[devhelp] Updating Estonian translation



commit 9a1d4c83bbed065cba6dfffe162a5c297918fe00
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Tue Jun 9 22:54:26 2009 +0300

    Updating Estonian translation
---
 po/et.po |  178 ++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 53 insertions(+), 125 deletions(-)

diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 20ba7da..e317859 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,16 +1,18 @@
 # Devhelp'i eesti keele tõlge.
 # Estonian translation of Devhelp.
 #
-# Copyright (C) 2007, 2008 The GNOME Project.
+# Copyright (C) 2007-2009 The GNOME Project.
 # This file is distributed under the same license as the devhelp package.
 #
-# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2007, 2008.
+# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2007-2009.
 # Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: devhelp HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-07 08:51+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=devhelp&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-18 12:38+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-23 01:20+0300\n"
 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
@@ -18,476 +20,402 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1
 msgid "Developer's Help program"
 msgstr "Arendaja abiteabe programm"
 
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2
 msgid "Documentation Browser"
 msgstr "Dokumentatsioonisirvija"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1
 msgid "Font for fixed width text"
 msgstr "Määratud laiusega teksti kirjatüüp"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2
 msgid "Font for text"
 msgstr "Teksti kirjatüüp"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
 msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
-msgstr "Määratud laiusega teksti, nagu koodilõigud, korral kasutatav kirjatüüp."
+msgstr ""
+"Määratud laiusega teksti, nagu koodilõigud, korral kasutatav kirjatüüp."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
 msgid "Font for text with variable width."
 msgstr "Muutuva laiusega teksti korral kasutatav kirjatüüp."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
 msgid "Height of assistant window"
 msgstr "Assistendiakna kõrgus"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
 msgid "Height of main window"
 msgstr "Peaakna kõrgus"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
 msgid "Main window maximized state"
 msgstr "Peaakna maksimeeritud olek"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
 msgid "Selected tab, \"content\" or \"search\""
 msgstr "Valitud kaart, \"content\" (sisukord) või \"search\" (otsing)"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
 msgid "The X position of the assistant window."
 msgstr "Assistendiakna asukoht X-teljel."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
 msgid "The X position of the main window."
 msgstr "Peaakna asukoht X-teljel."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
 msgid "The Y position of the assistant window."
 msgstr "Assistendiakna asukoht Y-teljel."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
 msgid "The Y position of the main window."
 msgstr "Peaakna asukoht Y-teljel."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
 msgid "The height of the assistant window."
 msgstr "Assistendiakna kõrgus."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
 msgid "The height of the main window."
 msgstr "Peaakna kõrgus."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
 msgid "The width of the assistant window."
 msgstr "Assistendiakna laius."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
 msgid "The width of the index and search pane."
 msgstr "Indeksi- ja otsimispaani laius."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
 msgid "The width of the main window."
 msgstr "Peaakna laius."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
 msgid "Use system fonts"
 msgstr "Süsteemsete kirjatüüpide kasutamine"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
 msgid "Use the systems default fonts."
 msgstr "Süsteemsete vaikimisi kirjatüüpide kasutamine"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
 msgid "Whether the main window should start maximized or not."
 msgstr "Kas peaaken peab käivitamisel saama maksimeeritud või mitte."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
 msgid "Which of the tabs that is selected, \"content\" or \"search\"."
-msgstr "Milline kaart on valitud, kas \"content\" (sisukord) või \"search\" (otsing)"
+msgstr ""
+"Milline kaart on valitud, kas \"content\" (sisukord) või \"search\" (otsing)"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
 msgid "Width of the assistant window"
 msgstr "Assistendiakna laius."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
 msgid "Width of the index and search pane"
 msgstr "Indeksi- ja otsimispaani laius"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
 msgid "Width of the main window"
 msgstr "Peaakna laius."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
 msgid "X position of assistant window"
 msgstr "Assistendiakna asukoht X-teljel"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
 msgid "X position of main window"
 msgstr "Peaakna asukoht X-teljel"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
 msgid "Y position of assistant window"
 msgstr "Assistendiakna asukoht Y-teljel"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
 msgid "Y position of main window"
 msgstr "Peaakna asukoht Y-teljel"
 
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
 msgid "Devhelp support"
 msgstr "Devhelp'i tugi"
 
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
 msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
 msgstr "F2 korral Devhelp'i avamine kursori all oleva sõna kohta"
 
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:36
 msgid "Show API Documentation"
 msgstr "Näita API dokumentatsiooni"
 
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:38
 msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
 msgstr "Kursori all oleva sõna kohta API dokumentatsiooni näitamine"
 
 #. i18n: Please don't translate "Devhelp".
-#: ../src/dh-assistant.c:74
 msgid "Devhelp - Assistant"
 msgstr "Devhelp - Assistent"
 
-#: ../src/dh-assistant-view.c:312
 msgid "Book:"
 msgstr "Raamat:"
 
 #. i18n: a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:240
 msgid "Book"
 msgstr "Raamat"
 
 #. i18n: a "page" in a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:243
 msgid "Page"
 msgstr "Lehekülg"
 
 #. i18n: a search hit in the documentation, could be a
 #. * function, macro, struct, etc
-#: ../src/dh-link.c:247
 msgid "Keyword"
-msgstr ""
+msgstr "Võtmesõna"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:252
 msgid "Function"
 msgstr "Funktsioon"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:257
 msgid "Struct"
 msgstr ""
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:262
 msgid "Macro"
 msgstr "Makro"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:267
 msgid "Enum"
 msgstr ""
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:272
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dh-main.c:167
 msgid "Search for a keyword"
 msgstr "Võtmesõna otsimine"
 
-#: ../src/dh-main.c:172
 msgid "Quit any running Devhelp"
 msgstr "Kõigi töötavate devhelp'ide sulgemine"
 
-#: ../src/dh-main.c:177
 msgid "Display the version and exit"
 msgstr "Versiooni andmete kuvamine ja programmi töö lõpetamine"
 
-#: ../src/dh-main.c:182
 msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
 msgstr "Devhelp'i akna fokuseerimine koos aktiivse otsinguväljaga"
 
-#: ../src/dh-main.c:187
 msgid "Search and display any hit in the assistant window"
 msgstr "Otsi ja kuva iga vastavus assistendiaknas"
 
-#: ../src/dh-parser.c:80
-#: ../src/dh-parser.c:169
-#: ../src/dh-parser.c:233
-#: ../src/dh-parser.c:243
 #, c-format
 msgid "Expected '%s' got '%s' at line %d, column %d"
 msgstr "Oodati '%s', selle asemel saadi '%s' %d. rea %d. veerul"
 
-#: ../src/dh-parser.c:97
 #, c-format
 msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
 msgstr "Vigane nimeruum '%s' %d. rea %d. veerul"
 
-#: ../src/dh-parser.c:122
 #, c-format
-msgid "title, name, and link elements are required at line %d, column %d"
-msgstr "%d. rea %d. veerul peavad olema pealkiri, nimi ja viit"
+msgid ""
+"\"title\", \"name\", and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
+msgstr ""
+"%d. rea %d. veerul peavad olema pealkiri (\"title\"), nimi (\"name\") ja "
+"viit (\"link\")"
 
-#: ../src/dh-parser.c:188
 #, c-format
-msgid "name and link elements are required inside <sub> on line %d, column %d"
-msgstr "%d. rea %d. veerul peavas <sub> sildi sees olema nime ja viida kirjed"
+msgid ""
+"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column %"
+"d"
+msgstr ""
+"%d. rea %d. veerul peavas <sub> sildi sees olema nime (\"name\") ja viida "
+"(\"link\") kirjed"
 
-#: ../src/dh-parser.c:268
 #, c-format
-msgid "name and link elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
-msgstr "%2$d. rea %3$d. veerul peavad '%1$s' sildi sees olema nime ja viida kirjed"
+msgid ""
+"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
+msgstr ""
+"%2$d. rea %3$d. veerul peavad '%1$s' sildi sees olema nime (\"name\") ja "
+"viida (\"link\") kirjed"
 
-#: ../src/dh-parser.c:281
 #, c-format
-msgid "type element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
-msgstr "%d. rea %d. veerul <keyword> sees on type element kohustuslik"
+msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
+msgstr "%d. rea %d. veerul <keyword> sees on \"type\" element kohustuslik"
 
-#: ../src/dh-parser.c:486
 #, c-format
 msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
 msgstr "Raamatut '%s' pole võimalik lahti pakkida: %s"
 
-#: ../src/dh-search.c:481
 msgid "All books"
 msgstr "Kõik raamatud"
 
-#: ../src/dh-search.c:537
 msgid "Search in:"
 msgstr "Otsi kohast:"
 
-#: ../src/dh-window.c:73
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../src/dh-window.c:74
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: ../src/dh-window.c:75
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../src/dh-window.c:76
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../src/dh-window.c:77
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../src/dh-window.c:78
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: ../src/dh-window.c:79
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../src/dh-window.c:80
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../src/dh-window.c:81
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../src/dh-window.c:364
 msgid "translator_credits"
-msgstr "Ivar Smolin <okul linux ee>, 2007, 2008."
+msgstr "Ivar Smolin <okul linux ee>, 2007-2009."
 
-#: ../src/dh-window.c:369
 msgid "A developer's help browser for GNOME"
 msgstr "Arendusteabe sirvija GNOME jaoks"
 
-#: ../src/dh-window.c:381
 msgid "_File"
 msgstr "_Fail"
 
-#: ../src/dh-window.c:382
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redaktor"
 
-#: ../src/dh-window.c:383
 msgid "_View"
 msgstr "_Vaade"
 
-#: ../src/dh-window.c:384
 msgid "_Go"
 msgstr "_Liikumine"
 
-#: ../src/dh-window.c:385
 msgid "_Help"
 msgstr "A_bi"
 
 #. File menu
-#: ../src/dh-window.c:388
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Uus aken"
 
-#: ../src/dh-window.c:390
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Uus _kaart"
 
-#: ../src/dh-window.c:392
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Prindi..."
 
-#: ../src/dh-window.c:404
-#: ../src/eggfindbar.c:342
 msgid "Find Next"
 msgstr "Leia järgmine"
 
-#: ../src/dh-window.c:406
-#: ../src/eggfindbar.c:329
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Leia eelmine"
 
-#: ../src/dh-window.c:413
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Liigu järgmisele lehele"
 
-#: ../src/dh-window.c:416
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Liigu eelmisele lehele"
 
-#: ../src/dh-window.c:419
 msgid "_Contents Tab"
 msgstr "_Sisukorra kaart"
 
-#: ../src/dh-window.c:422
 msgid "_Search Tab"
 msgstr "_Otsingu kaart"
 
 #. View menu
-#: ../src/dh-window.c:426
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "_Suurem kiri"
 
-#: ../src/dh-window.c:427
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Kirja suuruse suurendamine"
 
-#: ../src/dh-window.c:429
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "_Väiksem kiri"
 
-#: ../src/dh-window.c:430
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Kirja suuruse vähendamine"
 
-#: ../src/dh-window.c:432
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Tavasuurus"
 
-#: ../src/dh-window.c:433
 msgid "Use the normal text size"
 msgstr "Tavasuuruse määramine kirja suuruseks"
 
+#. Translators: This refers to text size
+msgid "Larger"
+msgstr "Suurem"
+
+#. Translators: This refers to text size
+msgid "Smaller"
+msgstr "Väiksem"
+
 #. i18n: please don't translate
 #. * "Devhelp", it's a name, not a
 #. * generic word.
-#: ../src/dh-window.c:654
 msgid "About Devhelp"
 msgstr "Devhelp'ist lähemalt"
 
-#: ../src/dh-window.c:659
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Eelistused..."
 
-#: ../src/dh-window.c:702
 msgid "Contents"
 msgstr "Sisukord"
 
-#: ../src/dh-window.c:712
 msgid "Search"
 msgstr "Otsing"
 
-#: ../src/dh-window.c:1049
-#: ../src/dh-window.c:1258
 msgid "Empty Page"
 msgstr "Tühi leht"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "Otsing:"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:333
-#: ../src/eggfindbar.c:336
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Stringi eelmise esinemiskoha leidmine"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:346
-#: ../src/eggfindbar.c:349
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Stringi järgmise esinemiskoha leidmine"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:358
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Tõstutundlik"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:362
-#: ../src/eggfindbar.c:365
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Tõstutundliku otsingu sisse- ja väljalülitamine"
 
 #~ msgid "Devhelp"
 #~ msgstr "Devhelp"
+
 #~ msgid "Show advanced search options"
 #~ msgstr "Laiendatud otsimisvalikute näitamine"
+
 #~ msgid "Whether the advanced search options are shown."
 #~ msgstr "Kas laiendatud otsimisvalikuid näidatakse või mitte."
+
 #~ msgid "<b>Fonts</b>"
 #~ msgstr "<b>Kirjatüübid</b>"
+
 #~ msgid "<b>Searching</b>"
 #~ msgstr "<b>Otsing</b>"
+
 #~ msgid "Preferences"
 #~ msgstr "Eelistused"
+
 #~ msgid "_Back"
 #~ msgstr "_Tagasi"
+
 #~ msgid "_Fixed width:"
 #~ msgstr "_Määratud laiusega:"
+
 #~ msgid "_Forward"
 #~ msgstr "_Edasi"
+
 #~ msgid "_Show advanced search options"
 #~ msgstr "_Kuvatakse laiendatud otsimisvalikuid"
+
 #~ msgid "_Use system fonts"
 #~ msgstr "Kas_utatakse süsteemseid kirjatüüpe"
+
 #~ msgid "_Variable width: "
 #~ msgstr "Muutuva _laiusega:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "name and link elements are required inside <function> on line %d, column %"
 #~ "d"
 #~ msgstr ""
 #~ "%d. rea %d. veerul peavas <function> sildi sees olema nime ja viida kirjed"
+
 #~ msgid "Could not create book parser"
 #~ msgstr "Raamatu parserit pole võimalik luua"
+
 #~ msgid "Could not create markup parser"
 #~ msgstr "Märkimiskeele parserit pole võimalik luua"
+
 #~ msgid "Devhelp is not built with zlib support"
 #~ msgstr "Devhelp pole kompileeritud koos zlib'i toega"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]