[gnome-games] Updated Hindi Translations



commit 86d576236c05657f48695961b3017505e14d0b57
Author: Rajesh Ranjan <rranjan rranjan csb>
Date:   Mon Jun 8 13:32:55 2009 +0530

    Updated Hindi Translations
---
 po/hi.po | 2545 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 1226 insertions(+), 1319 deletions(-)

diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index df1078f..d0e631a 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -11,8 +11,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-games&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-02-10 00:42+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"games&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 07:51+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-08 13:19+0530\n"
 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>\n"
 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@@ -20,7 +21,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -48,7 +50,6 @@ msgstr ""
 "(स����ड म��) �र worst time (स����ड म�� ह�). नह�� ��ला �या ��ल दि�ाया नह�� �ा स�ता."
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
-#| msgid "Animation"
 msgid "Animations"
 msgstr "�न�म�शन"
 
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "��न�� �ि �ार�ड ����ना ह� या
 # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
 # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
+#: ../gnobots2/properties.c:478 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
 msgid "Sound"
 msgstr "ध�वनि"
 
@@ -99,7 +100,6 @@ msgid "Theme file name"
 msgstr "प�रस�� फा�ल नाम"
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
-#| msgid "Whether or not to use animation."
 msgid "Whether or not to animate card moves."
 msgstr "�ार�ड �ाल�� म�� �न�म�शन �पय�� �र�� या नह��."
 
@@ -109,7 +109,6 @@ msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "��ना�� ह�त� ध�वनि ब�ा�� या नह��."
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:15
-#| msgid "Whether or not to show the toolbar"
 msgid "Whether or not to show the status bar"
 msgstr "स�थिति-प���� दि�ा�� या नह��"
 
@@ -118,8 +117,8 @@ msgstr "स�थिति-प���� दि�ा�� या नह�
 msgid "Whether or not to show the toolbar"
 msgstr "�प�रण-प���� दि�ा�� या नह��"
 
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:578
-#: ../aisleriot/window.c:599 ../aisleriot/window.c:607
+#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:579
+#: ../aisleriot/window.c:615 ../aisleriot/window.c:623
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "फ�र�स�ल स�लि��यर"
 
@@ -127,10 +126,8 @@ msgstr "फ�र�स�ल स�लि��यर"
 msgid "Play the popular FreeCell card game"
 msgstr "ल��प�रिय ताश �ा ��ल फ�र�स�ल ��ल��"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1134, c-format
-#| msgid ""
-#| "Aisleriot cannot load the file \"%s\". Please check your Aisleriot "
-#| "installation."
+#: ../aisleriot/game.c:1134
+#, c-format
 msgid ""
 "Aisleriot cannot load the file â??%sâ??. Please check your Aisleriot "
 "installation."
@@ -172,18 +169,18 @@ msgstr "�� %s �� �प ढ��ढ रह� ह��."
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "यह ��ल ��� स���त �पलब�ध �रान� म�� �समर�थ ह�."
 
-#: ../aisleriot/sol.c:121
+#: ../aisleriot/sol.c:120
 msgid "Could not show link"
 msgstr "लि�� नह�� दि�ा स�ा"
 
 #. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../aisleriot/sol.c:303
+#: ../aisleriot/sol.c:309
 #, c-format
 msgid "Help file \"%s.%s\" not found"
 msgstr "मदद फा�ल \"%s.%s\" नह�� मिला"
 
 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/sol.c:308 ../aisleriot/sol.c:386 ../aisleriot/window.c:1965
+#: ../aisleriot/sol.c:314 ../aisleriot/sol.c:392 ../aisleriot/window.c:1989
 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
@@ -194,37 +191,37 @@ msgstr "मदद फा�ल \"%s.%s\" नह�� मिला"
 msgid "Error"
 msgstr "त�र��ि"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:367, c-format
-#| msgid "Could not show help for \"%s\""
+#: ../aisleriot/sol.c:373
+#, c-format
 msgid "Could not show help for â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? à¤?à¥? लिà¤? मदद नहà¥?à¤? दिà¤?ा सà¤?ा"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:370
+#: ../aisleriot/sol.c:376
 msgid "Could not show Aisleriot help"
 msgstr "�सल�रि�� मदद नह�� दि�ा स�ा"
 
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
-#: ../aisleriot/sol.c:475
+#: ../aisleriot/sol.c:481
 msgid "Select the game type to play"
 msgstr "��लन� �� लिय� ��ल ��न��"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:475 ../gnobots2/gnobots.c:86 ../gnobots2/gnobots.c:88
+#: ../aisleriot/sol.c:481 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
 #: ../same-gnome/same-gnome.c:127 ../same-gnome/same-gnome.c:129
 msgid "NAME"
 msgstr "नाम"
 
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
-#: ../aisleriot/sol.c:477
+#: ../aisleriot/sol.c:483
 msgid "Select the game number"
 msgstr "��ल स���या ��न��"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:477 ../gnomine/gnomine.c:961 ../gtali/gyahtzee.c:110
+#: ../aisleriot/sol.c:483 ../gnomine/gnomine.c:995 ../gtali/gyahtzee.c:110
 #: ../gtali/gyahtzee.c:112 ../gtali/gyahtzee.c:116 ../gtali/gyahtzee.c:118
 #: ../same-gnome/same-gnome.c:131
 msgid "NUMBER"
 msgstr "स���या"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:578 ../aisleriot/window.c:608 ../aisleriot/window.c:2794
+#: ../aisleriot/sol.c:579 ../aisleriot/window.c:624 ../aisleriot/window.c:2866
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "�स�ल�रिय��"
 
@@ -625,7 +622,6 @@ msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:1
-#| msgid "Scorpion"
 msgid "Accordion"
 msgstr "��ार�डियन"
 
@@ -660,398 +656,396 @@ msgid "Bakers Game"
 msgstr "ब��र�स ��ल"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Board Size"
+msgid "Bear River"
+msgstr "बिसात ��ार"
+
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:10
 msgid "Beleaguered Castle"
 msgstr "सतान� वाला �िला"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:10
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:11
 msgid "Block Ten"
 msgstr "ब�ला� दस"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:11
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:12
 msgid "Bristol"
 msgstr "ब�रिस��ल"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:12
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:13
 msgid "Camelot"
 msgstr "��म�ल��"
 
 # #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
 # gnome-session/session-properties.c:179
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:13
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:14
 msgid "Canfield"
 msgstr "��नफ�ल�ड"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:14
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:15
 msgid "Carpet"
 msgstr "दर�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:15
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:16
 msgid "Chessboard"
 msgstr "शतर��"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:16
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:17
 msgid "Clock"
 msgstr "�ड़�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:17
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:18
 msgid "Cover"
 msgstr "�वरण"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:18
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:19
 msgid "Cruel"
 msgstr "�ठ�र"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:19
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:20
 msgid "Diamond Mine"
 msgstr "ह�रा �दान"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
 # 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
 # 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:20
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:21
 msgid "Doublets"
 msgstr "��ड़ा"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:21
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:22
 msgid "Eagle Wing"
 msgstr "बा� प��"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:22
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:23
 msgid "Easthaven"
 msgstr "�स��ह�वन"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:23
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:24
 msgid "Eight Off"
 msgstr "�ठ बन�द"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:24
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:25
 msgid "Elevator"
 msgstr "�ल�व��र"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:25
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:26
 msgid "Escalator"
 msgstr "�स���ल��र "
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:26
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:27
 msgid "First Law"
 msgstr "पहला नियम"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:27
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:28
 msgid "Fortress"
 msgstr "�िला"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:28
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:29
 msgid "Fortunes"
 msgstr "स�भा��य"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:29
-#| msgid "Thieves"
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:30
 msgid "Forty Thieves"
 msgstr "�ाल�स ��र"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:30
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:31
 msgid "Fourteen"
 msgstr "��दह"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:31
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:32
 msgid "Freecell"
 msgstr "फ�र�स�ल"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:32
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:33
 msgid "Gaps"
 msgstr "��प"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:33
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:34
 msgid "Gay Gordons"
 msgstr "�� ��रड�न�स"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:34
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hint"
+msgid "Giant"
+msgstr "स���त (_H)"
+
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:36
 msgid "Glenwood"
 msgstr "��ल�नव�ड"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:35
-#| msgid "Diamond Mine"
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:37
 msgid "Gold Mine"
 msgstr "स�ना �दान"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:36
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:38
 msgid "Golf"
 msgstr "��ल�फ"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:37
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:39
 msgid "Gypsy"
 msgstr "�िप�स�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:38
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:40
 msgid "Helsinki"
 msgstr "ह�लसि���"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:39
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:41
 msgid "Hopscotch"
 msgstr "ह�पस����"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:40
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:42
 msgid "Isabel"
 msgstr "�साब�ल"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:41
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:43
 msgid "Jamestown"
 msgstr "��म�स�ा�न"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:42
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:44
 msgid "Jumbo"
 msgstr "भार� भर�म"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:43
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:45
 msgid "Kansas"
 msgstr "��नसास"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:44
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:46
 msgid "King Albert"
 msgstr "रा�ा �लबर��"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:45
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:47
 msgid "Kings Audience"
 msgstr "�ि�� �डिय�स"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:46
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:48
 msgid "Klondike"
 msgstr "��ल�न�डि��"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:47
-#| msgid "Spider Three Decks"
-msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr "��ल�न�डि�� त�न ड��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:48
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:49
 msgid "Labyrinth"
 msgstr "भ�लभ�ल�या"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:49
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:50
 msgid "Lady Jane"
 msgstr "श�र�मत� �़�न"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:50
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:51
 msgid "Maze"
 msgstr "भ�ल भ�ल�या"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:51
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:52
 msgid "Monte Carlo"
 msgstr "म�न�त� �ार�ल�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:52
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:53
 msgid "Napoleons Tomb"
 msgstr "न�प�लियन म�बरा"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:53
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:54
 msgid "Neighbor"
 msgstr "पड़�स�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:54
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:55
 msgid "Odessa"
 msgstr "�ड�सा"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:55
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:56
 msgid "Osmosis"
 msgstr "�स�म�सिस"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:56
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:57
 msgid "Peek"
 msgstr "�ा����"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:57
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:58
 msgid "Pileon"
 msgstr "पा�ल��न"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
 # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:343
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:58
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:59
 msgid "Plait"
 msgstr "लप��"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:59
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:60
 msgid "Poker"
 msgstr "प��र"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:60
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:61
 msgid "Quatorze"
 msgstr "��वात�र���"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:61
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:62
 msgid "Royal East"
 msgstr "र�यल �स��"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:62
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:63
 msgid "Saratoga"
 msgstr "सारा���ा"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:63
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:64
 msgid "Scorpion"
 msgstr "व�श��ि�"
 
 # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:367
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:64
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:65
 msgid "Scuffle"
 msgstr "हाथापा�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:65
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:66
 msgid "Seahaven"
 msgstr "स�ह�वन"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:66
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:67
 msgid "Sir Tommy"
 msgstr "श�र�मान� ��म�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:67
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:68
 msgid "Spider"
 msgstr "म�ड़�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:68
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:69
 msgid "Spiderette"
 msgstr "मादा म�ड़�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:69
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:70
 msgid "Spider Three Decks"
 msgstr "स�पा�डर त�न ड��"
 
 # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:263
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:70
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:71
 msgid "Straight Up"
 msgstr "स�धा �पर"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:71
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:72
 msgid "Streets And Alleys"
 msgstr "�लिया� �र ��बारा"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:72
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:73
 msgid "Template"
 msgstr "��म�पल��"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:73
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:74
 msgid "Ten Across"
 msgstr "दस �रपार"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:74
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:75
 #: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:14
-#| msgid "Tetravex"
 msgid "Terrace"
 msgstr "��र�स"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:75
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:76
 msgid "Thieves"
 msgstr "��र"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:76
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:77
 msgid "Thirteen"
 msgstr "त�रह"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:77
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:78
 msgid "Thumb And Pouch"
 msgstr "����ठा �र प����"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:78
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:79
 msgid "Treize"
 msgstr "��र��"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:79
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:80
 msgid "Triple Peaks"
 msgstr "तिहर� ����"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:80
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:81
 msgid "Union Square"
 msgstr "स���य ��राहा"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:81
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:82
 msgid "Valentine"
 msgstr "व�ल���ा�न"
 
 # #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  libgnomecanvas.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:337
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:82
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:83
 msgid "Westhaven"
 msgstr "व�स�� ह�वन"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:83
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:84
 msgid "Whitehead"
 msgstr "सफ�दसिर (व�हा��ह�ड)"
 
 # libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:122
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:84
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:85
 msgid "Will O The Wisp"
 msgstr "विल � द विस�प"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:85
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:86
 msgid "Yield"
 msgstr "�प�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:86
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:87
 msgid "Yukon"
 msgstr "य��ान"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:87
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:88
 msgid "Zebra"
 msgstr "��ब�रा"
 
 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:418
-#: ../aisleriot/window.c:273 ../aisleriot/window.c:2492
+#: ../aisleriot/window.c:282 ../aisleriot/window.c:2552
 msgid "Select Game"
 msgstr "��ल ��न��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:277
-#| msgid "_Select map:"
+#: ../aisleriot/window.c:286
 msgid "_Select"
 msgstr "��न�� (_S)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:414
+#: ../aisleriot/window.c:428
 msgid "Congratulations, you have won!"
 msgstr "बधा�, �प ��त ��!"
 
-#: ../aisleriot/window.c:418
+#: ../aisleriot/window.c:432
 msgid "There are no more moves"
 msgstr "��� �ाल बा�� नह��"
 
 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:431 ../gnometris/blockops.cpp:245
+#: ../aisleriot/window.c:445 ../gnometris/blockops.cpp:726
 msgid "Game Over"
 msgstr "��ल �त�म"
 
-#: ../aisleriot/window.c:558 ../gnomine/gnomine.c:434
+#: ../aisleriot/window.c:572 ../gnomine/gnomine.c:444
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:906
 msgid "Main game:"
 msgstr "म���य ��ल�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:566
+#: ../aisleriot/window.c:580
 msgid "Card games:"
 msgstr "ताश �� ��ल�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:580
+#: ../aisleriot/window.c:594
 msgid "Card themes:"
 msgstr "ताश थ�म:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:610
+#: ../aisleriot/window.c:626
 msgid "About FreeCell Solitaire"
 msgstr "फ�र�स�ल स�लि��यर �� बार� म��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:611
+#: ../aisleriot/window.c:627
 msgid "About AisleRiot"
 msgstr "�स�ल�रिय�� �� बार� म��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:617
-#| msgid ""
-#| "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-#| "different games to be played.\n"
-#| "\n"
-#| "AisleRiot is a part of GNOME Games."
+#: ../aisleriot/window.c:633
 msgid ""
 "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
 "different games to be played.\n"
@@ -1063,12 +1057,12 @@ msgstr ""
 "�सलिय�र�� ��न�म ��ल �ा हिस�सा ह�."
 
 #  Translator credits
-#: ../aisleriot/window.c:628 ../blackjack/src/menu.cpp:159
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:900 ../glines/glines.c:1221
-#: ../gnect/src/main.c:925 ../gnibbles/main.c:258 ../gnobots2/menu.c:274
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1390 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:806
-#: ../gnomine/gnomine.c:474 ../gnotravex/gnotravex.c:1917
-#: ../gnotski/gnotski.c:1540 ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:269
+#: ../aisleriot/window.c:644 ../blackjack/src/menu.cpp:159
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:860 ../glines/glines.c:1221
+#: ../gnect/src/main.c:925 ../gnibbles/main.c:257 ../gnobots2/menu.c:274
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1296 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:730
+#: ../gnomine/gnomine.c:484 ../gnotravex/gnotravex.c:1917
+#: ../gnotski/gnotski.c:1540 ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:268
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:951 ../same-gnome/ui.c:131
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -1076,25 +1070,25 @@ msgstr ""
 "रा��श र��न (rajeshkajha yahoo com)"
 
 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1453
-#: ../aisleriot/window.c:632 ../blackjack/src/menu.cpp:158
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62 ../glines/glines.c:1224
-#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:261 ../gnobots2/menu.c:270
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1387 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:46
-#: ../gnomine/gnomine.c:477 ../gnotravex/gnotravex.c:1920
-#: ../gnotski/gnotski.c:1543 ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:271
+#: ../aisleriot/window.c:648 ../blackjack/src/menu.cpp:158
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:58 ../glines/glines.c:1224
+#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:260 ../gnobots2/menu.c:270
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1293 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
+#: ../gnomine/gnomine.c:487 ../gnotravex/gnotravex.c:1920
+#: ../gnotski/gnotski.c:1543 ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:270
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:954 ../same-gnome/ui.c:135
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "��न�म ��ल व�बसा��"
 
 #  Players tab
 #  FIXME mnemonic doesn't seem to work
-#: ../aisleriot/window.c:1441, c-format
-#| msgid "Play \"%s\""
+#: ../aisleriot/window.c:1461
+#, c-format
 msgid "Play â??%sâ??"
 msgstr "à¤?à¥?लà¥?à¤? â??%sâ??"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1608, c-format
-#| msgid "Display cards with \"%s\" card theme"
+#: ../aisleriot/window.c:1632
+#, c-format
 msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
 msgstr "à¤?ारà¥?ड थà¥?म â??%sâ?? à¤?à¥? साथ à¤?ारà¥?ड दिà¤?ाà¤?à¤?"
 
@@ -1103,25 +1097,25 @@ msgstr "à¤?ारà¥?ड थà¥?म â??%sâ?? à¤?à¥? साथ à¤?ारà¥?ड द
 #. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
 #. * Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../aisleriot/window.c:1703, c-format
-#| msgid "%d"
+#: ../aisleriot/window.c:1727
+#, c-format
 msgctxt "score"
 msgid "%6d"
 msgstr "%I6d"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1958
+#: ../aisleriot/window.c:1982
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "य��ना �पवाद �त�पन�न ह��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1961
+#: ../aisleriot/window.c:1985
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "ड�वल�पर �� �स ब� �� रिप�र�� �र��."
 
-#: ../aisleriot/window.c:1973
+#: ../aisleriot/window.c:1997
 msgid "_Don't report"
 msgstr "मत रिप�र�� �र�� (_D)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1974
+#: ../aisleriot/window.c:1998
 msgid "_Report"
 msgstr "रिप�र�� �र�� (_R)"
 
@@ -1129,217 +1123,212 @@ msgstr "रिप�र�� �र�� (_R)"
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 libgnomeui/gnome-app-helper.h:534
 #. Menu actions
 #. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2134 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:30 ../glchess/glade/glchess.glade.h:34
-#: ../glines/glines.c:1688 ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:764
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnometris/tetris.cpp:119
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../gnomine/gnomine.c:791
+#: ../aisleriot/window.c:2185 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:23 ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+#: ../glines/glines.c:1688 ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:763
+#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnometris/tetris.cpp:108
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243 ../gnomine/gnomine.c:825
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:302 ../gnotski/gnotski.c:414
-#: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../iagno/gnothello.c:802
+#: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../iagno/gnothello.c:812
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1242 ../same-gnome/ui.c:455
 msgid "_Game"
 msgstr "��ल (_G)"
 
 #. Preferences Dialog: Title of view options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2135 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:36 ../glchess/glade/glchess.glade.h:39
-#: ../gnect/src/main.c:1290 ../gnibbles/main.c:765 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243 ../gnotravex/gnotravex.c:303
+#: ../aisleriot/window.c:2186 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26 ../glchess/data/preferences.ui.h:30
+#: ../gnect/src/main.c:1290 ../gnibbles/main.c:764 ../gnobots2/menu.c:69
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:253 ../gnotravex/gnotravex.c:303
 #: ../gnotski/gnotski.c:415 ../same-gnome/ui.c:456
 msgid "_View"
 msgstr "द���� (_V)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2136 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
+#: ../aisleriot/window.c:2187 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
 msgid "_Control"
 msgstr "निय�त�रण (_C)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2138 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:35 ../glines/glines.c:1690
-#: ../gnect/src/main.c:1292 ../gnibbles/main.c:767 ../gnobots2/menu.c:72
-#: ../gnometris/tetris.cpp:121 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
-#: ../gnomine/gnomine.c:793 ../gnotravex/gnotravex.c:306
-#: ../gnotski/gnotski.c:416 ../gtali/gyahtzee.c:703 ../iagno/gnothello.c:804
+#: ../aisleriot/window.c:2189 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glines/glines.c:1690
+#: ../gnect/src/main.c:1292 ../gnibbles/main.c:766 ../gnobots2/menu.c:72
+#: ../gnometris/tetris.cpp:110 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
+#: ../gnomine/gnomine.c:827 ../gnotravex/gnotravex.c:306
+#: ../gnotski/gnotski.c:416 ../gtali/gyahtzee.c:703 ../iagno/gnothello.c:814
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1244 ../same-gnome/ui.c:458
 msgid "_Help"
 msgstr "मदद (_H)"
 
-#. Tooltip for the New Game toolbar button
-#: ../aisleriot/window.c:2143 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:26 ../gnobots2/menu.c:73
+#: ../aisleriot/window.c:2194 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18 ../gnobots2/menu.c:73
 #: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1245
 msgid "Start a new game"
 msgstr "�� नया ��ल प�रार�भ �र��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2146 ../libgames-support/games-stock.c:58
+#: ../aisleriot/window.c:2197 ../libgames-support/games-stock.c:58
 msgid "Restart the game"
 msgstr "वर�तमान ��ल प�न�प�रार�भ �र��"
 
 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:418
-#: ../aisleriot/window.c:2148
+#: ../aisleriot/window.c:2199
 msgid "_Select Game..."
 msgstr "��ल ��न�� (_S)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2150
+#: ../aisleriot/window.c:2201
 msgid "Play a different game"
 msgstr "भिन�न प�र�ार ��ल ��ल��"
 
 #  --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../aisleriot/window.c:2152
+#: ../aisleriot/window.c:2203
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "हाल म�� ��ला �या (_R)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2153
+#: ../aisleriot/window.c:2204
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "सा���यि�� (_t)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2154
+#: ../aisleriot/window.c:2205
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "��ल सा���यि�� दि�ाय��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2157 ../libgames-support/games-stock.c:63
+#: ../aisleriot/window.c:2208 ../libgames-support/games-stock.c:63
 msgid "Close this window"
 msgstr "�स वि�ड� �� बन�द �र��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2160 ../libgames-support/games-stock.c:61
+#: ../aisleriot/window.c:2211 ../libgames-support/games-stock.c:61
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1253
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "पि�ल� �ाल प�र�ववत �र��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2163 ../libgames-support/games-stock.c:57
+#: ../aisleriot/window.c:2214 ../libgames-support/games-stock.c:57
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "पि�ल� �ाल प�र�ववत �र��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2166
+#: ../aisleriot/window.c:2217
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "��ला �ार�ड या �ार�ड�स �� ड�ल �र��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2169 ../libgames-support/games-stock.c:50
+#: ../aisleriot/window.c:2220 ../libgames-support/games-stock.c:50
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "��ल� �ाल ह�त� स���त प�राप�त �र��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2172
+#: ../aisleriot/window.c:2223
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "�स�ल�रिया� �� लिय� सहायता द����"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2176 ../libgames-support/games-stock.c:47
+#: ../aisleriot/window.c:2227 ../libgames-support/games-stock.c:47
 msgid "View help for this game"
 msgstr "�स ��ल �� लिय� सहायता दि�ाय��"
 
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:259
-#: ../aisleriot/window.c:2179 ../libgames-support/games-stock.c:62
+#: ../aisleriot/window.c:2230 ../libgames-support/games-stock.c:62
 msgid "About this game"
 msgstr "�स ��ल �� बार� म��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2182
+#: ../aisleriot/window.c:2233
 msgid "Install card themesâ?¦"
 msgstr "ताश प�रस�� ��स��ाल �र��..."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2183
+#: ../aisleriot/window.c:2234
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/window.c:2192
+#: ../aisleriot/window.c:2243
 msgid "_Card Style"
 msgstr "ताश श�ल� (_C)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2232 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
+#: ../aisleriot/window.c:2283 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
 #: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "�प�रण-प���� (_T)"
 
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Show Toolbar option
-#: ../aisleriot/window.c:2233 ../glchess/glade/preferences.glade.h:20
+#: ../aisleriot/window.c:2284 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
 #: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "�प�रण-प���� ��पा�� या दि�ा��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2237
-#| msgid "Status"
+#: ../aisleriot/window.c:2289
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "स�थिति प���� (_S)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2238
-#| msgid "Show or hide the toolbar"
+#: ../aisleriot/window.c:2290
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "�प�रण-प���� ��पा�� या दि�ा��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2242 ../gnotravex/gnotravex.c:351
+#: ../aisleriot/window.c:2295 ../gnotravex/gnotravex.c:351
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "बढ़न� �� लिय� ��लि� �र�� (_C)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2243
+#: ../aisleriot/window.c:2296
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "��लि� �र�� ताश ल� या ��ड़��"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
 # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
-#. not active by default
-#: ../aisleriot/window.c:2246
-#| msgid "Sound"
+#: ../aisleriot/window.c:2300
 msgid "_Sound"
 msgstr "ध�वनि (_S)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2247
-#| msgid "Whether or not to play event sounds."
+#: ../aisleriot/window.c:2301
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "��ना�� ह�त� ध�वनि ब�ा�� या नह��."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2251
-#| msgid "Animation"
+#: ../aisleriot/window.c:2306
 msgid "_Animations"
 msgstr "�न�म�शन (_A)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2252
-#| msgid "Whether or not to use animation."
+#: ../aisleriot/window.c:2307
 msgid "Whether or not to animate card moves"
 msgstr "�ार�ड �ाल�� म�� �न�म�शन �पय�� �र�� या नह��"
 
 #. Add "Highscore" label
-#: ../aisleriot/window.c:2519 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
+#: ../aisleriot/window.c:2579 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
 #: ../glines/glines.c:1900 ../gnobots2/statusbar.c:67
-#: ../gnometris/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:437
+#: ../gnometris/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:447
 msgid "Score:"
 msgstr "���:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2531 ../gnotravex/gnotravex.c:1382
+#: ../aisleriot/window.c:2591 ../gnotravex/gnotravex.c:1382
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1463
 msgid "Time:"
 msgstr "समय:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2854, c-format
-#| msgid "Cannot start the game \"%s\""
+#: ../aisleriot/window.c:2926
+#, c-format
 msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? à¤?à¥?ल à¤?रà¤?भ नहà¥?à¤? à¤?र सà¤?ा"
 
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
 msgid "Base Card: Ace"
 msgstr "�धार पत�ता� ����ा"
 
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
 msgid "Base Card: Jack"
 msgstr "�धार पत�ता� ���र"
 
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
 msgid "Base Card: King"
 msgstr "�धार पत�ता� बादशाह"
 
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
 msgid "Base Card: Queen"
 msgstr "�धार पत�ता� रान�"
 
@@ -1452,6 +1441,26 @@ msgstr "तस�व�र म�� �� �ाल� �ा��ा"
 msgid "an empty foundation"
 msgstr "�� �ाल� �धार"
 
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
+msgid "Base Card: "
+msgstr "�धार पत�ता�"
+
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Move something into the empty Tableau slot"
+msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
+msgstr "�िस� वस�त� �� तस�व�र �� �ाल� �ा��� म�� ल� �ा��"
+
+# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:679
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "an empty foundation"
+msgid "an empty foundation slot"
+msgstr "�� �ाल� �धार"
+
 #: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3
 msgid "an empty bottom slot"
 msgstr "न��� �ा �� �ाल� �ा��ा"
@@ -1486,12 +1495,6 @@ msgstr "�� �ाल� श�र�ष �ा��ा"
 msgid "itself"
 msgstr "स�वय� स�"
 
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
-msgid "Base Card: "
-msgstr "�धार पत�ता�"
-
 #: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7
 #: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:8 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:7
 #: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:2
@@ -1543,8 +1546,10 @@ msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
 msgstr "यदि �प �भ� ���ल म�� ���ल� ��म ह� �ा��, त� �िस� प�ड़ �� ���श म�� �ा��"
 
 #: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:6
-msgid "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
-msgstr "सिर�फ �सलि� �ि हापस��ा� ब�र�ड पारपथ ��स� दि�ता ह�, �स�ा मतलब यह नह�� �ि वह यह� ह�"
+msgid ""
+"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
+msgstr ""
+"सिर�फ �सलि� �ि हापस��ा� ब�र�ड पारपथ ��स� दि�ता ह�, �स�ा मतलब यह नह�� �ि वह यह� ह�"
 
 #: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:7
 msgid "Look both ways before you cross the street"
@@ -1692,12 +1697,10 @@ msgid "Bug! make-hint called on false move."
 msgstr ""
 
 #: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:2
-#| msgid "Deal a card from the deck"
 msgid "Deal a card from stock"
 msgstr "स��ा� म�� स� पत�ता नि�ाल��"
 
 #: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:5
-#| msgid "an empty slot"
 msgid "an empty space"
 msgstr "�� �ाल� ��ह"
 
@@ -1747,6 +1750,54 @@ msgstr "~a �� ~a �� ब�ल म�� र���."
 msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
 msgstr "रिड�ल पर ब�तरत�ब र�प स� र�ा ��प�स"
 
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:1
+msgid "Alternating colors"
+msgstr ""
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Deal a card"
+msgid "Deal a row"
+msgstr "�� पत�ता बा����"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Redeals left: ~a"
+msgid "Deals left: ~a"
+msgstr "ताश बा��ना बा��: ~a"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:4
+msgid "Same suit"
+msgstr ""
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Try rearranging the cards"
+msgid "Try dealing a row of cards"
+msgstr "ताश �� फिर स� �मान� �� ��शिश �र��"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Try moving card piles around"
+msgid "Try moving a card to the reserve"
+msgstr "पत�त�� �� ढ�र �� �सपास ल� �ान� �� ��शिश �र��"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:7 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
+msgid "Try moving card piles around"
+msgstr "पत�त�� �� ढ�र �� �सपास ल� �ान� �� ��शिश �र��"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "an empty foundation pile"
+msgid "an empty foundation place"
+msgstr "�� �ाल� स�स�थापन �� ढ�र"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "an empty tableau pile"
+msgid "an empty tableau place"
+msgstr "�� �ाल� पठार� ढ�र"
+
 #: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
 msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
 msgstr "�तिरि��त म�� स� �� ताश �� पत�त� �� �ाल� �ा��ा पर ल� �ा��"
@@ -1891,10 +1942,6 @@ msgstr "�ाल� �ा��ा पर ��� र���"
 msgid "Please fill in empty pile first."
 msgstr "��पया �ाल� ढ�र �� पहल� भर��."
 
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
-msgid "Try moving card piles around"
-msgstr "पत�त�� �� ढ�र �� �सपास ल� �ान� �� ��शिश �र��"
-
 #: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:8
 msgid "Two Suits"
 msgstr "द� स��"
@@ -1921,17 +1968,14 @@ msgid "Falling Stars"
 msgstr "���त� तार�"
 
 #: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:9
-#| msgid "Generate Policy"
 msgid "General Patience"
 msgstr "सामान�य प�श�न�स"
 
 #: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:11
-#| msgid "Redeal."
 msgid "Redheads"
 msgstr "र�डह�ड"
 
 #: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
-#| msgid "Ignore"
 msgid "Signora"
 msgstr "सिन�य�र"
 
@@ -2003,7 +2047,8 @@ msgid "The amount of money in your bank."
 msgstr "�प�� ब��� म�� र�� र�पय�� �� मात�रा."
 
 #: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:8
-msgid "The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
+msgid ""
+"The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
 msgstr "नियम�� �� फ़ा�ल �ा नाम �िसम�� ��ल �� नियम�� म�� परिवर�तन �� र�ा �या ह�."
 
 #: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:9
@@ -2035,10 +2080,10 @@ msgstr "वर�तमान ��ल प�न�प�रार�भ �र
 msgid "Show a hint"
 msgstr "�� स���त द��"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../glchess/glade/glchess.glade.h:37
-#: ../glines/glines.c:1689 ../gnect/src/main.c:1291 ../gnibbles/main.c:766
-#: ../gnobots2/menu.c:71 ../gnometris/tetris.cpp:120 ../gnomine/gnomine.c:792
-#: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../iagno/gnothello.c:803
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../glchess/data/glchess.ui.h:25
+#: ../glines/glines.c:1689 ../gnect/src/main.c:1291 ../gnibbles/main.c:765
+#: ../gnobots2/menu.c:71 ../gnometris/tetris.cpp:109 ../gnomine/gnomine.c:826
+#: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../iagno/gnothello.c:813
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1243
 msgid "_Settings"
 msgstr "�माव� (_S)"
@@ -2095,7 +2140,7 @@ msgstr "�� हाथ विभा�ित �र��"
 msgid "Split cards in two new hands"
 msgstr "पत�ता �� द� नय� हाथ म�� बा����"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:354 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:354 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
 msgid "Show toolbar"
 msgstr "�प�रणप���� दि�ा��"
 
@@ -2123,19 +2168,15 @@ msgstr "ब�ल����� नियम प�रय�� �� लि
 msgid "Would you like insurance?"
 msgstr "��या �प ब�मा �ाहत� ह��?"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:53, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Insurance is a side wager of 50%% of the original wager that the dealer "
-#| "has a natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face "
-#| "up card is an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid "
-#| "double."
+#: ../blackjack/src/dialog.cpp:53
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Insurance is a side wager of 50% of the original wager that the dealer has a "
 "natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face up card is "
 "an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid double."
 msgstr ""
-"ब�मा म�लि� व��र �ा 50% �ा म�ल व��र ह� तथा ड�लर �� पास प�रा��ति� 21 (�र�फ ब�ल�����) ह� �िस� दिया �ाता ह� �ब �ि ड�लर �ा �पर� �ार�ड ����ा ह�. "
-"��र ड�लर �� पास प�रा��ति� 21 तब "
+"ब�मा म�लि� व��र �ा 50% �ा म�ल व��र ह� तथा ड�लर �� पास प�रा��ति� 21 (�र�फ ब�ल�����) ह� "
+"�िस� दिया �ाता ह� �ब �ि ड�लर �ा �पर� �ार�ड ����ा ह�. ��र ड�लर �� पास प�रा��ति� 21 तब "
 "�िलाड़� �� द���ना भ��तान ह�ता ह�."
 
 #: ../blackjack/src/dialog.cpp:100
@@ -2154,7 +2195,7 @@ msgstr "ब�ल����� वर�यता��"
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 libgnomeui/gnome-app-helper.h:534
 #: ../blackjack/src/dialog.cpp:241 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:953
 #: ../gnect/src/prefs.c:301 ../gnibbles/preferences.c:253
-#: ../gnobots2/properties.c:519 ../gnometris/tetris.cpp:632
+#: ../gnobots2/properties.c:491 ../gnometris/tetris.cpp:586
 #: ../iagno/properties.c:416
 msgid "Game"
 msgstr "��ल"
@@ -2264,11 +2305,11 @@ msgstr "�प�� हाथ म�� पत�त� ��ड़ना �
 msgid "Click to deal a new hand"
 msgstr "�� �र हाथ ह�त� ��लि� �र��"
 
-#: ../blackjack/src/game.cpp:402
+#: ../blackjack/src/game.cpp:394
 msgid "Blackjack can't load the requested file"
 msgstr "ब�ल����� निव�दित फ़ा�ल �� ल�ड नह�� �र स�ा"
 
-#: ../blackjack/src/game.cpp:404
+#: ../blackjack/src/game.cpp:396
 msgid "Please check your Blackjack installation"
 msgstr "��पया �पन� ब�ल����� स�स�थापन �� �ा�� �र��"
 
@@ -2439,7 +2480,7 @@ msgstr "���ष म�� ��ड़न� म�� त�र��ि:
 #. Translators: Add Network Profile Dialog: Connect to the GGZ Gaming Zone server (the default)
 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:400
 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1430
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:27
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:28
 msgid "GGZ Gaming Zone"
 msgstr "������ड ��मि�� ��न"
 
@@ -2499,7 +2540,7 @@ msgid "You have left the table."
 msgstr "�पन� ��बल ��ड़ दिया ह�."
 
 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1453
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:694
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:693
 #, c-format
 msgid "The game is over."
 msgstr "��ल �त�म."
@@ -2616,8 +2657,7 @@ msgid "Login failed for unknown reason: %s"
 msgstr "�न�ान �ारण�� स� ल��िन विफल: %s"
 
 #: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:336 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:307
-#: ../libgames-support/games-help.c:57
-#| msgid "Unable to display help: %s"
+#: ../libgames-support/games-help.c:61
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "मदद फा�ल ��लन� म�� ���षम"
 
@@ -2781,8 +2821,8 @@ msgid ""
 "This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. "
 "Would you like to create some default server profiles?"
 msgstr ""
-"यह पहल� बार ह� �ब �प ������+ ������ड ��मि�� ��न ��ला��� �ला रह� ह��. ��या �प ��� म�लभ�त सर�वर "
-"प�र�फा�ल बना रह� ह��?"
+"यह पहल� बार ह� �ब �प ������+ ������ड ��मि�� ��न ��ला��� �ला रह� ह��. ��या �प ��� म�लभ�त "
+"सर�वर प�र�फा�ल बना रह� ह��?"
 
 #: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:95
 msgid "/msg <username> <message> . Private message a player"
@@ -3015,7 +3055,7 @@ msgstr "ला�� नह��"
 
 #. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
 #: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:183 ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:202
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:190
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:192
 msgid "Description"
 msgstr "विवरण"
 
@@ -3172,7 +3212,7 @@ msgstr "��� विवरण �पलब�ध नह�� ह�."
 
 #. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
 #: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:197
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:185
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:187
 msgid "Seats"
 msgstr "स��"
 
@@ -3647,7 +3687,7 @@ msgstr "��� नह�� दि�ा��"
 # gnome-session/session-properties-capplet.c:217
 #. Options
 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1493 ../gnibbles/preferences.c:310
-#: ../gnibbles/preferences.c:455 ../gnobots2/properties.c:474
+#: ../gnibbles/preferences.c:455 ../gnobots2/properties.c:455
 #: ../iagno/properties.c:567
 msgid "Options"
 msgstr "वि�ल�प"
@@ -3741,7 +3781,6 @@ msgid "A flag to enable move hints"
 msgstr "म�व स���त समर�थ �रन� �� लि� फ�ल��"
 
 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:7
-#| msgid "A flag to enable the toolbar"
 msgid "A flag to enable network game support"
 msgstr "न��व��र ��म समर�थन स��षम �रन� �� लि� फ�ल��"
 
@@ -3826,10 +3865,16 @@ msgstr ""
 "स�ता ह�: 'व��र', 'हाथ�', '��ड़ा', '���'."
 
 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
+#| "'current' (the current player) or 'human' (the side of the current human "
+#| "player)"
 msgid ""
 "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
-"'current' (the current player) or 'human' (the side of the current human "
-"player)"
+"'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
+"player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e.g. "
+"handhelds)"
 msgstr ""
 "ब�र�ड �ा हिस�सा �� �ि ���रभ�मि म�� ह�, या त� 'सफ�द', '�ाला', 'म���दा' (म���दा �िलाड़�) "
 "या 'मानव' (म���दा मानव �िलाड़� �ा हिस�सा)"
@@ -3842,373 +3887,310 @@ msgstr "पि��स�ल म�� म���य वि�ड� �� 
 msgid "The width of the window"
 msgstr "वि�ड� �� ��ड़ा�"
 
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
-#. Title of save game dialog
-#: ../glchess/glade/save_game.glade.h:2
-msgid "Save Chess Game"
-msgstr "सह���� शतर�� ��ल"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:1 ../glchess/data/preferences.ui.h:2
+msgid "3_D Chess View"
+msgstr "3ड� शतर�� द�श�य (_D)"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
+msgid "Claim _Draw"
+msgstr "ड�रा ��ल�म �र�� (_D)"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:3
+msgid "Load a saved game"
+msgstr "सह��� ��ल �� ल�ड �र��"
+
+#. The title of the log dialaog
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:5
+msgid "Logs"
+msgstr "ला�"
+
+#. The Network Game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:334
+msgid "Network _Game"
+msgstr "स��ाल ��ल (_G)"
+
+#. The New Game toolbar button
+#. Title of the new game dialog
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:9 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:438
+msgid "New Game"
+msgstr "नया ��ल "
+
+#. The tooltip for the Resign toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
+msgid "Resign"
+msgstr "स�त�फा"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
+msgid "Rewind to the game start"
+msgstr "��ल �ऱ�भ �� सम����"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
+msgid "Save the current game"
+msgstr "म���दा ��ल सह����"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
+msgid "Show _Logs"
+msgstr "ला� दि�ाय�� (_L)"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
+msgid "Show the current move"
+msgstr "म���दा �ाल दि�ा��"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16
+msgid "Show the next move"
+msgstr "��ल� �ाल दि�ा��"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17
+msgid "Show the previous move"
+msgstr "पि�ल� �ाल दि�ा��"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19 ../libgames-support/games-stock.c:52
+msgid "Start a new multiplayer network game"
+msgstr "�� नया मल���प�ल�यर स��ाल ��ल �र�भ �र��"
+
+#. Message displayed in log window when no logs are present
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21
+msgid "There are no active logs."
+msgstr "वहा� ��� स��रिय ला� नह�� ह�."
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+msgid "Undo Move"
+msgstr "�ाल वापस ल��"
+
+#. Title of load game dialog
+#: ../glchess/data/load_game.ui.h:2
+msgid "Load Chess Game"
+msgstr "शतर�� ��ल ल�ड �र��"
 
 #. Log window: Title above data being logged
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:2
+#: ../glchess/data/log.ui.h:2
 msgid "Communication:"
 msgstr "स��ार:"
 
 #. Log window: Label before name of executable being logged
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:4
+#: ../glchess/data/log.ui.h:4
 msgid "Executable:"
 msgstr "निष�पादन�य:"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
 # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:343
 #. Log window: Label before name of player being logged
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:6
+#: ../glchess/data/log.ui.h:6
 msgid "Playing as:"
 msgstr "�स� ��ल रहा ह�:"
 
 #. Network Game Dialog: Title above the game settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:2
-#| msgid "<b>Games</b>"
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:2
 msgid "<b>Game</b>"
 msgstr "<b>��ल</b>"
 
 #. Network Game Dialog: Title above room list. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:4
-#| msgid "<b>Games</b>"
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:4
 msgid "<b>Rooms</b>"
 msgstr "<b>�मरा</b>"
 
 #  Players tab
 #  FIXME mnemonic doesn't seem to work
 #. Network Game Dialog: Title above the server settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:6
-#| msgid "<b>Players</b>"
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:6
 msgid "<b>Server</b>"
 msgstr "<b>सर�वर</b>"
 
 #. Network Game Dialog: Title above the chat text. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:8
-#| msgid "<b>Status/Chat</b>"
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:8
 msgid "<b>Status/_Chat</b>"
 msgstr "<b>स�थिति/���</b> (_C)"
 
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:9
-#| msgid "Account:"
-msgid "Add Account"
-msgstr "�ाता ��ड़��"
-
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 libgnomeui/gnome-app-helper.h:534
 #. Title of network game dialog
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:11
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:10
 msgid "Join Game"
 msgstr "��ल म�� शामिल ह��"
 
+#. Network Game Dialog: Button to join a table
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:12
+msgid "_Join"
+msgstr "शामिल ह�� (_J)"
+
+#. Network Game Dialog: Leave table button
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:14
+msgid "_Leave"
+msgstr "��ड़�� (_L)"
+
+#. Network Game Dialog: Label before the server profile combo box
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:16
+msgid "_Profile:"
+msgstr "प�र�फा�ल:"
+
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:1
+msgid "Add Account"
+msgstr "�ाता ��ड़��"
+
 #. Add Network Profile Dialog: Label beside username entry
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:13
-#| msgid "Username:"
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:3
 msgid "User _Name:"
 msgstr "�पय���ता नाम: (_N)"
 
 #. Add Network Profile Dialog: Button to accept values and add profile
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:15
-#| msgid "Account:"
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:5
 msgid "_Add Account"
 msgstr "�ाता ��ड़�� (_A)"
 
 #. Add Network Profile Dialog: Label beside custom hostname entry
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:17
-#| msgid "Host"
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:7
 msgid "_Host:"
 msgstr "ह�स��: (_H)"
 
-#. Network Game Dialog: Button to join a table
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:19
-#| msgid "Join"
-msgid "_Join"
-msgstr "शामिल ह�� (_J)"
-
-#. Network Game Dialog: Leave table button
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:21
-#| msgid "Leave"
-msgid "_Leave"
-msgstr "��ड़�� (_L)"
-
 #. Add Network Profile Dialog: Label beside custom port entry
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:23
-#| msgid "Port:"
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:9
 msgid "_Port:"
 msgstr "प�र��� (_P)"
 
-#. Network Game Dialog: Label before the server profile combo box
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:25
-msgid "_Profile:"
-msgstr "प�र�फा�ल:"
-
 #. Add Network Profile Dialog: Label beside server combo
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:27
-#| msgid "Server:"
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:11
 msgid "_Server:"
 msgstr "सर�वर: (_S)"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:2 ../glchess/glade/glchess.glade.h:1
-#| msgid "_Chess"
-msgid "3_D Chess View"
-msgstr "3ड� शतर�� द�श�य (_D)"
+#. New Game Dialog: Title above difficulty options
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:2
+msgid "<b>Difficulty</b>"
+msgstr "<b>�ठिना�</b>"
+
+#. New Game Dialog: Title above the game properties widgets
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:4
+msgid "<b>Game Properties</b>"
+msgstr "<b> ��ल ��ण</b>"
+
+#  Players tab
+#  FIXME mnemonic doesn't seem to work
+#. New Game Dialog: Title above player options
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:6
+msgid "<b>Players</b>"
+msgstr "<b> �िलाड़�</b>"
+
+#. New Game Dialog: Label before black player difficulty
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:8
+msgid "B_lack:"
+msgstr "�ाला (_l):"
+
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:9
+msgid "Enter the title for this game"
+msgstr "�स ��ल �� श�र�ष� द��"
+
+#. New Game Dialog: Label before game timer settings
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:11
+msgid "Move _Time:"
+msgstr "समय �ल�� (_T):"
+
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:14
+msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
+msgstr "��ल श�र� �र��. ��ल �� बार तभ� श�र� ह��ा �ब सभ� ��ष�त�र प�रा ह� �ाता ह�."
+
+#. New Game Dialog: Label before white player difficulty
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:16
+msgid "W_hite:"
+msgstr "सफ�द (_h):"
+
+#. New Game Dialog: Label before black player combo box
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:18
+msgid "_Black:"
+msgstr "�ाला (_B):"
+
+#. New Game Dialog: Label before the game name entry
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:20
+msgid "_Game name:"
+msgstr "��ल नाम (_G)"
+
+#. New Game Dialog: Button to start a new game
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:22
+msgid "_Start"
+msgstr "प�रार�भ �र�� (_S)"
+
+#. New Game Dialog: Label before white player combo box
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:24
+msgid "_White:"
+msgstr "सफ�द (_W):"
 
 #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:4
-#| msgid "_Board size:"
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
 msgid "Board Orientation:"
 msgstr "बिसात दिशा:"
 
 #. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:6
-#| msgid "_Move Format"
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
 msgid "Move Format:"
 msgstr "�ाल प�रार�प:"
 
 #. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:8 ../glines/glines.c:196
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 ../glines/glines.c:196
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:140
 msgid "Preferences"
 msgstr "वर�यता��"
 
 #. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:10
-#| msgid "Promotion Type"
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
 msgid "Promotion Type:"
 msgstr "प�रम�शन �िस�म:"
 
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:273
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:12
-#| msgid "_History"
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
 msgid "Show _History"
 msgstr "�तिहास दि�ा�� (_H)"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:283
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "��ारप���� दि�ाय�� (_T)"
 
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Board Numbering option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:16
-#| msgid "Show or hide the toolbar"
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:15
 msgid "Show or hide numbering on the chess board"
 msgstr "शतर�� म�� ��� ��पा�� या दि�ा��"
 
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Show History option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:18
-#| msgid "Show or hide the toolbar"
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
 msgid "Show or hide the game history panel"
 msgstr "��ल �तिहास प�ल ��पा�� या दि�ा��"
 
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Move Hints option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:22
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
 msgid "Shows hints during chess games"
 msgstr "शतर�� ��ल �� समय स���त दि�ा��"
 
-#. Preferences Dialog: Tooltip for 3D Chess smooth view option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:24
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:19
 msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
 msgstr "३ड� �वयव (�����लियास) �� लि� स�म�थ �िनार�"
 
-#. Preferences Dialog: Tooltip for 3D Chess View option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:26
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
 msgid ""
 "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
 "OpenGL."
 msgstr ""
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:28
-#| msgid "Board _Numbering"
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
 msgid "_Board Numbering"
 msgstr "ब�र�ड ��रमा��न (_B)"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:32
-#| msgid "Move _Hints"
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
 msgid "_Move Hints"
 msgstr "�ाल स���त (_M)"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:34
-#| msgid "Boot player"
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
 msgid "_Smooth Display"
 msgstr "स�म�थ प�रदर�शन (_S)"
 
-#. Title of load game dialog
-#: ../glchess/glade/load_game.glade.h:2
-msgid "Load Chess Game"
-msgstr "शतर�� ��ल ल�ड �र��"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:2
-msgid "Claim _Draw"
-msgstr "ड�रा ��ल�म �र�� (_D)"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:3
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "प�र�ण स���र�न ��ड़�� (_F)"
-
-#. The tooltip for the Open toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:5
-msgid "Load a saved game"
-msgstr "सह��� ��ल �� ल�ड �र��"
-
-#. The title of the log dialaog
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:7
-#| msgid "Lose"
-msgid "Logs"
-msgstr "ला�"
-
-#. The Network Game toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:9 ../libgames-support/games-stock.c:331
-msgid "Network _Game"
-msgstr "स��ाल ��ल (_G)"
-
-#. The New Game toolbar button
-#. Title of the new game dialog
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:11 ../glchess/glade/new_game.glade.h:14
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:438
-msgid "New Game"
-msgstr "नया ��ल "
-
-#. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:13
-#| msgid "Resplit"
-msgid "Resign"
-msgstr "स�त�फा"
-
-#. The tooltip for the go to start button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:15
-msgid "Rewind to the game start"
-msgstr "��ल �ऱ�भ �� सम����"
-
-#. The tooltip for the Save toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:17
-msgid "Save the current game"
-msgstr "म���दा ��ल सह����"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:18
-#| msgid "Show _Toolbar"
-msgid "Show _Logs"
-msgstr "ला� दि�ाय�� (_L)"
-
-#. The tooltip for the show current move button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:20
-msgid "Show the current move"
-msgstr "म���दा �ाल दि�ा��"
-
-#. The tooltip for the go to next move button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:22
-msgid "Show the next move"
-msgstr "��ल� �ाल दि�ा��"
-
-#. The tooltip for the go to previous move button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:24
-msgid "Show the previous move"
-msgstr "पि�ल� �ाल दि�ा��"
-
-#. Tooltip for the Network Game toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:52
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "�� नया मल���प�ल�यर स��ाल ��ल �र�भ �र��"
-
-#. Message displayed in log window when no logs are present
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:30
-#| msgid "There are no more moves."
-msgid "There are no active logs."
-msgstr "वहा� ��� स��रिय ला� नह�� ह�."
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:31
-#| msgid "_Undo Move"
-msgid "Undo Move"
-msgstr "�ाल वापस ल��"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:32 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:263
-#: ../libgames-support/games-stock.c:315
-msgid "_Contents"
-msgstr "विषय स��� (_C)"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:33 ../libgames-support/games-stock.c:316
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "फ�लस���र�न (_F)"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:36
-#| msgid "_Right"
-msgid "_Resign"
-msgstr "स�त�फा (_R)"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:38 ../libgames-support/games-stock.c:327
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "�ाल वापस ल�� (_U)"
-
-#. New Game Dialog: Title above difficulty options
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:2
-msgid "<b>Difficulty</b>"
-msgstr "<b>�ठिना�</b>"
-
-#. New Game Dialog: Title above the game properties widgets
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:4
-msgid "<b>Game Properties</b>"
-msgstr "<b> ��ल ��ण</b>"
-
-#  Players tab
-#  FIXME mnemonic doesn't seem to work
-#. New Game Dialog: Title above player options
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:6
-msgid "<b>Players</b>"
-msgstr "<b> �िलाड़�</b>"
-
-#. New Game Dialog: Label before black player difficulty
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:8
-msgid "B_lack:"
-msgstr "�ाला (_l):"
-
-#. New Game Dialog: Tooltip for the game name entry
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:10
-msgid "Enter the title for this game"
-msgstr "�स ��ल �� श�र�ष� द��"
-
-#. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:12
-msgid "Move _Time:"
-msgstr "समय �ल�� (_T):"
-
-#. New Game Dialog: Tooltip on start game button
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:16
-msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
-msgstr "��ल श�र� �र��. ��ल �� बार तभ� श�र� ह��ा �ब सभ� ��ष�त�र प�रा ह� �ाता ह�."
-
-#. New Game Dialog: Label before white player difficulty
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:18
-msgid "W_hite:"
-msgstr "सफ�द (_h):"
-
-#. New Game Dialog: Label before black player combo box
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:20
-msgid "_Black:"
-msgstr "�ाला (_B):"
-
-#. New Game Dialog: Label before the game name entry
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:22
-msgid "_Game name:"
-msgstr "��ल नाम (_G)"
-
-#. New Game Dialog: Button to start a new game
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:24
-msgid "_Start"
-msgstr "प�रार�भ �र�� (_S)"
-
-#. New Game Dialog: Label before white player combo box
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:26
-msgid "_White:"
-msgstr "सफ�द (_W):"
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
+#. Title of save game dialog
+#: ../glchess/data/save_game.ui.h:2
+msgid "Save Chess Game"
+msgstr "सह���� शतर�� ��ल"
 
 #. Translators: Window title when not playing a game
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:371
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:331
 msgid "Chess"
 msgstr "शतर��"
 
@@ -4228,27 +4210,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Translators: Time Combo: There is no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:125
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:124
 msgid "Unlimited"
 msgstr "�स�मित"
 
 #. Translators: Time Combo: Game will last one minute
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:127
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:126
 msgid "One minute"
 msgstr "�� मिन�"
 
 #. Translators: Time Combo: Game will last five minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:129
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:128
 msgid "Five minutes"
 msgstr "पा�� मिन�"
 
 #. Translators: Time Combo: Game will last 30 minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:131
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:130
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 मिन�"
 
 #. Translators: Time Combo: Game will last one hour
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:133
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:132
 msgid "One hour"
 msgstr "�� ���ा"
 
@@ -4258,65 +4240,65 @@ msgstr "�� ���ा"
 # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
 #. Translators: Time Combo: User will configure game duration
 #. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:29
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:134
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:30
 msgid "Custom"
 msgstr "पस�द�दा"
 
 #. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of seconds for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:156
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:155
 msgid "seconds"
 msgstr "स��ण�ड"
 
 #. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of minutes for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:158
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:157
 msgid "minutes"
 msgstr "मिन�"
 
 #. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of hours for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:160
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:159
 msgid "hours"
 msgstr "����"
 
 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:178
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:593
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:177
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:515
 msgid "Easy"
 msgstr "�सान"
 
 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to normal diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:180
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:179
 msgid "Normal"
 msgstr "सामान�य"
 
 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:591
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:181
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:513
 msgid "Hard"
 msgstr "�ठिन"
 
 #. Translators: Error displayed when unable to load a game due to
 #. the require game engine not being available. %s is replaced with
 #. the name of the missing engine.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:247, python-format
-#| msgid "Unable to find %s engine\n"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:246
+#, python-format
 msgid "Unable to find %s engine"
 msgstr "%s ���न ढ��ढ पान� म�� �समर�थ"
 
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
 #. Translators: New Game Dialog: Title of the dialog when continuing a loaded game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:259
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:258
 #, python-format
 msgid "Configure loaded game (%i moves)"
 msgstr "ल�ड �िया ��ल �ान�फि�र �र�� (%i �ाल��)"
 
 #. Translators: New Game Dialog: Title of error box when loaded game had AI engines missing
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:264
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:263
 msgid "Game settings changed"
 msgstr "��ल स��ि�� बदला �या"
 
 #. Translators: Default name for a new game. %(white) and %(black) are substituted for the names of the white and black players.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:327
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:326
 #, python-format
 msgid "%(white)s versus %(black)s"
 msgstr "%(white)s बनाम %(black)s"
@@ -4324,24 +4306,23 @@ msgstr "%(white)s बनाम %(black)s"
 #. Translators: Default name for the white player
 #. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
 #. Translators: Name of white player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:351
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:358
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:535 ../glchess/src/lib/main.py:708
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:350
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:360
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:537 ../glchess/src/lib/main.py:680
 msgid "White"
 msgstr "सफ�द"
 
 #. Translators: Default name for the black player
 #. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
 #. Translators: Name of black player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:358
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:361
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:541 ../glchess/src/lib/main.py:710
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:357
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:363
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:543 ../glchess/src/lib/main.py:682
 msgid "Black"
 msgstr "�ाला"
 
 #. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:442
-#| msgid "Nibbles"
 msgid "PGN files"
 msgstr "प��न�� फ़ा�ल"
 
@@ -4352,7 +4333,6 @@ msgstr "सभ� फ़ा�ल��"
 
 #. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:470
-#| msgid "Please enter a file name"
 msgid "Please select a file to load"
 msgstr "��पया ल�ड �रन� ह�त� �� फ़ा�ल ��न��"
 
@@ -4362,126 +4342,124 @@ msgid "Unabled to load game"
 msgstr "��ल ल�ड �रन� म�� ���षम"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:548
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:549
 msgid "Please enter a file name"
 msgstr "��पया �� फा�लनाम द��"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:561
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:562
 msgid "Unabled to save game"
 msgstr "��ल सह��न� म�� �समर�थ"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
 #. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:587
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:236 ../gnect/src/prefs.c:249
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:589
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:204 ../gnect/src/prefs.c:249
 #: ../gtali/gyahtzee.c:988 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:449
 #: ../iagno/properties.c:490
 msgid "Human"
 msgstr "मन�ष�य "
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:589
-#| msgid "_Standard Algebraic"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:591
 msgid "Standard Algebraic"
 msgstr "मान� ब���य"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:591
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:593
 msgid "Figurine"
 msgstr "फि�र�न"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:593
-#| msgid "_Long Algebraic"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:595
 msgid "Long Algebraic"
 msgstr "ल�बा ब���य"
 
 #  Players tab
 #  FIXME mnemonic doesn't seem to work
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:603
-#| msgid "_White Side"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:605
 msgid "White Side"
 msgstr "सफ�द हिस�सा"
 
 #  Players tab
 #  FIXME mnemonic doesn't seem to work
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:605
-#| msgid "_Black Side"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:607
 msgid "Black Side"
 msgstr "�ाला हिस�सा"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:607
-#| msgid "_Human Side"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:609
 msgid "Human Side"
 msgstr "मानव�य हिस�सा"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:609
-#| msgid "_Current Player"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:611
 msgid "Current Player"
 msgstr "म��़�दा �िलाड़�"
 
+#. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:613
+msgid "Face to Face"
+msgstr ""
+
 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:619
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:623
 msgid "chess-piece|Queen"
 msgstr "शतर�� �� ����|व��र"
 
 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:621
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:625
 msgid "chess-piece|Knight"
 msgstr "शतर�� �� ����|��ड़ा"
 
 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:623
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:627
 msgid "chess-piece|Rook"
 msgstr "शतर�� �� ����|हाथ�"
 
 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:625
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:629
 msgid "chess-piece|Bishop"
 msgstr "शतर�� �� ����|���"
 
 #. Translators: Window title when playing a game that needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:365
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:325
 #, python-format
 msgid "Chess - *%(game_name)s"
 msgstr "शतर�� - *%(game_name)s"
 
 #. Translators: Window title when playing a game that is saved
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:368
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:328
 #, python-format
 msgid "Chess - %(game_name)s"
 msgstr "शतर�� - %(game_name)s"
 
 #. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:383
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:343
 msgid "â??"
 msgstr "â??"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:456
-#| msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:416
 msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
-msgstr "यदि �प �स ��ल �� परिवर�तन�� �� नह�� सह��त� ह�� त� �प�� सार� बदलाव स�थाय� र�प स� मि� �ाय����"
+msgstr ""
+"यदि �प �स ��ल �� परिवर�तन�� �� नह�� सह��त� ह�� त� �प�� सार� बदलाव स�थाय� र�प स� मि� �ाय����"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:458
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:418
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "सह��� बिना बन�द �रव (_w)"
 
 #. Translators: No 3D Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:573
-#| msgid "A flag to enable 3D mode"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:533
 msgid "Unable to enable 3D mode"
 msgstr "3D म�ड समर�थ �रन� म�� ���षम"
 
 #. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
 #. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:577
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:537
 #, python-format
 msgid ""
 "You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
@@ -4492,13 +4470,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Translators: Draw Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:839
-#| msgid "Unabled to load game"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:799
 msgid "Unable to claim draw"
 msgstr "ड�रा ��ल�म �रन� म�� ���षम"
 
 #. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:841
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:801
 msgid ""
 "You may claim a draw when:\n"
 "a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
@@ -4508,7 +4485,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO: This should be a pop-up dialog
 #. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:863 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:817
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:823 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:740
 #, python-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "मदद दि�ान� म�� �समर�थ: %s"
@@ -4529,573 +4506,567 @@ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:254
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:287
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:253
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:286
 msgid "Game Start"
 msgstr "��ल प�रार�भ"
 
 # libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:250
 #. Translators: Comment text when move has no comment
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:292
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:291
 msgid "No comment"
 msgstr "��� �िप�पण� नह��"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:419
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418
 msgid "White castles long"
 msgstr "सफ�द ��सल ल�बा"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:421
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:420
 msgid "Black castles long"
 msgstr "�ाला ��सल ल�बा"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:423
 msgid "White castles short"
 msgstr "सफ�द ��सल ���ा"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
 msgid "Black castles short"
 msgstr "�ाला ��सल ���ा"
 
 #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
 #. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:430
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
 #, python-format
 msgid "White pawn moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "सफ�द प�दल �� �ाल %(start)s स� %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:430
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "सफ�द प�दल �� �ाल %(start)s न� �ाल� प�दल �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "सफ�द प�दल �� �ाल %(start)s न� �ाल� हाथ� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "सफ�द प�दल �� �ाल %(start)s न� �ाल� ��ड़� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "सफ�द प�दल �� �ाल %(start)s न� �ाल� ��� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "सफ�द प�दल �� �ाल %(start)s न� �ाल� व��र �� %(end)s पर मारा"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
 #, python-format
 msgid "White rook moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "सफ�द हाथ� �� �ाल %(start)s स� %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "सफ�द हाथ� �� �ाल %(start)s न� �ाल� प�दल �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "सफ�द हाथ� �� �ाल %(start)s न� �ाल� हाथ� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "सफ�द हाथ� �� �ाल %(start)s न� �ाल� ��ड़� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "सफ�द हाथ� �� �ाल %(start)s न� �ाल� ��� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "सफ�द हाथ� �� �ाल %(start)s न� �ाल� व��र �� %(end)s पर मारा"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:444
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:443
 #, python-format
 msgid "White knight moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "सफ�द ��ड़� �� �ाल %(start)s स� %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:444
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "सफ�द ��ड़� �� �ाल %(start)s न� �ाल� प�दल �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "सफ�द ��ड़� �� �ाल %(start)s न� �ाल� हाथ� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "सफ�द ��ड़� �� �ाल %(start)s न� �ाल� ��ड़� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "सफ�द ��ड़� �� �ाल %(start)s न� �ाल� ��� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "सफ�द ��ड़� �� �ाल %(start)s न� �ाल� व��र �� %(end)s पर मारा"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
 #, python-format
 msgid "White bishop moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "सफ�द ��� �� �ाल %(start)s स� %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "सफ�द ��� �� �ाल %(start)s न� �ाल� प�दल �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "सफ�द ��� �� �ाल %(start)s न� �ाल� हाथ� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "सफ�द ��� �� �ाल %(start)s न� �ाल� ��ड़� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "सफ�द ��� �� �ाल %(start)s न� �ाल� ��� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "सफ�द ��� �� �ाल %(start)s न� �ाल� व��र �� %(end)s पर मारा"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
 #, python-format
 msgid "White queen moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "सफ�द व��र �� �ाल %(start)s स� %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "सफ�द व��र �� �ाल %(start)s न� �ाल� प�दल �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "सफ�द व��र �� �ाल %(start)s न� �ाल� हाथ� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "सफ�द व��र �� �ाल %(start)s न� �ाल� ��ड़� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "सफ�द व��र �� �ाल %(start)s न� �ाल� ��� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "सफ�द व��र �� �ाल %(start)s न� �ाल� व��र �� %(end)s पर मारा"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
 #, python-format
 msgid "White king moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "सफ�द रा�ा �� �ाल %(start)s स� %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "सफ�द रा�ा �� �ाल %(start)s न� �ाल� प�दल �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "सफ�द रा�ा �� �ाल %(start)s न� �ाल� हाथ� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "सफ�द रा�ा �� �ाल %(start)s न� �ाल� ��ड़� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "सफ�द रा�ा �� �ाल %(start)s न� �ाल� ��� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "सफ�द रा�ा �� �ाल %(start)s न� �ाल� व��र �� %(end)s पर मारा"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
 #, python-format
 msgid "Black pawn moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "�ाला प�दल �� �ाल %(start)s स� %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "�ाला प�दल �� �ाल %(start)s न� सफ�द प�दल �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "�ाला प�दल �� �ाल %(start)s न� सफ�द हाथ� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "�ाला प�दल �� �ाल %(start)s न� सफ�द ��ड़� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "�ाला प�दल �� �ाल %(start)s न� सफ�द ��� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "�ाला प�दल �� �ाल %(start)s न� सफ�द व��र �� %(end)s पर मारा"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
 #, python-format
 msgid "Black rook moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "�ाला हाथ� �� �ाल %(start)s स� %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "�ाल� हाथ� �� �ाल %(start)s न� सफ�द प�दल �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "�ाल� हाथ� �� �ाल %(start)s न� सफ�द हाथ� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "�ाल� हाथ� �� �ाल %(start)s न� सफ�द ��ड़� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "�ाल� हाथ� �� �ाल %(start)s न� सफ�द ��� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "�ाल� हाथ� �� �ाल %(start)s न� सफ�द व��र �� %(end)s पर मारा"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
 #, python-format
 msgid "Black knight moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "�ाल� ��ड़� �� �ाल %(start)s स� %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "�ाल� ��ड़� �� �ाल %(start)s न� सफ�द प�दल �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "�ाल� ��ड़� �� �ाल %(start)s न� सफ�द हाथ� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "�ाल� ��ड़� �� �ाल %(start)s न� सफ�द ��ड़� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "�ाल� ��ड़� �� �ाल %(start)s न� सफ�द ��� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "�ाल� ��ड़� �� �ाल %(start)s न� सफ�द व��र �� %(end)s पर मारा"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
 #, python-format
 msgid "Black bishop moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "सफ�द ��� �� �ाल %(start)s स� %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "�ाल� ��� �� �ाल %(start)s न� सफ�द प�दल �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "�ाल� ��� �� �ाल %(start)s न� सफ�द हाथ� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "�ाल� ��� �� �ाल %(start)s न� सफ�द ��ड़� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "�ाल� ��� �� �ाल %(start)s न� सफ�द ��� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "�ाल� ��� �� �ाल %(start)s न� सफ�द व��र �� %(end)s पर मारा"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
 #, python-format
 msgid "Black queen moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "�ाल� व��र �� �ाल %(start)s स� %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "�ाल� व��र �� �ाल %(start)s न� सफ�द प�दल �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "�ाल� व��र �� �ाल %(start)s न� सफ�द हाथ� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "�ाल� व��र �� �ाल %(start)s न� सफ�द ��ड़� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "�ाल� व��र �� �ाल %(start)s न� सफ�द ��� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "�ाल� व��र �� �ाल %(start)s न� सफ�द व��र �� %(end)s पर मारा"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
 #, python-format
 msgid "Black king moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "�ाल� रा�ा �� �ाल %(start)s स� %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:508
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "�ाल� रा�ा �� �ाल %(start)s न� सफ�द प�दल �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:508
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "�ाल� रा�ा �� �ाल %(start)s न� सफ�द हाथ� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "�ाल� रा�ा �� �ाल %(start)s न� सफ�द ��ड़� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "�ाल� रा�ा �� �ाल %(start)s न� सफ�द ��� �� %(end)s पर मारा"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:512
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "�ाल� रा�ा �� �ाल %(start)s न� सफ�द व��र �� %(end)s पर मारा"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:537
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:536
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (शह)"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:539
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:538
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (मात)"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:541
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:540
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (ड�रा)"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:543
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:542
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:545
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:544
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (शह)"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:547
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:546
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (मात)"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:549
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:548
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (ड�रा)"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:551
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:550
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
 
 #. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:582
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:581
 #, python-format
 msgid "%s wins"
 msgstr "%s ��ता"
 
 #. Translators: Message displayed when a game is drawn
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:591
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:590
 msgid "Game is drawn"
 msgstr "��ल लिया �या ह�"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:596
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:595
 msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
 msgstr "�िलाड़� ��� म�� ह� व �ाल नह�� �ल स�ता ह� (शह व मात)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:599
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:598
 msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
 msgstr "विर�ध� �ाल नह�� �ल स�ता ह� (स���लम��)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:602
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:601
 msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
 msgstr "��� ���ड़ा नह�� लिया �या ह� या प�याद� न� ��तिम प���ास �ाल म�� �ला ह�"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:605
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:604
 msgid "Opponent has run out of time"
 msgstr "विर�ध� �ा समय �त�म ह� �या ह�"
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:608
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:607
 msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
 msgstr "समान ब�र�ड स�थिति त�न बार �त�पन�न ह�� ह� (तितरफा द�हराव)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:611
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:610
 msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
 msgstr "��� �िलाड़� शह व मात �ा �ारण नह�� बन स�ता ह� (�पर�याप�त पदार�थ)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:615
-#| msgid "One of the players has resigned"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:614
 msgid "The black player has resigned"
 msgstr "�ाल� �िलाड़� न� �स�त�फा दिया"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:618
-#| msgid "One of the players has resigned"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:617
 msgid "The white player has resigned"
 msgstr "सफ�द �िलाड़� न� �स�त�फा दिया"
 
 #. Translators: Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:623
-#| msgid "Game over! The game has been won by %s!"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:622
 msgid "The game has been abandoned"
 msgstr "��ल ��ड़ दिया �या"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:626
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:625
 msgid "One of the players has died"
 msgstr "�� �िलाड़� मर �या"
 
 #. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:115
-#| msgid "Disconnect"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:117
 msgid "Disconnected"
 msgstr "डिस�न����"
 
 #. Translators: Server Combo Box: Add new profile
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:120
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:122
 msgid "New profile..."
 msgstr "नया प�र�फ़ा�ल..."
 
 #. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:180
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:182
 msgid "Table"
 msgstr "तालि�ा"
 
 #. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:197
-#| msgid "Seats"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:199
 msgid "Seat"
 msgstr "स��"
 
 #  Players tab
 #  FIXME mnemonic doesn't seem to work
 #. Translators: Current GGZ Table: Player name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:201
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:203
 msgid "Player"
 msgstr "�िलाड़�"
 
 #. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:364
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:366
 #: ../libgames-support/games-dlg-players.c:171
 msgid "Spectator"
 msgstr "दर�श�"
 
 #. Translators: GGZ seat status: This seat is reserved. %s is replaced with
 #. the name of the player the seat is reserved for.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:373, python-format
-#| msgid "Reserved for"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:375
+#, python-format
 msgid "Reserved for %s"
 msgstr "%s �� लिय� �र��षित"
 
 #. Translators: GGZ seat status: This seat is not taken
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:376
-#| msgid "an empty slot"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:378
 msgid "Seat empty"
 msgstr "स�� �ाल�"
 
 #. Translators: GGZ seat status: This seat contains an AI player.
 #. %s is replaced with the name of the AI.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:380
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:382
 #, python-format
 msgid "AI (%s)"
 msgstr "��त�रिम ब�द�धि (%s)"
@@ -5215,52 +5186,51 @@ msgstr "chess-notation|रा"
 #. Translators: Description of an AI player used in log window. %(name)s is replaced with
 #. the name of the AI player. %(game)s is replaced with the name of the game the AI player
 #. is in.
-#: ../glchess/src/lib/main.py:118
+#: ../glchess/src/lib/main.py:113
 #, python-format
 msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
 msgstr "'%(name)s' '%(game)s' म��"
 
 #. Translators: Name of the log that displays application events
-#: ../glchess/src/lib/main.py:451
+#: ../glchess/src/lib/main.py:423
 msgid "Application Log"
 msgstr "�न�प�रय�� ला�"
 
 #. FIXME: Should be in a dialog
 #. Translators: Text displayed on the command-line if an unknown argument is passed
-#: ../glchess/src/lib/main.py:695
+#: ../glchess/src/lib/main.py:667
 #, python-format
 msgid "Usage: %s [game]"
 msgstr "�पय��: %s [game]"
 
 #. Translators: Name of a human versus AI game. The %s is replaced with the name of the AI player
-#: ../glchess/src/lib/main.py:706, python-format
-#| msgid "Human Players"
+#: ../glchess/src/lib/main.py:678
+#, python-format
 msgid "Human versus %s"
 msgstr "मानव �� विर�द�ध %s"
 
 #. FIXME: Isn't this done by bug-buddy?
-#: ../glchess/src/lib/main.py:720
-#| msgid ""
-#| "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org";
+#: ../glchess/src/lib/main.py:692
 msgid ""
 "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n";
 "Debug output:"
-msgstr "���ल-��स ��र�श ह� �या. ��पया �स ब� �� http://bugzilla.��न�म.org म�� रिप�र�� �र��\n ड�ब� ���प��:"
+msgstr ""
+"���ल-��स ��र�श ह� �या. ��पया �स ब� �� http://bugzilla.��न�म.org म�� रिप�र�� �र��\n"
+" ड�ब� ���प��:"
 
-#: ../glchess/src/lib/main.py:737 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:490
+#: ../glchess/src/lib/main.py:709 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:481
 msgid "Save game before closing?"
 msgstr "बन�द �रन� स� पहल� सह����?"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:52
 msgid "glChess"
 msgstr "���ल-��स"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:59
-#| msgid "Copyright 2005-2007 Robert Ancell (and contributors)"
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:55
 msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
 msgstr "�ाप�रा�� 2005-2007 राबर�� �नस�ल (�र य��दान�र�ता)"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:60
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
 msgid ""
 "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
 "\n"
@@ -5272,8 +5242,8 @@ msgstr ""
 
 #. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
 #. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:52
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:65
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:49
 #, python-format
 msgid ""
 "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -5286,9 +5256,9 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:56
-#: ../libgames-support/games-stock.c:412
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:53
+#: ../libgames-support/games-stock.c:415
 #, c-format, python-format
 msgid ""
 "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -5301,9 +5271,9 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:60
-#: ../libgames-support/games-stock.c:417
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:57
+#: ../libgames-support/games-stock.c:420
 #, c-format, python-format
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -5314,62 +5284,55 @@ msgstr ""
 "%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:71
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:85
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:68
 #, python-format
 msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
 msgstr "���ड़ा निर�द�शि�ा %(dir)s बनान� म�� �समर�थ: %(error)s"
 
 #. Translators: GGZ disconnection error when the supplied password is incorrect
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:212
-#| msgid "New password"
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:205
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "�लत शब�द���"
 
 #. Translators: GGZ disconnection error when the selected account is already in use
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:218
-#| msgid "Account:"
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:211
 msgid "Account in use"
 msgstr "�पय�� म�� �ाता"
 
 #. Translators: GGZ disconnection error when the network link has broken. %s is the system provided error
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:464, python-format
-#| msgid "Error connecting to server: %s"
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:457
+#, python-format
 msgid "Connection closed: %s"
 msgstr "�न���शन बन�द: %s"
 
 #. Translators: GGZ disconnection error when a password was required for the selected account
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:605
-#| msgid "The password was incorrect"
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:598
 msgid "A password is required"
 msgstr "शब�द��� �वश�य� ह�"
 
-#: ../glchess/src/lib/network.py:306
-#| msgid "Disconnected from server."
+#: ../glchess/src/lib/network.py:309
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "सर�वर स� डिस��न�����ड"
 
-#: ../glchess/src/lib/network.py:356
+#: ../glchess/src/lib/network.py:359
 msgid "No description"
 msgstr "��� वर�णन नह��"
 
-#: ../glines/glines.c:88 ../gnomine/gnomine.c:100
+#: ../glines/glines.c:88 ../gnomine/gnomine.c:101
 #: ../same-gnome/same-gnome.c:54
-#| msgid "Small"
 msgctxt "board size"
 msgid "Small"
 msgstr "���ा"
 
-#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:101
+#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:102
 #: ../same-gnome/same-gnome.c:55
-#| msgid "Medium"
 msgctxt "board size"
 msgid "Medium"
 msgstr "मध�यम"
 
-#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:102
+#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:103
 #: ../same-gnome/same-gnome.c:56
-#| msgid "Large"
 msgctxt "board size"
 msgid "Large"
 msgstr "बड़ा"
@@ -5464,7 +5427,6 @@ msgid "Board Size"
 msgstr "बिसात ��ार"
 
 #: ../glines/glines.c:1518
-#| msgid "General"
 msgctxt "preferences"
 msgid "General"
 msgstr "सामान�य"
@@ -5533,7 +5495,8 @@ msgid "Playing field size"
 msgstr "��ल �� म�दान �ा ��ार"
 
 #: ../glines/glines.schemas.in.h:12
-msgid "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
+msgid ""
+"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
 msgstr "��ल �� म�दान �ा ��ार. 1=���ा, 2=म��ला, 3=बड़ा. �न�य ��� भ� मान �मान�य ह�."
 
 #: ../glines/glines.schemas.in.h:13
@@ -5593,13 +5556,13 @@ msgstr "द�सर� �िलाड़� �ा स�तर"
 
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:446
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13 ../gnometris/tetris.cpp:777
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13 ../gnometris/tetris.cpp:725
 msgid "Move left"
 msgstr "बाया� �ा��"
 
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:447
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14 ../gnometris/tetris.cpp:778
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14 ../gnometris/tetris.cpp:726
 msgid "Move right"
 msgstr "दा�या �ा��"
 
@@ -5643,7 +5606,7 @@ msgstr "%s �� ��ल स��ाल म�� स�वा�त ह�.
 msgid "It's a draw!"
 msgstr "यह त� बराबर ह� �या!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:583 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:451
+#: ../gnect/src/main.c:583 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:442
 msgid "You win!"
 msgstr "�प ��त�!"
 
@@ -5739,7 +5702,7 @@ msgstr "स�तर त�न"
 msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 msgstr "��-प���ति-म��-�ार वर�यता��"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:333 ../gnobots2/properties.c:558
+#: ../gnect/src/prefs.c:333 ../gnobots2/properties.c:530
 #: ../iagno/properties.c:528
 msgid "Appearance"
 msgstr "प�र��न"
@@ -5761,7 +5724,7 @@ msgstr "ध�वनिया� स��षम �र�� (_n)"
 
 #. keyboard tab
 #: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:436
-#: ../gnobots2/properties.c:565 ../gnometris/tetris.cpp:769
+#: ../gnobots2/properties.c:537 ../gnometris/tetris.cpp:717
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "�����प�ल निय�त�रण"
 
@@ -5838,12 +5801,8 @@ msgstr "��ल �त�म ह� �या ��य���ि ह�स
 msgid "%s left the game.\n"
 msgstr "%s ��ल ��ड़ दिया.\n"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:101, c-format
-#| msgid ""
-#| "Gnibbles couldn't find pixmap file:\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
-#| "Please check your Gnibbles installation"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:101
+#, c-format
 msgid ""
 "Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
 "%s\n"
@@ -5855,12 +5814,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ढ��ढ नह�� स�ा. ��पया �पना निब�बल�स स�स�थापना �ा����"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:259, c-format
-#| msgid ""
-#| "Gnibbles couldn't load level file:\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
-#| "Please check your Gnibbles installation"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:259
+#, c-format
 msgid ""
 "Nibbles couldn't load level file:\n"
 "%s\n"
@@ -5872,12 +5827,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ल�ड नह�� �र स�ा. ��पया �पना निब�बल�स स�स�थापना �ा����"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:281, c-format
-#| msgid ""
-#| "Gnibbles couldn't load level file:\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
-#| "Please check your Gnibbles installation"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:281
+#, c-format
 msgid ""
 "Level file appears to be damaged:\n"
 "%s\n"
@@ -5889,28 +5840,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "�राब ह� �या ह�. ��पया �पना निब�बल�स स�स�थापना �ा����"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:618
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:619
 msgid "Nibbles Scores"
 msgstr "निब�बल�स स���र"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:621
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:622
 msgid "Speed:"
 msgstr "�ति"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:626 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:223
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:627 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1237 ../gnotski/gnotski.c:840
 #: ../gtali/gyahtzee.c:203 ../mahjongg/mahjongg.c:668 ../same-gnome/ui.c:193
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "बधा�या�!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:627 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:224
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:628 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1238 ../gnotski/gnotski.c:841
 #: ../gtali/gyahtzee.c:204 ../mahjongg/mahjongg.c:669 ../same-gnome/ui.c:194
-#| msgid "Your score has made the top ten."
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "�प�ा ��� सबस� ����ा ह�!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:628 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:629 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1239 ../gnotski/gnotski.c:842
 #: ../gtali/gyahtzee.c:205 ../mahjongg/mahjongg.c:670 ../same-gnome/ui.c:195
 msgid "Your score has made the top ten."
@@ -5920,21 +5870,19 @@ msgstr "�प�� ��� श�र�ष दस म�� ह��"
 msgid "Guide a worm around a maze"
 msgstr "भ�ल भ�ल�या म�� �ल�ल� �� रास�ता दि�ा��"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:244
-#: ../gnibbles/main.c:248 ../gnibbles/main.c:250 ../gnibbles/main.c:872
-#: ../gnibbles/main.c:990 ../gnibbles/main.c:1053
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:243
+#: ../gnibbles/main.c:247 ../gnibbles/main.c:249 ../gnibbles/main.c:871
+#: ../gnibbles/main.c:989 ../gnibbles/main.c:1051
 msgid "Nibbles"
 msgstr "निब�बल�स"
 
 #. This is the short name for the room
 #: ../gnibbles/gnibbles.room.in.h:2
-#| msgid "Nibbles"
 msgid "Gnibbles"
 msgstr "�निब�बल�स"
 
 #. This is the long descriptive name for the room
 #: ../gnibbles/gnibbles.room.in.h:4
-#| msgid "A worm game for GNOME."
 msgid "Gnibbles is a worms game for GNOME."
 msgstr "�निब�बल�स �न�म ह�त� �� �ल�ल� ��ल ह�."
 
@@ -6000,7 +5948,7 @@ msgid "Key to use for motion up."
 msgstr "�पर �ाल �� �पय�� ह�त� �����"
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:449
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12 ../gnometris/tetris.cpp:779
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12 ../gnometris/tetris.cpp:727
 msgid "Move down"
 msgstr "न��� �ा��"
 
@@ -6048,55 +5996,47 @@ msgstr "साप���ष �ति �पय�� म�� ल��"
 msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
 msgstr "साप���ष �ाल �पय�� म�� (�दाहरणार�थ- सिर�फ बाया�  या दा�या)."
 
-#: ../gnibbles/main.c:67
-#| msgid "Beginner"
+#: ../gnibbles/main.c:66
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner"
 msgstr "�र�भि�"
 
-#: ../gnibbles/main.c:68
-#| msgid "Slow"
+#: ../gnibbles/main.c:67
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "ध�मा"
 
-#: ../gnibbles/main.c:69
-#| msgid "Medium"
+#: ../gnibbles/main.c:68
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium"
 msgstr "मध�यम"
 
-#: ../gnibbles/main.c:70
-#| msgid "Fast"
+#: ../gnibbles/main.c:69
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "त��"
 
-#: ../gnibbles/main.c:71
-#| msgid "Beginner with Fakes"
+#: ../gnibbles/main.c:70
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner with Fakes"
 msgstr "�लत �� साथ �र�भि�"
 
-#: ../gnibbles/main.c:72
-#| msgid "Slow with Fakes"
+#: ../gnibbles/main.c:71
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow with Fakes"
 msgstr "�लत �� साथ ध�मा"
 
-#: ../gnibbles/main.c:73
-#| msgid "Medium with Fakes"
+#: ../gnibbles/main.c:72
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium with Fakes"
 msgstr "�लत �� साथ मध�यम"
 
-#: ../gnibbles/main.c:74
-#| msgid "Fast with Fakes"
+#: ../gnibbles/main.c:73
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast with Fakes"
 msgstr "�लत �� साथ त��"
 
-#: ../gnibbles/main.c:256
+#: ../gnibbles/main.c:255
 msgid ""
 "A worm game for GNOME.\n"
 "\n"
@@ -6106,13 +6046,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "निब�बल�स, ��न�म ��ल �ा हिस�सा ह�."
 
-#: ../gnibbles/main.c:643
+#: ../gnibbles/main.c:642
 #, c-format
 msgid "Game over! The game has been won by %s!"
 msgstr "��ल �त�म! ��ल �� %s न� ��ता!"
 
 #. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:1004
+#: ../gnibbles/main.c:1003
 msgid "A worm game for GNOME."
 msgstr "�न�म ह�त� �� �ल�ल� ��ल."
 
@@ -6151,7 +6091,7 @@ msgstr "��ठ� बा��स स��षम �र�� (_E)"
 
 # gnome-session/gsm-client-row.c:34
 #. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:350 ../gnometris/tetris.cpp:679
+#: ../gnibbles/preferences.c:350 ../gnometris/tetris.cpp:633
 msgid "_Starting level:"
 msgstr "ल�बल श�र� �र रहा ह� (_S):"
 
@@ -6200,13 +6140,13 @@ msgstr "�ल�ल� %d:"
 msgid "Game over!"
 msgstr "��ल �त�म!"
 
-#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:199 ../gnotski/gnotski.c:815
+#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:815
 msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
 msgstr "बह�त ����ा, ल��िन �प श�र�ष दस म�� नह�� �त�."
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:201 ../gnotski/gnotski.c:817
-#: ../libgames-support/games-stock.c:321 ../same-gnome/ui.c:176
+#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:817
+#: ../libgames-support/games-stock.c:324 ../same-gnome/ui.c:176
 msgid "_New Game"
 msgstr "नया ��ल (_N)"
 
@@ -6229,116 +6169,116 @@ msgstr ""
 "पर ��या �प �स� द�हरा स�त� ह��?"
 
 #. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1252
+#: ../gnobots2/game.c:1248
 msgid "There are no teleport locations left!!"
 msgstr "��� ��लिप�र�� ��ह बा�� नह��!!"
 
 # libgnome/gnome-program.c:427
-#: ../gnobots2/game.c:1280
+#: ../gnobots2/game.c:1276
 msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
 msgstr "��लिप�र�� ह�त� भ� ��� स�र��षित ��ह बा�� नह��!!"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:86
+#: ../gnobots2/gnobots.c:85
 msgid "Set game scenario"
 msgstr "��ल �� द�ष�य तय �र��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:88
+#: ../gnobots2/gnobots.c:87
 msgid "Set game configuration"
 msgstr "��ल �� ��न�फ़ि�र�शन तय �र��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:90 ../gnobots2/gnobots.c:92
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
 msgid "Initial window position"
 msgstr "�र�भि� वि�ड� स�थिति"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas)  #-#-#-#-#
 # libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1390 libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1391
-#: ../gnobots2/gnobots.c:90 ../gnomine/gnomine.c:957 ../gnomine/gnomine.c:965
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:991 ../gnomine/gnomine.c:999
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:399 ../gnotski/gnotski.c:467
-#: ../iagno/gnothello.c:147
+#: ../iagno/gnothello.c:146
 msgid "X"
 msgstr "���स"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas)  #-#-#-#-#
 # libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1397 libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1398
-#: ../gnobots2/gnobots.c:92 ../gnomine/gnomine.c:959 ../gnomine/gnomine.c:967
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:993 ../gnomine/gnomine.c:1001
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:401 ../gnotski/gnotski.c:469
-#: ../iagno/gnothello.c:149
+#: ../iagno/gnothello.c:148
 msgid "Y"
 msgstr "वा�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:97
+#: ../gnobots2/gnobots.c:96
 msgid "Classic robots"
 msgstr "��लासि� र�ब���स"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:98
+#: ../gnobots2/gnobots.c:97
 msgid "Classic robots with safe moves"
 msgstr "स�र��षित म�ड �� साथ ��लासि� र�ब���स"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:99
+#: ../gnobots2/gnobots.c:98
 msgid "Classic robots with super-safe moves"
 msgstr "स�पर स�र��षित म�ड �� साथ ��लासि� र�ब���स"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:100
+#: ../gnobots2/gnobots.c:99
 msgid "Nightmare"
 msgstr "द��स�वप�न"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:101
+#: ../gnobots2/gnobots.c:100
 msgid "Nightmare with safe moves"
 msgstr "स�र��षित म�ड �� साथ द��स�वप�न"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:102
+#: ../gnobots2/gnobots.c:101
 msgid "Nightmare with super-safe moves"
 msgstr "स�पर स�र��षित म�ड �� साथ द��स�वप�न"
 
 # gnome-session/logout.c:280
-#: ../gnobots2/gnobots.c:103
+#: ../gnobots2/gnobots.c:102
 msgid "Robots2"
 msgstr "र�ब���स2"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:104
+#: ../gnobots2/gnobots.c:103
 msgid "Robots2 with safe moves"
 msgstr "स�र��षित �ाल �� साथ र�ब���स2"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:105
+#: ../gnobots2/gnobots.c:104
 msgid "Robots2 with super-safe moves"
 msgstr "स�पर स�र��षित �ाल �� साथ र�ब���स2"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:106
+#: ../gnobots2/gnobots.c:105
 msgid "Robots2 easy"
 msgstr "र�ब���स2 सरल"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:107
+#: ../gnobots2/gnobots.c:106
 msgid "Robots2 easy with safe moves"
 msgstr "स�र��षित �ाल �� साथ र�ब���स2 सरल"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:108
+#: ../gnobots2/gnobots.c:107
 msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
 msgstr "स�पर स�र��षित �ाल �� साथ र�ब���स2 सरल"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:109
+#: ../gnobots2/gnobots.c:108
 msgid "Robots with safe teleport"
 msgstr "स�र��षित ��लिप�र�� �� साथ र�ब���स"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:110
+#: ../gnobots2/gnobots.c:109
 msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
 msgstr "स�र��षित �ाल �� साथ स�र��षित ��लिप�र�� �� साथ र�ब���स"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:111
+#: ../gnobots2/gnobots.c:110
 msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
 msgstr "स�पर स�र��षित �ाल �� साथ स�र��षित ��लिप�र�� �� साथ र�ब���स"
 
 # gnome-session/logout.c:280
-#: ../gnobots2/gnobots.c:239 ../gnobots2/gnobots.c:260
+#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
 #: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:263
 #: ../gnobots2/menu.c:266
 msgid "Robots"
 msgstr "र�ब���स"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:322
+#: ../gnobots2/gnobots.c:320
 msgid "No game data could be found."
 msgstr "��� ��ल ड��ा नह�� मिला."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:324
+#: ../gnobots2/gnobots.c:322
 msgid ""
 "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -6346,11 +6286,11 @@ msgstr ""
 "प�र���राम र�ब�� �� व�ध ��ल ��न�फ़ि�र�शन फ़ा�ल पान� म�� ���षम रहा. ��पया �ा���� �ि प�र���राम "
 "��ित प�र�ार स� स�स�थापित ह�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:343
+#: ../gnobots2/gnobots.c:341
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "��� �र���य फा�ल नह�� मिल रहा ह� या �राब ह�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:345
+#: ../gnobots2/gnobots.c:343
 msgid ""
 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -6373,148 +6313,145 @@ msgstr "��ल ध�वनिया� स��षम �र��"
 msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
 msgstr "��ल ध�वनिया� स��षम �र��. प�र� ��ल �� द�रान विभिन�न ध�ना�� ह�त� ध�वनिया� ब�ात� रह��."
 
-# libgnome/gnome-program.c:578
 #: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
-msgid "Enable splats"
-msgstr "स�पल���स स��षम �र��"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
-msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen."
-msgstr "स�पल���स स��षम �र��. ��� ध�वनि ब�ा�� �र स���र�न पर \"स�पल��!\" दि�ा��."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7
 msgid "Game type"
 msgstr "��ल प�र�ार"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
 msgid "Game type. The name of the game variation to use."
 msgstr "��ल प�र�ार. ��ल परिवर�तन �� �पय�� म�� ल�न� ह��, �न�� नाम."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:580
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:552
 msgid "Key to hold"
 msgstr "प�ड़न� ह�त� �����"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:576
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:548
 msgid "Key to move E"
 msgstr "प�र�व �िस�ान� ह�त� �����"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:573
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:545
 msgid "Key to move N"
 msgstr "�त�तर �िस�ान� ह�त� �����"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:574
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:546
 msgid "Key to move NE"
 msgstr "�त�तर-प�र�व �िस�ान� ह�त� �����"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:572
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:544
 msgid "Key to move NW"
 msgstr "�त�तर-पश��िम �िस�ान� ह�त� �����"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:578
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:550
 msgid "Key to move S"
 msgstr "द��षिण �िस�ान� ह�त� �����"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:579
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:551
 msgid "Key to move SE"
 msgstr "द��षिण-प�र�व �िस�ान� ह�त� �����"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:577
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:549
 msgid "Key to move SW"
 msgstr "द��षिण-पश��िम �िस�ान� ह�त� �����"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:575
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:547
 msgid "Key to move W"
 msgstr "पश��िम �िस�ान� ह�त� �����"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:581
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:553
 msgid "Key to teleport"
 msgstr "��लिप�र�� ह�त� �����"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19 ../gnobots2/properties.c:582
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:554
 msgid "Key to teleport randomly"
 msgstr "��रमह�न ��लिप�र�� �ि� �ान� ह�त� �����"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20 ../gnobots2/properties.c:583
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:555
 msgid "Key to wait"
 msgstr "��त�़ार ह�त� �����"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
 msgid "Robot image theme"
 msgstr "र�ब�� �वि प�रस��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
 msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
 msgstr "र�ब�� �वि प�रस��. �ित�र�� �� प�रस�� �� र�ब���स ह�त� �पय�� म�� ल�न� ह��."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
 msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
 msgstr "�प�रण प���� दि�ाय��. �प�रण प���� �� लिय� मान� वि�ल�प."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
-msgid "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
 msgstr "प�ड़� रहन� �� लि� �पय�� म�� ����� नाम. नाम �� मान� ���स ����� नाम ह�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
-msgid "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
 msgstr "प�र�व म�� �िस�ान� �� लि� �पय�� म�� ����� नाम. नाम �� मान� ���स ����� नाम ह�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
 "name."
 msgstr "�त�तर-प�र�व म�� �िस�ान� �� लि� �पय�� म�� ����� नाम. नाम �� मान� ���स ����� नाम ह�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
 "name."
 msgstr "�त�तर-पश��िम म�� �िस�ान� �� लि� �पय�� म�� ����� नाम. नाम �� मान� ���स ����� नाम ह�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
-msgid "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
 msgstr "�त�तर म�� �िस�ान� �� लि� �पय�� म�� ����� नाम. नाम �� मान� ���स ����� नाम ह�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
 "name."
 msgstr "द��षिण-प�र�व म�� �िस�ान� �� लि� �पय�� म�� ����� नाम. नाम �� मान� ���स ����� नाम ह�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
 "name."
 msgstr "द��षिण-पश��िम म�� �िस�ान� �� लि� �पय�� म�� ����� नाम. नाम �� मान� ���स ����� नाम ह�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
-msgid "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
 msgstr "द��षिण म�� �िस�ान� �� लि� �पय�� म�� ����� नाम. नाम �� मान� ���स ����� नाम ह�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
-msgid "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
 msgstr "पश��िम म�� �िस�ान� �� लि� �पय�� म�� ����� नाम. नाम �� मान� ���स ����� नाम ह�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
 "name."
 msgstr "��रमह�न ��लिप�र�� �� लि� �पय�� म�� ����� नाम. नाम �� मान� ���स ����� नाम ह�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
 "standard X key name."
-msgstr "स�र��षित ��लिप�र�� (यदि स�भव ह�) �� लि� �पय�� म�� ����� नाम. नाम �� मान� ���स ����� नाम ह�."
+msgstr ""
+"स�र��षित ��लिप�र�� (यदि स�भव ह�) �� लि� �पय�� म�� ����� नाम. नाम �� मान� ���स ����� नाम ह�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
 msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
 msgstr "��त�ार �� लि� �पय�� म�� ����� नाम. नाम �� मान� ���स ����� नाम ह�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
 msgid "Use safe moves"
 msgstr "स�र��षित �ाल �पय�� म�� ल��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
 "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
@@ -6524,11 +6461,11 @@ msgstr ""
 "�रता ह�. यदि �प ��� �ाल �लन� �� ��शिश �रत� ह�� �� �प�� म�त�य� त� ल� �ाता ह� त�  �ब त� "
 "स�र��षित �ाल �पलब�ध रहता ह�, �प ��� नह�� बढ़ स�त�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:39
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
 msgid "Use super safe moves"
 msgstr "�त�य�त स�र��षित �ाल �पय�� म�� ल��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:40
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
 "the only option is to teleport out."
@@ -6536,7 +6473,7 @@ msgstr ""
 "स�र��षित �ाल �पय�� म�� ल��. �ब ��� स�र��षित �ाल �पलब�ध नह�� ह�ता ह� त� �िलाड़� �� स��त �र "
 "द�ता ह� �र फिर सिर�फ ��लिप�र�� बाहर �ा ह� वि�ल�प ब�ता ह�."
 
-#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:416
+#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:415
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
 msgstr "पि��सम�प फ़ा�ल '%s' ढ��ढ नह�� स�ा\n"
@@ -6579,118 +6516,109 @@ msgstr ""
 "\n"
 "र�ब�� ��न�म ��ल �ा हिस�सा ह�."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:335
+#: ../gnobots2/properties.c:316
 msgid "classic robots"
 msgstr "��लासि� र�ब���स"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:336
+#: ../gnobots2/properties.c:317
 msgid "robots2"
 msgstr "र�ब���स2"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:337
+#: ../gnobots2/properties.c:318
 msgid "robots2 easy"
 msgstr "र�ब���स2 सरल"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:338
+#: ../gnobots2/properties.c:319
 msgid "robots with safe teleport"
 msgstr "र�ब�� स�र��षित ��लिप�र�� �� साथ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:339
+#: ../gnobots2/properties.c:320
 msgid "nightmare"
 msgstr "द��स�वप�न"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:378
+#: ../gnobots2/properties.c:359
 msgid "robots"
 msgstr "र�ब���स"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:379
+#: ../gnobots2/properties.c:360
 msgid "cows"
 msgstr "�ा��"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:380
+#: ../gnobots2/properties.c:361
 msgid "eggs"
 msgstr "��ड�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:381
+#: ../gnobots2/properties.c:362
 msgid "gnomes"
 msgstr "�न�म�स"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:382
+#: ../gnobots2/properties.c:363
 msgid "mice"
 msgstr "��ह�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:383
+#: ../gnobots2/properties.c:364
 msgid "ufo"
 msgstr "ufo"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:384
+#: ../gnobots2/properties.c:365
 msgid "boo"
 msgstr "boo"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:438
+#: ../gnobots2/properties.c:419
 msgid "Robots Preferences"
 msgstr "र�ब���स वर�यता��"
 
 # libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:260
 # libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:459 ../gtali/setup.c:361
+#: ../gnobots2/properties.c:440 ../gtali/setup.c:361
 msgid "Game Type"
 msgstr "��ल प�र�ार"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:484
+#: ../gnobots2/properties.c:460
 msgid "_Use safe moves"
 msgstr "स�र��षित �ाल �पय�� म�� ल�� (_U)"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:491
+#: ../gnobots2/properties.c:467
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 msgstr "द�र���नात�म� �ाल�� �� र���� �� �ि मार स�त� ह��."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:493
+#: ../gnobots2/properties.c:469
 msgid "U_se super safe moves"
 msgstr "�त�य�त स�र��षित �ाल �पय�� म�� ल�� (_s)"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:500
+#: ../gnobots2/properties.c:476
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "सभ� �ाल�� �� र���� �िसस� मर स�त� ह��."
 
 # libgnome/gnome-program.c:578
-#: ../gnobots2/properties.c:502 ../gnometris/tetris.cpp:705
+#: ../gnobots2/properties.c:483 ../gnometris/tetris.cpp:659
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "ध�वनिया� स��षम �र�� (_E)"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:508
+#: ../gnobots2/properties.c:489
 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
 msgstr "��ना�� ��स� �ि �� स�तर ��त� या मर �� ह��, ह�त� ध�वनिया� ब�ा��."
 
-# libgnome/gnome-program.c:578
-#: ../gnobots2/properties.c:510
-msgid "E_nable splats"
-msgstr "स�पल���स स��षम �र�� (_n)"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:517
-msgid "Play the most common, and potentially the most annoying, sound."
-msgstr "बह�त �म, तथा बह�त �ि�़ान� लाय� ध�वनि ब�ा��."
-
-#: ../gnobots2/properties.c:527
+#: ../gnobots2/properties.c:499
 msgid "Graphics Theme"
 msgstr "��राफि��स प�रस��"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:535
+#: ../gnobots2/properties.c:507
 msgid "_Image theme:"
 msgstr "�वि प�रस�� (_I)"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170
-#: ../gnobots2/properties.c:546 ../mahjongg/mahjongg.c:775
+#: ../gnobots2/properties.c:518 ../mahjongg/mahjongg.c:775
 msgid "_Background color:"
 msgstr "प�ष�ठभ�मि र��: (_B)"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:592
+#: ../gnobots2/properties.c:564
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "म�लभ�त रिस���र �र�� (_R)"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:597
+#: ../gnobots2/properties.c:569
 msgid "Keyboard"
 msgstr "�����प�ल"
 
@@ -6708,24 +6636,19 @@ msgstr "स�तर:"
 msgid "Remaining:"
 msgstr "बा��:"
 
-#: ../gnometris/blockops.cpp:243
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:186
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:225
-msgid "Paused"
-msgstr "ठहरा"
-
+#. ********************************************************************
 #: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:1
 msgid "Fit falling blocks together"
 msgstr "�िरत� पिण�ड�� �� �पस म�� �मा��"
 
 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:241
-#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:2 ../gnometris/main.cpp:71
-#: ../gnometris/tetris.cpp:173 ../gnometris/tetris.cpp:1375
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1379 ../gnometris/tetris.cpp:1381
+#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:2 ../gnometris/main.cpp:64
+#: ../gnometris/tetris.cpp:162 ../gnometris/tetris.cpp:1281
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1285 ../gnometris/tetris.cpp:1287
 msgid "Gnometris"
 msgstr "�न�म���रिस"
 
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1 ../gnometris/tetris.cpp:780
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1 ../gnometris/tetris.cpp:728
 msgid "Drop"
 msgstr "��ड��"
 
@@ -6762,11 +6685,11 @@ msgstr "स�तर �िसस� प�रार�भ �रना ह�"
 msgid "Level to start with."
 msgstr "स�तर �िसस� प�रार�भ �रना ह�."
 
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15 ../gnometris/tetris.cpp:782
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15 ../gnometris/tetris.cpp:730
 msgid "Pause"
 msgstr "ठहर��"
 
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16 ../gnometris/tetris.cpp:781
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16 ../gnometris/tetris.cpp:729
 msgid "Rotate"
 msgstr "��मा��"
 
@@ -6837,7 +6760,8 @@ msgid "Whether to preview the next block."
 msgstr "��या ��ल� पिण�ड�� �ा प�र�वावल��न �र��."
 
 #: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:30
-msgid "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
+msgid ""
+"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
 msgstr "��या �ल���य प�रतिर�पण दिया �ाना ह� �ि �हा� ब�ल�� रह��ा."
 
 # #-#-#-#-#  libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas)  #-#-#-#-#
@@ -6858,29 +6782,25 @@ msgstr "��या �ड़� �� विपर�त दिशा म�
 msgid "Whether to use the background image"
 msgstr "��या प�ष�ठभ�मि वि�ब �ा प�रय�� �रना ह�"
 
-#: ../gnometris/main.cpp:50
+#: ../gnometris/main.cpp:46
 msgid "Set starting level (1 or greater)"
 msgstr "प�रार�भि� स�तर नियत �र�� (1 या ��यादा बड़ा)"
 
-#: ../gnometris/main.cpp:50
+#: ../gnometris/main.cpp:46
 msgid "LEVEL"
 msgstr "स�तर"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
 # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:343
-#: ../gnometris/renderer.cpp:31
+#: ../gnometris/renderer.cpp:30
 msgid "Plain"
 msgstr "सादा"
 
-#: ../gnometris/renderer.cpp:32
-msgid "Joined"
-msgstr "��� शामिल नह��"
-
-#: ../gnometris/renderer.cpp:33
+#: ../gnometris/renderer.cpp:31
 msgid "Tango Flat"
 msgstr "����� फ�ल��"
 
-#: ../gnometris/renderer.cpp:34
+#: ../gnometris/renderer.cpp:32
 msgid "Tango Shaded"
 msgstr "����� �ाया��ित"
 
@@ -6888,23 +6808,23 @@ msgstr "����� �ाया��ित"
 msgid "Lines:"
 msgstr "प���तिया�:"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:611
+#: ../gnometris/tetris.cpp:565
 msgid "Gnometris Preferences"
 msgstr "��न�म���रिस वर�यता��"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:635
+#: ../gnometris/tetris.cpp:589
 msgid "Setup"
 msgstr " स���प"
 
 #  pre-filled rows
 #. pre-filled rows
-#: ../gnometris/tetris.cpp:641
+#: ../gnometris/tetris.cpp:595
 msgid "_Number of pre-filled rows:"
 msgstr "प���तिय�� �� स���या �� पहल� स� भर� ह�� ह�� (_N)"
 
 #  pre-filled rows density
 #. pre-filled rows density
-#: ../gnometris/tetris.cpp:660
+#: ../gnometris/tetris.cpp:614
 msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
 msgstr "पहल� स� भर� ह�� प���तिय�� म�� पिण�ड�� �� �नत�व (_D):"
 
@@ -6915,42 +6835,42 @@ msgstr "पहल� स� भर� ह�� प���तिय�� म
 # gnome-session/session-properties-capplet.c:217
 # #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
 # gnome-session/session-properties-capplet.c:217
-#: ../gnometris/tetris.cpp:700
+#: ../gnometris/tetris.cpp:654
 msgid "Operation"
 msgstr "प�र��रिया"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-font-picker.c:192
-#: ../gnometris/tetris.cpp:714
+#: ../gnometris/tetris.cpp:668
 msgid "_Preview next block"
 msgstr "��ल� पिण�ड�� �ा प�र�वावल��न (_P)"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:723
+#: ../gnometris/tetris.cpp:677
 msgid "_Use random block colors"
 msgstr "ब�तरत�ब ब�ल�� र�� �ा प�रय�� �र�� (_U)"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:734
+#: ../gnometris/tetris.cpp:688
 msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
 msgstr "�ड़� �� विपर�त दिशा म�� पिण�ड�� �� ��मा�� (_R)"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:743
+#: ../gnometris/tetris.cpp:697
 msgid "Show _where the block will land"
 msgstr "दि�ाय�� �ि �हा� ब�ल�� रह��ा (_w)"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:757 ../gnometris/tetris.cpp:790
+#: ../gnometris/tetris.cpp:705 ../gnometris/tetris.cpp:738
 #: ../same-gnome/ui.c:324
 msgid "Theme"
 msgstr "प�रस��"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:766
+#: ../gnometris/tetris.cpp:714
 msgid "Controls"
 msgstr "निय�त�र�"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:793
+#: ../gnometris/tetris.cpp:741
 msgid "Block Style"
 msgstr "ब�ला� श�ल�"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1384
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1290
 msgid ""
 "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
 "\n"
@@ -6965,8 +6885,14 @@ msgstr ""
 msgid "Gnometris Scores"
 msgstr "�न�म���रिस स���र"
 
+#: ../gnometris/blockops.cpp:724
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:173
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:214
+msgid "Paused"
+msgstr "ठहरा"
+
 #: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:41
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:38
 msgid "Sudoku"
 msgstr "स�ड���"
 
@@ -6974,133 +6900,131 @@ msgstr "स�ड���"
 msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
 msgstr "�स ��रम ��रिड प�ल म�� �पना तर�� स��िल �ा����"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:1
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
 msgid "<b><i>Details</i></b>"
 msgstr "<b><i>विवरण</i></b>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
 msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
 msgstr "<b><i>�ठिना� �ा स�तर �िस� �ापना ह�</i></b>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:3
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">��ल �ाप��</span>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
 msgid "Print Sudokus"
 msgstr "स�ड��� �ाप��"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:5
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:13
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:13
 msgid "_Easy"
 msgstr "सरल (_E)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:6
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:15
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:15
 msgid "_Hard"
 msgstr "�ठिन (_H)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:7
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
 msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
 msgstr "��ल शामिल �र�� �िस� �पन� पहल� ह� ��ला ह� �ाप� �ान� वाल� ��ल �� स��� स� (_I)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:8
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
 msgid "_Mark games as played once you've printed them."
 msgstr "��ल�� �� ��ला �या �िह�नित �र�� �ब �प �न�ह�� �ापत� ह�� (_M)."
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:9
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:16 ../same-gnome/ui.c:479
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:16 ../same-gnome/ui.c:479
 msgid "_Medium"
 msgstr "मध�यम (_M)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:10
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
 msgid "_Number of sudoku to print: "
 msgstr "�ाप� �ान� �� लि� स�ड��� �� स���या (_N): "
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:11
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
 msgid "_Sudokus per page: "
 msgstr "प�रति प�ष�ठ स�ड��� (_S): "
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:12
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:17
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:17
 msgid "_Very Hard"
 msgstr "बह�त �ठिन (_V)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:1
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:1
 msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
 msgstr "<i><u>प�ल �� स���या</u></i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:2
 msgid "<i>Easy:</i>"
 msgstr "<i>सरल:</i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:3
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:3
 msgid "<i>Hard:</i>"
 msgstr "<i>�ठिन:</i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:4
 msgid "<i>Medium:</i>"
 msgstr "<i>मध�यम:</i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:5
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:5
 msgid "<i>Very Hard:</i>"
 msgstr "<i>बह�त �ठिन:</i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:6
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:6
 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">प�ल �न�</span>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:7
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:7
 msgid "Criteria:"
 msgstr "मापद�ड:"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:8
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:8
 msgid "Generate Policy"
 msgstr "न�ति �त�पन�न �र��"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:9
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:9
 msgid "Generate new puzzles _until stopped"
 msgstr "नया प�ल �त�पन�न �र�� �बत� र�� न �ा� (_u)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:10
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:10
 msgid "Generate until _reaching target"
 msgstr "तबत� �त�पन�न �र�� �बत� ल��ष�य पर न पह���� (_r)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:11
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:11
 msgid "Puzzle Generator"
 msgstr "प�ल �न�"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:12
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:12
 msgid "Target _number of sudokus:"
 msgstr "स�ड��� �� ल��ष�य स���या (_n):"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:14
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:14
 msgid "_Generate"
 msgstr "�त�पन�न �र�� (_G)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/select_game.glade.h:1
-#| msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Select Game</span>"
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
 msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
 msgstr "<b><span size=\"large\">नया ��ल (_N)</span></b>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/select_game.glade.h:2
-#| msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Select Game</span>"
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
 msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
 msgstr "<b><span size=\"large\">सह��ा �या ��ल (_S)</span></b>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:1
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
 msgid "Clear _Others"
 msgstr "�न�य �� साफ �र�� (_O)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
 msgid "_Add Tracker"
 msgstr "��र��र ��ड़�� (_A)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:873
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:797
 msgid "_Clear Tracker"
 msgstr "��र��र साफ �र�� (_C)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
 msgid "_Trackers"
 msgstr "��र��र (_T)"
 
@@ -7115,11 +7039,11 @@ msgid ""
 "upgrade has completed."
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:37
 msgid "GNOME Sudoku"
 msgstr "�न�म स�ड���"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
 msgid ""
 "GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese "
 "logic puzzle.\n"
@@ -7130,153 +7054,155 @@ msgstr ""
 "\n"
 "��न�म स�ड��� ��न�म ��ल �ा हिस�सा ह�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:104
-#| msgid "No Tracker"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:122
 msgid "No Space"
 msgstr "��� स�प�स नह��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:105
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:123
 msgid "No space left on disk"
 msgstr "डिस�� म�� ��� ��ह नह�� ब��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:107
-#, python-format
-msgid "Sudoku is unable to created data folder %(path)s."
-msgstr ""
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:125 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:132
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Unable to save file %(filename)s."
+msgid "Unable to create data folder %(path)s."
+msgstr "फ़ा�ल %(filename)s सह��न� म�� �समर�थ."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:108
-#| msgid "There is no current puzzle."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:126
 msgid "There is no disk space left!"
 msgstr "डिस�� म�� ��� ��ह नह�� ब��!"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:114
-#, python-format
-msgid "Sudoku was unable to create data folder %(path)s."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:115 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:140
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:183
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:133 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:182 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:200
 #, python-format
 msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
 msgstr "त�र��ि %(errno)s: %(error)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:135 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:136
-#| msgid "Unabled to save game"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:153 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:154
 msgid "Sudoku unable to save game."
 msgstr "स�ड��� ��ल सह��न� म�� �समर�थ."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:164
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:182, python-format
-#| msgid "Unabled to save game"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:181
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:199
+#, python-format
 msgid "Unable to save file %(filename)s."
 msgstr "फ़ा�ल %(filename)s सह��न� म�� �समर�थ."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:161 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:162
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:179 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:180
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:178 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:179
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
 msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:36
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:43
 msgid "Track moves"
 msgstr "�ाल ��र�� �र��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:42
-msgid "Full Screen"
-msgstr "प�र�ण स���र�न"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
 msgid "New game"
 msgstr "नया ��ल"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
 msgid "Print current game"
 msgstr "म���दा ��ल �ाप��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
 msgid "Print _Multiple Sudokus"
 msgstr "बह�ल स�ड��� �ाप�� (_M)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
 msgid "Print more than one sudoku at a time."
 msgstr "�� बार म�� �� स� �धि� स�ड��� �ाप��."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
 msgid "Close Sudoku"
 msgstr "स�ड��� ��न��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
 msgid "_Tools"
 msgstr "�प�रण (_T)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:244 ../libgames-support/games-stock.c:317
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../libgames-support/games-stock.c:320
 msgid "_Hint"
 msgstr "स���त (_H)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
 msgid "Show which numbers could go in the current square."
 msgstr "दि�ा�� �ि ��न स� स���या म���दा वर�� म�� �ा स�त� ह�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:258
 msgid "_Fill"
 msgstr "भर�� (_F)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
 msgid "Automatically fill in the current square if possible."
 msgstr "यदि स�भव ह� त� स�वत� म���दा वर�� म�� भर��."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
 msgid "Fill _all squares"
 msgstr "सभ� वर�� भर�� (_a)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
-msgid "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:262
+msgid ""
+"Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
 msgstr "स�वत� म���दा वर�� म�� भर�� �िस�� लि� सिर�फ �� व�ध मान ह�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
+msgid "_Generate new puzzles"
+msgstr "नया प�ल �त�पन�न �र�� (_G)"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
+msgid "Generate new puzzles."
+msgstr "नया प�ल �त�पन�न �र��."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:268
 msgid "Puzzle _Statistics"
 msgstr "प�ल सा���यि�� (_S)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
 msgid "Show statistics about current puzzle"
 msgstr "म���दा प�ल �� बार� म�� ���ड़� दि�ा��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275 ../libgames-support/games-stock.c:318
+msgid "_Contents"
+msgstr "विषय स��� (_C)"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
 msgid "_Always show hint"
 msgstr "हम�शा स���त दि�ा�� (_A)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:283
 msgid "Always show possible numbers in a square"
 msgstr "वर�� म�� हम�शा स�भावित स���या दि�ा��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:287
 msgid "Warn about _unfillable squares"
 msgstr "न भर� �ान� य���य वर�� �� बार� म�� ��तावन� (_u)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:289
 msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
 msgstr "वर�� �� बार� म�� ��तावन� द�� �� �ाल �� द�वारा नह�� भरा �ान� वाला ह�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:291
 msgid "_Track additions"
 msgstr "��र�� य�� (_T)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
 msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
 msgstr "भिन�न र�� म�� नया य�� �िह�नित �र�� ता�ि �प �न�ा ��र�� र� स���."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:284
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
 msgid "_Highlighter"
 msgstr "हा�ला��र (_H)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:297
 msgid "Highlight the current row, column and box"
 msgstr "म���दा प���ति, ��लम, व ब���स �भार��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:286
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
 msgid "Generate new puzzles _while you play"
 msgstr "नया प�ल बना�� �ब �प ��लत� ह�� (_w)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:288
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:300
 msgid ""
 "Generate new puzzles in the background while you play. This will "
 "automatically pause when the game goes into the background."
@@ -7285,181 +7211,150 @@ msgstr ""
 "�ाता ह�."
 
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:273
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
 msgid "_Edit"
 msgstr "स�पादन (_E)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
 msgid "_Undo"
 msgstr "प�र�ववत� �र�� (_U)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
 msgid "Undo last action"
 msgstr "��तिम ��रिया प�र�ववत �र��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
 msgid "_Redo"
 msgstr "फिर �र�� (_R)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
 msgid "Redo last action"
 msgstr "��तिम ��रिया फिर �र��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:297 ../gnome-sudoku/src/lib/gsudoku.py:85
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:309
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
 msgid "_Clear"
 msgstr "साफ़ �र�� (_C)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:297
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:309
 msgid "Clear entries you've filled in"
 msgstr "प�रविष��ि साफ �र�� �िस� �प भरत� ह��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:310
 msgid "Clear _Notes"
 msgstr "न���स साफ �र�� (_N)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:310
 msgid "Clear notes and hints"
 msgstr "न�� व स���त साफ �र��"
 
-#. Trackers...
-#. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:300 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:864
-msgid "No Tracker"
-msgstr "��� ��र��र नह��"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:301
-msgid "_Generate new puzzles"
-msgstr "नया प�ल �त�पन�न �र�� (_G)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:301
-msgid "Generate new puzzles."
-msgstr "नया प�ल �त�पन�न �र��."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371
-msgid "Entering custom grid..."
-msgstr "पस�द�दा ��रिड म�� दा�िल ह� रहा ह�..."
-
-#  --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:375
-msgid "_Play game"
-msgstr "��ल ��ल�� (_P)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:433
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
 #, python-format
 msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:437, python-format
-#| msgid "%(n)s minute"
-#| msgid_plural "%(n)s minutes"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:428
+#, python-format
 msgid "You got %(n)s hint"
 msgid_plural "You got %(n)s hints"
 msgstr[0] "�प�� %(n)s स���त मिल�"
 msgstr[1] "�प�� %(n)s स���त मिल�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:431
 #, python-format
 msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
 msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:445
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:436
 #, python-format
 msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
 msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:470
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:461
 msgid "Save this game before starting new one?"
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:471
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:462
 msgid "_Save game for later"
 msgstr "बाद �� लिय� ��ल सह���� (_S)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:472
-#| msgid "Abandoned"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:463
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "��ल त�या��� (_A)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:724
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:662
 #, python-format
 msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
 msgstr "%(difficulty)s पह�ल� ��ल रह� ह��."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:739
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
 msgid "Puzzle Information"
 msgstr "प�ल स��ना"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:740
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:679
 msgid "There is no current puzzle."
 msgstr "��� म���दा प�ल नह��."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
 msgid "Calculated difficulty: "
 msgstr "�णना �� ह�� �ठिनता: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:749
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688
 msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
 msgstr "elimination �� द�वारा तत��ाल भर� �या �ाल �� स���या: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:752
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:691
 msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
 msgstr "भरण �� द�वारा तत��ाल भर� �या �ाल �� स���या: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:755
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:694
 msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
 msgstr "हल �� �र�र� ��मा� �ान� �� मात�रा: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:758 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:759
-#| msgid "Puzzle _Statistics"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:697 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:698
 msgid "Puzzle Statistics"
 msgstr "पह�ल� सा���यि��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:874
+#. Our initial row...
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:788
+msgid "No Tracker"
+msgstr "��� ��र��र नह��"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:798
 msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
 msgstr "�यनित ��र��र �� द�वारा ��र�� �� �� सभ� �ाल��."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:878
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:802
 msgid "_Clear Others"
 msgstr "द�सर� �� साफ �र�� (_C)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:880
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:804
 msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
 msgstr "�यनित ��र��र �� द�वारा ��र�� �िया सभ� �ाल�� साफ �र��."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:906
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:829
 #, python-format
 msgid "Tracker %s"
 msgstr "��र��र %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:193
-msgid "Print Sudoku"
-msgid_plural "Print Sudokus"
-msgstr[0] "स�ड��� �ाप��"
-msgstr[1] "स�ड��� �ाप��"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:205
-msgid "Print Preview"
-msgstr "�पा� प�र�वावल��न"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:136, python-format
-#| msgid "Last Played"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:149
+#, python-format
 msgid "Last Played %(timeAgo)s"
 msgstr "��तिम बार ��ला �या %(timeAgo)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:137, python-format
-#| msgid "%(n)s puzzle"
-#| msgid_plural "%(n)s puzzles"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:150
+#, python-format
 msgid "%(level)s puzzle"
 msgstr "%(level)s पह�ल�"
 
 #  Players tab
 #  FIXME mnemonic doesn't seem to work
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:138, python-format
-#| msgid "Played for %s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:151
+#, python-format
 msgid "Played for %(duration)s"
 msgstr "%(duration)s �� लि� ��ला"
 
@@ -7468,102 +7363,91 @@ msgstr "%(duration)s �� लि� ��ला"
 msgid "Working..."
 msgstr "�ार�य �र रहा ह�..."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:162
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:154
 #, python-format
 msgid "%(n)s puzzle"
 msgid_plural "%(n)s puzzles"
 msgstr[0] "%(n)s प�ल"
 msgstr[1] "%(n)s प�ल"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:191
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:179
 msgid "Stopped"
 msgstr "र��ा"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:206
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:216
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:194
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:204
 #, python-format
 msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
 msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
 msgstr[0] "%(n)s �� %(total)s प�ल स� �त�पन�न �िया"
 msgstr[1] "%(n)s �� %(total)s प�ल स� �त�पन�न �िया"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:224
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:212
 #, python-format
 msgid "Generated %(n)s puzzle"
 msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
 msgstr[0] "�त�पन�न %(n)s प�ल"
 msgstr[1] "�त�पन�न %(n)s प�ल"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:590
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:512
 msgid "Very Hard"
 msgstr "बह�त �ठिन"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:592
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:514
 msgid "Medium"
 msgstr "मध�य"
 
-#. setup pause button
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:328
-#: ../libgames-support/games-stock.c:334
-msgid "_Pause"
-msgstr "ठहर�� (_P)"
-
-#. setup stop button
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:337
-msgid "_Stop"
-msgstr "र���� (_S)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:354
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:159
 msgid "Do you really want to do this?"
 msgstr "��या �फ सह� म�� �स� �रना �ाहत� ह��ह��?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:388
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:193
 msgid "Don't ask me this again."
 msgstr "�स�� बार� म�� म��स� मत प����."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:19
 #, python-format
 msgid "%(n)s year"
 msgid_plural "%(n)s years"
 msgstr[0] "%(n)s साल"
 msgstr[1] "%(n)s साल"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
 #, python-format
 msgid "%(n)s month"
 msgid_plural "%(n)s months"
 msgstr[0] "%(n)s मह�ना"
 msgstr[1] "%(n)s मह�ना"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
 #, python-format
 msgid "%(n)s week"
 msgid_plural "%(n)s weeks"
 msgstr[0] "%(n)s सप�ताह"
 msgstr[1] "%(n)s सप�ताह"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
 #, python-format
 msgid "%(n)s day"
 msgid_plural "%(n)s days"
 msgstr[0] "%(n)s दिन"
 msgstr[1] "%(n)s दिन"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
 #, python-format
 msgid "%(n)s hour"
 msgid_plural "%(n)s hours"
 msgstr[0] "%(n)s ���ा"
 msgstr[1] "%(n)s ����"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
 #, python-format
 msgid "%(n)s minute"
 msgid_plural "%(n)s minutes"
 msgstr[0] "%(n)s मिन�"
 msgstr[1] "%(n)s मिन�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:33
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
 #, python-format
 msgid "%(n)s second"
 msgid_plural "%(n)s seconds"
@@ -7576,78 +7460,54 @@ msgstr[1] "%(n)s स����ड"
 #. You can of course make your language only use commas or
 #. ands or spaces or whatever you like by translating both
 #. ", " and " and " with the same string.
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
 msgid " and "
 msgstr " �र "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:55
-#| msgid ", "
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#. then we're today
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:73
-#| msgid "Today"
-msgid "Today %R %p"
-msgstr "�� %R %p"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:76
-#| msgid "Yesterday"
-msgid "Yesterday %R %p"
-msgstr "�ल  %R %p"
-
-#. less than a week
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:79
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H:%M"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:82
-msgid "%A %B %d %R %p"
-msgstr "%A %B %d %R %p"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:96, python-format
-#| msgid "%(n)s minute"
-#| msgid_plural "%(n)s minutes"
-msgid "%(n)s minute ago"
-msgid_plural "%(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "%(n)s मिन� पहल�"
-msgstr[1] "%(n)s मिन� पहल�"
-
+#. Then we're today
 #. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:99, python-format
-#| msgid "%(n)s second"
-#| msgid_plural "%(n)s seconds"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:63
+#, python-format
 msgid "%(n)s second ago"
 msgid_plural "%(n)s seconds ago"
 msgstr[0] "%(n)s स����ड पहल�"
 msgstr[1] "%(n)s स����ड पहल�"
 
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:67
+#, python-format
+msgid "%(n)s minute ago"
+msgid_plural "%(n)s minutes ago"
+msgstr[0] "%(n)s मिन� पहल�"
+msgstr[1] "%(n)s मिन� पहल�"
+
 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:104
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:71
 msgid "at %I:%M %p"
 msgstr "at %I:%M %p"
 
 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:107
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:74
 msgid "yesterday at %I:%M %p"
 msgstr "�ल %I:%M %p"
 
 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:110
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:77
 msgid "%A %I:%M %p"
 msgstr "%A %I:%M %p"
 
 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:113
-msgid "%B%e"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:80
+#, fuzzy
+#| msgid "%B%e"
+msgid "%B %e"
 msgstr "%B%e"
 
 #: ../gnomine/gnomine.c:51 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
@@ -7656,51 +7516,50 @@ msgstr "स�र��"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
 # #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-#: ../gnomine/gnomine.c:103
-#| msgid "Custom"
+#: ../gnomine/gnomine.c:104
 msgctxt "board size"
 msgid "Custom"
 msgstr "पस�द�दा"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:169
+#: ../gnomine/gnomine.c:170
 #, c-format
 msgid "Flags: %d/%d"
 msgstr "ध�व�� %d/%d"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:197
+#: ../gnomine/gnomine.c:198
 msgid "The Mines Have Been Cleared!"
 msgstr "�दान साफ �� �ा ����"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:213
+#: ../gnomine/gnomine.c:214
 msgid "Mines Scores"
 msgstr "मा�न�स ���"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:216 ../gnotravex/gnotravex.c:1232
+#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1232
 #: ../same-gnome/ui.c:148
 msgid "Size:"
 msgstr "��ार�"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:319
+#: ../gnomine/gnomine.c:320
 msgid "Click a square, any square"
 msgstr "�� वर�� म�� ��लि� �र��, �िस� भ� वर�� म��"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:321
+#: ../gnomine/gnomine.c:322
 msgid "Maybe they're all mines ..."
 msgstr "शायद व� सभ� स�र���� म�� ह��..."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:440
+#: ../gnomine/gnomine.c:450
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "नया ��ार तथा �सव��़� समर�थन:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:447
+#: ../gnomine/gnomine.c:457
 msgid "Faces:"
 msgstr "��हर��"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:450
+#: ../gnomine/gnomine.c:460
 msgid "Graphics:"
 msgstr "��राफि��स:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:466
+#: ../gnomine/gnomine.c:476
 msgid ""
 "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
 "from squares you have already uncovered.\n"
@@ -7712,69 +7571,84 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mines ��न�म ��ल �ा हिस�सा ह�."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:660
+#: ../gnomine/gnomine.c:687
 msgid "Field Size"
 msgstr "फ�ल�ड �ा ��ार"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:683
+#: ../gnomine/gnomine.c:710
 msgid "Custom Size"
 msgstr "विश�ष ��ार"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:690
+#: ../gnomine/gnomine.c:717
 msgid "_Number of mines:"
 msgstr "�ान�� �� स���या�� (_N):"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:703
+#: ../gnomine/gnomine.c:730
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "��ष�ति� (_H):"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:715
+#: ../gnomine/gnomine.c:742
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "�र�ध�वाधर (_V):"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:733
+#: ../gnomine/gnomine.c:759
+#, fuzzy
+#| msgctxt "game speed"
+#| msgid "Fast"
+msgid "Flags"
+msgstr "त��"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:762
 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
 msgstr " \"म�� स�निश��ित नह�� ह�� \" ��ड� �ा �पय�� �र�� (_U)."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:744
+# #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:55
+#: ../gnomine/gnomine.c:773
+#, fuzzy
+#| msgid "Wins"
+msgid "Warnings"
+msgstr "��ता"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:776
 msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
 msgstr "\"बह�त स� ��ड�\" ��तावन� �ा प�रय�� �र�� (_U)"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:754
+#: ../gnomine/gnomine.c:787
 msgid "Mines Preferences"
 msgstr "स�र�� वर�यता��"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:957
+#: ../gnomine/gnomine.c:991
 msgid "Width of grid"
 msgstr "��रिड �� ��ड़ा�"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:958
+#: ../gnomine/gnomine.c:992
 msgid "Height of grid"
 msgstr "��रिड �� ���ा�"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:960
+#: ../gnomine/gnomine.c:994
 msgid "Number of mines"
 msgstr "�ान�� �� स���या"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:963 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
+#: ../gnomine/gnomine.c:997 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
 msgstr "प��� �ा ��ार (0-2 = ���ा-बड़ा, 3=मनपस�द)"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:964 ../gnotravex/gnotravex.c:398
-#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:146
+#: ../gnomine/gnomine.c:998 ../gnotravex/gnotravex.c:398
+#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:145
 msgid "X location of window"
 msgstr "वि�ड� �ा ���स स�थान"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:966 ../gnotravex/gnotravex.c:400
-#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:148
+#: ../gnomine/gnomine.c:1000 ../gnotravex/gnotravex.c:400
+#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:147
 msgid "Y location of window"
 msgstr "वि�ड� �ा वाय स�थान"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1109
+#: ../gnomine/gnomine.c:1146
 msgid "Press to Resume"
 msgstr "फिर स�  प�रार�भ �रन� �� लि�  दबा��"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1143
+#: ../gnomine/gnomine.c:1180
 msgid "Time: "
 msgstr "समय:"
 
@@ -7856,61 +7730,51 @@ msgstr "����राव���स "
 
 #. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:67
-#| msgid "0"
 msgctxt "number"
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:68
-#| msgid "1"
 msgctxt "number"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:69
-#| msgid "2"
 msgctxt "number"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:70
-#| msgid "3"
 msgctxt "number"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:71
-#| msgid "4"
 msgctxt "number"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:72
-#| msgid "5"
 msgctxt "number"
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:73
-#| msgid "6"
 msgctxt "number"
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:74
-#| msgid "7"
 msgctxt "number"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:75
-#| msgid "8"
 msgctxt "number"
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:76
-#| msgid "9"
 msgctxt "number"
 msgid "9"
 msgstr "9"
@@ -8060,8 +7924,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Tetravex is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"��न�म ����राव���स �� सरल प�ल ह� �हा� विभिन�न ���ड़�� �� स�थान प�रदान �िया �ाना �ाहि� "
-"ता�ि समान स���या �� द�सर� �� स�पर�श �र�.\n"
+"��न�म ����राव���स �� सरल प�ल ह� �हा� विभिन�न ���ड़�� �� स�थान प�रदान �िया �ाना �ाहि� ता�ि "
+"समान स���या �� द�सर� �� स�पर�श �र�.\n"
 "\n"
 "����राव���स ��न�म ��ल �ा हिस�सा ह�."
 
@@ -8347,8 +8211,8 @@ msgstr "पहल� स� ह� �पय�� म�� ! �प �स�
 msgid "Score: %d"
 msgstr "���: %d"
 
-#: ../gtali/clist.c:417, c-format
-#| msgid "Field Size"
+#: ../gtali/clist.c:417
+#, c-format
 msgid "Field used"
 msgstr "फ�ल�ड �पय�� म��"
 
@@ -8391,7 +8255,8 @@ msgid "Display the computer's thoughts"
 msgstr "�म�प�य��र �� वि�ार�� �� दि�ा��"
 
 #: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
+msgid ""
+"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
 msgstr "यदि सत�य नियत �िया �ाता ह�, प�रमाणि� ���प�� म�� ��� �ा �ार�य डम�प �िया �ा��ा."
 
 #: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
@@ -8437,13 +8302,11 @@ msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 msgstr "��प�य��र �� लि� हर र�ल �� लि� ��शिश�� �� स���या"
 
 #: ../gtali/gyahtzee.c:123 ../gtali/setup.c:365
-#| msgid "Regular"
 msgctxt "game type"
 msgid "Regular"
 msgstr "नियमित"
 
 #: ../gtali/gyahtzee.c:124 ../gtali/setup.c:366
-#| msgid "Colors"
 msgctxt "game type"
 msgid "Colors"
 msgstr "र��"
@@ -8552,19 +8415,16 @@ msgid "_Difficulty:"
 msgstr "�ठिनता (_D):"
 
 #: ../gtali/setup.c:348
-#| msgid "Easy"
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Easy"
 msgstr "�सान"
 
 #: ../gtali/setup.c:349
-#| msgid "Medium"
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Medium"
 msgstr "मध�यम"
 
 #: ../gtali/setup.c:350
-#| msgid "Hard"
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Hard"
 msgstr "�ठिन"
@@ -8685,17 +8545,16 @@ msgstr "स���र स�ल�� ��न��"
 
 #  End of upper panel
 #: ../gtali/yahtzee.c:527
-#| msgid "3 of a Kind [total]"
 msgid "5 of a Kind [total]"
 msgstr "�� प�र�ार �ा ५  [��ल]"
 
 #. This is the short name for the room
-#: ../iagno/gnothello.c:56 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
+#: ../iagno/gnothello.c:55 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
 #: ../iagno/iagno.room.in.h:2
 msgid "Iagno"
 msgstr "����न�"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:266
+#: ../iagno/gnothello.c:265
 msgid ""
 "A disk flipping game derived from Reversi.\n"
 "\n"
@@ -8705,46 +8564,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ल���न�, ��न�म ��ल �ा हिस�सा ह�."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:347
+#: ../iagno/gnothello.c:346
 msgid "Invalid move."
 msgstr "�व�ध �ाल."
 
 # libgnomeprint/gnome-print-paper.c:51
-#: ../iagno/gnothello.c:621 ../iagno/gnothello.c:623
+#: ../iagno/gnothello.c:620 ../iagno/gnothello.c:622
 #, c-format
 msgid "%.2d"
 msgstr "%.2d"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:645
+#: ../iagno/gnothello.c:644
 msgid "It is your turn to place a dark piece"
 msgstr "डार�� प�स र�न� �� �प�� बार� ह�"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:647
+#: ../iagno/gnothello.c:646
 msgid "It is your turn to place a light piece"
 msgstr "ला�� प�स र�न� �� �प�� बार� ह�"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:650
+#: ../iagno/gnothello.c:649
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s to move"
 msgstr "%s �� �लन� �� लि� प�रत���षारत"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:657
+#: ../iagno/gnothello.c:656
 msgid "Dark's move"
 msgstr "�हर� र�� वाल� �� �ाल"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:659
+#: ../iagno/gnothello.c:658
 msgid "Light's move"
 msgstr "हल��� र�� वाल� �� �ाल"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:935
+#: ../iagno/gnothello.c:945
 msgid "Dark:"
 msgstr "�हरा�"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:945
+#: ../iagno/gnothello.c:955
 msgid "Light:"
 msgstr "हल��ा�"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:969
+#: ../iagno/gnothello.c:979
 msgid "Welcome to Iagno!"
 msgstr "����न� म�� �प�ा स�वा�त ह�!"
 
@@ -8822,13 +8681,13 @@ msgstr "�ा�ल स�� (_T):"
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "फ़ा�ल व�ध .desktop फ़ा�ल नह�� ह�"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:188, c-format
-#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "�परि�ित ड�स���ाप फा�ल स�स��रण `%s'"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:958, c-format
-#| msgid "_Settings"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "प�रार�भ �िया �ा रहा ह� %s"
 
@@ -8837,47 +8696,46 @@ msgstr "प�रार�भ �िया �ा रहा ह� %s"
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr ""
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1168, c-format
-#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "�परि�ित प�रार�भ वि�ल�प: %d"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1375
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr ""
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "�लान� वाल� वस�त� नह��"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:224
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "सत�र प�रब�ध� म�� �न���शन ���षम �र��"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:227
-#| msgid "Set game configuration"
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "फा�ल �िसम�� सह��� �� ��न�फ़ि�र�शन ह� निर�धारित �र��"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:227
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
 msgid "FILE"
 msgstr "फ़ा�ल"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:230
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "सत�र प�रब�धन ��ड� निर�धारित �र��"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:230
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "��ड�"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:244
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
 msgstr "सत�र प�रब�धन वि�ल�प:"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:245
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
 msgstr "सत�र प�रब�धन वि�ल�प दि�ा��"
 
@@ -8963,56 +8821,48 @@ msgstr "A"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
 #: ../libgames-support/games-card.c:188
-#| msgid "2"
 msgctxt "card symbol"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
 #: ../libgames-support/games-card.c:190
-#| msgid "3"
 msgctxt "card symbol"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
 #: ../libgames-support/games-card.c:192
-#| msgid "4"
 msgctxt "card symbol"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
 #: ../libgames-support/games-card.c:194
-#| msgid "5"
 msgctxt "card symbol"
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
 #: ../libgames-support/games-card.c:196
-#| msgid "6"
 msgctxt "card symbol"
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
 #: ../libgames-support/games-card.c:198
-#| msgid "7"
 msgctxt "card symbol"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
 #: ../libgames-support/games-card.c:200
-#| msgid "8"
 msgctxt "card symbol"
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
 #: ../libgames-support/games-card.c:202
-#| msgid "9"
 msgctxt "card symbol"
 msgid "9"
 msgstr "9"
@@ -9037,7 +8887,6 @@ msgstr "K"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
 #: ../libgames-support/games-card.c:212
-#| msgid "1"
 msgctxt "card symbol"
 msgid "1"
 msgstr "1"
@@ -9046,16 +8895,8 @@ msgstr "1"
 msgid "Card Style"
 msgstr "ताश श�ल�"
 
-#: ../libgames-support/games-controls.c:48
-msgid "No key"
-msgstr "��� ����� नह��"
-
-#: ../libgames-support/games-controls.c:161
-msgid "<Press a Key>"
-msgstr "<�� ����� दबा��>"
-
 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
-#: ../libgames-support/games-controls.c:332
+#: ../libgames-support/games-controls.c:286
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "����ात �मा�ड"
 
@@ -9162,83 +9003,96 @@ msgstr "यह ��ल विन�यस�त �र��"
 msgid "Quit this game"
 msgstr "�स ��ल �� ��ड़��"
 
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
 #: ../libgames-support/games-stock.c:319
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "फ�लस���र�न (_F)"
+
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:322
 msgid "_New"
 msgstr "नया (_N)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:322
+#: ../libgames-support/games-stock.c:325
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "�ाल फिर �ल�� (_R)"
 
 #. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../libgames-support/games-stock.c:324
+#: ../libgames-support/games-stock.c:327
 msgid "_Reset"
 msgstr "र�स�� �र�� (_R)"
 
 #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:326
+#: ../libgames-support/games-stock.c:329
 msgid "_Restart"
 msgstr "प�न:�र�भ �र�� (_R)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:328
+#: ../libgames-support/games-stock.c:330
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "�ाल वापस ल�� (_U)"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:331
 msgid "_Deal"
 msgstr "ड�ल (_D)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:330
+#: ../libgames-support/games-stock.c:333
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "प�र�ण स���र�न ��ड़�� (_L)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:332
+#: ../libgames-support/games-stock.c:335
 msgid "L_eave Game"
 msgstr "��ल ��ड़�� (_e)"
 
 #  Players tab
 #  FIXME mnemonic doesn't seem to work
-#: ../libgames-support/games-stock.c:333
+#: ../libgames-support/games-stock.c:336
 msgid "Player _List"
 msgstr "�िलाड़� स��� (_L)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:335
+#: ../libgames-support/games-stock.c:337
+msgid "_Pause"
+msgstr "ठहर�� (_P)"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:338
 msgid "Res_ume"
 msgstr "फिर �ाल� �र�� (_u)"
 
 # libgnomeui/gnome-scores.c:94
-#: ../libgames-support/games-stock.c:336
+#: ../libgames-support/games-stock.c:339
 msgid "_Scores"
 msgstr "��� (_S)"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 libgnomeui/gnome-app-helper.h:534
-#: ../libgames-support/games-stock.c:337
+#: ../libgames-support/games-stock.c:340
 msgid "_End Game"
 msgstr "��ल समाप�त (_E)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:343
+#: ../libgames-support/games-stock.c:346
 msgid "_About"
 msgstr "�� बार� म�� (_A)"
 
 # #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
 # gnome-session/session-properties.c:179
-#: ../libgames-support/games-stock.c:344
+#: ../libgames-support/games-stock.c:347
 msgid "_Cancel"
 msgstr "रद�द �र�� (_C)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:345
+#: ../libgames-support/games-stock.c:348
 msgid "_Close"
 msgstr "ब�द �र�� (_C)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:346
+#: ../libgames-support/games-stock.c:349
 msgid "_OK"
 msgstr "ठ�� (_O)"
 
 #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:407, c-format
+#: ../libgames-support/games-stock.c:410
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 #| "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-#| "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
+#| "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any "
 #| "later version."
 msgid ""
 "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -9248,7 +9102,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Eight Off"
 msgid "Lights Off"
 msgstr "ला�� बन�द"
 
@@ -9294,14 +9147,10 @@ msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 msgstr ""
 
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:308
-#| msgid ""
-#| "If you choose to finish with the old map then the next game will use the "
-#| "new map."
 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr "यदि �प ��ल �ार� र�त� ह�� तब ��ला ��ल नया म�प प�रय�� �र��ा."
 
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:310
-#| msgid "Computer playing for %s"
 msgid "_Continue playing"
 msgstr "��ल �ार� र��� (_C)"
 
@@ -9314,12 +9163,10 @@ msgid "There are no more moves."
 msgstr "��� �ाल बा�� नह��."
 
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:617
-#| msgid "New game"
 msgid "_New game"
 msgstr "नया ��ल (_N)"
 
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:622
-#| msgid "Shuffle"
 msgid "_Shuffle"
 msgstr "फ����� (_S)"
 
@@ -9365,8 +9212,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "महा���� ��न�म ��ल �ा हिस�सा ह�."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1188, c-format
-#| msgid "Mahjongg"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1188
+#, c-format
 msgid "Mahjongg - %s"
 msgstr "मह���� - %s"
 
@@ -9391,7 +9238,6 @@ msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
 msgstr "�� ��स� ��ड़ �� �ा�ल�� ह�ा �र ढ�र साफ �र��"
 
 #: ../mahjongg/maps.c:229
-#| msgid "Easy"
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Easy"
 msgstr "�सान"
@@ -9402,49 +9248,41 @@ msgstr "�सान"
 #. * DO NOT compile it as part of your application.
 #.
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
-#| msgid "The Ziggurat"
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "The Ziggurat"
 msgstr "�ि��रात"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
-#| msgid "Four Bridges"
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Four Bridges"
 msgstr "�ार प�ल"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
-#| msgid "Cloud"
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Cloud"
 msgstr "बादल"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
-#| msgid "Tic-Tac-Toe"
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Tic-Tac-Toe"
 msgstr "�ि�-���-��"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
-#| msgid "Red Dragon"
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Red Dragon"
 msgstr "लाल ड�र��न"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
-#| msgid "Pyramid's Walls"
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Pyramid's Walls"
 msgstr "पिरामिड द�वाल"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
-#| msgid "Confounding Cross"
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Confounding Cross"
 msgstr "�नफा��डि�� ��र�स"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
-#| msgid "Difficult"
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Difficult"
 msgstr "�ठिन"
@@ -9501,7 +9339,8 @@ msgid "The height of the custom board, 101 &gt; height &gt; 3."
 msgstr "�स��म ब�र�ड �� ���ा�, 101 &gt; height &gt; 3."
 
 #: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:6
-msgid "The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large."
+msgid ""
+"The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large."
 msgstr "�पय�� �� लिय� ब�र�ड �ा ��ार. 1 = पस�द�दा, 2 = ���ा, 3 = म��ला, 4 = बड़ा."
 
 #: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
@@ -9583,3 +9422,71 @@ msgid ""
 "installed correctly and try again."
 msgstr "यह ��ल ��लना �स�भव ह�. ��पया �ा��� �ि ��ल ठ�� स� �धिष��ापित ह� �र फिर ��शिश �र��."
 
+#~| msgid "Spider Three Decks"
+#~ msgid "Klondike Three Decks"
+#~ msgstr "��ल�न�डि�� त�न ड��"
+
+#~ msgid "Leave _Fullscreen"
+#~ msgstr "प�र�ण स���र�न ��ड़�� (_F)"
+
+#~| msgid "_Right"
+#~ msgid "_Resign"
+#~ msgstr "स�त�फा (_R)"
+
+# libgnome/gnome-program.c:578
+#~ msgid "Enable splats"
+#~ msgstr "स�पल���स स��षम �र��"
+
+#~ msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen."
+#~ msgstr "स�पल���स स��षम �र��. ��� ध�वनि ब�ा�� �र स���र�न पर \"स�पल��!\" दि�ा��."
+
+# libgnome/gnome-program.c:578
+#~ msgid "E_nable splats"
+#~ msgstr "स�पल���स स��षम �र�� (_n)"
+
+#~ msgid "Play the most common, and potentially the most annoying, sound."
+#~ msgstr "बह�त �म, तथा बह�त �ि�़ान� लाय� ध�वनि ब�ा��."
+
+#~ msgid "Joined"
+#~ msgstr "��� शामिल नह��"
+
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "प�र�ण स���र�न"
+
+#~ msgid "Entering custom grid..."
+#~ msgstr "पस�द�दा ��रिड म�� दा�िल ह� रहा ह�..."
+
+#  --- PLAYER NAMES FRAME ----
+#~ msgid "_Play game"
+#~ msgstr "��ल ��ल�� (_P)"
+
+#~ msgid "Print Sudoku"
+#~ msgid_plural "Print Sudokus"
+#~ msgstr[0] "स�ड��� �ाप��"
+#~ msgstr[1] "स�ड��� �ाप��"
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "�पा� प�र�वावल��न"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "र���� (_S)"
+
+#~| msgid "Today"
+#~ msgid "Today %R %p"
+#~ msgstr "�� %R %p"
+
+#~| msgid "Yesterday"
+#~ msgid "Yesterday %R %p"
+#~ msgstr "�ल  %R %p"
+
+#~ msgid "%A %H:%M"
+#~ msgstr "%A %H:%M"
+
+#~ msgid "%A %B %d %R %p"
+#~ msgstr "%A %B %d %R %p"
+
+#~ msgid "No key"
+#~ msgstr "��� ����� नह��"
+
+#~ msgid "<Press a Key>"
+#~ msgstr "<�� ����� दबा��>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]