[devhelp] Updating Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [devhelp] Updating Estonian translation
- Date: Tue, 9 Jun 2009 15:54:36 -0400 (EDT)
commit 9a1d4c83bbed065cba6dfffe162a5c297918fe00
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date: Tue Jun 9 22:54:26 2009 +0300
Updating Estonian translation
---
po/et.po | 178 ++++++++++++++++++-------------------------------------------
1 files changed, 53 insertions(+), 125 deletions(-)
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 20ba7da..e317859 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,16 +1,18 @@
# Devhelp'i eesti keele tõlge.
# Estonian translation of Devhelp.
#
-# Copyright (C) 2007, 2008 The GNOME Project.
+# Copyright (C) 2007-2009 The GNOME Project.
# This file is distributed under the same license as the devhelp package.
#
-# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2007, 2008.
+# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2007-2009.
# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-07 08:51+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=devhelp&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-18 12:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-23 01:20+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
@@ -18,476 +20,402 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Developer's Help program"
msgstr "Arendaja abiteabe programm"
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Documentation Browser"
msgstr "Dokumentatsioonisirvija"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed width text"
msgstr "Määratud laiusega teksti kirjatüüp"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2
msgid "Font for text"
msgstr "Teksti kirjatüüp"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
-msgstr "Määratud laiusega teksti, nagu koodilõigud, korral kasutatav kirjatüüp."
+msgstr ""
+"Määratud laiusega teksti, nagu koodilõigud, korral kasutatav kirjatüüp."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Muutuva laiusega teksti korral kasutatav kirjatüüp."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
msgid "Height of assistant window"
msgstr "Assistendiakna kõrgus"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
msgid "Height of main window"
msgstr "Peaakna kõrgus"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
msgid "Main window maximized state"
msgstr "Peaakna maksimeeritud olek"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
msgid "Selected tab, \"content\" or \"search\""
msgstr "Valitud kaart, \"content\" (sisukord) või \"search\" (otsing)"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
msgid "The X position of the assistant window."
msgstr "Assistendiakna asukoht X-teljel."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
msgid "The X position of the main window."
msgstr "Peaakna asukoht X-teljel."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
msgid "The Y position of the assistant window."
msgstr "Assistendiakna asukoht Y-teljel."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
msgid "The Y position of the main window."
msgstr "Peaakna asukoht Y-teljel."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
msgid "The height of the assistant window."
msgstr "Assistendiakna kõrgus."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
msgid "The height of the main window."
msgstr "Peaakna kõrgus."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
msgid "The width of the assistant window."
msgstr "Assistendiakna laius."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
msgid "The width of the index and search pane."
msgstr "Indeksi- ja otsimispaani laius."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
msgid "The width of the main window."
msgstr "Peaakna laius."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
msgid "Use system fonts"
msgstr "Süsteemsete kirjatüüpide kasutamine"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
msgid "Use the systems default fonts."
msgstr "Süsteemsete vaikimisi kirjatüüpide kasutamine"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
msgid "Whether the main window should start maximized or not."
msgstr "Kas peaaken peab käivitamisel saama maksimeeritud või mitte."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
msgid "Which of the tabs that is selected, \"content\" or \"search\"."
-msgstr "Milline kaart on valitud, kas \"content\" (sisukord) või \"search\" (otsing)"
+msgstr ""
+"Milline kaart on valitud, kas \"content\" (sisukord) või \"search\" (otsing)"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
msgid "Width of the assistant window"
msgstr "Assistendiakna laius."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
msgid "Width of the index and search pane"
msgstr "Indeksi- ja otsimispaani laius"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
msgid "Width of the main window"
msgstr "Peaakna laius."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
msgid "X position of assistant window"
msgstr "Assistendiakna asukoht X-teljel"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
msgid "X position of main window"
msgstr "Peaakna asukoht X-teljel"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
msgid "Y position of assistant window"
msgstr "Assistendiakna asukoht Y-teljel"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
msgid "Y position of main window"
msgstr "Peaakna asukoht Y-teljel"
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
msgid "Devhelp support"
msgstr "Devhelp'i tugi"
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
msgstr "F2 korral Devhelp'i avamine kursori all oleva sõna kohta"
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:36
msgid "Show API Documentation"
msgstr "Näita API dokumentatsiooni"
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:38
msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
msgstr "Kursori all oleva sõna kohta API dokumentatsiooni näitamine"
#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
-#: ../src/dh-assistant.c:74
msgid "Devhelp - Assistant"
msgstr "Devhelp - Assistent"
-#: ../src/dh-assistant-view.c:312
msgid "Book:"
msgstr "Raamat:"
#. i18n: a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:240
msgid "Book"
msgstr "Raamat"
#. i18n: a "page" in a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:243
msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
#. * function, macro, struct, etc
-#: ../src/dh-link.c:247
msgid "Keyword"
-msgstr ""
+msgstr "Võtmesõna"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:252
msgid "Function"
msgstr "Funktsioon"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:257
msgid "Struct"
msgstr ""
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:262
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:267
msgid "Enum"
msgstr ""
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:272
msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../src/dh-main.c:167
msgid "Search for a keyword"
msgstr "Võtmesõna otsimine"
-#: ../src/dh-main.c:172
msgid "Quit any running Devhelp"
msgstr "Kõigi töötavate devhelp'ide sulgemine"
-#: ../src/dh-main.c:177
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Versiooni andmete kuvamine ja programmi töö lõpetamine"
-#: ../src/dh-main.c:182
msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
msgstr "Devhelp'i akna fokuseerimine koos aktiivse otsinguväljaga"
-#: ../src/dh-main.c:187
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
msgstr "Otsi ja kuva iga vastavus assistendiaknas"
-#: ../src/dh-parser.c:80
-#: ../src/dh-parser.c:169
-#: ../src/dh-parser.c:233
-#: ../src/dh-parser.c:243
#, c-format
msgid "Expected '%s' got '%s' at line %d, column %d"
msgstr "Oodati '%s', selle asemel saadi '%s' %d. rea %d. veerul"
-#: ../src/dh-parser.c:97
#, c-format
msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
msgstr "Vigane nimeruum '%s' %d. rea %d. veerul"
-#: ../src/dh-parser.c:122
#, c-format
-msgid "title, name, and link elements are required at line %d, column %d"
-msgstr "%d. rea %d. veerul peavad olema pealkiri, nimi ja viit"
+msgid ""
+"\"title\", \"name\", and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
+msgstr ""
+"%d. rea %d. veerul peavad olema pealkiri (\"title\"), nimi (\"name\") ja "
+"viit (\"link\")"
-#: ../src/dh-parser.c:188
#, c-format
-msgid "name and link elements are required inside <sub> on line %d, column %d"
-msgstr "%d. rea %d. veerul peavas <sub> sildi sees olema nime ja viida kirjed"
+msgid ""
+"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column %"
+"d"
+msgstr ""
+"%d. rea %d. veerul peavas <sub> sildi sees olema nime (\"name\") ja viida "
+"(\"link\") kirjed"
-#: ../src/dh-parser.c:268
#, c-format
-msgid "name and link elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
-msgstr "%2$d. rea %3$d. veerul peavad '%1$s' sildi sees olema nime ja viida kirjed"
+msgid ""
+"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
+msgstr ""
+"%2$d. rea %3$d. veerul peavad '%1$s' sildi sees olema nime (\"name\") ja "
+"viida (\"link\") kirjed"
-#: ../src/dh-parser.c:281
#, c-format
-msgid "type element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
-msgstr "%d. rea %d. veerul <keyword> sees on type element kohustuslik"
+msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
+msgstr "%d. rea %d. veerul <keyword> sees on \"type\" element kohustuslik"
-#: ../src/dh-parser.c:486
#, c-format
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
msgstr "Raamatut '%s' pole võimalik lahti pakkida: %s"
-#: ../src/dh-search.c:481
msgid "All books"
msgstr "Kõik raamatud"
-#: ../src/dh-search.c:537
msgid "Search in:"
msgstr "Otsi kohast:"
-#: ../src/dh-window.c:73
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../src/dh-window.c:74
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../src/dh-window.c:75
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../src/dh-window.c:76
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../src/dh-window.c:77
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../src/dh-window.c:78
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../src/dh-window.c:79
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../src/dh-window.c:80
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../src/dh-window.c:81
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../src/dh-window.c:364
msgid "translator_credits"
-msgstr "Ivar Smolin <okul linux ee>, 2007, 2008."
+msgstr "Ivar Smolin <okul linux ee>, 2007-2009."
-#: ../src/dh-window.c:369
msgid "A developer's help browser for GNOME"
msgstr "Arendusteabe sirvija GNOME jaoks"
-#: ../src/dh-window.c:381
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
-#: ../src/dh-window.c:382
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaktor"
-#: ../src/dh-window.c:383
msgid "_View"
msgstr "_Vaade"
-#: ../src/dh-window.c:384
msgid "_Go"
msgstr "_Liikumine"
-#: ../src/dh-window.c:385
msgid "_Help"
msgstr "A_bi"
#. File menu
-#: ../src/dh-window.c:388
msgid "_New Window"
msgstr "_Uus aken"
-#: ../src/dh-window.c:390
msgid "New _Tab"
msgstr "Uus _kaart"
-#: ../src/dh-window.c:392
msgid "_Print..."
msgstr "_Prindi..."
-#: ../src/dh-window.c:404
-#: ../src/eggfindbar.c:342
msgid "Find Next"
msgstr "Leia järgmine"
-#: ../src/dh-window.c:406
-#: ../src/eggfindbar.c:329
msgid "Find Previous"
msgstr "Leia eelmine"
-#: ../src/dh-window.c:413
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Liigu järgmisele lehele"
-#: ../src/dh-window.c:416
msgid "Go to the next page"
msgstr "Liigu eelmisele lehele"
-#: ../src/dh-window.c:419
msgid "_Contents Tab"
msgstr "_Sisukorra kaart"
-#: ../src/dh-window.c:422
msgid "_Search Tab"
msgstr "_Otsingu kaart"
#. View menu
-#: ../src/dh-window.c:426
msgid "_Larger Text"
msgstr "_Suurem kiri"
-#: ../src/dh-window.c:427
msgid "Increase the text size"
msgstr "Kirja suuruse suurendamine"
-#: ../src/dh-window.c:429
msgid "S_maller Text"
msgstr "_Väiksem kiri"
-#: ../src/dh-window.c:430
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Kirja suuruse vähendamine"
-#: ../src/dh-window.c:432
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Tavasuurus"
-#: ../src/dh-window.c:433
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Tavasuuruse määramine kirja suuruseks"
+#. Translators: This refers to text size
+msgid "Larger"
+msgstr "Suurem"
+
+#. Translators: This refers to text size
+msgid "Smaller"
+msgstr "Väiksem"
+
#. i18n: please don't translate
#. * "Devhelp", it's a name, not a
#. * generic word.
-#: ../src/dh-window.c:654
msgid "About Devhelp"
msgstr "Devhelp'ist lähemalt"
-#: ../src/dh-window.c:659
msgid "Preferences..."
msgstr "Eelistused..."
-#: ../src/dh-window.c:702
msgid "Contents"
msgstr "Sisukord"
-#: ../src/dh-window.c:712
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
-#: ../src/dh-window.c:1049
-#: ../src/dh-window.c:1258
msgid "Empty Page"
msgstr "Tühi leht"
-#: ../src/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgstr "Otsing:"
-#: ../src/eggfindbar.c:333
-#: ../src/eggfindbar.c:336
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Stringi eelmise esinemiskoha leidmine"
-#: ../src/eggfindbar.c:346
-#: ../src/eggfindbar.c:349
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Stringi järgmise esinemiskoha leidmine"
-#: ../src/eggfindbar.c:358
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Tõstutundlik"
-#: ../src/eggfindbar.c:362
-#: ../src/eggfindbar.c:365
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Tõstutundliku otsingu sisse- ja väljalülitamine"
#~ msgid "Devhelp"
#~ msgstr "Devhelp"
+
#~ msgid "Show advanced search options"
#~ msgstr "Laiendatud otsimisvalikute näitamine"
+
#~ msgid "Whether the advanced search options are shown."
#~ msgstr "Kas laiendatud otsimisvalikuid näidatakse või mitte."
+
#~ msgid "<b>Fonts</b>"
#~ msgstr "<b>Kirjatüübid</b>"
+
#~ msgid "<b>Searching</b>"
#~ msgstr "<b>Otsing</b>"
+
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Eelistused"
+
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Tagasi"
+
#~ msgid "_Fixed width:"
#~ msgstr "_Määratud laiusega:"
+
#~ msgid "_Forward"
#~ msgstr "_Edasi"
+
#~ msgid "_Show advanced search options"
#~ msgstr "_Kuvatakse laiendatud otsimisvalikuid"
+
#~ msgid "_Use system fonts"
#~ msgstr "Kas_utatakse süsteemseid kirjatüüpe"
+
#~ msgid "_Variable width: "
#~ msgstr "Muutuva _laiusega:"
+
#~ msgid ""
#~ "name and link elements are required inside <function> on line %d, column %"
#~ "d"
#~ msgstr ""
#~ "%d. rea %d. veerul peavas <function> sildi sees olema nime ja viida kirjed"
+
#~ msgid "Could not create book parser"
#~ msgstr "Raamatu parserit pole võimalik luua"
+
#~ msgid "Could not create markup parser"
#~ msgstr "Märkimiskeele parserit pole võimalik luua"
+
#~ msgid "Devhelp is not built with zlib support"
#~ msgstr "Devhelp pole kompileeritud koos zlib'i toega"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]