[gnome-control-center] Updated Norwegian bokmål translation.



commit 1f360cffc41ea6cc133463a6a269c11ae708e00e
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Wed Jun 10 10:34:29 2009 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation.
---
 po/nb.po |  422 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 186 insertions(+), 236 deletions(-)

diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 38a7582..83bb340 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.25.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-17 09:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 10:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-17 09:59+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgid "No Image"
 msgstr "Ingen bilder"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:659
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
@@ -253,7 +253,9 @@ msgstr "_Slett fingeravtrykk"
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
-msgstr "Vil du slette dine registrerte fingeravtrykk slik at innlogging med fingeravtrykk slås av?"
+msgstr ""
+"Vil du slette dine registrerte fingeravtrykk slik at innlogging med "
+"fingeravtrykk slås av?"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:343
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:583
@@ -758,11 +760,11 @@ msgstr ""
 "Velg hvilke funksjoner for tilgjengelighet som skal aktiveres når du logger "
 "inn"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:628
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629
 msgid "Add Wallpaper"
 msgstr "Legg til bakgrunn"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:663
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
@@ -836,8 +838,8 @@ msgid "[WALLPAPER...]"
 msgstr "[BAKGRUNN...]"
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:445
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:637
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
 msgid "Default Pointer"
 msgstr "Forvalgt peker"
 
@@ -847,7 +849,7 @@ msgid "Install"
 msgstr "Installer"
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1647
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
 #, c-format
 msgid ""
 "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
@@ -1614,7 +1616,7 @@ msgstr ""
 "Tilbakekall som skal utstedes når objektdata for redigering av egenskaper "
 "skal frigis"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1404
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -1627,7 +1629,7 @@ msgstr ""
 "Vennligst sjekk at denne eksisterer og prøv på nytt, eller velg et annet "
 "bakgrunnsbilde."
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1412
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413
 #, c-format
 msgid ""
 "I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -1640,43 +1642,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vennligst velg et annet bilde i stedet."
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1532
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533
 msgid "Please select an image."
 msgstr "Vennligst velg et bilde."
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1537
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
 msgid "_Select"
 msgstr "_Velg"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
 msgid "Default Pointer - Current"
 msgstr "Forvalgt peker - nåværende"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:642
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
 msgid "White Pointer"
 msgstr "Hvit peker"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
 msgid "White Pointer - Current"
 msgstr "Hvit peker - nåværende"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:647
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
 msgid "Large Pointer"
 msgstr "Stor peker"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
 msgid "Large Pointer - Current"
 msgstr "Stor peker - nåværende"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:652
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
 msgid "Large White Pointer - Current"
 msgstr "Stor hvit peker - nåværende"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
 msgid "Large White Pointer"
 msgstr "Stor hvit peker"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1623
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622
 #, c-format
 msgid ""
 "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
@@ -1685,7 +1687,7 @@ msgstr ""
 "Dette temaet vil ikke se ut som det var tenkt fordi GTK+-tema «%s» ikke er "
 "installert."
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1631
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630
 #, c-format
 msgid ""
 "This theme will not look as intended because the required window manager "
@@ -1694,7 +1696,7 @@ msgstr ""
 "Dette temaet vil ikke se ut som det var tenkt fordi tema «%s» for "
 "vindushåndtereren ikke er installert."
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1638
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637
 #, c-format
 msgid ""
 "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
@@ -2056,7 +2058,7 @@ msgid "aterm"
 msgstr "aterm"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:461
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:473
 msgid "<b>Monitor</b>"
 msgstr "<b>Skjerm</b>"
 
@@ -2128,38 +2130,38 @@ msgstr "Endre oppløsning for skjermen"
 msgid "Display"
 msgstr "Skjerm"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:328
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:367
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:379
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:329
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:341
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:330
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:342
 msgid "Right"
 msgstr "Høyre:"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:331
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
 msgid "Upside Down"
 msgstr "Opp-ned"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:404
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:416
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:424
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:425
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:454
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:466
 #, c-format
 msgid "<b>Monitor: %s</b>"
 msgstr "<b>Skjerm: %s</b>"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:546
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:556
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:564
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:576
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:586
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:594
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
@@ -2169,31 +2171,27 @@ msgstr "%d x %d"
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1411
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1443
 msgid "Mirror Screens"
 msgstr "Speil skjermer"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1730
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1845
 msgid "Could not apply the selected configuration"
 msgstr "Kan ikke bruke valgt konfigurasjon"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1757
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1875
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "Kunne ikke lagre skjermkonfigurasjon"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1768
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1886
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr "Kunne ikke finne sesjonsbussen under aktivering av skjermkonfigurasjon"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1778
-msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
-msgstr "Kunne ikke hente org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1824
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1928
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "Kunne ikke søke etter skjermer"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2017
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2134
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Fant ikke informasjon om skjermen"
 
@@ -2202,57 +2200,56 @@ msgid "Sound"
 msgstr "Lyd"
 
 #: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivebord"
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:23
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
 msgid "New shortcut..."
 msgstr "Ny snarvei..."
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:165
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:166
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Hurtigtast"
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:175
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Endringstaster for hurtigtaster"
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:184
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:185
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Tastekode for hurtigtast"
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:195
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
 msgid "Accel Mode"
 msgstr "Akselleratormodus"
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:196
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
 msgid "The type of accelerator."
 msgstr "Type hurtigtast."
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:244
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:105
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:103
 #: ../typing-break/drwright.c:481
 msgid "Disabled"
 msgstr "Slått av"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:186
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:184
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Ukjent handling>"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:927
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1550
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:925
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1549
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Egendefinerte snarveier"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1066
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1064
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "Feil ved lagring av ny snarvei"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1145
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1143
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -2264,7 +2261,7 @@ msgstr ""
 "Vennligst prøv igjen med en tastekombinasjon som inneholder Control, Alt "
 "eller Shift."
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1175
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -2273,30 +2270,30 @@ msgstr ""
 "Snarveien «%s» er allerede brukt for\n"
 "«%s»"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1181
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "Hvis du omfordeler snarveien til «%s» vil snarvei «%s» bli slått av."
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1189
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1187
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Tildel på nytt"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1309
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1307
 #, c-format
 msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
 msgstr "Feil under fjerning av snarveitast i konfigurasjonsdatabasen: %s"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1505
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1504
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "For mange egendefinerte snarveier"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1790
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1797
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1812
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1819
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Snarvei"
 
@@ -3038,173 +3035,6 @@ msgstr "Egenskaper for vinduer"
 msgid "Windows"
 msgstr "Vinduer"
 
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:372
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>Start %s</b>"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:391
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:438
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Oppgrader"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:453
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Avinstaller"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Fjern fra favoritter"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Legg til i favoritter"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:867
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "Fjern fra oppstartsprogrammer"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:869
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "Legg til i oppstartsprogrammer"
-
-#: ../libslab/app-shell.c:755
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>Ingen treff funnet.</b></span><span>\n"
-"\n"
-"Filteret <b>%s</b> gir ikke treff på noen oppføringer.</span>"
-
-#: ../libslab/app-shell.c:905
-msgid "Other"
-msgstr "Annet"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "Nytt regneark"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
-msgid "New Document"
-msgstr "Nytt dokument"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
-msgid "Home"
-msgstr "Hjem"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenter"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
-msgid "File System"
-msgstr "Filsystem"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
-msgid "Network Servers"
-msgstr "Nettverkstjenere"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
-
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:171
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>Ã?pne</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231
-msgid "Rename..."
-msgstr "Endre navn..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254
-msgid "Send To..."
-msgstr "Send til..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Flytt til papirkurv"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:831
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:979
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» permanent?"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:980
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "Hvis du sletter en oppføring blir den borte for godt."
-
-#: ../libslab/document-tile.c:192
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>�pne med «%s»</b>"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:204
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Ã?pne med forvalgt program"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:215
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "�pne i filhåndterer"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:611
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:618
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%h.%m"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:626
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "I dag %h.%m"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:636
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "I går %h.%m"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:648
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %h.%m"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:656
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %h.%m"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:658
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
-
-#: ../libslab/search-bar.c:254
-msgid "Find Now"
-msgstr "Finn nå"
-
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>Ã?pne %s</b>"
-
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "Fjern fra systemoppføringer"
-
 #: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
 #, c-format
 msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
@@ -3552,3 +3382,123 @@ msgstr "SKRIFTFIL UTDATA-FIL"
 #, c-format
 msgid "Error parsing arguments: %s\n"
 msgstr "Feil ved lesing av argumenter: %s\n"
+
+#~ msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
+#~ msgstr "Kunne ikke hente org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
+
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>Start %s</b>"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hjelp"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Oppgrader"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "Avinstaller"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "Fjern fra favoritter"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "Legg til i favoritter"
+
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "Fjern fra oppstartsprogrammer"
+
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "Legg til i oppstartsprogrammer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>Ingen treff funnet.</b></span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Filteret <b>%s</b> gir ikke treff på noen oppføringer.</span>"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Annet"
+
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "Nytt regneark"
+
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "Nytt dokument"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Hjem"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokumenter"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Filsystem"
+
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "Nettverkstjenere"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Søk"
+
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>Ã?pne</b>"
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "Endre navn..."
+
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "Send til..."
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Flytt til papirkurv"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Slett"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» permanent?"
+
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Hvis du sletter en oppføring blir den borte for godt."
+
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>�pne med «%s»</b>"
+
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "Ã?pne med forvalgt program"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "�pne i filhåndterer"
+
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
+
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%h.%m"
+
+#~ msgid "Today %l:%M %p"
+#~ msgstr "I dag %h.%m"
+
+#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
+#~ msgstr "I går %h.%m"
+
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %h.%m"
+
+#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
+#~ msgstr "%b %d %h.%m"
+
+#~ msgid "%b %d %Y"
+#~ msgstr "%b %d %Y"
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "Finn nå"
+
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>Ã?pne %s</b>"
+
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "Fjern fra systemoppføringer"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]