[gnome-control-center] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-control-center] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Wed, 10 Jun 2009 04:34:36 -0400 (EDT)
commit 1f360cffc41ea6cc133463a6a269c11ae708e00e
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Wed Jun 10 10:34:29 2009 +0200
Updated Norwegian bokmål translation.
---
po/nb.po | 422 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 186 insertions(+), 236 deletions(-)
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 38a7582..83bb340 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.25.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-17 09:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 10:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 09:59+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgid "No Image"
msgstr "Ingen bilder"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:659
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
@@ -253,7 +253,9 @@ msgstr "_Slett fingeravtrykk"
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
-msgstr "Vil du slette dine registrerte fingeravtrykk slik at innlogging med fingeravtrykk slås av?"
+msgstr ""
+"Vil du slette dine registrerte fingeravtrykk slik at innlogging med "
+"fingeravtrykk slås av?"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:343
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:583
@@ -758,11 +760,11 @@ msgstr ""
"Velg hvilke funksjoner for tilgjengelighet som skal aktiveres når du logger "
"inn"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:628
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Legg til bakgrunn"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:663
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
@@ -836,8 +838,8 @@ msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[BAKGRUNN...]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:445
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:637
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
msgid "Default Pointer"
msgstr "Forvalgt peker"
@@ -847,7 +849,7 @@ msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1647
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
@@ -1614,7 +1616,7 @@ msgstr ""
"Tilbakekall som skal utstedes når objektdata for redigering av egenskaper "
"skal frigis"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1404
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -1627,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"Vennligst sjekk at denne eksisterer og prøv på nytt, eller velg et annet "
"bakgrunnsbilde."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1412
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -1640,43 +1642,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Vennligst velg et annet bilde i stedet."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1532
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533
msgid "Please select an image."
msgstr "Vennligst velg et bilde."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1537
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
msgid "_Select"
msgstr "_Velg"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Forvalgt peker - nåværende"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:642
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
msgid "White Pointer"
msgstr "Hvit peker"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Hvit peker - nåværende"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:647
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
msgid "Large Pointer"
msgstr "Stor peker"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Stor peker - nåværende"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:652
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Stor hvit peker - nåværende"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Stor hvit peker"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1623
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
@@ -1685,7 +1687,7 @@ msgstr ""
"Dette temaet vil ikke se ut som det var tenkt fordi GTK+-tema «%s» ikke er "
"installert."
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1631
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
@@ -1694,7 +1696,7 @@ msgstr ""
"Dette temaet vil ikke se ut som det var tenkt fordi tema «%s» for "
"vindushåndtereren ikke er installert."
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1638
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
@@ -2056,7 +2058,7 @@ msgid "aterm"
msgstr "aterm"
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:461
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:473
msgid "<b>Monitor</b>"
msgstr "<b>Skjerm</b>"
@@ -2128,38 +2130,38 @@ msgstr "Endre oppløsning for skjermen"
msgid "Display"
msgstr "Skjerm"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:328
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:367
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:379
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:329
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:341
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:330
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:342
msgid "Right"
msgstr "Høyre:"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:331
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
msgid "Upside Down"
msgstr "Opp-ned"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:404
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:416
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:424
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:425
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:454
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:466
#, c-format
msgid "<b>Monitor: %s</b>"
msgstr "<b>Skjerm: %s</b>"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:546
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:556
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:564
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:576
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:586
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:594
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
@@ -2169,31 +2171,27 @@ msgstr "%d x %d"
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1411
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1443
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Speil skjermer"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1730
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1845
msgid "Could not apply the selected configuration"
msgstr "Kan ikke bruke valgt konfigurasjon"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1757
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1875
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Kunne ikke lagre skjermkonfigurasjon"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1768
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1886
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "Kunne ikke finne sesjonsbussen under aktivering av skjermkonfigurasjon"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1778
-msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
-msgstr "Kunne ikke hente org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1824
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1928
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Kunne ikke søke etter skjermer"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2017
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2134
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Fant ikke informasjon om skjermen"
@@ -2202,57 +2200,56 @@ msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:23
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New shortcut..."
msgstr "Ny snarvei..."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:165
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:166
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
msgid "Accelerator key"
msgstr "Hurtigtast"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:175
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Endringstaster for hurtigtaster"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:184
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:185
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Tastekode for hurtigtast"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:195
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
msgid "Accel Mode"
msgstr "Akselleratormodus"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:196
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Type hurtigtast."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:244
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:105
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:103
#: ../typing-break/drwright.c:481
msgid "Disabled"
msgstr "Slått av"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:186
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:184
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Ukjent handling>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:927
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1550
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:925
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1549
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Egendefinerte snarveier"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1066
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1064
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Feil ved lagring av ny snarvei"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1145
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1143
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -2264,7 +2261,7 @@ msgstr ""
"Vennligst prøv igjen med en tastekombinasjon som inneholder Control, Alt "
"eller Shift."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1175
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1173
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -2273,30 +2270,30 @@ msgstr ""
"Snarveien «%s» er allerede brukt for\n"
"«%s»"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1181
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1179
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "Hvis du omfordeler snarveien til «%s» vil snarvei «%s» bli slått av."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1189
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1187
msgid "_Reassign"
msgstr "_Tildel på nytt"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1309
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1307
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "Feil under fjerning av snarveitast i konfigurasjonsdatabasen: %s"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1505
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1504
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "For mange egendefinerte snarveier"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1790
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1797
msgid "Action"
msgstr "Handling"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1812
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1819
msgid "Shortcut"
msgstr "Snarvei"
@@ -3038,173 +3035,6 @@ msgstr "Egenskaper for vinduer"
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:372
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>Start %s</b>"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:391
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:438
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Oppgrader"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:453
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Avinstaller"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Fjern fra favoritter"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Legg til i favoritter"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:867
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "Fjern fra oppstartsprogrammer"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:869
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "Legg til i oppstartsprogrammer"
-
-#: ../libslab/app-shell.c:755
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>Ingen treff funnet.</b></span><span>\n"
-"\n"
-"Filteret <b>%s</b> gir ikke treff på noen oppføringer.</span>"
-
-#: ../libslab/app-shell.c:905
-msgid "Other"
-msgstr "Annet"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "Nytt regneark"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
-msgid "New Document"
-msgstr "Nytt dokument"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
-msgid "Home"
-msgstr "Hjem"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenter"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
-msgid "File System"
-msgstr "Filsystem"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
-msgid "Network Servers"
-msgstr "Nettverkstjenere"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
-
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:171
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>Ã?pne</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231
-msgid "Rename..."
-msgstr "Endre navn..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254
-msgid "Send To..."
-msgstr "Send til..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Flytt til papirkurv"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:831
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:979
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» permanent?"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:980
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "Hvis du sletter en oppføring blir den borte for godt."
-
-#: ../libslab/document-tile.c:192
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>�pne med «%s»</b>"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:204
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Ã?pne med forvalgt program"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:215
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "�pne i filhåndterer"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:611
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:618
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%h.%m"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:626
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "I dag %h.%m"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:636
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "I går %h.%m"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:648
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %h.%m"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:656
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %h.%m"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:658
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
-
-#: ../libslab/search-bar.c:254
-msgid "Find Now"
-msgstr "Finn nå"
-
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>Ã?pne %s</b>"
-
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "Fjern fra systemoppføringer"
-
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
@@ -3552,3 +3382,123 @@ msgstr "SKRIFTFIL UTDATA-FIL"
#, c-format
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
msgstr "Feil ved lesing av argumenter: %s\n"
+
+#~ msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
+#~ msgstr "Kunne ikke hente org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
+
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>Start %s</b>"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hjelp"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Oppgrader"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "Avinstaller"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "Fjern fra favoritter"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "Legg til i favoritter"
+
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "Fjern fra oppstartsprogrammer"
+
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "Legg til i oppstartsprogrammer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>Ingen treff funnet.</b></span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Filteret <b>%s</b> gir ikke treff på noen oppføringer.</span>"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Annet"
+
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "Nytt regneark"
+
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "Nytt dokument"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Hjem"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokumenter"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Filsystem"
+
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "Nettverkstjenere"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Søk"
+
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>Ã?pne</b>"
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "Endre navn..."
+
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "Send til..."
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Flytt til papirkurv"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Slett"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» permanent?"
+
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Hvis du sletter en oppføring blir den borte for godt."
+
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>�pne med «%s»</b>"
+
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "Ã?pne med forvalgt program"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "�pne i filhåndterer"
+
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
+
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%h.%m"
+
+#~ msgid "Today %l:%M %p"
+#~ msgstr "I dag %h.%m"
+
+#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
+#~ msgstr "I går %h.%m"
+
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %h.%m"
+
+#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
+#~ msgstr "%b %d %h.%m"
+
+#~ msgid "%b %d %Y"
+#~ msgstr "%b %d %Y"
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "Finn nå"
+
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>Ã?pne %s</b>"
+
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "Fjern fra systemoppføringer"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]