?"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1720
msgid "Music Player Visualization"
-msgstr ""
+msgstr "સ���ત પ�લ�યર �લ�પના�િત�ર"
#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:1
msgid "Disable"
@@ -3187,24 +3185,24 @@ msgstr "સ���ર�ન:"
#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:5
msgid "Visualization:"
-msgstr ""
+msgstr "�લ�પના�િત�ર:"
#: ../plugins/visualizer/visualizer.rb-plugin.in.h:1
msgid "Displays visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "�લ�પના�િત�ર�ન� દર�શાવ�"
#: ../plugins/visualizer/visualizer.rb-plugin.in.h:2
msgid "Visualization"
-msgstr ""
+msgstr "�લ�પના�િત�ર"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:811
msgid "Error creating podcast download directory"
-msgstr ""
+msgstr "પà«?ડàª?ાસà«?àª? ડાàª?નલà«?ડ ડિરà«?àª?à«?àª?રà«?નà«? બનાવાવમાàª? àªà«?લ"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:812
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s મા�� ડા�નલ�ડ ડિર����ર�ન� બનાવવામા� �સમર�થ: %s"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:938
msgid "Invalid URL"
@@ -3213,7 +3211,7 @@ msgstr "�ય���ય URL"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:939
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
-msgstr ""
+msgstr "URL \"%s\" � ય���ય નથ�, મહ�રબાન� �ર�ન� ત�ન� ��ાસ�."
#. added as something else, probably iradio
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:949
@@ -3226,6 +3224,8 @@ msgid ""
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
"podcast feed, please remove the radio station."
msgstr ""
+"URL \"%s\" � પહ�લ�થ� ર�ડિય� સ���શન તર��� �મ�ર� દ�વામા� �વ� ��. �� � પ�ડ�ાસ�� ફ�ડ હ�ય ત�, "
+"મહ�રબાન� �ર�ન� ર�ડિય� સ���શનન� દ�ર �ર�."
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1018
#, c-format
@@ -3234,35 +3234,37 @@ msgid ""
"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
"anyway?"
msgstr ""
+"URL '%s' � પ�ડ�ાસ�� ફ�ડ �રવા મા�� દ��ાત� નથ�. ત� ���� URL હ�� શ�� ��, "
+"�થવા ફ�ડ ત���લ હ�� શ�� ��. શ�� તમ� ���પણ ર�ત� ત�ન� વાપરવા મા�� પ�રયત�ન �રવા મા��� ��?"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1129
msgid "Podcast"
-msgstr ""
+msgstr "પ�ડ�ાસ��"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2053
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ત�યા� � પ�ડ�ાસ��ન� �મ�રત� વ�ત� સમસ�યા હત�: %s. મહ�રબાન� �ર�ન� URL ન� ��ાસ�: %s"
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:183
#, c-format
msgid "Unable to check file type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ફા�લ પ�ર�ારન� ��ાસવામા� �સમર�થ: %s"
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:202
#, c-format
msgid "Unexpected file type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "�નિ���નિય ફા�લ પ�ર�ાર: %s"
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:225
#, c-format
msgid "Unable to parse the feed contents"
-msgstr ""
+msgstr "ફ�ડ સમાવિષ���ન� પદ����દન �રવામા� �સમર�થ"
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:239
#, c-format
msgid "The feed does not contain any downloadable items"
-msgstr ""
+msgstr "ફ�ડ � ���પણ ડા�નલ�ડ �ર� શ�ાય ત�વ� વસ�ત��ન� સમાવત� નથ�"
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:431
msgid "Not Downloaded"
@@ -3270,7 +3272,7 @@ msgstr "ડા�નલ�ડ થય�લ નથ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:81
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
-msgstr ""
+msgstr "Rhythmbox ન� નવ� ��નાન� શર� �ર� નહિ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/main.c:118
msgid "Quit Rhythmbox"
@@ -3278,7 +3280,7 @@ msgstr "Rhythmbox મા�થ� બહાર ન��ળ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:84
msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
-msgstr ""
+msgstr "હાલન� Rhythmbox વિન�ડ�ન� પ�રસ�ત�ત �ર� નહિ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
msgid "Hide the Rhythmbox window"
@@ -3294,24 +3296,24 @@ msgstr "પહ�લાના� ��ત પર ��દ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:90
msgid "Show notification of the playing song"
-msgstr ""
+msgstr "��તન� વ�ાડવાન� સ��નાન� બતાવ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
msgid "Resume playback if currently paused"
-msgstr ""
+msgstr "�� હાલમા� ���ાવ�લ હ�ય ત� પ�લ�બ��ન� પ�ન:શર� �ર�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
msgid "Pause playback if currently playing"
-msgstr ""
+msgstr "�� હાલમા� વ�ાડતા હ�ય ત� પ�લ�બ��ન� ���ાવ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
msgid "Toggle play/pause mode"
-msgstr ""
+msgstr "વ�ાડ�/���ાવ� સ�થિતિન� ���લ �ર�"
#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
-msgstr ""
+msgstr "સ�પષ�� થય�લ URI ન� વ�ાડ�, �� �ર�ર� હ�ય ત� ત�ન� �યાત �ર� રહ�યા ��"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
msgid "URI to play"
@@ -3319,53 +3321,53 @@ msgstr "વ�ાડવા મા�� URI"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
msgid "Add specified tracks to the play queue"
-msgstr ""
+msgstr "�તારન� વ�ાડવા મા�� સ�પષ�� થય�લ ��ર���ન� �મ�ર�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
-msgstr ""
+msgstr "નવા ��ર���ન� �મ�રતા પહ�લા વ�ાડવાન� �તારન� �ાલ� �ર�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
msgid "Print the title and artist of the playing song"
-msgstr ""
+msgstr "��તન� વ�ાડવાના� શ�ર�ષ� �ન� �લા�ાર ન� �ાપ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
msgid "Print formatted details of the song"
-msgstr ""
+msgstr "��તન�� બ�ધારણ થય�લ વિ�ત�ન� �ાપ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
msgid "Set the playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "પ�લ�બ�� વ�લ�ય�મન� સ�ય��િત �ર�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
msgid "Increase the playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "પ�લ�બ�� વ�લ�ય�મન� વધાર�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
msgid "Decrease the playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "પ�લ�બ�� વ�લ�ય�મન� ��ાડ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
msgid "Print the current playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "હાલના� પ�લ�બ�� વ�લ�ય�મન� �ાપ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
msgid "Mute playback"
-msgstr ""
+msgstr "પ�લ�બ��ન� મ���� રા��"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
msgid "Unmute playback"
-msgstr ""
+msgstr "પ�લ�બ��ન� મ���� ન �ર�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:706
#, c-format
msgid "Playback is muted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "પ�લ�બ�� મ���� થય�લ ��.\n"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:707
#, c-format
msgid "Playback volume is %f.\n"
-msgstr ""
+msgstr "પ�લ�બ�� વ�લ�ય�મ %f ��.\n"
#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:473
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:173
@@ -3380,26 +3382,28 @@ msgid ""
"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of "
"Rhythmbox cannot read the database."
msgstr ""
+"ડ��ાબ�� � Rhythmbox ના� પ��ન� �વ�ત�તિ દ�દારા બનાવ�લ હત�. � Rhythmbox ન� �વ�ત�તિ � "
+"ડ��ાબ��ન� વા��� શ�ત� નથ�."
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:724
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:751
#, c-format
msgid "Couldn't access %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ન� પ�રવ�શ મ�ળવ� શ�ાય� નહિ�: %s"
#. Translators: this is an example artist name. It should
#. * not be translated literally, but could be replaced with
#. * a local artist name if desired. Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1654
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1694
msgid "The Beatles"
-msgstr ""
+msgstr "The Beatles"
#. Translators: this is an example album name. If the
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1660
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1700
msgid "Help!"
msgstr "મદદ!"
@@ -3407,33 +3411,38 @@ msgstr "મદદ!"
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1666
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1706
msgid "Ticket To Ride"
-msgstr ""
+msgstr "Ticket To Ride"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2221
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2255
msgid "invalid unicode in error message"
-msgstr ""
+msgstr "àªà«?લ સàª?દà«?શમાàª? àª?યà«?àª?à«?ય યà«?નિàª?à«?ડ"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2313
+#, c-format
+msgid "Empty file"
+msgstr "�ાલ� ફા�લ"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3086
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3153
msgid "Could not load the music database:"
-msgstr ""
+msgstr "સ���ત ડ��ાબ��ન� લ�ડ �ર� શ�ાય� નહિ�:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4454
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4521
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld મિનિ�"
msgstr[1] "%ld મિનિ��"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4455
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4522
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld �લા�"
msgstr[1] "%ld �લા��"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4456
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4523
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3441,7 +3450,7 @@ msgstr[0] "%ld દિવસ"
msgstr[1] "%ld દિવસ�"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4462
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4529
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s �ન� %s"
@@ -3449,39 +3458,39 @@ msgstr "%s, %s �ન� %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4468 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4476
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4535 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4543
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4554
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s �ન� %s"
#: ../shell/main.c:111
msgid "Enable debug output"
-msgstr ""
+msgstr "ડિબ� ���પ��ન� સ��રિય �ર�"
#: ../shell/main.c:112
msgid "Enable debug output matching a specified string"
-msgstr ""
+msgstr "સ�પષ�� થય�લ શબ�દમાળાન� બ�ધબ�સતા ડિબ� ���પ��ન� સ��રિય �ર�"
#: ../shell/main.c:113
msgid "Do not update the library with file changes"
-msgstr ""
+msgstr "ફા�લ બદલાવ� સાથ� લા�બ�ર�ર�ન� સ�ધાર� શ�ાત� નથ�"
#: ../shell/main.c:114
msgid "Do not register the shell"
-msgstr ""
+msgstr "શ�લ ર��સ��ર �રાત� નથ�"
#: ../shell/main.c:115
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
-msgstr ""
+msgstr "�ાયમ મા�� ���પણ માહિત�ન� સ���રહ �ર� શ�ાત� નથ� (--no-registration લા�� �ર�)"
#: ../shell/main.c:116
msgid "Path for database file to use"
-msgstr ""
+msgstr "વાપરવા મા�� ડ��ાબ�� મા�� પાથ"
#: ../shell/main.c:117
msgid "Path for playlists file to use"
-msgstr ""
+msgstr "વાપરવા મા�� વ�ાડવાન� યાદ��ન� ફા�લ મા�� પાથ"
#: ../shell/main.c:119
msgid "[URI...]"
@@ -3493,6 +3502,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"�પલ�બધ �દ�શ વા��ય વિ��લ�પ�ન� સ�પ�ર�ણ યાદ�ન� ��વા મા�� '%s --help' ન� �લાવ�.\n"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:161
msgid "MPEG Version 3.0 URL"
@@ -3500,32 +3511,32 @@ msgstr "MPEG �વ�ત�તિ 3.0 URL"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:162
msgid "Shoutcast playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Shoutcast વ�ાડવાન� યાદ�"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:163
msgid "XML Shareable Playlist Format"
-msgstr ""
+msgstr "XML વહ���� શ�ાય ત�વ� વ�ાડવાન� યાદ�ન�� બ�ધારણ"
#. Submenu of Music
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:170
msgid "_Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "વ�ાડવાન� યાદ� (_P)"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:172
msgid "_New Playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "નવ� વ�ાડવાન� યાદ� (_N)..."
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:173
msgid "Create a new playlist"
-msgstr ""
+msgstr "નવ� વ�ાડવાન� યાદ�ન� બનાવ�"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:175
msgid "New _Automatic Playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "નવ� �પ��પ વ�ાડવાન� યાદ� (_A)..."
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:176
msgid "Create a new automatically updating playlist"
-msgstr ""
+msgstr "નવ� �પમ�ળ� વ�ાડવાન� યાદ�ન� સ�ધારાય ત�વ� બનાવ�"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:178
msgid "_Load from File..."
@@ -3545,43 +3556,43 @@ msgstr "ફા�લમા� પ�લ�લ�સ��ન� સ���ર
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191
msgid "Change this automatic playlist"
-msgstr ""
+msgstr "�પમ�ળ� વ�ાડવાન� યાદ�ન� બદલ�"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:193
msgid "_Queue All Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "બધા ��ર���ન� �તાર �ર� (_Q)"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:194
msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
-msgstr ""
+msgstr "�તાર �રવા મા�� � વ�ાડવાન� યાદ�મા� બધા ��ર���ન� �મ�ર�"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:196
msgid "_Shuffle Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "વ�ાડવાન� યાદ�ન� �દલાબદલ� �ર� (_S)"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:197
msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
-msgstr ""
+msgstr "� વ�ાડવાન� યાદ�મા� ��ર���ન� �દલાબદલ� �ર�"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200
msgid "Save the play queue to a file"
-msgstr ""
+msgstr "ફા�લમા� �તારન� વ�ાડવાન�� સ���રહ �ર�"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:647
msgid "Unnamed playlist"
-msgstr ""
+msgstr "નામ ન થય�લ વ�ાડવાન� યાદ�"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:690
msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "વàª?ાડવાનà«? યાદà«?નà«? ફાàª?લનà«?àª? àª?àª?à«?àª?ાત બàª?ધારણ àª?થવા àªàª¾àª?àª?à«?લ હà«?àª? શàª?à«? àª?à«?."
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1108
msgid "Untitled Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "શ�ર�ષ�હ�ન વ�ાડવાન� યાદ�"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1380
msgid "Couldn't read playlist"
-msgstr ""
+msgstr "વ�ાડવાન� યાદ�ન� વા��� શ�ાય� નહિ�"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1399 ../sources/rb-source-group.c:63
msgid "Playlists"
@@ -3601,7 +3612,7 @@ msgstr "પ�લ�લ�સ��ન� સ���રહ �ર� શ�ા
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1463
msgid "Unsupported file extension given."
-msgstr ""
+msgstr "બિનàª?ધારàªà«?ત àª?પà«?લ ફાàª?લ àª?àª?à«?સàª?à«?નà«?શન."
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1766
#, c-format
@@ -3617,7 +3628,7 @@ msgstr "����ાત પ�લ�લ�લ��: %s"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1837 ../shell/rb-playlist-manager.c:1877
#, c-format
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
-msgstr ""
+msgstr "વ�ાડવાન� યાદ� %s � �પ��પ વ�ાડવાન� યાદ� ��"
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151
msgid "Eject this medium"
@@ -3633,17 +3644,17 @@ msgstr "લા�બ�ર�ર�મા� બધા ��ર���ન�
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:156
msgid "_Scan Removable Media"
-msgstr ""
+msgstr "દ�ર �ર� શ�ાય ત�વા મ�ડિયાન� સ���ન �ર� (_S)"
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:157
msgid "Scan for new Removable Media"
-msgstr ""
+msgstr "નવ� દ�ર �ર� શ�ાય ત�વા મ�ડિયા મા�� સ���ન �ર�"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Copy to Library action.
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:710
msgid "Extract"
-msgstr ""
+msgstr "બહાર �ાઢ�"
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:741
msgid "Unable to eject"
@@ -3655,7 +3666,7 @@ msgstr "�નમા�ન�� �રવાન�� �સમર�થ"
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:963
msgid "Error transferring track"
-msgstr ""
+msgstr "àª?à«?રà«?àª?નà«? સà«?થળાàª?તર àª?રતà«? વàª?તà«? àªà«?લ"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
msgid "Select _All"
@@ -3723,11 +3734,11 @@ msgstr "નવા પ�લ�લ�સ��મા� પસ�દ થય�લ
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
msgid "Add _to Play Queue"
-msgstr ""
+msgstr "�તારન� વ�ાડવા મા�� �મ�ર� (_t)"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:179
msgid "Add the selected songs to the play queue"
-msgstr ""
+msgstr "�તારન� વ�ાડવા મા�� પસ�દ થય�લ ��ત�ન� �મ�ર�"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
msgid "Remove"
@@ -3741,346 +3752,346 @@ msgstr "��ણધર�મ� (_o)"
msgid "Show information on the selected song"
msgstr "પસ�દ થય�લ ��ત પર �ાણ�ાર�ન� બતાવ�"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:319
+#: ../shell/rb-shell-player.c:309
msgid "Pre_vious"
msgstr "પહ�લાન�� (_v)"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:320
+#: ../shell/rb-shell-player.c:310
msgid "Start playing the previous song"
msgstr "પહ�લા�ન�� ��ત ન� વ�ાડવાન�� શર� �ર�"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:322
+#: ../shell/rb-shell-player.c:312
msgid "_Next"
msgstr "પ��ન�� (_N)"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:323
+#: ../shell/rb-shell-player.c:313
msgid "Start playing the next song"
msgstr "પ��ના� ��તન� વ�ાડવાન�� શર� �ર�"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:325
+#: ../shell/rb-shell-player.c:315
msgid "_Increase Volume"
msgstr "વ�લ�ય�મન� વધાર� (_I)"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:326
+#: ../shell/rb-shell-player.c:316
msgid "Increase playback volume"
msgstr "પ�લ�બ�� વ�લ�ય�મન� વધાર�"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:328
+#: ../shell/rb-shell-player.c:318
msgid "_Decrease Volume"
msgstr "વ�લ�ય�મન� ��ાડ� (_D)"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:329
+#: ../shell/rb-shell-player.c:319
msgid "Decrease playback volume"
msgstr "પ�લ�બ�� વ�લ�ય�મન� ��ાડ�"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:336
+#: ../shell/rb-shell-player.c:326
msgid "_Play"
msgstr "વ�ાડ� (_P)"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:337 ../shell/rb-shell-player.c:3778
+#: ../shell/rb-shell-player.c:327 ../shell/rb-shell-player.c:3738
msgid "Start playback"
msgstr "પ�લ�બ�� ન� શર� �ર�"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:339
+#: ../shell/rb-shell-player.c:329
msgid "Sh_uffle"
-msgstr ""
+msgstr "�દલાબદલ� �ર� (_u)"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:340
+#: ../shell/rb-shell-player.c:330
msgid "Play songs in a random order"
-msgstr ""
+msgstr "�વ�યવસ�થિત ��રમમા� ��ત�ન� વ�ાડ�"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:342
+#: ../shell/rb-shell-player.c:332
msgid "_Repeat"
msgstr "વાર�વાર �ર� (_R)"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:343
+#: ../shell/rb-shell-player.c:333
msgid "Play first song again after all songs are played"
-msgstr ""
+msgstr "બધા ��ત�ન� વ�ાડ�લ �� પ�� ફર�થ� પહ�લા� ��તન� વ�ાડ�"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:345
+#: ../shell/rb-shell-player.c:335
msgid "_Song Position Slider"
-msgstr ""
+msgstr "��તન� ���યા �રત� સ�લા�ડર (_S)"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:346
+#: ../shell/rb-shell-player.c:336
msgid "Change the visibility of the song position slider"
-msgstr ""
+msgstr "��તન� ���યા �રત� સ�લા�ડરન� દ�રશ�યતાન� બદલ�"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:815
+#: ../shell/rb-shell-player.c:788
msgid "Stream error"
msgstr "સà«?àª?à«?રà«?મ àªà«?લ"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:816
+#: ../shell/rb-shell-player.c:789
msgid "Unexpected end of stream!"
-msgstr ""
+msgstr "�નિ���નિય સ���ર�મન� ��ત!"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:946
+#: ../shell/rb-shell-player.c:919
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "સમા�તર"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:948
+#: ../shell/rb-shell-player.c:921
msgid "Linear looping"
-msgstr ""
+msgstr "સમા�તર લ�પ���"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:950
+#: ../shell/rb-shell-player.c:923
msgid "Shuffle"
msgstr "શફલ"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:952
+#: ../shell/rb-shell-player.c:925
msgid "Random with equal weights"
-msgstr ""
+msgstr "��સર�ા વ�ન� સાથ� �વ�યવસ�થિત �ર�"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:954
+#: ../shell/rb-shell-player.c:927
msgid "Random by time since last play"
msgstr ""
-#: ../shell/rb-shell-player.c:956
+#: ../shell/rb-shell-player.c:929
msgid "Random by rating"
msgstr ""
-#: ../shell/rb-shell-player.c:958
+#: ../shell/rb-shell-player.c:931
msgid "Random by time since last play and rating"
msgstr ""
-#: ../shell/rb-shell-player.c:960
+#: ../shell/rb-shell-player.c:933
msgid "Linear, removing entries once played"
msgstr ""
-#: ../shell/rb-shell-player.c:970
+#: ../shell/rb-shell-player.c:943
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
-msgstr ""
+msgstr "પ�લ�યરન� બનાવવાન�� નિષ�ફળ: %s"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1526
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1489
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
-msgstr ""
+msgstr "વ�ાડવાન� યાદ� �ાલ� ન હત�"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2023
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1978
#, c-format
msgid "Not currently playing"
-msgstr ""
+msgstr "હાલમા� વ�ાડ� રહ�યા નથ�"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2081
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2036
#, c-format
msgid "No previous song"
msgstr "પહ�લાન�� ��ત નથ�"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2181
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2136
#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "પ��ન�� ��ત નથ�"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2302 ../shell/rb-shell-player.c:3434
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2257 ../shell/rb-shell-player.c:3389
msgid "Couldn't start playback"
-msgstr ""
+msgstr "પ�લ�બ�� ન� શર� �ર� શ�ાય� નહિ�"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3196
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3151
msgid "Couldn't stop playback"
-msgstr ""
+msgstr "પ�લ�બ��ન� બ�ધ �ર� શ�ાય� નહિ�"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3306
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3261
#, c-format
msgid "Playback position not available"
-msgstr ""
+msgstr "પ�લ�બ�� સ�થાન �પલ�બધ નથ�"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3338
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3293
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
-msgstr ""
+msgstr "હાલન�� ��ત સ���બલ નથ�"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3776
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3736
msgid "Stop playback"
-msgstr ""
+msgstr "પ�લ�બ�� બ�ધ �ર�"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:170 ../shell/rb-shell.c:2188
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:167 ../shell/rb-shell.c:2210
msgid "Couldn't display help"
-msgstr ""
+msgstr "મદદ ન� દર�શાવ� શ�ાય� નહિ�"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:205
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:202
msgid "Music Player Preferences"
msgstr "સ���ત પ�લ�યર પસ�દ���"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:258
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:255
msgid "General"
msgstr "સામાન�ય"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:315
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:304
msgid "Playback"
msgstr "પ�લ�બ��"
-#: ../shell/rb-shell.c:387
+#: ../shell/rb-shell.c:392
msgid "_Music"
msgstr "સ���ત (_M)"
-#: ../shell/rb-shell.c:389
+#: ../shell/rb-shell.c:394
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "દ�રશ�ય (_V)"
-#: ../shell/rb-shell.c:390
+#: ../shell/rb-shell.c:395
msgid "_Control"
msgstr "નિય�ત�રણ (_C)"
-#: ../shell/rb-shell.c:391
+#: ../shell/rb-shell.c:396
msgid "_Tools"
msgstr "સાધન� (_T)"
-#: ../shell/rb-shell.c:392
+#: ../shell/rb-shell.c:397
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
-#: ../shell/rb-shell.c:394
+#: ../shell/rb-shell.c:399
msgid "_Import Folder..."
msgstr "ફ�લ�ડરન� �યાત �ર� (_I)..."
-#: ../shell/rb-shell.c:395
+#: ../shell/rb-shell.c:400
msgid "Choose folder to be added to the Library"
msgstr "લા�બ�ર�ર�મા� �મ�રવા મા�� ફ�લ�ડરન� પસ�દ �ર�"
-#: ../shell/rb-shell.c:397
+#: ../shell/rb-shell.c:402
msgid "Import _File..."
msgstr "ફા�લન� �યાત �ર� (_F)..."
-#: ../shell/rb-shell.c:398
+#: ../shell/rb-shell.c:403
msgid "Choose file to be added to the Library"
msgstr "લા�બ�ર�ર�મા� �મ�રવા મા�� ફા�લન� પસ�દ �ર�"
-#: ../shell/rb-shell.c:400
+#: ../shell/rb-shell.c:405
msgid "_About"
msgstr "વિશ� (_A)"
-#: ../shell/rb-shell.c:401
+#: ../shell/rb-shell.c:406
msgid "Show information about the music player"
msgstr "સ���ત પ�લ�યર વિશ� �ાણ�ાર�ન� બતાવ�"
-#: ../shell/rb-shell.c:403
+#: ../shell/rb-shell.c:408
msgid "_Contents"
msgstr "સમાવિષ��� (_C)"
-#: ../shell/rb-shell.c:404
+#: ../shell/rb-shell.c:409
msgid "Display music player help"
msgstr "સ���ત પ�લ�યર મદદન� દર�શાવ�"
-#: ../shell/rb-shell.c:406
+#: ../shell/rb-shell.c:411
msgid "_Quit"
msgstr "બહાર ન��ળ� (_Q)"
-#: ../shell/rb-shell.c:407
+#: ../shell/rb-shell.c:412
msgid "Quit the music player"
msgstr "સ���ત પ�લ�યરન� બહાર ન��ળ�"
-#: ../shell/rb-shell.c:409
+#: ../shell/rb-shell.c:414
msgid "Prefere_nces"
msgstr "પસ�દ��� (_n)"
-#: ../shell/rb-shell.c:410
+#: ../shell/rb-shell.c:415
msgid "Edit music player preferences"
msgstr "સ���ત પ�લ�યર પસ�દ���મા� ફ�રફાર �ર�"
-#: ../shell/rb-shell.c:412
+#: ../shell/rb-shell.c:417
msgid "Plu_gins"
msgstr "પલ���ન� (_g)"
-#: ../shell/rb-shell.c:413
+#: ../shell/rb-shell.c:418
msgid "Change and configure plugins"
msgstr "પ�લ��ન�ન� બદલ� �ન� ર�પર��ા��િત �ર�"
-#: ../shell/rb-shell.c:415
+#: ../shell/rb-shell.c:420
msgid "Show _All Tracks"
msgstr "બધા ��ર���ન� બતાવ� (_A)"
-#: ../shell/rb-shell.c:416
+#: ../shell/rb-shell.c:421
msgid "Show all tracks in this music source"
msgstr "� સ���ત સ�ત�ર�તમા� બધા ��ર���ન� બતાવ�"
-#: ../shell/rb-shell.c:418
+#: ../shell/rb-shell.c:423
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr ""
-#: ../shell/rb-shell.c:419
+#: ../shell/rb-shell.c:424
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
msgstr ""
-#: ../shell/rb-shell.c:426
+#: ../shell/rb-shell.c:431
msgid "Side _Pane"
-msgstr ""
+msgstr "બા��ન� પ�નલ (_P)"
-#: ../shell/rb-shell.c:427
+#: ../shell/rb-shell.c:432
msgid "Change the visibility of the side pane"
-msgstr ""
+msgstr "બા��ન� પ�નલન� દ�રશ�યતા ન� બદલ�"
-#: ../shell/rb-shell.c:429
+#: ../shell/rb-shell.c:434
msgid "T_oolbar"
msgstr "સાધનપ���� (_o)"
-#: ../shell/rb-shell.c:430
+#: ../shell/rb-shell.c:435
msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "સાધનપ����ન� દ�રશ�યતાન� બદલ�"
-#: ../shell/rb-shell.c:432
+#: ../shell/rb-shell.c:437
msgid "_Small Display"
msgstr "નાન� દ��ાવ (_S)"
-#: ../shell/rb-shell.c:433
+#: ../shell/rb-shell.c:438
msgid "Make the main window smaller"
-msgstr ""
+msgstr "મ���ય વિન�ડ�ન� નાન� બનાવ�"
-#: ../shell/rb-shell.c:435
+#: ../shell/rb-shell.c:440
msgid "Party _Mode"
-msgstr ""
+msgstr "પાર��� સ�થિતિ (_M)"
-#: ../shell/rb-shell.c:436
+#: ../shell/rb-shell.c:441
msgid "Change the status of the party mode"
-msgstr ""
+msgstr "પાર��� સ�થિતિન� પરિસ�થિતિન� બનાવ�"
-#: ../shell/rb-shell.c:438
+#: ../shell/rb-shell.c:443
msgid "Play _Queue as Side Pane"
-msgstr ""
+msgstr "બા��ન� પ�નલ તર��� �તારન� વ�ાડ� (_Q)"
-#: ../shell/rb-shell.c:439
+#: ../shell/rb-shell.c:444
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "��યા�ત� �તાર � સ�ત�ર�ત તર��� દ��ાય �� �થવા બા��પ���� ��"
-#: ../shell/rb-shell.c:441
+#: ../shell/rb-shell.c:446
msgid "S_tatusbar"
msgstr "સ�થિતિદર�શ�પ���� (_t)"
-#: ../shell/rb-shell.c:442
+#: ../shell/rb-shell.c:447
msgid "Change the visibility of the statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "પરિસ�થિતિદર�શ�પ���� ન� દ�રશ�યતાન� બદલ�"
-#: ../shell/rb-shell.c:995 ../shell/rb-shell.c:1204
+#: ../shell/rb-shell.c:1000 ../shell/rb-shell.c:1225
msgid "Unable to move user data files"
msgstr "વપરાશ�ર�તા માહિત� ફા�લ�ન� �સ�ડવાન�� �સમર�થ"
-#: ../shell/rb-shell.c:1290
+#: ../shell/rb-shell.c:1311
msgid "Change the music volume"
msgstr "સ���ત �વા�ન� બદલ�"
-#: ../shell/rb-shell.c:1696
+#: ../shell/rb-shell.c:1718
msgid "Error while saving song information"
-msgstr ""
+msgstr "àª?à«?યારà«? àª?à«?ત àª?ાણàª?ારà«?નà«? સàª?àª?à«?રહ àª?રતા હà«?ય તà«?યારà«? àªà«?લ"
-#: ../shell/rb-shell.c:1801
+#: ../shell/rb-shell.c:1823
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
msgstr ""
-#: ../shell/rb-shell.c:1804
+#: ../shell/rb-shell.c:1826
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d"
msgstr ""
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2004
+#: ../shell/rb-shell.c:2026
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (���ાવ�લ)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2108
+#: ../shell/rb-shell.c:2130
msgid "translator-credits"
msgstr "શ�ર�વ�તા ��ઠાર� <swkothar redhat com>"
-#: ../shell/rb-shell.c:2111
+#: ../shell/rb-shell.c:2133
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4092,7 +4103,7 @@ msgstr ""
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2115
+#: ../shell/rb-shell.c:2137
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4104,7 +4115,7 @@ msgstr ""
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2119
+#: ../shell/rb-shell.c:2141
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4114,57 +4125,57 @@ msgstr ""
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2126
+#: ../shell/rb-shell.c:2148
msgid "Maintainers:"
-msgstr ""
+msgstr "સàª?àªàª¾àª³àª?રà«?તાàª?:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2129
+#: ../shell/rb-shell.c:2151
msgid "Former Maintainers:"
-msgstr ""
+msgstr "àªà«?તપà«?રà«?વ સàª?àªàª¾àª³àª?રà«?તાàª?:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2132
+#: ../shell/rb-shell.c:2154
msgid "Contributors:"
msgstr "ફાળ��:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2134
+#: ../shell/rb-shell.c:2156
msgid "Music management and playback software for GNOME."
-msgstr ""
+msgstr "સ���ત વ�યવસ�થાપન �ન� GNOME મા�� પ�લ�બ�� સ�ફ��વ�ર"
-#: ../shell/rb-shell.c:2143
+#: ../shell/rb-shell.c:2165
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Rhythmbox વ�બસા��"
-#: ../shell/rb-shell.c:2235
+#: ../shell/rb-shell.c:2257
msgid "Configure Plugins"
msgstr "પ�લ��ન�ન� ર�પર��ા��િત �ર�"
-#: ../shell/rb-shell.c:2306
+#: ../shell/rb-shell.c:2328
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "લા�બ�ર�ર�મા� ફ�લ�ડરન� �યાત �ર�"
-#: ../shell/rb-shell.c:2328
+#: ../shell/rb-shell.c:2350
msgid "Import File into Library"
msgstr "લા�બ�ર�ર�મા� ફા�લન� �યાત �ર�"
-#: ../shell/rb-shell.c:2863
+#: ../shell/rb-shell.c:2890
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
-msgstr ""
+msgstr "રàª?à«?સà«?àª?ર થયà«?લ સà«?તà«?રà«?ત àª? URI %s નà«? સàª?àªàª¾àª³à«? શàª?તà«? નથà«?"
-#: ../shell/rb-shell.c:3132 ../shell/rb-shell.c:3161
+#: ../shell/rb-shell.c:3159 ../shell/rb-shell.c:3188
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "����ાત ��ત URI: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3170
+#: ../shell/rb-shell.c:3197
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
-msgstr ""
+msgstr "����ાત ��ણધર�મ %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3180
+#: ../shell/rb-shell.c:3207
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
-msgstr ""
+msgstr "��ણધર�મ %s મા�� �ય���ય ��ણધર�મ પ�ર�ાર %s"
#: ../shell/rb-source-header.c:142
msgid "_Browse"
@@ -4172,7 +4183,7 @@ msgstr "બ�રા�� �ર� (_B)"
#: ../shell/rb-source-header.c:143
msgid "Change the visibility of the browser"
-msgstr ""
+msgstr "બ�રા��રન� દ�રશ�યતાન� બદલ�"
#: ../shell/rb-source-header.c:314
msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
@@ -4325,11 +4336,11 @@ msgstr "�તાર ન� સાફ �ર� (_Q)"
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:116
msgid "Remove all songs from the play queue"
-msgstr ""
+msgstr "વ�ાડવાન� �તાર મા�થ� બધા ��ત�ન� વ�ાડ�"
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:118
msgid "Shuffle Queue"
-msgstr ""
+msgstr "�તારન� �દલાબદલ� �ર�"
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:119
msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
@@ -4345,21 +4356,21 @@ msgstr "સાફ �ર�"
msgid "Play Queue"
msgstr "�તાર ન� વ�ાડ�"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:124
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:125
msgid "from"
msgstr "મા�થ�"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:125
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:126
msgid "by"
msgstr "દ�દારા"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:307
msgid "_New Podcast Feed..."
-msgstr ""
+msgstr "નવ�� પ�ડ�ાસ�� ફ�ડ (_N)..."
#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
-msgstr ""
+msgstr "નવ� પ�ડ�ાસ�� ફ�ડમા� �મ�દવાર� �ર�"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
msgid "Download _Episode"
@@ -4387,31 +4398,31 @@ msgstr ""
#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
msgid "Update Feed"
-msgstr ""
+msgstr "ફ�ડન� સ�ધાર�"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
msgid "_Delete Podcast Feed"
-msgstr ""
+msgstr "પ�ડ�ાસ�� ફ�ડન� �ાઢ� ના���"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
msgid "Delete Feed"
-msgstr ""
+msgstr "ફ�ડન� �ાઢ� ના���"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:326
msgid "_Update All Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "બધા ફ�ડ�ન� સ�ધાર� (_U)"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:327
msgid "Update all feeds"
-msgstr ""
+msgstr "બધા ફ�ડ�ન� સ�ધાર� "
#: ../sources/rb-podcast-source.c:334
msgid "Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "ફ�ડ�"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:334
msgid "Search podcast feeds"
-msgstr ""
+msgstr "પ�ડ�ાસ�� ફ�ડ�ન� શ�ધ�"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:335
msgid "Episodes"
@@ -4441,7 +4452,7 @@ msgstr "તાર��"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:610 ../sources/rb-podcast-source.c:678
#: ../sources/rb-podcast-source.c:732
msgid "Feed"
-msgstr ""
+msgstr "ફ�ડ"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:629 ../sources/rb-podcast-source.c:647
msgid "Status"
@@ -4491,34 +4502,34 @@ msgstr ""
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1386
msgid "Delete _Feed Only"
-msgstr ""
+msgstr "ફ��ત ફ�ડન� �ાઢ� ના��� (_F)"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1393
msgid "_Delete Feed And Files"
-msgstr ""
+msgstr "ફ�ડ �ન� ફા�લ�ન� �ાઢ� ના��� (_D)"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1601
#, c-format
msgid "%d feed"
msgid_plural "All %d feeds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "બધા %d ફ�ડ�"
+msgstr[1] "બધા %d ફ�ડ"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1738
msgid "Downloading podcast"
-msgstr ""
+msgstr "પ�ડ�ાસ��ન� ડા�નલ�ડ �ર� રહ�યા ��"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1753
msgid "Finished downloading podcast"
-msgstr ""
+msgstr "પ�ડ�ાસ��ન� ડા�નલ�ડ �રવાન�� સમાપ�ત થય�લ ��"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1768
msgid "New updates available from"
-msgstr ""
+msgstr "ત�મા�થ� નવા સ�ધારા� �પલ�બધ"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1886
msgid "Error in podcast"
-msgstr ""
+msgstr "પà«?ડàª?ાસà«?àª?માàª? àªà«?લ"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1893
#, c-format
@@ -4527,11 +4538,11 @@ msgstr ""
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2020
msgid "New Podcast Feed"
-msgstr ""
+msgstr "નવ�� પ�ડ�ાસ�� ફ�ડ"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2020
msgid "URL of podcast feed:"
-msgstr ""
+msgstr "પ�ડ�ાસ�� ફ�ડન� URL"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2036
#, c-format
@@ -4548,7 +4559,7 @@ msgstr "Podcast àªà«?લ"
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d ��ત"
msgstr[1] "%d ��ત�"
#: ../sources/rb-source-group.c:62
@@ -4573,11 +4584,11 @@ msgstr "��ડ� રહ�યા ��"
#: ../sources/rb-streaming-source.c:221
msgid "Buffering"
-msgstr ""
+msgstr "બફર �ર� રહ�યા ��"
#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:118
msgid "Pixbuf Object"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf Object"
#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:119
msgid "The pixbuf to render."
@@ -4612,7 +4623,7 @@ msgstr "000 kbps"
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "ર��િ��"
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
@@ -4645,7 +4656,7 @@ msgstr "હવ� વ�ાડ� રહ�યા ��"
msgid "Playback Error"
msgstr "પà«?લà«?બà«?àª? àªà«?લ"
-#: ../widgets/rb-header.c:537
+#: ../widgets/rb-header.c:538
msgid "Not Playing"
msgstr "વ�ાડ� રહ�યા નથ�"
@@ -4762,11 +4773,11 @@ msgstr "સર��"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:128
msgid "starts with"
-msgstr ""
+msgstr "ન� સાથ� શર� �ર�"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:129
msgid "ends with"
-msgstr ""
+msgstr "ન� સાથ� બ�ધ �ર�"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:157
msgid "at least"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]