[gnome-games] Updated Hindi Translations
- From: Rajesh Ranjan <rranjan src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-games] Updated Hindi Translations
- Date: Mon, 8 Jun 2009 04:03:12 -0400 (EDT)
commit 86d576236c05657f48695961b3017505e14d0b57
Author: Rajesh Ranjan <rranjan rranjan csb>
Date: Mon Jun 8 13:32:55 2009 +0530
Updated Hindi Translations
---
po/hi.po | 2545 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 1226 insertions(+), 1319 deletions(-)
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index df1078f..d0e631a 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -11,8 +11,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-games&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-10 00:42+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"games&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 07:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-08 13:19+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@@ -20,7 +21,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -48,7 +50,6 @@ msgstr ""
"(स����ड म��) �र worst time (स����ड म�� ह�). नह�� ��ला �या ��ल दि�ाया नह�� �ा स�ता."
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
-#| msgid "Animation"
msgid "Animations"
msgstr "�न�म�शन"
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "��न�� �ि �ार�ड ����ना ह� या
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
+#: ../gnobots2/properties.c:478 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "ध�वनि"
@@ -99,7 +100,6 @@ msgid "Theme file name"
msgstr "प�रस�� फा�ल नाम"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
-#| msgid "Whether or not to use animation."
msgid "Whether or not to animate card moves."
msgstr "�ार�ड �ाल�� म�� �न�म�शन �पय�� �र�� या नह��."
@@ -109,7 +109,6 @@ msgid "Whether or not to play event sounds."
msgstr "��ना�� ह�त� ध�वनि ब�ा�� या नह��."
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:15
-#| msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgid "Whether or not to show the status bar"
msgstr "स�थिति-प���� दि�ा�� या नह��"
@@ -118,8 +117,8 @@ msgstr "स�थिति-प���� दि�ा�� या नह�
msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgstr "�प�रण-प���� दि�ा�� या नह��"
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:578
-#: ../aisleriot/window.c:599 ../aisleriot/window.c:607
+#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:579
+#: ../aisleriot/window.c:615 ../aisleriot/window.c:623
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "फ�र�स�ल स�लि��यर"
@@ -127,10 +126,8 @@ msgstr "फ�र�स�ल स�लि��यर"
msgid "Play the popular FreeCell card game"
msgstr "ल��प�रिय ताश �ा ��ल फ�र�स�ल ��ल��"
-#: ../aisleriot/game.c:1134, c-format
-#| msgid ""
-#| "Aisleriot cannot load the file \"%s\". Please check your Aisleriot "
-#| "installation."
+#: ../aisleriot/game.c:1134
+#, c-format
msgid ""
"Aisleriot cannot load the file â??%sâ??. Please check your Aisleriot "
"installation."
@@ -172,18 +169,18 @@ msgstr "�� %s �� �प ढ��ढ रह� ह��."
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "यह ��ल ��� स���त �पलब�ध �रान� म�� �समर�थ ह�."
-#: ../aisleriot/sol.c:121
+#: ../aisleriot/sol.c:120
msgid "Could not show link"
msgstr "लि�� नह�� दि�ा स�ा"
#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../aisleriot/sol.c:303
+#: ../aisleriot/sol.c:309
#, c-format
msgid "Help file \"%s.%s\" not found"
msgstr "मदद फा�ल \"%s.%s\" नह�� मिला"
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/sol.c:308 ../aisleriot/sol.c:386 ../aisleriot/window.c:1965
+#: ../aisleriot/sol.c:314 ../aisleriot/sol.c:392 ../aisleriot/window.c:1989
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
@@ -194,37 +191,37 @@ msgstr "मदद फा�ल \"%s.%s\" नह�� मिला"
msgid "Error"
msgstr "त�र��ि"
-#: ../aisleriot/sol.c:367, c-format
-#| msgid "Could not show help for \"%s\""
+#: ../aisleriot/sol.c:373
+#, c-format
msgid "Could not show help for â??%sâ??"
msgstr "â??%sâ?? à¤?à¥? लिà¤? मदद नहà¥?à¤? दिà¤?ा सà¤?ा"
-#: ../aisleriot/sol.c:370
+#: ../aisleriot/sol.c:376
msgid "Could not show Aisleriot help"
msgstr "�सल�रि�� मदद नह�� दि�ा स�ा"
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
-#: ../aisleriot/sol.c:475
+#: ../aisleriot/sol.c:481
msgid "Select the game type to play"
msgstr "��लन� �� लिय� ��ल ��न��"
-#: ../aisleriot/sol.c:475 ../gnobots2/gnobots.c:86 ../gnobots2/gnobots.c:88
+#: ../aisleriot/sol.c:481 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
#: ../same-gnome/same-gnome.c:127 ../same-gnome/same-gnome.c:129
msgid "NAME"
msgstr "नाम"
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
-#: ../aisleriot/sol.c:477
+#: ../aisleriot/sol.c:483
msgid "Select the game number"
msgstr "��ल स���या ��न��"
-#: ../aisleriot/sol.c:477 ../gnomine/gnomine.c:961 ../gtali/gyahtzee.c:110
+#: ../aisleriot/sol.c:483 ../gnomine/gnomine.c:995 ../gtali/gyahtzee.c:110
#: ../gtali/gyahtzee.c:112 ../gtali/gyahtzee.c:116 ../gtali/gyahtzee.c:118
#: ../same-gnome/same-gnome.c:131
msgid "NUMBER"
msgstr "स���या"
-#: ../aisleriot/sol.c:578 ../aisleriot/window.c:608 ../aisleriot/window.c:2794
+#: ../aisleriot/sol.c:579 ../aisleriot/window.c:624 ../aisleriot/window.c:2866
msgid "AisleRiot"
msgstr "�स�ल�रिय��"
@@ -625,7 +622,6 @@ msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:1
-#| msgid "Scorpion"
msgid "Accordion"
msgstr "��ार�डियन"
@@ -660,398 +656,396 @@ msgid "Bakers Game"
msgstr "ब��र�स ��ल"
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Board Size"
+msgid "Bear River"
+msgstr "बिसात ��ार"
+
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:10
msgid "Beleaguered Castle"
msgstr "सतान� वाला �िला"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:10
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:11
msgid "Block Ten"
msgstr "ब�ला� दस"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:11
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:12
msgid "Bristol"
msgstr "ब�रिस��ल"
# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:12
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:13
msgid "Camelot"
msgstr "��म�ल��"
# #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
# gnome-session/session-properties.c:179
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:13
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:14
msgid "Canfield"
msgstr "��नफ�ल�ड"
# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:14
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:15
msgid "Carpet"
msgstr "दर�"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:15
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:16
msgid "Chessboard"
msgstr "शतर��"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:16
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:17
msgid "Clock"
msgstr "�ड़�"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:17
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:18
msgid "Cover"
msgstr "�वरण"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:18
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:19
msgid "Cruel"
msgstr "�ठ�र"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:19
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:20
msgid "Diamond Mine"
msgstr "ह�रा �दान"
# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:20
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:21
msgid "Doublets"
msgstr "��ड़ा"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:21
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:22
msgid "Eagle Wing"
msgstr "बा� प��"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:22
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:23
msgid "Easthaven"
msgstr "�स��ह�वन"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:23
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:24
msgid "Eight Off"
msgstr "�ठबन�द"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:24
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:25
msgid "Elevator"
msgstr "�ल�व��र"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:25
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:26
msgid "Escalator"
msgstr "�स���ल��र "
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:26
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:27
msgid "First Law"
msgstr "पहला नियम"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:27
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:28
msgid "Fortress"
msgstr "�िला"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:28
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:29
msgid "Fortunes"
msgstr "सà¥?à¤à¤¾à¤?à¥?य"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:29
-#| msgid "Thieves"
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:30
msgid "Forty Thieves"
msgstr "�ाल�स ��र"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:30
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:31
msgid "Fourteen"
msgstr "��दह"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:31
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:32
msgid "Freecell"
msgstr "फ�र�स�ल"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:32
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:33
msgid "Gaps"
msgstr "��प"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:33
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:34
msgid "Gay Gordons"
msgstr "�� ��रड�न�स"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:34
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hint"
+msgid "Giant"
+msgstr "स���त (_H)"
+
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:36
msgid "Glenwood"
msgstr "��ल�नव�ड"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:35
-#| msgid "Diamond Mine"
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:37
msgid "Gold Mine"
msgstr "स�ना �दान"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:36
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:38
msgid "Golf"
msgstr "��ल�फ"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:37
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:39
msgid "Gypsy"
msgstr "�िप�स�"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:38
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:40
msgid "Helsinki"
msgstr "ह�लसि���"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:39
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:41
msgid "Hopscotch"
msgstr "ह�पस����"
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
# gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:40
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:42
msgid "Isabel"
msgstr "�साब�ल"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:41
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:43
msgid "Jamestown"
msgstr "��म�स�ा�न"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:42
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:44
msgid "Jumbo"
msgstr "à¤à¤¾à¤°à¥? à¤à¤°à¤?म"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:43
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:45
msgid "Kansas"
msgstr "��नसास"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:44
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:46
msgid "King Albert"
msgstr "रा�ा �लबर��"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:45
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:47
msgid "Kings Audience"
msgstr "�ि�� �डिय�स"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:46
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:48
msgid "Klondike"
msgstr "��ल�न�डि��"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:47
-#| msgid "Spider Three Decks"
-msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr "��ल�न�डि�� त�न ड��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:48
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:49
msgid "Labyrinth"
msgstr "à¤à¥?लà¤à¥?लà¥?या"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:49
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:50
msgid "Lady Jane"
msgstr "श�र�मत� �़�न"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:50
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:51
msgid "Maze"
msgstr "à¤à¥?ल à¤à¥?लà¥?या"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:51
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:52
msgid "Monte Carlo"
msgstr "म�न�त� �ार�ल�"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:52
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:53
msgid "Napoleons Tomb"
msgstr "न�प�लियन म�बरा"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:53
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:54
msgid "Neighbor"
msgstr "पड़�स�"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:54
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:55
msgid "Odessa"
msgstr "�ड�सा"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:55
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:56
msgid "Osmosis"
msgstr "�स�म�सिस"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:56
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:57
msgid "Peek"
msgstr "�ा����"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:57
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:58
msgid "Pileon"
msgstr "पा�ल��न"
# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:343
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:58
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:59
msgid "Plait"
msgstr "लप��"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:59
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:60
msgid "Poker"
msgstr "प��र"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:60
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:61
msgid "Quatorze"
msgstr "��वात�र���"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:61
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:62
msgid "Royal East"
msgstr "र�यल �स��"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:62
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:63
msgid "Saratoga"
msgstr "सारा���ा"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:63
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:64
msgid "Scorpion"
msgstr "व�श��ि�"
# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:367
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:64
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:65
msgid "Scuffle"
msgstr "हाथापा�"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:65
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:66
msgid "Seahaven"
msgstr "स�ह�वन"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:66
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:67
msgid "Sir Tommy"
msgstr "श�र�मान� ��म�"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:67
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:68
msgid "Spider"
msgstr "म�ड़�"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:68
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:69
msgid "Spiderette"
msgstr "मादा म�ड़�"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:69
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:70
msgid "Spider Three Decks"
msgstr "स�पा�डर त�न ड��"
# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:263
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:70
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:71
msgid "Straight Up"
msgstr "स�धा �पर"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:71
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:72
msgid "Streets And Alleys"
msgstr "�लिया� �र ��बारा"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:72
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:73
msgid "Template"
msgstr "��म�पल��"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:73
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:74
msgid "Ten Across"
msgstr "दस �रपार"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:74
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:75
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:14
-#| msgid "Tetravex"
msgid "Terrace"
msgstr "��र�स"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:75
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:76
msgid "Thieves"
msgstr "��र"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:76
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:77
msgid "Thirteen"
msgstr "त�रह"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:77
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:78
msgid "Thumb And Pouch"
msgstr "����ठा �र प����"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:78
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:79
msgid "Treize"
msgstr "��र��"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:79
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:80
msgid "Triple Peaks"
msgstr "तिहर� ����"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:80
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:81
msgid "Union Square"
msgstr "स���य ��राहा"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:81
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:82
msgid "Valentine"
msgstr "व�ल���ा�न"
# #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# libgnomecanvas.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:337
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:82
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:83
msgid "Westhaven"
msgstr "व�स�� ह�वन"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:83
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:84
msgid "Whitehead"
msgstr "सफ�दसिर (व�हा��ह�ड)"
# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:122
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:84
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:85
msgid "Will O The Wisp"
msgstr "विल � द विस�प"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:85
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:86
msgid "Yield"
msgstr "�प�"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:86
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:87
msgid "Yukon"
msgstr "य��ान"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:87
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:88
msgid "Zebra"
msgstr "��ब�रा"
# libgnomeui/gnome-file-entry.c:418
-#: ../aisleriot/window.c:273 ../aisleriot/window.c:2492
+#: ../aisleriot/window.c:282 ../aisleriot/window.c:2552
msgid "Select Game"
msgstr "��ल ��न��"
-#: ../aisleriot/window.c:277
-#| msgid "_Select map:"
+#: ../aisleriot/window.c:286
msgid "_Select"
msgstr "��न�� (_S)"
-#: ../aisleriot/window.c:414
+#: ../aisleriot/window.c:428
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "बधा�, �प ��त ��!"
-#: ../aisleriot/window.c:418
+#: ../aisleriot/window.c:432
msgid "There are no more moves"
msgstr "��� �ाल बा�� नह��"
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:431 ../gnometris/blockops.cpp:245
+#: ../aisleriot/window.c:445 ../gnometris/blockops.cpp:726
msgid "Game Over"
msgstr "��ल �त�म"
-#: ../aisleriot/window.c:558 ../gnomine/gnomine.c:434
+#: ../aisleriot/window.c:572 ../gnomine/gnomine.c:444
#: ../mahjongg/mahjongg.c:906
msgid "Main game:"
msgstr "म���य ��ल�"
-#: ../aisleriot/window.c:566
+#: ../aisleriot/window.c:580
msgid "Card games:"
msgstr "ताश �� ��ल�"
-#: ../aisleriot/window.c:580
+#: ../aisleriot/window.c:594
msgid "Card themes:"
msgstr "ताश थ�म:"
-#: ../aisleriot/window.c:610
+#: ../aisleriot/window.c:626
msgid "About FreeCell Solitaire"
msgstr "फ�र�स�ल स�लि��यर �� बार� म��"
-#: ../aisleriot/window.c:611
+#: ../aisleriot/window.c:627
msgid "About AisleRiot"
msgstr "�स�ल�रिय�� �� बार� म��"
-#: ../aisleriot/window.c:617
-#| msgid ""
-#| "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-#| "different games to be played.\n"
-#| "\n"
-#| "AisleRiot is a part of GNOME Games."
+#: ../aisleriot/window.c:633
msgid ""
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played.\n"
@@ -1063,12 +1057,12 @@ msgstr ""
"�सलिय�र�� ��न�म ��ल �ा हिस�सा ह�."
# Translator credits
-#: ../aisleriot/window.c:628 ../blackjack/src/menu.cpp:159
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:900 ../glines/glines.c:1221
-#: ../gnect/src/main.c:925 ../gnibbles/main.c:258 ../gnobots2/menu.c:274
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1390 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:806
-#: ../gnomine/gnomine.c:474 ../gnotravex/gnotravex.c:1917
-#: ../gnotski/gnotski.c:1540 ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:269
+#: ../aisleriot/window.c:644 ../blackjack/src/menu.cpp:159
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:860 ../glines/glines.c:1221
+#: ../gnect/src/main.c:925 ../gnibbles/main.c:257 ../gnobots2/menu.c:274
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1296 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:730
+#: ../gnomine/gnomine.c:484 ../gnotravex/gnotravex.c:1917
+#: ../gnotski/gnotski.c:1540 ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:268
#: ../mahjongg/mahjongg.c:951 ../same-gnome/ui.c:131
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -1076,25 +1070,25 @@ msgstr ""
"रा��श र��न (rajeshkajha yahoo com)"
# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1453
-#: ../aisleriot/window.c:632 ../blackjack/src/menu.cpp:158
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62 ../glines/glines.c:1224
-#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:261 ../gnobots2/menu.c:270
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1387 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:46
-#: ../gnomine/gnomine.c:477 ../gnotravex/gnotravex.c:1920
-#: ../gnotski/gnotski.c:1543 ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:271
+#: ../aisleriot/window.c:648 ../blackjack/src/menu.cpp:158
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:58 ../glines/glines.c:1224
+#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:260 ../gnobots2/menu.c:270
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1293 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
+#: ../gnomine/gnomine.c:487 ../gnotravex/gnotravex.c:1920
+#: ../gnotski/gnotski.c:1543 ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:270
#: ../mahjongg/mahjongg.c:954 ../same-gnome/ui.c:135
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "��न�म ��ल व�बसा��"
# Players tab
# FIXME mnemonic doesn't seem to work
-#: ../aisleriot/window.c:1441, c-format
-#| msgid "Play \"%s\""
+#: ../aisleriot/window.c:1461
+#, c-format
msgid "Play â??%sâ??"
msgstr "à¤?à¥?लà¥?à¤? â??%sâ??"
-#: ../aisleriot/window.c:1608, c-format
-#| msgid "Display cards with \"%s\" card theme"
+#: ../aisleriot/window.c:1632
+#, c-format
msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
msgstr "à¤?ारà¥?ड थà¥?म â??%sâ?? à¤?à¥? साथ à¤?ारà¥?ड दिà¤?ाà¤?à¤?"
@@ -1103,25 +1097,25 @@ msgstr "à¤?ारà¥?ड थà¥?म â??%sâ?? à¤?à¥? साथ à¤?ारà¥?ड द
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
#. * Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../aisleriot/window.c:1703, c-format
-#| msgid "%d"
+#: ../aisleriot/window.c:1727
+#, c-format
msgctxt "score"
msgid "%6d"
msgstr "%I6d"
-#: ../aisleriot/window.c:1958
+#: ../aisleriot/window.c:1982
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "य��ना �पवाद �त�पन�न ह��"
-#: ../aisleriot/window.c:1961
+#: ../aisleriot/window.c:1985
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "ड�वल�पर �� �स ब� �� रिप�र�� �र��."
-#: ../aisleriot/window.c:1973
+#: ../aisleriot/window.c:1997
msgid "_Don't report"
msgstr "मत रिप�र�� �र�� (_D)"
-#: ../aisleriot/window.c:1974
+#: ../aisleriot/window.c:1998
msgid "_Report"
msgstr "रिप�र�� �र�� (_R)"
@@ -1129,217 +1123,212 @@ msgstr "रिप�र�� �र�� (_R)"
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 libgnomeui/gnome-app-helper.h:534
#. Menu actions
#. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2134 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:30 ../glchess/glade/glchess.glade.h:34
-#: ../glines/glines.c:1688 ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:764
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnometris/tetris.cpp:119
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../gnomine/gnomine.c:791
+#: ../aisleriot/window.c:2185 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:23 ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+#: ../glines/glines.c:1688 ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:763
+#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnometris/tetris.cpp:108
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243 ../gnomine/gnomine.c:825
#: ../gnotravex/gnotravex.c:302 ../gnotski/gnotski.c:414
-#: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../iagno/gnothello.c:802
+#: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../iagno/gnothello.c:812
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1242 ../same-gnome/ui.c:455
msgid "_Game"
msgstr "��ल (_G)"
#. Preferences Dialog: Title of view options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2135 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:36 ../glchess/glade/glchess.glade.h:39
-#: ../gnect/src/main.c:1290 ../gnibbles/main.c:765 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243 ../gnotravex/gnotravex.c:303
+#: ../aisleriot/window.c:2186 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26 ../glchess/data/preferences.ui.h:30
+#: ../gnect/src/main.c:1290 ../gnibbles/main.c:764 ../gnobots2/menu.c:69
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:253 ../gnotravex/gnotravex.c:303
#: ../gnotski/gnotski.c:415 ../same-gnome/ui.c:456
msgid "_View"
msgstr "द���� (_V)"
-#: ../aisleriot/window.c:2136 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
+#: ../aisleriot/window.c:2187 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
msgid "_Control"
msgstr "निय�त�रण (_C)"
-#: ../aisleriot/window.c:2138 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:35 ../glines/glines.c:1690
-#: ../gnect/src/main.c:1292 ../gnibbles/main.c:767 ../gnobots2/menu.c:72
-#: ../gnometris/tetris.cpp:121 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
-#: ../gnomine/gnomine.c:793 ../gnotravex/gnotravex.c:306
-#: ../gnotski/gnotski.c:416 ../gtali/gyahtzee.c:703 ../iagno/gnothello.c:804
+#: ../aisleriot/window.c:2189 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glines/glines.c:1690
+#: ../gnect/src/main.c:1292 ../gnibbles/main.c:766 ../gnobots2/menu.c:72
+#: ../gnometris/tetris.cpp:110 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
+#: ../gnomine/gnomine.c:827 ../gnotravex/gnotravex.c:306
+#: ../gnotski/gnotski.c:416 ../gtali/gyahtzee.c:703 ../iagno/gnothello.c:814
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1244 ../same-gnome/ui.c:458
msgid "_Help"
msgstr "मदद (_H)"
-#. Tooltip for the New Game toolbar button
-#: ../aisleriot/window.c:2143 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:26 ../gnobots2/menu.c:73
+#: ../aisleriot/window.c:2194 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18 ../gnobots2/menu.c:73
#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1245
msgid "Start a new game"
msgstr "�� नया ��ल प�रार�ठ�र��"
-#: ../aisleriot/window.c:2146 ../libgames-support/games-stock.c:58
+#: ../aisleriot/window.c:2197 ../libgames-support/games-stock.c:58
msgid "Restart the game"
msgstr "वर�तमान ��ल प�न�प�रार�ठ�र��"
# libgnomeui/gnome-file-entry.c:418
-#: ../aisleriot/window.c:2148
+#: ../aisleriot/window.c:2199
msgid "_Select Game..."
msgstr "��ल ��न�� (_S)"
-#: ../aisleriot/window.c:2150
+#: ../aisleriot/window.c:2201
msgid "Play a different game"
msgstr "à¤à¤¿à¤¨à¥?न पà¥?रà¤?ार à¤?à¥?ल à¤?à¥?लà¥?à¤?"
# --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../aisleriot/window.c:2152
+#: ../aisleriot/window.c:2203
msgid "_Recently Played"
msgstr "हाल म�� ��ला �या (_R)"
-#: ../aisleriot/window.c:2153
+#: ../aisleriot/window.c:2204
msgid "S_tatistics"
msgstr "सा���यि�� (_t)"
-#: ../aisleriot/window.c:2154
+#: ../aisleriot/window.c:2205
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "��ल सा���यि�� दि�ाय��"
-#: ../aisleriot/window.c:2157 ../libgames-support/games-stock.c:63
+#: ../aisleriot/window.c:2208 ../libgames-support/games-stock.c:63
msgid "Close this window"
msgstr "�स वि�ड� �� बन�द �र��"
-#: ../aisleriot/window.c:2160 ../libgames-support/games-stock.c:61
+#: ../aisleriot/window.c:2211 ../libgames-support/games-stock.c:61
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1253
msgid "Undo the last move"
msgstr "पि�ल� �ाल प�र�ववत �र��"
-#: ../aisleriot/window.c:2163 ../libgames-support/games-stock.c:57
+#: ../aisleriot/window.c:2214 ../libgames-support/games-stock.c:57
msgid "Redo the undone move"
msgstr "पि�ल� �ाल प�र�ववत �र��"
-#: ../aisleriot/window.c:2166
+#: ../aisleriot/window.c:2217
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "��ला �ार�ड या �ार�ड�स �� ड�ल �र��"
-#: ../aisleriot/window.c:2169 ../libgames-support/games-stock.c:50
+#: ../aisleriot/window.c:2220 ../libgames-support/games-stock.c:50
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "��ल� �ाल ह�त� स���त प�राप�त �र��"
-#: ../aisleriot/window.c:2172
+#: ../aisleriot/window.c:2223
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "�स�ल�रिया� �� लिय� सहायता द����"
-#: ../aisleriot/window.c:2176 ../libgames-support/games-stock.c:47
+#: ../aisleriot/window.c:2227 ../libgames-support/games-stock.c:47
msgid "View help for this game"
msgstr "�स ��ल �� लिय� सहायता दि�ाय��"
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:259
-#: ../aisleriot/window.c:2179 ../libgames-support/games-stock.c:62
+#: ../aisleriot/window.c:2230 ../libgames-support/games-stock.c:62
msgid "About this game"
msgstr "�स ��ल �� बार� म��"
-#: ../aisleriot/window.c:2182
+#: ../aisleriot/window.c:2233
msgid "Install card themesâ?¦"
msgstr "ताश प�रस�� ��स��ाल �र��..."
-#: ../aisleriot/window.c:2183
+#: ../aisleriot/window.c:2234
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr ""
-#: ../aisleriot/window.c:2192
+#: ../aisleriot/window.c:2243
msgid "_Card Style"
msgstr "ताश श�ल� (_C)"
-#: ../aisleriot/window.c:2232 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
+#: ../aisleriot/window.c:2283 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
msgid "_Toolbar"
msgstr "�प�रण-प���� (_T)"
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Show Toolbar option
-#: ../aisleriot/window.c:2233 ../glchess/glade/preferences.glade.h:20
+#: ../aisleriot/window.c:2284 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "�प�रण-प���� ��पा�� या दि�ा��"
-#: ../aisleriot/window.c:2237
-#| msgid "Status"
+#: ../aisleriot/window.c:2289
msgid "_Statusbar"
msgstr "स�थिति प���� (_S)"
-#: ../aisleriot/window.c:2238
-#| msgid "Show or hide the toolbar"
+#: ../aisleriot/window.c:2290
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "�प�रण-प���� ��पा�� या दि�ा��"
-#: ../aisleriot/window.c:2242 ../gnotravex/gnotravex.c:351
+#: ../aisleriot/window.c:2295 ../gnotravex/gnotravex.c:351
msgid "_Click to Move"
msgstr "बढ़न� �� लिय� ��लि� �र�� (_C)"
-#: ../aisleriot/window.c:2243
+#: ../aisleriot/window.c:2296
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "��लि� �र�� ताश ल� या ��ड़��"
# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
-#. not active by default
-#: ../aisleriot/window.c:2246
-#| msgid "Sound"
+#: ../aisleriot/window.c:2300
msgid "_Sound"
msgstr "ध�वनि (_S)"
-#: ../aisleriot/window.c:2247
-#| msgid "Whether or not to play event sounds."
+#: ../aisleriot/window.c:2301
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "��ना�� ह�त� ध�वनि ब�ा�� या नह��."
-#: ../aisleriot/window.c:2251
-#| msgid "Animation"
+#: ../aisleriot/window.c:2306
msgid "_Animations"
msgstr "�न�म�शन (_A)"
-#: ../aisleriot/window.c:2252
-#| msgid "Whether or not to use animation."
+#: ../aisleriot/window.c:2307
msgid "Whether or not to animate card moves"
msgstr "�ार�ड �ाल�� म�� �न�म�शन �पय�� �र�� या नह��"
#. Add "Highscore" label
-#: ../aisleriot/window.c:2519 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
+#: ../aisleriot/window.c:2579 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
#: ../glines/glines.c:1900 ../gnobots2/statusbar.c:67
-#: ../gnometris/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:437
+#: ../gnometris/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:447
msgid "Score:"
msgstr "���:"
-#: ../aisleriot/window.c:2531 ../gnotravex/gnotravex.c:1382
+#: ../aisleriot/window.c:2591 ../gnotravex/gnotravex.c:1382
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1463
msgid "Time:"
msgstr "समय:"
-#: ../aisleriot/window.c:2854, c-format
-#| msgid "Cannot start the game \"%s\""
+#: ../aisleriot/window.c:2926
+#, c-format
msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
msgstr "â??%sâ?? à¤?à¥?ल à¤?रà¤?ठनहà¥?à¤? à¤?र सà¤?ा"
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
msgid "Base Card: Ace"
msgstr "�धार पत�ता� ����ा"
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
msgid "Base Card: Jack"
msgstr "�धार पत�ता� ���र"
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
msgid "Base Card: King"
msgstr "�धार पत�ता� बादशाह"
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
msgid "Base Card: Queen"
msgstr "�धार पत�ता� रान�"
@@ -1452,6 +1441,26 @@ msgstr "तस�व�र म�� �� �ाल� �ा��ा"
msgid "an empty foundation"
msgstr "�� �ाल� �धार"
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
+msgid "Base Card: "
+msgstr "�धार पत�ता�"
+
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Move something into the empty Tableau slot"
+msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
+msgstr "�िस� वस�त� �� तस�व�र �� �ाल� �ा��� म�� ल� �ा��"
+
+# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:679
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "an empty foundation"
+msgid "an empty foundation slot"
+msgstr "�� �ाल� �धार"
+
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3
msgid "an empty bottom slot"
msgstr "न��� �ा �� �ाल� �ा��ा"
@@ -1486,12 +1495,6 @@ msgstr "�� �ाल� श�र�ष �ा��ा"
msgid "itself"
msgstr "स�वय� स�"
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
-msgid "Base Card: "
-msgstr "�धार पत�ता�"
-
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:8 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:7
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:2
@@ -1543,8 +1546,10 @@ msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
msgstr "यदि à¤?प à¤?à¤à¥? à¤?à¤?à¤?ल मà¥?à¤? à¤?à¤?à¥?लà¥? à¤?à¥?म हà¥? à¤?ाà¤?à¤?, तà¥? à¤?िसà¥? पà¥?ड़ à¤?à¥? à¤?à¤?à¥?श मà¥?à¤? à¤?ाà¤?à¤?"
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:6
-msgid "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
-msgstr "सिर�फ �सलि� �ि हापस��ा� ब�र�ड पारपथ ��स� दि�ता ह�, �स�ा मतलब यह नह�� �ि वह यह� ह�"
+msgid ""
+"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
+msgstr ""
+"सिर�फ �सलि� �ि हापस��ा� ब�र�ड पारपथ ��स� दि�ता ह�, �स�ा मतलब यह नह�� �ि वह यह� ह�"
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:7
msgid "Look both ways before you cross the street"
@@ -1692,12 +1697,10 @@ msgid "Bug! make-hint called on false move."
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:2
-#| msgid "Deal a card from the deck"
msgid "Deal a card from stock"
msgstr "स��ा� म�� स� पत�ता नि�ाल��"
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:5
-#| msgid "an empty slot"
msgid "an empty space"
msgstr "�� �ाल� ��ह"
@@ -1747,6 +1750,54 @@ msgstr "~a �� ~a �� ब�ल म�� र���."
msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
msgstr "रिड�ल पर ब�तरत�ब र�प स� र�ा ��प�स"
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:1
+msgid "Alternating colors"
+msgstr ""
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Deal a card"
+msgid "Deal a row"
+msgstr "�� पत�ता बा����"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Redeals left: ~a"
+msgid "Deals left: ~a"
+msgstr "ताश बा��ना बा��: ~a"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:4
+msgid "Same suit"
+msgstr ""
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Try rearranging the cards"
+msgid "Try dealing a row of cards"
+msgstr "ताश �� फिर स� �मान� �� ��शिश �र��"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Try moving card piles around"
+msgid "Try moving a card to the reserve"
+msgstr "पत�त�� �� ढ�र �� �सपास ल� �ान� �� ��शिश �र��"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:7 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
+msgid "Try moving card piles around"
+msgstr "पत�त�� �� ढ�र �� �सपास ल� �ान� �� ��शिश �र��"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "an empty foundation pile"
+msgid "an empty foundation place"
+msgstr "�� �ाल� स�स�थापन �� ढ�र"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "an empty tableau pile"
+msgid "an empty tableau place"
+msgstr "�� �ाल� पठार� ढ�र"
+
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
msgstr "�तिरि��त म�� स� �� ताश �� पत�त� �� �ाल� �ा��ा पर ल� �ा��"
@@ -1891,10 +1942,6 @@ msgstr "�ाल� �ा��ा पर ��� र���"
msgid "Please fill in empty pile first."
msgstr "à¤?à¥?पया à¤?ालà¥? ढà¥?र à¤?à¥? पहलà¥? à¤à¤°à¥?à¤?."
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
-msgid "Try moving card piles around"
-msgstr "पत�त�� �� ढ�र �� �सपास ल� �ान� �� ��शिश �र��"
-
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:8
msgid "Two Suits"
msgstr "द� स��"
@@ -1921,17 +1968,14 @@ msgid "Falling Stars"
msgstr "���त� तार�"
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:9
-#| msgid "Generate Policy"
msgid "General Patience"
msgstr "सामान�य प�श�न�स"
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:11
-#| msgid "Redeal."
msgid "Redheads"
msgstr "र�डह�ड"
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
-#| msgid "Ignore"
msgid "Signora"
msgstr "सिन�य�र"
@@ -2003,7 +2047,8 @@ msgid "The amount of money in your bank."
msgstr "�प�� ब��� म�� र�� र�पय�� �� मात�रा."
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:8
-msgid "The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
+msgid ""
+"The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
msgstr "नियम�� �� फ़ा�ल �ा नाम �िसम�� ��ल �� नियम�� म�� परिवर�तन �� र�ा �या ह�."
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:9
@@ -2035,10 +2080,10 @@ msgstr "वर�तमान ��ल प�न�प�रार�ठ�र
msgid "Show a hint"
msgstr "�� स���त द��"
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../glchess/glade/glchess.glade.h:37
-#: ../glines/glines.c:1689 ../gnect/src/main.c:1291 ../gnibbles/main.c:766
-#: ../gnobots2/menu.c:71 ../gnometris/tetris.cpp:120 ../gnomine/gnomine.c:792
-#: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../iagno/gnothello.c:803
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../glchess/data/glchess.ui.h:25
+#: ../glines/glines.c:1689 ../gnect/src/main.c:1291 ../gnibbles/main.c:765
+#: ../gnobots2/menu.c:71 ../gnometris/tetris.cpp:109 ../gnomine/gnomine.c:826
+#: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../iagno/gnothello.c:813
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1243
msgid "_Settings"
msgstr "�माव� (_S)"
@@ -2095,7 +2140,7 @@ msgstr "à¤?à¤? हाथ विà¤à¤¾à¤?ित à¤?रà¥?à¤?"
msgid "Split cards in two new hands"
msgstr "पत�ता �� द� नय� हाथ म�� बा����"
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:354 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:354 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
msgid "Show toolbar"
msgstr "�प�रणप���� दि�ा��"
@@ -2123,19 +2168,15 @@ msgstr "ब�ल����� नियम प�रय�� �� लि
msgid "Would you like insurance?"
msgstr "��या �प ब�मा �ाहत� ह��?"
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:53, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Insurance is a side wager of 50%% of the original wager that the dealer "
-#| "has a natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face "
-#| "up card is an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid "
-#| "double."
+#: ../blackjack/src/dialog.cpp:53
+#, no-c-format
msgid ""
"Insurance is a side wager of 50% of the original wager that the dealer has a "
"natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face up card is "
"an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid double."
msgstr ""
-"ब�मा म�लि� व��र �ा 50% �ा म�ल व��र ह� तथा ड�लर �� पास प�रा��ति� 21 (�र�फ ब�ल�����) ह� �िस� दिया �ाता ह� �ब �ि ड�लर �ा �पर� �ार�ड ����ा ह�. "
-"��र ड�लर �� पास प�रा��ति� 21 तब "
+"ब�मा म�लि� व��र �ा 50% �ा म�ल व��र ह� तथा ड�लर �� पास प�रा��ति� 21 (�र�फ ब�ल�����) ह� "
+"�िस� दिया �ाता ह� �ब �ि ड�लर �ा �पर� �ार�ड ����ा ह�. ��र ड�लर �� पास प�रा��ति� 21 तब "
"à¤?िलाड़à¥? à¤?à¥? दà¥?à¤?à¥?ना à¤à¥?à¤?तान हà¥?ता हà¥?."
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:100
@@ -2154,7 +2195,7 @@ msgstr "ब�ल����� वर�यता��"
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 libgnomeui/gnome-app-helper.h:534
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:241 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:953
#: ../gnect/src/prefs.c:301 ../gnibbles/preferences.c:253
-#: ../gnobots2/properties.c:519 ../gnometris/tetris.cpp:632
+#: ../gnobots2/properties.c:491 ../gnometris/tetris.cpp:586
#: ../iagno/properties.c:416
msgid "Game"
msgstr "��ल"
@@ -2264,11 +2305,11 @@ msgstr "�प�� हाथ म�� पत�त� ��ड़ना �
msgid "Click to deal a new hand"
msgstr "�� �र हाथ ह�त� ��लि� �र��"
-#: ../blackjack/src/game.cpp:402
+#: ../blackjack/src/game.cpp:394
msgid "Blackjack can't load the requested file"
msgstr "ब�ल����� निव�दित फ़ा�ल �� ल�ड नह�� �र स�ा"
-#: ../blackjack/src/game.cpp:404
+#: ../blackjack/src/game.cpp:396
msgid "Please check your Blackjack installation"
msgstr "��पया �पन� ब�ल����� स�स�थापन �� �ा�� �र��"
@@ -2439,7 +2480,7 @@ msgstr "���ष म�� ��ड़न� म�� त�र��ि:
#. Translators: Add Network Profile Dialog: Connect to the GGZ Gaming Zone server (the default)
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:400
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1430
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:27
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:28
msgid "GGZ Gaming Zone"
msgstr "������ड ��मि�� ��न"
@@ -2499,7 +2540,7 @@ msgid "You have left the table."
msgstr "�पन� ��बल ��ड़ दिया ह�."
# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1453
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:694
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:693
#, c-format
msgid "The game is over."
msgstr "��ल �त�म."
@@ -2616,8 +2657,7 @@ msgid "Login failed for unknown reason: %s"
msgstr "�न�ान �ारण�� स� ल��िन विफल: %s"
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:336 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:307
-#: ../libgames-support/games-help.c:57
-#| msgid "Unable to display help: %s"
+#: ../libgames-support/games-help.c:61
msgid "Unable to open help file"
msgstr "मदद फा�ल ��लन� म�� ���षम"
@@ -2781,8 +2821,8 @@ msgid ""
"This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. "
"Would you like to create some default server profiles?"
msgstr ""
-"यह पहलà¥? बार हà¥? à¤?ब à¤?प à¤?à¥?à¤?à¥?à¤?à¥?+ à¤?à¥?à¤?à¥?à¤?à¥?ड à¤?à¥?मिà¤?à¤? à¤?à¥?न à¤?à¥?लाà¤?à¤?à¤? à¤?ला रहà¥? हà¥?à¤?. à¤?à¥?या à¤?प à¤?à¥?à¤? मà¥?लà¤à¥?त सरà¥?वर "
-"प�र�फा�ल बना रह� ह��?"
+"यह पहलà¥? बार हà¥? à¤?ब à¤?प à¤?à¥?à¤?à¥?à¤?à¥?+ à¤?à¥?à¤?à¥?à¤?à¥?ड à¤?à¥?मिà¤?à¤? à¤?à¥?न à¤?à¥?लाà¤?à¤?à¤? à¤?ला रहà¥? हà¥?à¤?. à¤?à¥?या à¤?प à¤?à¥?à¤? मà¥?लà¤à¥?त "
+"सर�वर प�र�फा�ल बना रह� ह��?"
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:95
msgid "/msg <username> <message> . Private message a player"
@@ -3015,7 +3055,7 @@ msgstr "ला�� नह��"
#. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:183 ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:202
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:190
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:192
msgid "Description"
msgstr "विवरण"
@@ -3172,7 +3212,7 @@ msgstr "��� विवरण �पलब�ध नह�� ह�."
#. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:197
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:185
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:187
msgid "Seats"
msgstr "स��"
@@ -3647,7 +3687,7 @@ msgstr "��� नह�� दि�ा��"
# gnome-session/session-properties-capplet.c:217
#. Options
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1493 ../gnibbles/preferences.c:310
-#: ../gnibbles/preferences.c:455 ../gnobots2/properties.c:474
+#: ../gnibbles/preferences.c:455 ../gnobots2/properties.c:455
#: ../iagno/properties.c:567
msgid "Options"
msgstr "वि�ल�प"
@@ -3741,7 +3781,6 @@ msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "म�व स���त समर�थ �रन� �� लि� फ�ल��"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:7
-#| msgid "A flag to enable the toolbar"
msgid "A flag to enable network game support"
msgstr "न��व��र ��म समर�थन स��षम �रन� �� लि� फ�ल��"
@@ -3826,10 +3865,16 @@ msgstr ""
"स�ता ह�: 'व��र', 'हाथ�', '��ड़ा', '���'."
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
+#| "'current' (the current player) or 'human' (the side of the current human "
+#| "player)"
msgid ""
"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
-"'current' (the current player) or 'human' (the side of the current human "
-"player)"
+"'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
+"player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e.g. "
+"handhelds)"
msgstr ""
"बà¥?रà¥?ड à¤?ा हिसà¥?सा à¤?à¥? à¤?ि à¤?à¤?à¥?रà¤à¥?मि मà¥?à¤? हà¥?, या तà¥? 'सफà¥?द', 'à¤?ाला', 'मà¥?à¤?à¥?दा' (मà¥?à¤?à¥?दा à¤?िलाड़à¥?) "
"या 'मानव' (म���दा मानव �िलाड़� �ा हिस�सा)"
@@ -3842,373 +3887,310 @@ msgstr "पि��स�ल म�� म���य वि�ड� ��
msgid "The width of the window"
msgstr "वि�ड� �� ��ड़ा�"
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
-#. Title of save game dialog
-#: ../glchess/glade/save_game.glade.h:2
-msgid "Save Chess Game"
-msgstr "सह���� शतर�� ��ल"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:1 ../glchess/data/preferences.ui.h:2
+msgid "3_D Chess View"
+msgstr "3ड� शतर�� द�श�य (_D)"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
+msgid "Claim _Draw"
+msgstr "ड�रा ��ल�म �र�� (_D)"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:3
+msgid "Load a saved game"
+msgstr "सह��� ��ल �� ल�ड �र��"
+
+#. The title of the log dialaog
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:5
+msgid "Logs"
+msgstr "ला�"
+
+#. The Network Game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:334
+msgid "Network _Game"
+msgstr "स��ाल ��ल (_G)"
+
+#. The New Game toolbar button
+#. Title of the new game dialog
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:9 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:438
+msgid "New Game"
+msgstr "नया ��ल "
+
+#. The tooltip for the Resign toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
+msgid "Resign"
+msgstr "स�त�फा"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
+msgid "Rewind to the game start"
+msgstr "��ल �ऱ�ठ�� सम����"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
+msgid "Save the current game"
+msgstr "म���दा ��ल सह����"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
+msgid "Show _Logs"
+msgstr "ला� दि�ाय�� (_L)"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
+msgid "Show the current move"
+msgstr "म���दा �ाल दि�ा��"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16
+msgid "Show the next move"
+msgstr "��ल� �ाल दि�ा��"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17
+msgid "Show the previous move"
+msgstr "पि�ल� �ाल दि�ा��"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19 ../libgames-support/games-stock.c:52
+msgid "Start a new multiplayer network game"
+msgstr "�� नया मल���प�ल�यर स��ाल ��ल �र�ठ�र��"
+
+#. Message displayed in log window when no logs are present
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21
+msgid "There are no active logs."
+msgstr "वहा� ��� स��रिय ला� नह�� ह�."
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+msgid "Undo Move"
+msgstr "�ाल वापस ल��"
+
+#. Title of load game dialog
+#: ../glchess/data/load_game.ui.h:2
+msgid "Load Chess Game"
+msgstr "शतर�� ��ल ल�ड �र��"
#. Log window: Title above data being logged
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:2
+#: ../glchess/data/log.ui.h:2
msgid "Communication:"
msgstr "स��ार:"
#. Log window: Label before name of executable being logged
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:4
+#: ../glchess/data/log.ui.h:4
msgid "Executable:"
msgstr "निष�पादन�य:"
# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:343
#. Log window: Label before name of player being logged
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:6
+#: ../glchess/data/log.ui.h:6
msgid "Playing as:"
msgstr "�स� ��ल रहा ह�:"
#. Network Game Dialog: Title above the game settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:2
-#| msgid "<b>Games</b>"
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:2
msgid "<b>Game</b>"
msgstr "<b>��ल</b>"
#. Network Game Dialog: Title above room list. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:4
-#| msgid "<b>Games</b>"
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:4
msgid "<b>Rooms</b>"
msgstr "<b>�मरा</b>"
# Players tab
# FIXME mnemonic doesn't seem to work
#. Network Game Dialog: Title above the server settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:6
-#| msgid "<b>Players</b>"
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:6
msgid "<b>Server</b>"
msgstr "<b>सर�वर</b>"
#. Network Game Dialog: Title above the chat text. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:8
-#| msgid "<b>Status/Chat</b>"
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:8
msgid "<b>Status/_Chat</b>"
msgstr "<b>स�थिति/���</b> (_C)"
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:9
-#| msgid "Account:"
-msgid "Add Account"
-msgstr "�ाता ��ड़��"
-
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 libgnomeui/gnome-app-helper.h:534
#. Title of network game dialog
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:11
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:10
msgid "Join Game"
msgstr "��ल म�� शामिल ह��"
+#. Network Game Dialog: Button to join a table
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:12
+msgid "_Join"
+msgstr "शामिल ह�� (_J)"
+
+#. Network Game Dialog: Leave table button
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:14
+msgid "_Leave"
+msgstr "��ड़�� (_L)"
+
+#. Network Game Dialog: Label before the server profile combo box
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:16
+msgid "_Profile:"
+msgstr "प�र�फा�ल:"
+
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:1
+msgid "Add Account"
+msgstr "�ाता ��ड़��"
+
#. Add Network Profile Dialog: Label beside username entry
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:13
-#| msgid "Username:"
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:3
msgid "User _Name:"
msgstr "�पय���ता नाम: (_N)"
#. Add Network Profile Dialog: Button to accept values and add profile
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:15
-#| msgid "Account:"
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:5
msgid "_Add Account"
msgstr "�ाता ��ड़�� (_A)"
#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom hostname entry
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:17
-#| msgid "Host"
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:7
msgid "_Host:"
msgstr "ह�स��: (_H)"
-#. Network Game Dialog: Button to join a table
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:19
-#| msgid "Join"
-msgid "_Join"
-msgstr "शामिल ह�� (_J)"
-
-#. Network Game Dialog: Leave table button
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:21
-#| msgid "Leave"
-msgid "_Leave"
-msgstr "��ड़�� (_L)"
-
#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom port entry
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:23
-#| msgid "Port:"
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:9
msgid "_Port:"
msgstr "प�र��� (_P)"
-#. Network Game Dialog: Label before the server profile combo box
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:25
-msgid "_Profile:"
-msgstr "प�र�फा�ल:"
-
#. Add Network Profile Dialog: Label beside server combo
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:27
-#| msgid "Server:"
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:11
msgid "_Server:"
msgstr "सर�वर: (_S)"
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:2 ../glchess/glade/glchess.glade.h:1
-#| msgid "_Chess"
-msgid "3_D Chess View"
-msgstr "3ड� शतर�� द�श�य (_D)"
+#. New Game Dialog: Title above difficulty options
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:2
+msgid "<b>Difficulty</b>"
+msgstr "<b>�ठिना�</b>"
+
+#. New Game Dialog: Title above the game properties widgets
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:4
+msgid "<b>Game Properties</b>"
+msgstr "<b> ��ल ��ण</b>"
+
+# Players tab
+# FIXME mnemonic doesn't seem to work
+#. New Game Dialog: Title above player options
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:6
+msgid "<b>Players</b>"
+msgstr "<b> �िलाड़�</b>"
+
+#. New Game Dialog: Label before black player difficulty
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:8
+msgid "B_lack:"
+msgstr "�ाला (_l):"
+
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:9
+msgid "Enter the title for this game"
+msgstr "�स ��ल �� श�र�ष� द��"
+
+#. New Game Dialog: Label before game timer settings
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:11
+msgid "Move _Time:"
+msgstr "समय �ल�� (_T):"
+
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:14
+msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
+msgstr "à¤?à¥?ल शà¥?रà¥? à¤?रà¥?à¤?. à¤?à¥?ल à¤?à¤? बार तà¤à¥? शà¥?रà¥? हà¥?à¤?ा à¤?ब सà¤à¥? à¤?à¥?षà¥?तà¥?र पà¥?रा हà¥? à¤?ाता हà¥?."
+
+#. New Game Dialog: Label before white player difficulty
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:16
+msgid "W_hite:"
+msgstr "सफ�द (_h):"
+
+#. New Game Dialog: Label before black player combo box
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:18
+msgid "_Black:"
+msgstr "�ाला (_B):"
+
+#. New Game Dialog: Label before the game name entry
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:20
+msgid "_Game name:"
+msgstr "��ल नाम (_G)"
+
+#. New Game Dialog: Button to start a new game
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:22
+msgid "_Start"
+msgstr "प�रार�ठ�र�� (_S)"
+
+#. New Game Dialog: Label before white player combo box
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:24
+msgid "_White:"
+msgstr "सफ�द (_W):"
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:4
-#| msgid "_Board size:"
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
msgid "Board Orientation:"
msgstr "बिसात दिशा:"
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:6
-#| msgid "_Move Format"
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
msgid "Move Format:"
msgstr "�ाल प�रार�प:"
#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:8 ../glines/glines.c:196
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 ../glines/glines.c:196
#: ../mahjongg/mahjongg.c:140
msgid "Preferences"
msgstr "वर�यता��"
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:10
-#| msgid "Promotion Type"
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
msgid "Promotion Type:"
msgstr "प�रम�शन �िस�म:"
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:273
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:12
-#| msgid "_History"
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
msgid "Show _History"
msgstr "�तिहास दि�ा�� (_H)"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:283
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "��ारप���� दि�ाय�� (_T)"
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Board Numbering option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:16
-#| msgid "Show or hide the toolbar"
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:15
msgid "Show or hide numbering on the chess board"
msgstr "शतर�� म�� ��� ��पा�� या दि�ा��"
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Show History option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:18
-#| msgid "Show or hide the toolbar"
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
msgid "Show or hide the game history panel"
msgstr "��ल �तिहास प�ल ��पा�� या दि�ा��"
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Move Hints option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:22
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
msgid "Shows hints during chess games"
msgstr "शतर�� ��ल �� समय स���त दि�ा��"
-#. Preferences Dialog: Tooltip for 3D Chess smooth view option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:24
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:19
msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
msgstr "३ड� �वयव (�����लियास) �� लि� स�म�थ �िनार�"
-#. Preferences Dialog: Tooltip for 3D Chess View option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:26
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
msgid ""
"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
"OpenGL."
msgstr ""
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:28
-#| msgid "Board _Numbering"
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
msgid "_Board Numbering"
msgstr "ब�र�ड ��रमा��न (_B)"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:32
-#| msgid "Move _Hints"
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
msgid "_Move Hints"
msgstr "�ाल स���त (_M)"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:34
-#| msgid "Boot player"
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
msgid "_Smooth Display"
msgstr "स�म�थ प�रदर�शन (_S)"
-#. Title of load game dialog
-#: ../glchess/glade/load_game.glade.h:2
-msgid "Load Chess Game"
-msgstr "शतर�� ��ल ल�ड �र��"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:2
-msgid "Claim _Draw"
-msgstr "ड�रा ��ल�म �र�� (_D)"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:3
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "प�र�ण स���र�न ��ड़�� (_F)"
-
-#. The tooltip for the Open toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:5
-msgid "Load a saved game"
-msgstr "सह��� ��ल �� ल�ड �र��"
-
-#. The title of the log dialaog
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:7
-#| msgid "Lose"
-msgid "Logs"
-msgstr "ला�"
-
-#. The Network Game toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:9 ../libgames-support/games-stock.c:331
-msgid "Network _Game"
-msgstr "स��ाल ��ल (_G)"
-
-#. The New Game toolbar button
-#. Title of the new game dialog
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:11 ../glchess/glade/new_game.glade.h:14
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:438
-msgid "New Game"
-msgstr "नया ��ल "
-
-#. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:13
-#| msgid "Resplit"
-msgid "Resign"
-msgstr "स�त�फा"
-
-#. The tooltip for the go to start button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:15
-msgid "Rewind to the game start"
-msgstr "��ल �ऱ�ठ�� सम����"
-
-#. The tooltip for the Save toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:17
-msgid "Save the current game"
-msgstr "म���दा ��ल सह����"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:18
-#| msgid "Show _Toolbar"
-msgid "Show _Logs"
-msgstr "ला� दि�ाय�� (_L)"
-
-#. The tooltip for the show current move button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:20
-msgid "Show the current move"
-msgstr "म���दा �ाल दि�ा��"
-
-#. The tooltip for the go to next move button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:22
-msgid "Show the next move"
-msgstr "��ल� �ाल दि�ा��"
-
-#. The tooltip for the go to previous move button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:24
-msgid "Show the previous move"
-msgstr "पि�ल� �ाल दि�ा��"
-
-#. Tooltip for the Network Game toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:52
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "�� नया मल���प�ल�यर स��ाल ��ल �र�ठ�र��"
-
-#. Message displayed in log window when no logs are present
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:30
-#| msgid "There are no more moves."
-msgid "There are no active logs."
-msgstr "वहा� ��� स��रिय ला� नह�� ह�."
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:31
-#| msgid "_Undo Move"
-msgid "Undo Move"
-msgstr "�ाल वापस ल��"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:32 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:263
-#: ../libgames-support/games-stock.c:315
-msgid "_Contents"
-msgstr "विषय स��� (_C)"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:33 ../libgames-support/games-stock.c:316
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "फ�लस���र�न (_F)"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:36
-#| msgid "_Right"
-msgid "_Resign"
-msgstr "स�त�फा (_R)"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:38 ../libgames-support/games-stock.c:327
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "�ाल वापस ल�� (_U)"
-
-#. New Game Dialog: Title above difficulty options
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:2
-msgid "<b>Difficulty</b>"
-msgstr "<b>�ठिना�</b>"
-
-#. New Game Dialog: Title above the game properties widgets
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:4
-msgid "<b>Game Properties</b>"
-msgstr "<b> ��ल ��ण</b>"
-
-# Players tab
-# FIXME mnemonic doesn't seem to work
-#. New Game Dialog: Title above player options
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:6
-msgid "<b>Players</b>"
-msgstr "<b> �िलाड़�</b>"
-
-#. New Game Dialog: Label before black player difficulty
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:8
-msgid "B_lack:"
-msgstr "�ाला (_l):"
-
-#. New Game Dialog: Tooltip for the game name entry
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:10
-msgid "Enter the title for this game"
-msgstr "�स ��ल �� श�र�ष� द��"
-
-#. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:12
-msgid "Move _Time:"
-msgstr "समय �ल�� (_T):"
-
-#. New Game Dialog: Tooltip on start game button
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:16
-msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
-msgstr "à¤?à¥?ल शà¥?रà¥? à¤?रà¥?à¤?. à¤?à¥?ल à¤?à¤? बार तà¤à¥? शà¥?रà¥? हà¥?à¤?ा à¤?ब सà¤à¥? à¤?à¥?षà¥?तà¥?र पà¥?रा हà¥? à¤?ाता हà¥?."
-
-#. New Game Dialog: Label before white player difficulty
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:18
-msgid "W_hite:"
-msgstr "सफ�द (_h):"
-
-#. New Game Dialog: Label before black player combo box
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:20
-msgid "_Black:"
-msgstr "�ाला (_B):"
-
-#. New Game Dialog: Label before the game name entry
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:22
-msgid "_Game name:"
-msgstr "��ल नाम (_G)"
-
-#. New Game Dialog: Button to start a new game
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:24
-msgid "_Start"
-msgstr "प�रार�ठ�र�� (_S)"
-
-#. New Game Dialog: Label before white player combo box
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:26
-msgid "_White:"
-msgstr "सफ�द (_W):"
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
+#. Title of save game dialog
+#: ../glchess/data/save_game.ui.h:2
+msgid "Save Chess Game"
+msgstr "सह���� शतर�� ��ल"
#. Translators: Window title when not playing a game
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:371
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:331
msgid "Chess"
msgstr "शतर��"
@@ -4228,27 +4210,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: Time Combo: There is no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:125
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:124
msgid "Unlimited"
msgstr "�स�मित"
#. Translators: Time Combo: Game will last one minute
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:127
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:126
msgid "One minute"
msgstr "�� मिन�"
#. Translators: Time Combo: Game will last five minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:129
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:128
msgid "Five minutes"
msgstr "पा�� मिन�"
#. Translators: Time Combo: Game will last 30 minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:131
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:130
msgid "30 minutes"
msgstr "30 मिन�"
#. Translators: Time Combo: Game will last one hour
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:133
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:132
msgid "One hour"
msgstr "�� ���ा"
@@ -4258,65 +4240,65 @@ msgstr "�� ���ा"
# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
#. Translators: Time Combo: User will configure game duration
#. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:29
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:134
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:30
msgid "Custom"
msgstr "पस�द�दा"
#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of seconds for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:156
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:155
msgid "seconds"
msgstr "स��ण�ड"
#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of minutes for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:158
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:157
msgid "minutes"
msgstr "मिन�"
#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of hours for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:160
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:159
msgid "hours"
msgstr "����"
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:178
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:593
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:177
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:515
msgid "Easy"
msgstr "�सान"
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to normal diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:180
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:179
msgid "Normal"
msgstr "सामान�य"
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:591
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:181
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:513
msgid "Hard"
msgstr "�ठिन"
#. Translators: Error displayed when unable to load a game due to
#. the require game engine not being available. %s is replaced with
#. the name of the missing engine.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:247, python-format
-#| msgid "Unable to find %s engine\n"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:246
+#, python-format
msgid "Unable to find %s engine"
msgstr "%s ���न ढ��ढ पान� म�� �समर�थ"
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
#. Translators: New Game Dialog: Title of the dialog when continuing a loaded game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:259
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:258
#, python-format
msgid "Configure loaded game (%i moves)"
msgstr "ल�ड �िया ��ल �ान�फि�र �र�� (%i �ाल��)"
#. Translators: New Game Dialog: Title of error box when loaded game had AI engines missing
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:264
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:263
msgid "Game settings changed"
msgstr "��ल स��ि�� बदला �या"
#. Translators: Default name for a new game. %(white) and %(black) are substituted for the names of the white and black players.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:327
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:326
#, python-format
msgid "%(white)s versus %(black)s"
msgstr "%(white)s बनाम %(black)s"
@@ -4324,24 +4306,23 @@ msgstr "%(white)s बनाम %(black)s"
#. Translators: Default name for the white player
#. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
#. Translators: Name of white player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:351
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:358
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:535 ../glchess/src/lib/main.py:708
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:350
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:360
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:537 ../glchess/src/lib/main.py:680
msgid "White"
msgstr "सफ�द"
#. Translators: Default name for the black player
#. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
#. Translators: Name of black player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:358
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:361
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:541 ../glchess/src/lib/main.py:710
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:357
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:363
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:543 ../glchess/src/lib/main.py:682
msgid "Black"
msgstr "�ाला"
#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:442
-#| msgid "Nibbles"
msgid "PGN files"
msgstr "प��न�� फ़ा�ल"
@@ -4352,7 +4333,6 @@ msgstr "सà¤à¥? फ़ाà¤?लà¥?à¤?"
#. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:470
-#| msgid "Please enter a file name"
msgid "Please select a file to load"
msgstr "��पया ल�ड �रन� ह�त� �� फ़ा�ल ��न��"
@@ -4362,126 +4342,124 @@ msgid "Unabled to load game"
msgstr "��ल ल�ड �रन� म�� ���षम"
#. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:548
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:549
msgid "Please enter a file name"
msgstr "��पया �� फा�लनाम द��"
#. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:561
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:562
msgid "Unabled to save game"
msgstr "��ल सह��न� म�� �समर�थ"
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
#. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:587
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:236 ../gnect/src/prefs.c:249
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:589
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:204 ../gnect/src/prefs.c:249
#: ../gtali/gyahtzee.c:988 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:449
#: ../iagno/properties.c:490
msgid "Human"
msgstr "मन�ष�य "
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:589
-#| msgid "_Standard Algebraic"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:591
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "मान� ब���य"
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:591
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:593
msgid "Figurine"
msgstr "फि�र�न"
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:593
-#| msgid "_Long Algebraic"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:595
msgid "Long Algebraic"
msgstr "ल�बा ब���य"
# Players tab
# FIXME mnemonic doesn't seem to work
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:603
-#| msgid "_White Side"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:605
msgid "White Side"
msgstr "सफ�द हिस�सा"
# Players tab
# FIXME mnemonic doesn't seem to work
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:605
-#| msgid "_Black Side"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:607
msgid "Black Side"
msgstr "�ाला हिस�सा"
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:607
-#| msgid "_Human Side"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:609
msgid "Human Side"
msgstr "मानव�य हिस�सा"
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:609
-#| msgid "_Current Player"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:611
msgid "Current Player"
msgstr "म��़�दा �िलाड़�"
+#. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:613
+msgid "Face to Face"
+msgstr ""
+
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:619
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:623
msgid "chess-piece|Queen"
msgstr "शतर�� �� ����|व��र"
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:621
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:625
msgid "chess-piece|Knight"
msgstr "शतर�� �� ����|��ड़ा"
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:623
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:627
msgid "chess-piece|Rook"
msgstr "शतर�� �� ����|हाथ�"
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:625
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:629
msgid "chess-piece|Bishop"
msgstr "शतर�� �� ����|���"
#. Translators: Window title when playing a game that needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:365
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:325
#, python-format
msgid "Chess - *%(game_name)s"
msgstr "शतर�� - *%(game_name)s"
#. Translators: Window title when playing a game that is saved
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:368
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:328
#, python-format
msgid "Chess - %(game_name)s"
msgstr "शतर�� - %(game_name)s"
#. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:383
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:343
msgid "â??"
msgstr "â??"
#. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:456
-#| msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:416
msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
-msgstr "यदि �प �स ��ल �� परिवर�तन�� �� नह�� सह��त� ह�� त� �प�� सार� बदलाव स�थाय� र�प स� मि� �ाय����"
+msgstr ""
+"यदि �प �स ��ल �� परिवर�तन�� �� नह�� सह��त� ह�� त� �प�� सार� बदलाव स�थाय� र�प स� मि� �ाय����"
#. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:458
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:418
msgid "Close _without saving"
msgstr "सह��� बिना बन�द �रव (_w)"
#. Translators: No 3D Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:573
-#| msgid "A flag to enable 3D mode"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:533
msgid "Unable to enable 3D mode"
msgstr "3D म�ड समर�थ �रन� म�� ���षम"
#. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
#. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:577
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:537
#, python-format
msgid ""
"You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
@@ -4492,13 +4470,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: Draw Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:839
-#| msgid "Unabled to load game"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:799
msgid "Unable to claim draw"
msgstr "ड�रा ��ल�म �रन� म�� ���षम"
#. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:841
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:801
msgid ""
"You may claim a draw when:\n"
"a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
@@ -4508,7 +4485,7 @@ msgstr ""
#. TODO: This should be a pop-up dialog
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:863 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:817
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:823 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:740
#, python-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "मदद दि�ान� म�� �समर�थ: %s"
@@ -4529,573 +4506,567 @@ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
msgstr ""
#. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:254
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:287
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:253
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:286
msgid "Game Start"
msgstr "à¤?à¥?ल पà¥?रारà¤?à¤"
# libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:250
#. Translators: Comment text when move has no comment
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:292
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:291
msgid "No comment"
msgstr "��� �िप�पण� नह��"
#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:419
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418
msgid "White castles long"
msgstr "सफ�द ��सल ल�बा"
#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:421
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:420
msgid "Black castles long"
msgstr "�ाला ��सल ल�बा"
#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:423
msgid "White castles short"
msgstr "सफ�द ��सल ���ा"
#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
msgid "Black castles short"
msgstr "�ाला ��सल ���ा"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:430
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
#, python-format
msgid "White pawn moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "सफ�द प�दल �� �ाल %(start)s स� %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:430
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr "सफ�द प�दल �� �ाल %(start)s न� �ाल� प�दल �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr "सफ�द प�दल �� �ाल %(start)s न� �ाल� हाथ� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr "सफ�द प�दल �� �ाल %(start)s न� �ाल� ��ड़� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr "सफ�द प�दल �� �ाल %(start)s न� �ाल� ��� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr "सफ�द प�दल �� �ाल %(start)s न� �ाल� व��र �� %(end)s पर मारा"
#. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
#, python-format
msgid "White rook moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "सफ�द हाथ� �� �ाल %(start)s स� %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr "सफ�द हाथ� �� �ाल %(start)s न� �ाल� प�दल �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr "सफ�द हाथ� �� �ाल %(start)s न� �ाल� हाथ� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr "सफ�द हाथ� �� �ाल %(start)s न� �ाल� ��ड़� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr "सफ�द हाथ� �� �ाल %(start)s न� �ाल� ��� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr "सफ�द हाथ� �� �ाल %(start)s न� �ाल� व��र �� %(end)s पर मारा"
#. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:444
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:443
#, python-format
msgid "White knight moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "सफ�द ��ड़� �� �ाल %(start)s स� %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:444
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr "सफ�द ��ड़� �� �ाल %(start)s न� �ाल� प�दल �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr "सफ�द ��ड़� �� �ाल %(start)s न� �ाल� हाथ� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr "सफ�द ��ड़� �� �ाल %(start)s न� �ाल� ��ड़� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr "सफ�द ��ड़� �� �ाल %(start)s न� �ाल� ��� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr "सफ�द ��ड़� �� �ाल %(start)s न� �ाल� व��र �� %(end)s पर मारा"
#. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
#, python-format
msgid "White bishop moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "सफ�द ��� �� �ाल %(start)s स� %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr "सफ�द ��� �� �ाल %(start)s न� �ाल� प�दल �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr "सफ�द ��� �� �ाल %(start)s न� �ाल� हाथ� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr "सफ�द ��� �� �ाल %(start)s न� �ाल� ��ड़� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr "सफ�द ��� �� �ाल %(start)s न� �ाल� ��� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr "सफ�द ��� �� �ाल %(start)s न� �ाल� व��र �� %(end)s पर मारा"
#. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
#, python-format
msgid "White queen moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "सफ�द व��र �� �ाल %(start)s स� %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr "सफ�द व��र �� �ाल %(start)s न� �ाल� प�दल �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr "सफ�द व��र �� �ाल %(start)s न� �ाल� हाथ� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr "सफ�द व��र �� �ाल %(start)s न� �ाल� ��ड़� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr "सफ�द व��र �� �ाल %(start)s न� �ाल� ��� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr "सफ�द व��र �� �ाल %(start)s न� �ाल� व��र �� %(end)s पर मारा"
#. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
#, python-format
msgid "White king moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "सफ�द रा�ा �� �ाल %(start)s स� %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr "सफ�द रा�ा �� �ाल %(start)s न� �ाल� प�दल �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr "सफ�द रा�ा �� �ाल %(start)s न� �ाल� हाथ� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr "सफ�द रा�ा �� �ाल %(start)s न� �ाल� ��ड़� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr "सफ�द रा�ा �� �ाल %(start)s न� �ाल� ��� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr "सफ�द रा�ा �� �ाल %(start)s न� �ाल� व��र �� %(end)s पर मारा"
#. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
#, python-format
msgid "Black pawn moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "�ाला प�दल �� �ाल %(start)s स� %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr "�ाला प�दल �� �ाल %(start)s न� सफ�द प�दल �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr "�ाला प�दल �� �ाल %(start)s न� सफ�द हाथ� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr "�ाला प�दल �� �ाल %(start)s न� सफ�द ��ड़� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr "�ाला प�दल �� �ाल %(start)s न� सफ�द ��� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr "�ाला प�दल �� �ाल %(start)s न� सफ�द व��र �� %(end)s पर मारा"
#. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
#, python-format
msgid "Black rook moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "�ाला हाथ� �� �ाल %(start)s स� %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
#, python-format
msgid "Black rook at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr "�ाल� हाथ� �� �ाल %(start)s न� सफ�द प�दल �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
#, python-format
msgid "Black rook at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr "�ाल� हाथ� �� �ाल %(start)s न� सफ�द हाथ� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
#, python-format
msgid "Black rook at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr "�ाल� हाथ� �� �ाल %(start)s न� सफ�द ��ड़� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
#, python-format
msgid "Black rook at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr "�ाल� हाथ� �� �ाल %(start)s न� सफ�द ��� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
#, python-format
msgid "Black rook at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr "�ाल� हाथ� �� �ाल %(start)s न� सफ�द व��र �� %(end)s पर मारा"
#. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
#, python-format
msgid "Black knight moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "�ाल� ��ड़� �� �ाल %(start)s स� %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
#, python-format
msgid "Black knight at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr "�ाल� ��ड़� �� �ाल %(start)s न� सफ�द प�दल �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
#, python-format
msgid "Black knight at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr "�ाल� ��ड़� �� �ाल %(start)s न� सफ�द हाथ� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
#, python-format
msgid "Black knight at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr "�ाल� ��ड़� �� �ाल %(start)s न� सफ�द ��ड़� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
#, python-format
msgid "Black knight at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr "�ाल� ��ड़� �� �ाल %(start)s न� सफ�द ��� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
#, python-format
msgid "Black knight at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr "�ाल� ��ड़� �� �ाल %(start)s न� सफ�द व��र �� %(end)s पर मारा"
#. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
#, python-format
msgid "Black bishop moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "सफ�द ��� �� �ाल %(start)s स� %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
#, python-format
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr "�ाल� ��� �� �ाल %(start)s न� सफ�द प�दल �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
#, python-format
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr "�ाल� ��� �� �ाल %(start)s न� सफ�द हाथ� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
#, python-format
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr "�ाल� ��� �� �ाल %(start)s न� सफ�द ��ड़� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
#, python-format
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr "�ाल� ��� �� �ाल %(start)s न� सफ�द ��� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
#, python-format
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr "�ाल� ��� �� �ाल %(start)s न� सफ�द व��र �� %(end)s पर मारा"
#. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
#, python-format
msgid "Black queen moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "�ाल� व��र �� �ाल %(start)s स� %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
#, python-format
msgid "Black queen at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr "�ाल� व��र �� �ाल %(start)s न� सफ�द प�दल �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
#, python-format
msgid "Black queen at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr "�ाल� व��र �� �ाल %(start)s न� सफ�द हाथ� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
#, python-format
msgid "Black queen at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr "�ाल� व��र �� �ाल %(start)s न� सफ�द ��ड़� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
#, python-format
msgid "Black queen at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr "�ाल� व��र �� �ाल %(start)s न� सफ�द ��� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
#, python-format
msgid "Black queen at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr "�ाल� व��र �� �ाल %(start)s न� सफ�द व��र �� %(end)s पर मारा"
#. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
#, python-format
msgid "Black king moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "�ाल� रा�ा �� �ाल %(start)s स� %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:508
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
#, python-format
msgid "Black king at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr "�ाल� रा�ा �� �ाल %(start)s न� सफ�द प�दल �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:508
#, python-format
msgid "Black king at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr "�ाल� रा�ा �� �ाल %(start)s न� सफ�द हाथ� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
#, python-format
msgid "Black king at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr "�ाल� रा�ा �� �ाल %(start)s न� सफ�द ��ड़� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
#, python-format
msgid "Black king at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr "�ाल� रा�ा �� �ाल %(start)s न� सफ�द ��� �� %(end)s पर मारा"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:512
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
#, python-format
msgid "Black king at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr "�ाल� रा�ा �� �ाल %(start)s न� सफ�द व��र �� %(end)s पर मारा"
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:537
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:536
#, python-format
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (शह)"
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:539
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:538
#, python-format
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (मात)"
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:541
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:540
#, python-format
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (ड�रा)"
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:543
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:542
#, python-format
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:545
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:544
#, python-format
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (शह)"
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:547
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:546
#, python-format
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (मात)"
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:549
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:548
#, python-format
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (ड�रा)"
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:551
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:550
#, python-format
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
#. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:582
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:581
#, python-format
msgid "%s wins"
msgstr "%s ��ता"
#. Translators: Message displayed when a game is drawn
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:591
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:590
msgid "Game is drawn"
msgstr "��ल लिया �या ह�"
#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:596
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:595
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
msgstr "�िलाड़� ��� म�� ह� व �ाल नह�� �ल स�ता ह� (शह व मात)"
#. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:599
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:598
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
msgstr "विर�ध� �ाल नह�� �ल स�ता ह� (स���लम��)"
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:602
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:601
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
msgstr "��� ���ड़ा नह�� लिया �या ह� या प�याद� न� ��तिम प���ास �ाल म�� �ला ह�"
#. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:605
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:604
msgid "Opponent has run out of time"
msgstr "विर�ध� �ा समय �त�म ह� �या ह�"
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:608
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:607
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
msgstr "समान ब�र�ड स�थिति त�न बार �त�पन�न ह�� ह� (तितरफा द�हराव)"
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:611
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:610
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
msgstr "��� �िलाड़� शह व मात �ा �ारण नह�� बन स�ता ह� (�पर�याप�त पदार�थ)"
#. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:615
-#| msgid "One of the players has resigned"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:614
msgid "The black player has resigned"
msgstr "�ाल� �िलाड़� न� �स�त�फा दिया"
#. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:618
-#| msgid "One of the players has resigned"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:617
msgid "The white player has resigned"
msgstr "सफ�द �िलाड़� न� �स�त�फा दिया"
#. Translators: Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:623
-#| msgid "Game over! The game has been won by %s!"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:622
msgid "The game has been abandoned"
msgstr "��ल ��ड़ दिया �या"
#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:626
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:625
msgid "One of the players has died"
msgstr "�� �िलाड़� मर �या"
#. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:115
-#| msgid "Disconnect"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:117
msgid "Disconnected"
msgstr "डिस�न����"
#. Translators: Server Combo Box: Add new profile
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:120
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:122
msgid "New profile..."
msgstr "नया प�र�फ़ा�ल..."
#. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:180
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:182
msgid "Table"
msgstr "तालि�ा"
#. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:197
-#| msgid "Seats"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:199
msgid "Seat"
msgstr "स��"
# Players tab
# FIXME mnemonic doesn't seem to work
#. Translators: Current GGZ Table: Player name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:201
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:203
msgid "Player"
msgstr "�िलाड़�"
#. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:364
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:366
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:171
msgid "Spectator"
msgstr "दर�श�"
#. Translators: GGZ seat status: This seat is reserved. %s is replaced with
#. the name of the player the seat is reserved for.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:373, python-format
-#| msgid "Reserved for"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:375
+#, python-format
msgid "Reserved for %s"
msgstr "%s �� लिय� �र��षित"
#. Translators: GGZ seat status: This seat is not taken
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:376
-#| msgid "an empty slot"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:378
msgid "Seat empty"
msgstr "स�� �ाल�"
#. Translators: GGZ seat status: This seat contains an AI player.
#. %s is replaced with the name of the AI.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:380
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:382
#, python-format
msgid "AI (%s)"
msgstr "��त�रिम ब�द�धि (%s)"
@@ -5215,52 +5186,51 @@ msgstr "chess-notation|रा"
#. Translators: Description of an AI player used in log window. %(name)s is replaced with
#. the name of the AI player. %(game)s is replaced with the name of the game the AI player
#. is in.
-#: ../glchess/src/lib/main.py:118
+#: ../glchess/src/lib/main.py:113
#, python-format
msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
msgstr "'%(name)s' '%(game)s' म��"
#. Translators: Name of the log that displays application events
-#: ../glchess/src/lib/main.py:451
+#: ../glchess/src/lib/main.py:423
msgid "Application Log"
msgstr "�न�प�रय�� ला�"
#. FIXME: Should be in a dialog
#. Translators: Text displayed on the command-line if an unknown argument is passed
-#: ../glchess/src/lib/main.py:695
+#: ../glchess/src/lib/main.py:667
#, python-format
msgid "Usage: %s [game]"
msgstr "�पय��: %s [game]"
#. Translators: Name of a human versus AI game. The %s is replaced with the name of the AI player
-#: ../glchess/src/lib/main.py:706, python-format
-#| msgid "Human Players"
+#: ../glchess/src/lib/main.py:678
+#, python-format
msgid "Human versus %s"
msgstr "मानव �� विर�द�ध %s"
#. FIXME: Isn't this done by bug-buddy?
-#: ../glchess/src/lib/main.py:720
-#| msgid ""
-#| "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org"
+#: ../glchess/src/lib/main.py:692
msgid ""
"glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n"
"Debug output:"
-msgstr "���ल-��स ��र�श ह� �या. ��पया �स ब� �� http://bugzilla.��न�म.org म�� रिप�र�� �र��\n ड�ब� ���प��:"
+msgstr ""
+"���ल-��स ��र�श ह� �या. ��पया �स ब� �� http://bugzilla.��न�म.org म�� रिप�र�� �र��\n"
+" ड�ब� ���प��:"
-#: ../glchess/src/lib/main.py:737 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:490
+#: ../glchess/src/lib/main.py:709 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:481
msgid "Save game before closing?"
msgstr "बन�द �रन� स� पहल� सह����?"
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:52
msgid "glChess"
msgstr "���ल-��स"
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:59
-#| msgid "Copyright 2005-2007 Robert Ancell (and contributors)"
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:55
msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
msgstr "�ाप�रा�� 2005-2007 राबर�� �नस�ल (�र य��दान�र�ता)"
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:60
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
msgid ""
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
"\n"
@@ -5272,8 +5242,8 @@ msgstr ""
#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:52
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:65
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:49
#, python-format
msgid ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -5286,9 +5256,9 @@ msgstr ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:56
-#: ../libgames-support/games-stock.c:412
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:53
+#: ../libgames-support/games-stock.c:415
#, c-format, python-format
msgid ""
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -5301,9 +5271,9 @@ msgstr ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:60
-#: ../libgames-support/games-stock.c:417
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:57
+#: ../libgames-support/games-stock.c:420
#, c-format, python-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -5314,62 +5284,55 @@ msgstr ""
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:71
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:85
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:68
#, python-format
msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
msgstr "���ड़ा निर�द�शि�ा %(dir)s बनान� म�� �समर�थ: %(error)s"
#. Translators: GGZ disconnection error when the supplied password is incorrect
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:212
-#| msgid "New password"
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:205
msgid "Incorrect password"
msgstr "�लत शब�द���"
#. Translators: GGZ disconnection error when the selected account is already in use
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:218
-#| msgid "Account:"
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:211
msgid "Account in use"
msgstr "�पय�� म�� �ाता"
#. Translators: GGZ disconnection error when the network link has broken. %s is the system provided error
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:464, python-format
-#| msgid "Error connecting to server: %s"
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:457
+#, python-format
msgid "Connection closed: %s"
msgstr "�न���शन बन�द: %s"
#. Translators: GGZ disconnection error when a password was required for the selected account
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:605
-#| msgid "The password was incorrect"
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:598
msgid "A password is required"
msgstr "शब�द��� �वश�य� ह�"
-#: ../glchess/src/lib/network.py:306
-#| msgid "Disconnected from server."
+#: ../glchess/src/lib/network.py:309
msgid "Disconnected from server"
msgstr "सर�वर स� डिस��न�����ड"
-#: ../glchess/src/lib/network.py:356
+#: ../glchess/src/lib/network.py:359
msgid "No description"
msgstr "��� वर�णन नह��"
-#: ../glines/glines.c:88 ../gnomine/gnomine.c:100
+#: ../glines/glines.c:88 ../gnomine/gnomine.c:101
#: ../same-gnome/same-gnome.c:54
-#| msgid "Small"
msgctxt "board size"
msgid "Small"
msgstr "���ा"
-#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:101
+#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:102
#: ../same-gnome/same-gnome.c:55
-#| msgid "Medium"
msgctxt "board size"
msgid "Medium"
msgstr "मध�यम"
-#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:102
+#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:103
#: ../same-gnome/same-gnome.c:56
-#| msgid "Large"
msgctxt "board size"
msgid "Large"
msgstr "बड़ा"
@@ -5464,7 +5427,6 @@ msgid "Board Size"
msgstr "बिसात ��ार"
#: ../glines/glines.c:1518
-#| msgid "General"
msgctxt "preferences"
msgid "General"
msgstr "सामान�य"
@@ -5533,7 +5495,8 @@ msgid "Playing field size"
msgstr "��ल �� म�दान �ा ��ार"
#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
-msgid "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
+msgid ""
+"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
msgstr "à¤?à¥?ल à¤?à¥? मà¥?दान à¤?ा à¤?à¤?ार. 1=à¤?à¥?à¤?ा, 2=मà¤?à¥?ला, 3=बड़ा. à¤?नà¥?य à¤?à¥?à¤? à¤à¥? मान à¤?मानà¥?य हà¥?."
#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
@@ -5593,13 +5556,13 @@ msgstr "द�सर� �िलाड़� �ा स�तर"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:446
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13 ../gnometris/tetris.cpp:777
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13 ../gnometris/tetris.cpp:725
msgid "Move left"
msgstr "बाया� �ा��"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:447
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14 ../gnometris/tetris.cpp:778
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14 ../gnometris/tetris.cpp:726
msgid "Move right"
msgstr "दा�या �ा��"
@@ -5643,7 +5606,7 @@ msgstr "%s �� ��ल स��ाल म�� स�वा�त ह�.
msgid "It's a draw!"
msgstr "यह त� बराबर ह� �या!"
-#: ../gnect/src/main.c:583 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:451
+#: ../gnect/src/main.c:583 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:442
msgid "You win!"
msgstr "�प ��त�!"
@@ -5739,7 +5702,7 @@ msgstr "स�तर त�न"
msgid "Four-in-a-Row Preferences"
msgstr "��-प���ति-म��-�ार वर�यता��"
-#: ../gnect/src/prefs.c:333 ../gnobots2/properties.c:558
+#: ../gnect/src/prefs.c:333 ../gnobots2/properties.c:530
#: ../iagno/properties.c:528
msgid "Appearance"
msgstr "प�र��न"
@@ -5761,7 +5724,7 @@ msgstr "ध�वनिया� स��षम �र�� (_n)"
#. keyboard tab
#: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:436
-#: ../gnobots2/properties.c:565 ../gnometris/tetris.cpp:769
+#: ../gnobots2/properties.c:537 ../gnometris/tetris.cpp:717
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "�����प�ल निय�त�रण"
@@ -5838,12 +5801,8 @@ msgstr "��ल �त�म ह� �या ��य���ि ह�स
msgid "%s left the game.\n"
msgstr "%s ��ल ��ड़ दिया.\n"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:101, c-format
-#| msgid ""
-#| "Gnibbles couldn't find pixmap file:\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
-#| "Please check your Gnibbles installation"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:101
+#, c-format
msgid ""
"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
"%s\n"
@@ -5855,12 +5814,8 @@ msgstr ""
"\n"
"ढ��ढ नह�� स�ा. ��पया �पना निब�बल�स स�स�थापना �ा����"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:259, c-format
-#| msgid ""
-#| "Gnibbles couldn't load level file:\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
-#| "Please check your Gnibbles installation"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:259
+#, c-format
msgid ""
"Nibbles couldn't load level file:\n"
"%s\n"
@@ -5872,12 +5827,8 @@ msgstr ""
"\n"
"ल�ड नह�� �र स�ा. ��पया �पना निब�बल�स स�स�थापना �ा����"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:281, c-format
-#| msgid ""
-#| "Gnibbles couldn't load level file:\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
-#| "Please check your Gnibbles installation"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:281
+#, c-format
msgid ""
"Level file appears to be damaged:\n"
"%s\n"
@@ -5889,28 +5840,27 @@ msgstr ""
"\n"
"�राब ह� �या ह�. ��पया �पना निब�बल�स स�स�थापना �ा����"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:618
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:619
msgid "Nibbles Scores"
msgstr "निब�बल�स स���र"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:621
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:622
msgid "Speed:"
msgstr "�ति"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:626 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:223
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:627 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1237 ../gnotski/gnotski.c:840
#: ../gtali/gyahtzee.c:203 ../mahjongg/mahjongg.c:668 ../same-gnome/ui.c:193
msgid "Congratulations!"
msgstr "बधा�या�!"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:627 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:224
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:628 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1238 ../gnotski/gnotski.c:841
#: ../gtali/gyahtzee.c:204 ../mahjongg/mahjongg.c:669 ../same-gnome/ui.c:194
-#| msgid "Your score has made the top ten."
msgid "Your score is the best!"
msgstr "�प�ा ��� सबस� ����ा ह�!"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:628 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:629 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1239 ../gnotski/gnotski.c:842
#: ../gtali/gyahtzee.c:205 ../mahjongg/mahjongg.c:670 ../same-gnome/ui.c:195
msgid "Your score has made the top ten."
@@ -5920,21 +5870,19 @@ msgstr "�प�� ��� श�र�ष दस म�� ह��"
msgid "Guide a worm around a maze"
msgstr "à¤à¥?ल à¤à¥?लà¥?या मà¥?à¤? à¤?लà¥?लà¥? à¤?à¥? रासà¥?ता दिà¤?ाà¤?à¤?"
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:244
-#: ../gnibbles/main.c:248 ../gnibbles/main.c:250 ../gnibbles/main.c:872
-#: ../gnibbles/main.c:990 ../gnibbles/main.c:1053
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:243
+#: ../gnibbles/main.c:247 ../gnibbles/main.c:249 ../gnibbles/main.c:871
+#: ../gnibbles/main.c:989 ../gnibbles/main.c:1051
msgid "Nibbles"
msgstr "निब�बल�स"
#. This is the short name for the room
#: ../gnibbles/gnibbles.room.in.h:2
-#| msgid "Nibbles"
msgid "Gnibbles"
msgstr "�निब�बल�स"
#. This is the long descriptive name for the room
#: ../gnibbles/gnibbles.room.in.h:4
-#| msgid "A worm game for GNOME."
msgid "Gnibbles is a worms game for GNOME."
msgstr "�निब�बल�स �न�म ह�त� �� �ल�ल� ��ल ह�."
@@ -6000,7 +5948,7 @@ msgid "Key to use for motion up."
msgstr "�पर �ाल �� �पय�� ह�त� �����"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:449
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12 ../gnometris/tetris.cpp:779
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12 ../gnometris/tetris.cpp:727
msgid "Move down"
msgstr "न��� �ा��"
@@ -6048,55 +5996,47 @@ msgstr "साप���ष �ति �पय�� म�� ल��"
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
msgstr "साप���ष �ाल �पय�� म�� (�दाहरणार�थ- सिर�फ बाया� या दा�या)."
-#: ../gnibbles/main.c:67
-#| msgid "Beginner"
+#: ../gnibbles/main.c:66
msgctxt "game speed"
msgid "Beginner"
msgstr "à¤?रà¤?à¤à¤¿à¤?"
-#: ../gnibbles/main.c:68
-#| msgid "Slow"
+#: ../gnibbles/main.c:67
msgctxt "game speed"
msgid "Slow"
msgstr "ध�मा"
-#: ../gnibbles/main.c:69
-#| msgid "Medium"
+#: ../gnibbles/main.c:68
msgctxt "game speed"
msgid "Medium"
msgstr "मध�यम"
-#: ../gnibbles/main.c:70
-#| msgid "Fast"
+#: ../gnibbles/main.c:69
msgctxt "game speed"
msgid "Fast"
msgstr "त��"
-#: ../gnibbles/main.c:71
-#| msgid "Beginner with Fakes"
+#: ../gnibbles/main.c:70
msgctxt "game speed"
msgid "Beginner with Fakes"
msgstr "à¤?लत à¤?à¥? साथ à¤?रà¤?à¤à¤¿à¤?"
-#: ../gnibbles/main.c:72
-#| msgid "Slow with Fakes"
+#: ../gnibbles/main.c:71
msgctxt "game speed"
msgid "Slow with Fakes"
msgstr "�लत �� साथ ध�मा"
-#: ../gnibbles/main.c:73
-#| msgid "Medium with Fakes"
+#: ../gnibbles/main.c:72
msgctxt "game speed"
msgid "Medium with Fakes"
msgstr "�लत �� साथ मध�यम"
-#: ../gnibbles/main.c:74
-#| msgid "Fast with Fakes"
+#: ../gnibbles/main.c:73
msgctxt "game speed"
msgid "Fast with Fakes"
msgstr "�लत �� साथ त��"
-#: ../gnibbles/main.c:256
+#: ../gnibbles/main.c:255
msgid ""
"A worm game for GNOME.\n"
"\n"
@@ -6106,13 +6046,13 @@ msgstr ""
"\n"
"निब�बल�स, ��न�म ��ल �ा हिस�सा ह�."
-#: ../gnibbles/main.c:643
+#: ../gnibbles/main.c:642
#, c-format
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
msgstr "��ल �त�म! ��ल �� %s न� ��ता!"
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:1004
+#: ../gnibbles/main.c:1003
msgid "A worm game for GNOME."
msgstr "�न�म ह�त� �� �ल�ल� ��ल."
@@ -6151,7 +6091,7 @@ msgstr "��ठ� बा��स स��षम �र�� (_E)"
# gnome-session/gsm-client-row.c:34
#. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:350 ../gnometris/tetris.cpp:679
+#: ../gnibbles/preferences.c:350 ../gnometris/tetris.cpp:633
msgid "_Starting level:"
msgstr "ल�बल श�र� �र रहा ह� (_S):"
@@ -6200,13 +6140,13 @@ msgstr "�ल�ल� %d:"
msgid "Game over!"
msgstr "��ल �त�म!"
-#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:199 ../gnotski/gnotski.c:815
+#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:815
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
msgstr "बह�त ����ा, ल��िन �प श�र�ष दस म�� नह�� �त�."
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:201 ../gnotski/gnotski.c:817
-#: ../libgames-support/games-stock.c:321 ../same-gnome/ui.c:176
+#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:817
+#: ../libgames-support/games-stock.c:324 ../same-gnome/ui.c:176
msgid "_New Game"
msgstr "नया ��ल (_N)"
@@ -6229,116 +6169,116 @@ msgstr ""
"पर ��या �प �स� द�हरा स�त� ह��?"
#. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1252
+#: ../gnobots2/game.c:1248
msgid "There are no teleport locations left!!"
msgstr "��� ��लिप�र�� ��ह बा�� नह��!!"
# libgnome/gnome-program.c:427
-#: ../gnobots2/game.c:1280
+#: ../gnobots2/game.c:1276
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
msgstr "à¤?à¥?लिपà¥?रà¥?à¤? हà¥?तà¥? à¤à¥? à¤?à¥?à¤? सà¥?रà¤?à¥?षित à¤?à¤?ह बाà¤?à¥? नहà¥?à¤?!!"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:86
+#: ../gnobots2/gnobots.c:85
msgid "Set game scenario"
msgstr "��ल �� द�ष�य तय �र��"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:88
+#: ../gnobots2/gnobots.c:87
msgid "Set game configuration"
msgstr "��ल �� ��न�फ़ि�र�शन तय �र��"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:90 ../gnobots2/gnobots.c:92
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
msgid "Initial window position"
msgstr "à¤?रà¤?à¤à¤¿à¤? विà¤?डà¥? सà¥?थिति"
# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-#
# libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1390 libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1391
-#: ../gnobots2/gnobots.c:90 ../gnomine/gnomine.c:957 ../gnomine/gnomine.c:965
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:991 ../gnomine/gnomine.c:999
#: ../gnotravex/gnotravex.c:399 ../gnotski/gnotski.c:467
-#: ../iagno/gnothello.c:147
+#: ../iagno/gnothello.c:146
msgid "X"
msgstr "���स"
# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-#
# libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1397 libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1398
-#: ../gnobots2/gnobots.c:92 ../gnomine/gnomine.c:959 ../gnomine/gnomine.c:967
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:993 ../gnomine/gnomine.c:1001
#: ../gnotravex/gnotravex.c:401 ../gnotski/gnotski.c:469
-#: ../iagno/gnothello.c:149
+#: ../iagno/gnothello.c:148
msgid "Y"
msgstr "वा�"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:97
+#: ../gnobots2/gnobots.c:96
msgid "Classic robots"
msgstr "��लासि� र�ब���स"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:98
+#: ../gnobots2/gnobots.c:97
msgid "Classic robots with safe moves"
msgstr "स�र��षित म�ड �� साथ ��लासि� र�ब���स"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:99
+#: ../gnobots2/gnobots.c:98
msgid "Classic robots with super-safe moves"
msgstr "स�पर स�र��षित म�ड �� साथ ��लासि� र�ब���स"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:100
+#: ../gnobots2/gnobots.c:99
msgid "Nightmare"
msgstr "द��स�वप�न"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:101
+#: ../gnobots2/gnobots.c:100
msgid "Nightmare with safe moves"
msgstr "स�र��षित म�ड �� साथ द��स�वप�न"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:102
+#: ../gnobots2/gnobots.c:101
msgid "Nightmare with super-safe moves"
msgstr "स�पर स�र��षित म�ड �� साथ द��स�वप�न"
# gnome-session/logout.c:280
-#: ../gnobots2/gnobots.c:103
+#: ../gnobots2/gnobots.c:102
msgid "Robots2"
msgstr "र�ब���स2"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:104
+#: ../gnobots2/gnobots.c:103
msgid "Robots2 with safe moves"
msgstr "स�र��षित �ाल �� साथ र�ब���स2"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:105
+#: ../gnobots2/gnobots.c:104
msgid "Robots2 with super-safe moves"
msgstr "स�पर स�र��षित �ाल �� साथ र�ब���स2"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:106
+#: ../gnobots2/gnobots.c:105
msgid "Robots2 easy"
msgstr "र�ब���स2 सरल"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:107
+#: ../gnobots2/gnobots.c:106
msgid "Robots2 easy with safe moves"
msgstr "स�र��षित �ाल �� साथ र�ब���स2 सरल"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:108
+#: ../gnobots2/gnobots.c:107
msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
msgstr "स�पर स�र��षित �ाल �� साथ र�ब���स2 सरल"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:109
+#: ../gnobots2/gnobots.c:108
msgid "Robots with safe teleport"
msgstr "स�र��षित ��लिप�र�� �� साथ र�ब���स"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:110
+#: ../gnobots2/gnobots.c:109
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
msgstr "स�र��षित �ाल �� साथ स�र��षित ��लिप�र�� �� साथ र�ब���स"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:111
+#: ../gnobots2/gnobots.c:110
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
msgstr "स�पर स�र��षित �ाल �� साथ स�र��षित ��लिप�र�� �� साथ र�ब���स"
# gnome-session/logout.c:280
-#: ../gnobots2/gnobots.c:239 ../gnobots2/gnobots.c:260
+#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:263
#: ../gnobots2/menu.c:266
msgid "Robots"
msgstr "र�ब���स"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:322
+#: ../gnobots2/gnobots.c:320
msgid "No game data could be found."
msgstr "��� ��ल ड��ा नह�� मिला."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:324
+#: ../gnobots2/gnobots.c:322
msgid ""
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -6346,11 +6286,11 @@ msgstr ""
"प�र���राम र�ब�� �� व�ध ��ल ��न�फ़ि�र�शन फ़ा�ल पान� म�� ���षम रहा. ��पया �ा���� �ि प�र���राम "
"��ित प�र�ार स� स�स�थापित ह�."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:343
+#: ../gnobots2/gnobots.c:341
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
msgstr "��� �र���य फा�ल नह�� मिल रहा ह� या �राब ह�."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:345
+#: ../gnobots2/gnobots.c:343
msgid ""
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -6373,148 +6313,145 @@ msgstr "��ल ध�वनिया� स��षम �र��"
msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
msgstr "à¤?à¥?ल धà¥?वनियाà¤? सà¤?à¥?षम à¤?रà¥?à¤?. पà¥?रà¥? à¤?à¥?ल à¤?à¥? दà¥?रान विà¤à¤¿à¤¨à¥?न धà¤?नाà¤?à¤? हà¥?तà¥? धà¥?वनियाà¤? बà¤?ातà¥? रहà¥?à¤?."
-# libgnome/gnome-program.c:578
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
-msgid "Enable splats"
-msgstr "स�पल���स स��षम �र��"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
-msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen."
-msgstr "स�पल���स स��षम �र��. ��� ध�वनि ब�ा�� �र स���र�न पर \"स�पल��!\" दि�ा��."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7
msgid "Game type"
msgstr "��ल प�र�ार"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
msgstr "��ल प�र�ार. ��ल परिवर�तन �� �पय�� म�� ल�न� ह��, �न�� नाम."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:580
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:552
msgid "Key to hold"
msgstr "प�ड़न� ह�त� �����"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:576
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:548
msgid "Key to move E"
msgstr "प�र�व �िस�ान� ह�त� �����"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:573
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:545
msgid "Key to move N"
msgstr "�त�तर �िस�ान� ह�त� �����"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:574
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:546
msgid "Key to move NE"
msgstr "�त�तर-प�र�व �िस�ान� ह�त� �����"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:572
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:544
msgid "Key to move NW"
msgstr "�त�तर-पश��िम �िस�ान� ह�त� �����"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:578
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:550
msgid "Key to move S"
msgstr "द��षिण �िस�ान� ह�त� �����"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:579
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:551
msgid "Key to move SE"
msgstr "द��षिण-प�र�व �िस�ान� ह�त� �����"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:577
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:549
msgid "Key to move SW"
msgstr "द��षिण-पश��िम �िस�ान� ह�त� �����"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:575
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:547
msgid "Key to move W"
msgstr "पश��िम �िस�ान� ह�त� �����"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:581
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:553
msgid "Key to teleport"
msgstr "��लिप�र�� ह�त� �����"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19 ../gnobots2/properties.c:582
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:554
msgid "Key to teleport randomly"
msgstr "��रमह�न ��लिप�र�� �ि� �ान� ह�त� �����"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20 ../gnobots2/properties.c:583
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:555
msgid "Key to wait"
msgstr "��त�़ार ह�त� �����"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
msgid "Robot image theme"
msgstr "र�ब�� �वि प�रस��"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
msgstr "र�ब�� �वि प�रस��. �ित�र�� �� प�रस�� �� र�ब���स ह�त� �पय�� म�� ल�न� ह��."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
msgstr "�प�रण प���� दि�ाय��. �प�रण प���� �� लिय� मान� वि�ल�प."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
-msgid "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
msgstr "प�ड़� रहन� �� लि� �पय�� म�� ����� नाम. नाम �� मान� ���स ����� नाम ह�."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
-msgid "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
msgstr "प�र�व म�� �िस�ान� �� लि� �पय�� म�� ����� नाम. नाम �� मान� ���स ����� नाम ह�."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
msgid ""
"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
"name."
msgstr "�त�तर-प�र�व म�� �िस�ान� �� लि� �पय�� म�� ����� नाम. नाम �� मान� ���स ����� नाम ह�."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
msgid ""
"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
"name."
msgstr "�त�तर-पश��िम म�� �िस�ान� �� लि� �पय�� म�� ����� नाम. नाम �� मान� ���स ����� नाम ह�."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
-msgid "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
msgstr "�त�तर म�� �िस�ान� �� लि� �पय�� म�� ����� नाम. नाम �� मान� ���स ����� नाम ह�."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
msgid ""
"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
"name."
msgstr "द��षिण-प�र�व म�� �िस�ान� �� लि� �पय�� म�� ����� नाम. नाम �� मान� ���स ����� नाम ह�."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
msgid ""
"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
"name."
msgstr "द��षिण-पश��िम म�� �िस�ान� �� लि� �पय�� म�� ����� नाम. नाम �� मान� ���स ����� नाम ह�."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
-msgid "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
msgstr "द��षिण म�� �िस�ान� �� लि� �पय�� म�� ����� नाम. नाम �� मान� ���स ����� नाम ह�."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
-msgid "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
msgstr "पश��िम म�� �िस�ान� �� लि� �पय�� म�� ����� नाम. नाम �� मान� ���स ����� नाम ह�."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
msgid ""
"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
"name."
msgstr "��रमह�न ��लिप�र�� �� लि� �पय�� म�� ����� नाम. नाम �� मान� ���स ����� नाम ह�."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
msgid ""
"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
"standard X key name."
-msgstr "सà¥?रà¤?à¥?षित à¤?à¥?लिपà¥?रà¥?à¤? (यदि सà¤?à¤à¤µ हà¥?) à¤?à¥? लिà¤? à¤?पयà¥?à¤? मà¥?à¤? à¤?à¥?à¤?à¤?à¥? नाम. नाम à¤?à¤? मानà¤? à¤?à¤?à¥?स à¤?à¥?à¤?à¤?à¥? नाम हà¥?."
+msgstr ""
+"सà¥?रà¤?à¥?षित à¤?à¥?लिपà¥?रà¥?à¤? (यदि सà¤?à¤à¤µ हà¥?) à¤?à¥? लिà¤? à¤?पयà¥?à¤? मà¥?à¤? à¤?à¥?à¤?à¤?à¥? नाम. नाम à¤?à¤? मानà¤? à¤?à¤?à¥?स à¤?à¥?à¤?à¤?à¥? नाम हà¥?."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
msgstr "��त�ार �� लि� �पय�� म�� ����� नाम. नाम �� मान� ���स ����� नाम ह�."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
msgid "Use safe moves"
msgstr "स�र��षित �ाल �पय�� म�� ल��"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
msgid ""
"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
@@ -6524,11 +6461,11 @@ msgstr ""
"�रता ह�. यदि �प ��� �ाल �लन� �� ��शिश �रत� ह�� �� �प�� म�त�य� त� ल� �ाता ह� त� �ब त� "
"स�र��षित �ाल �पलब�ध रहता ह�, �प ��� नह�� बढ़ स�त�."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:39
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
msgid "Use super safe moves"
msgstr "�त�य�त स�र��षित �ाल �पय�� म�� ल��"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:40
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
msgid ""
"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
"the only option is to teleport out."
@@ -6536,7 +6473,7 @@ msgstr ""
"स�र��षित �ाल �पय�� म�� ल��. �ब ��� स�र��षित �ाल �पलब�ध नह�� ह�ता ह� त� �िलाड़� �� स��त �र "
"द�ता ह� �र फिर सिर�फ ��लिप�र�� बाहर �ा ह� वि�ल�प ब�ता ह�."
-#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:416
+#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:415
#, c-format
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
msgstr "पि��सम�प फ़ा�ल '%s' ढ��ढ नह�� स�ा\n"
@@ -6579,118 +6516,109 @@ msgstr ""
"\n"
"र�ब�� ��न�म ��ल �ा हिस�सा ह�."
-#: ../gnobots2/properties.c:335
+#: ../gnobots2/properties.c:316
msgid "classic robots"
msgstr "��लासि� र�ब���स"
-#: ../gnobots2/properties.c:336
+#: ../gnobots2/properties.c:317
msgid "robots2"
msgstr "र�ब���स2"
-#: ../gnobots2/properties.c:337
+#: ../gnobots2/properties.c:318
msgid "robots2 easy"
msgstr "र�ब���स2 सरल"
-#: ../gnobots2/properties.c:338
+#: ../gnobots2/properties.c:319
msgid "robots with safe teleport"
msgstr "र�ब�� स�र��षित ��लिप�र�� �� साथ"
-#: ../gnobots2/properties.c:339
+#: ../gnobots2/properties.c:320
msgid "nightmare"
msgstr "द��स�वप�न"
-#: ../gnobots2/properties.c:378
+#: ../gnobots2/properties.c:359
msgid "robots"
msgstr "र�ब���स"
-#: ../gnobots2/properties.c:379
+#: ../gnobots2/properties.c:360
msgid "cows"
msgstr "�ा��"
-#: ../gnobots2/properties.c:380
+#: ../gnobots2/properties.c:361
msgid "eggs"
msgstr "��ड�"
-#: ../gnobots2/properties.c:381
+#: ../gnobots2/properties.c:362
msgid "gnomes"
msgstr "�न�म�स"
-#: ../gnobots2/properties.c:382
+#: ../gnobots2/properties.c:363
msgid "mice"
msgstr "��ह�"
-#: ../gnobots2/properties.c:383
+#: ../gnobots2/properties.c:364
msgid "ufo"
msgstr "ufo"
-#: ../gnobots2/properties.c:384
+#: ../gnobots2/properties.c:365
msgid "boo"
msgstr "boo"
-#: ../gnobots2/properties.c:438
+#: ../gnobots2/properties.c:419
msgid "Robots Preferences"
msgstr "र�ब���स वर�यता��"
# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:260
# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:459 ../gtali/setup.c:361
+#: ../gnobots2/properties.c:440 ../gtali/setup.c:361
msgid "Game Type"
msgstr "��ल प�र�ार"
-#: ../gnobots2/properties.c:484
+#: ../gnobots2/properties.c:460
msgid "_Use safe moves"
msgstr "स�र��षित �ाल �पय�� म�� ल�� (_U)"
-#: ../gnobots2/properties.c:491
+#: ../gnobots2/properties.c:467
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
msgstr "द�र���नात�म� �ाल�� �� र���� �� �ि मार स�त� ह��."
-#: ../gnobots2/properties.c:493
+#: ../gnobots2/properties.c:469
msgid "U_se super safe moves"
msgstr "�त�य�त स�र��षित �ाल �पय�� म�� ल�� (_s)"
-#: ../gnobots2/properties.c:500
+#: ../gnobots2/properties.c:476
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr "सà¤à¥? à¤?ालà¥?à¤? à¤?à¥? रà¥?à¤?à¥?à¤? à¤?िससà¥? मर सà¤?तà¥? हà¥?à¤?."
# libgnome/gnome-program.c:578
-#: ../gnobots2/properties.c:502 ../gnometris/tetris.cpp:705
+#: ../gnobots2/properties.c:483 ../gnometris/tetris.cpp:659
msgid "_Enable sounds"
msgstr "ध�वनिया� स��षम �र�� (_E)"
-#: ../gnobots2/properties.c:508
+#: ../gnobots2/properties.c:489
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
msgstr "��ना�� ��स� �ि �� स�तर ��त� या मर �� ह��, ह�त� ध�वनिया� ब�ा��."
-# libgnome/gnome-program.c:578
-#: ../gnobots2/properties.c:510
-msgid "E_nable splats"
-msgstr "स�पल���स स��षम �र�� (_n)"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:517
-msgid "Play the most common, and potentially the most annoying, sound."
-msgstr "बह�त �म, तथा बह�त �ि�़ान� लाय� ध�वनि ब�ा��."
-
-#: ../gnobots2/properties.c:527
+#: ../gnobots2/properties.c:499
msgid "Graphics Theme"
msgstr "��राफि��स प�रस��"
-#: ../gnobots2/properties.c:535
+#: ../gnobots2/properties.c:507
msgid "_Image theme:"
msgstr "�वि प�रस�� (_I)"
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170
-#: ../gnobots2/properties.c:546 ../mahjongg/mahjongg.c:775
+#: ../gnobots2/properties.c:518 ../mahjongg/mahjongg.c:775
msgid "_Background color:"
msgstr "पà¥?षà¥?ठà¤à¥?मि रà¤?à¤?: (_B)"
-#: ../gnobots2/properties.c:592
+#: ../gnobots2/properties.c:564
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "मà¥?लà¤à¥?त रिसà¥?à¤?à¥?र à¤?रà¥?à¤? (_R)"
-#: ../gnobots2/properties.c:597
+#: ../gnobots2/properties.c:569
msgid "Keyboard"
msgstr "�����प�ल"
@@ -6708,24 +6636,19 @@ msgstr "स�तर:"
msgid "Remaining:"
msgstr "बा��:"
-#: ../gnometris/blockops.cpp:243
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:186
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:225
-msgid "Paused"
-msgstr "ठहरा"
-
+#. ********************************************************************
#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:1
msgid "Fit falling blocks together"
msgstr "�िरत� पिण�ड�� �� �पस म�� �मा��"
# libgnomeui/gnome-file-entry.c:241
-#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:2 ../gnometris/main.cpp:71
-#: ../gnometris/tetris.cpp:173 ../gnometris/tetris.cpp:1375
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1379 ../gnometris/tetris.cpp:1381
+#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:2 ../gnometris/main.cpp:64
+#: ../gnometris/tetris.cpp:162 ../gnometris/tetris.cpp:1281
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1285 ../gnometris/tetris.cpp:1287
msgid "Gnometris"
msgstr "�न�म���रिस"
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1 ../gnometris/tetris.cpp:780
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1 ../gnometris/tetris.cpp:728
msgid "Drop"
msgstr "��ड��"
@@ -6762,11 +6685,11 @@ msgstr "स�तर �िसस� प�रार�ठ�रना ह�"
msgid "Level to start with."
msgstr "स�तर �िसस� प�रार�ठ�रना ह�."
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15 ../gnometris/tetris.cpp:782
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15 ../gnometris/tetris.cpp:730
msgid "Pause"
msgstr "ठहर��"
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16 ../gnometris/tetris.cpp:781
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16 ../gnometris/tetris.cpp:729
msgid "Rotate"
msgstr "��मा��"
@@ -6837,7 +6760,8 @@ msgid "Whether to preview the next block."
msgstr "��या ��ल� पिण�ड�� �ा प�र�वावल��न �र��."
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:30
-msgid "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
+msgid ""
+"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
msgstr "��या �ल���य प�रतिर�पण दिया �ाना ह� �ि �हा� ब�ल�� रह��ा."
# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-#
@@ -6858,29 +6782,25 @@ msgstr "��या �ड़� �� विपर�त दिशा म�
msgid "Whether to use the background image"
msgstr "à¤?à¥?या पà¥?षà¥?ठà¤à¥?मि विà¤?ब à¤?ा पà¥?रयà¥?à¤? à¤?रना हà¥?"
-#: ../gnometris/main.cpp:50
+#: ../gnometris/main.cpp:46
msgid "Set starting level (1 or greater)"
msgstr "पà¥?रारà¤?à¤à¤¿à¤? सà¥?तर नियत à¤?रà¥?à¤? (1 या à¤?à¥?यादा बड़ा)"
-#: ../gnometris/main.cpp:50
+#: ../gnometris/main.cpp:46
msgid "LEVEL"
msgstr "स�तर"
# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:343
-#: ../gnometris/renderer.cpp:31
+#: ../gnometris/renderer.cpp:30
msgid "Plain"
msgstr "सादा"
-#: ../gnometris/renderer.cpp:32
-msgid "Joined"
-msgstr "��� शामिल नह��"
-
-#: ../gnometris/renderer.cpp:33
+#: ../gnometris/renderer.cpp:31
msgid "Tango Flat"
msgstr "����� फ�ल��"
-#: ../gnometris/renderer.cpp:34
+#: ../gnometris/renderer.cpp:32
msgid "Tango Shaded"
msgstr "����� �ाया��ित"
@@ -6888,23 +6808,23 @@ msgstr "����� �ाया��ित"
msgid "Lines:"
msgstr "प���तिया�:"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:611
+#: ../gnometris/tetris.cpp:565
msgid "Gnometris Preferences"
msgstr "��न�म���रिस वर�यता��"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:635
+#: ../gnometris/tetris.cpp:589
msgid "Setup"
msgstr " स���प"
# pre-filled rows
#. pre-filled rows
-#: ../gnometris/tetris.cpp:641
+#: ../gnometris/tetris.cpp:595
msgid "_Number of pre-filled rows:"
msgstr "पà¤?à¤?à¥?तियà¥?à¤? à¤?à¥? सà¤?à¤?à¥?या à¤?à¥? पहलà¥? सà¥? à¤à¤°à¥? हà¥?à¤? हà¥?à¤? (_N)"
# pre-filled rows density
#. pre-filled rows density
-#: ../gnometris/tetris.cpp:660
+#: ../gnometris/tetris.cpp:614
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
msgstr "पहलà¥? सà¥? à¤à¤°à¥? हà¥?à¤? पà¤?à¤?à¥?तियà¥?à¤? मà¥?à¤? पिणà¥?डà¥?à¤? à¤?à¥? à¤?नतà¥?व (_D):"
@@ -6915,42 +6835,42 @@ msgstr "पहलà¥? सà¥? à¤à¤°à¥? हà¥?à¤? पà¤?à¤?à¥?तियà¥?à¤? म
# gnome-session/session-properties-capplet.c:217
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
# gnome-session/session-properties-capplet.c:217
-#: ../gnometris/tetris.cpp:700
+#: ../gnometris/tetris.cpp:654
msgid "Operation"
msgstr "प�र��रिया"
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-font-picker.c:192
-#: ../gnometris/tetris.cpp:714
+#: ../gnometris/tetris.cpp:668
msgid "_Preview next block"
msgstr "��ल� पिण�ड�� �ा प�र�वावल��न (_P)"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:723
+#: ../gnometris/tetris.cpp:677
msgid "_Use random block colors"
msgstr "ब�तरत�ब ब�ल�� र�� �ा प�रय�� �र�� (_U)"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:734
+#: ../gnometris/tetris.cpp:688
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
msgstr "�ड़� �� विपर�त दिशा म�� पिण�ड�� �� ��मा�� (_R)"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:743
+#: ../gnometris/tetris.cpp:697
msgid "Show _where the block will land"
msgstr "दि�ाय�� �ि �हा� ब�ल�� रह��ा (_w)"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:757 ../gnometris/tetris.cpp:790
+#: ../gnometris/tetris.cpp:705 ../gnometris/tetris.cpp:738
#: ../same-gnome/ui.c:324
msgid "Theme"
msgstr "प�रस��"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:766
+#: ../gnometris/tetris.cpp:714
msgid "Controls"
msgstr "निय�त�र�"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:793
+#: ../gnometris/tetris.cpp:741
msgid "Block Style"
msgstr "ब�ला� श�ल�"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1384
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1290
msgid ""
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
"\n"
@@ -6965,8 +6885,14 @@ msgstr ""
msgid "Gnometris Scores"
msgstr "�न�म���रिस स���र"
+#: ../gnometris/blockops.cpp:724
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:173
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:214
+msgid "Paused"
+msgstr "ठहरा"
+
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:41
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:38
msgid "Sudoku"
msgstr "स�ड���"
@@ -6974,133 +6900,131 @@ msgstr "स�ड���"
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
msgstr "�स ��रम ��रिड प�ल म�� �पना तर�� स��िल �ा����"
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:1
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
msgid "<b><i>Details</i></b>"
msgstr "<b><i>विवरण</i></b>"
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
msgstr "<b><i>�ठिना� �ा स�तर �िस� �ापना ह�</i></b>"
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:3
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">��ल �ाप��</span>"
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
msgid "Print Sudokus"
msgstr "स�ड��� �ाप��"
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:5
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:13
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:13
msgid "_Easy"
msgstr "सरल (_E)"
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:6
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:15
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:15
msgid "_Hard"
msgstr "�ठिन (_H)"
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:7
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
msgstr "��ल शामिल �र�� �िस� �पन� पहल� ह� ��ला ह� �ाप� �ान� वाल� ��ल �� स��� स� (_I)"
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:8
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
msgid "_Mark games as played once you've printed them."
msgstr "��ल�� �� ��ला �या �िह�नित �र�� �ब �प �न�ह�� �ापत� ह�� (_M)."
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:9
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:16 ../same-gnome/ui.c:479
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:16 ../same-gnome/ui.c:479
msgid "_Medium"
msgstr "मध�यम (_M)"
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:10
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
msgid "_Number of sudoku to print: "
msgstr "�ाप� �ान� �� लि� स�ड��� �� स���या (_N): "
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:11
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
msgid "_Sudokus per page: "
msgstr "प�रति प�ष�ठस�ड��� (_S): "
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:12
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:17
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:17
msgid "_Very Hard"
msgstr "बह�त �ठिन (_V)"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:1
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:1
msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
msgstr "<i><u>प�ल �� स���या</u></i>"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:2
msgid "<i>Easy:</i>"
msgstr "<i>सरल:</i>"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:3
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:3
msgid "<i>Hard:</i>"
msgstr "<i>�ठिन:</i>"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:4
msgid "<i>Medium:</i>"
msgstr "<i>मध�यम:</i>"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:5
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:5
msgid "<i>Very Hard:</i>"
msgstr "<i>बह�त �ठिन:</i>"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:6
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:6
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">प�ल �न�</span>"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:7
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:7
msgid "Criteria:"
msgstr "मापद�ड:"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:8
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:8
msgid "Generate Policy"
msgstr "न�ति �त�पन�न �र��"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:9
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:9
msgid "Generate new puzzles _until stopped"
msgstr "नया प�ल �त�पन�न �र�� �बत� र�� न �ा� (_u)"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:10
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:10
msgid "Generate until _reaching target"
msgstr "तबत� �त�पन�न �र�� �बत� ल��ष�य पर न पह���� (_r)"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:11
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:11
msgid "Puzzle Generator"
msgstr "प�ल �न�"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:12
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:12
msgid "Target _number of sudokus:"
msgstr "स�ड��� �� ल��ष�य स���या (_n):"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:14
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:14
msgid "_Generate"
msgstr "�त�पन�न �र�� (_G)"
-#: ../gnome-sudoku/glade/select_game.glade.h:1
-#| msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Select Game</span>"
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
msgstr "<b><span size=\"large\">नया ��ल (_N)</span></b>"
-#: ../gnome-sudoku/glade/select_game.glade.h:2
-#| msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Select Game</span>"
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
msgstr "<b><span size=\"large\">सह��ा �या ��ल (_S)</span></b>"
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:1
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
msgid "Clear _Others"
msgstr "�न�य �� साफ �र�� (_O)"
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
msgid "_Add Tracker"
msgstr "��र��र ��ड़�� (_A)"
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:873
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:797
msgid "_Clear Tracker"
msgstr "��र��र साफ �र�� (_C)"
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
msgid "_Trackers"
msgstr "��र��र (_T)"
@@ -7115,11 +7039,11 @@ msgid ""
"upgrade has completed."
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:37
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr "�न�म स�ड���"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
msgid ""
"GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese "
"logic puzzle.\n"
@@ -7130,153 +7054,155 @@ msgstr ""
"\n"
"��न�म स�ड��� ��न�म ��ल �ा हिस�सा ह�."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:104
-#| msgid "No Tracker"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:122
msgid "No Space"
msgstr "��� स�प�स नह��"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:105
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:123
msgid "No space left on disk"
msgstr "डिस�� म�� ��� ��ह नह�� ब��"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:107
-#, python-format
-msgid "Sudoku is unable to created data folder %(path)s."
-msgstr ""
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:125 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:132
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Unable to save file %(filename)s."
+msgid "Unable to create data folder %(path)s."
+msgstr "फ़ा�ल %(filename)s सह��न� म�� �समर�थ."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:108
-#| msgid "There is no current puzzle."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:126
msgid "There is no disk space left!"
msgstr "डिस�� म�� ��� ��ह नह�� ब��!"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:114
-#, python-format
-msgid "Sudoku was unable to create data folder %(path)s."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:115 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:140
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:183
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:133 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:182 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:200
#, python-format
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
msgstr "त�र��ि %(errno)s: %(error)s"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:135 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:136
-#| msgid "Unabled to save game"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:153 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:154
msgid "Sudoku unable to save game."
msgstr "स�ड��� ��ल सह��न� म�� �समर�थ."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:164
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:182, python-format
-#| msgid "Unabled to save game"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:181
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:199
+#, python-format
msgid "Unable to save file %(filename)s."
msgstr "फ़ा�ल %(filename)s सह��न� म�� �समर�थ."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:161 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:162
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:179 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:180
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:178 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:179
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:36
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:43
msgid "Track moves"
msgstr "�ाल ��र�� �र��"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:42
-msgid "Full Screen"
-msgstr "प�र�ण स���र�न"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
msgid "New game"
msgstr "नया ��ल"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
msgid "Print current game"
msgstr "म���दा ��ल �ाप��"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
msgid "Print _Multiple Sudokus"
msgstr "बह�ल स�ड��� �ाप�� (_M)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
msgid "Print more than one sudoku at a time."
msgstr "�� बार म�� �� स� �धि� स�ड��� �ाप��."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
msgid "Close Sudoku"
msgstr "स�ड��� ��न��"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
msgid "_Tools"
msgstr "�प�रण (_T)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:244 ../libgames-support/games-stock.c:317
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../libgames-support/games-stock.c:320
msgid "_Hint"
msgstr "स���त (_H)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
msgid "Show which numbers could go in the current square."
msgstr "दि�ा�� �ि ��न स� स���या म���दा वर�� म�� �ा स�त� ह�."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:258
msgid "_Fill"
msgstr "à¤à¤°à¥?à¤? (_F)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
msgid "Automatically fill in the current square if possible."
msgstr "यदि सà¤?à¤à¤µ हà¥? तà¥? सà¥?वतà¤? मà¥?à¤?à¥?दा वरà¥?à¤? मà¥?à¤? à¤à¤°à¥?à¤?."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
msgid "Fill _all squares"
msgstr "सà¤à¥? वरà¥?à¤? à¤à¤°à¥?à¤? (_a)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
-msgid "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:262
+msgid ""
+"Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
msgstr "सà¥?वतà¤? मà¥?à¤?à¥?दा वरà¥?à¤? मà¥?à¤? à¤à¤°à¥?à¤? à¤?िसà¤?à¥? लिà¤? सिरà¥?फ à¤?à¤? वà¥?ध मान हà¥?."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
+msgid "_Generate new puzzles"
+msgstr "नया प�ल �त�पन�न �र�� (_G)"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
+msgid "Generate new puzzles."
+msgstr "नया प�ल �त�पन�न �र��."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:268
msgid "Puzzle _Statistics"
msgstr "प�ल सा���यि�� (_S)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
msgid "Show statistics about current puzzle"
msgstr "म���दा प�ल �� बार� म�� ���ड़� दि�ा��"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275 ../libgames-support/games-stock.c:318
+msgid "_Contents"
+msgstr "विषय स��� (_C)"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
msgid "_Always show hint"
msgstr "हम�शा स���त दि�ा�� (_A)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:283
msgid "Always show possible numbers in a square"
msgstr "वरà¥?à¤? मà¥?à¤? हमà¥?शा सà¤?à¤à¤¾à¤µà¤¿à¤¤ सà¤?à¤?à¥?या दिà¤?ाà¤?à¤?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:287
msgid "Warn about _unfillable squares"
msgstr "न à¤à¤°à¥? à¤?ानà¥? यà¥?à¤?à¥?य वरà¥?à¤? à¤?à¥? बारà¥? मà¥?à¤? à¤?à¥?तावनà¥? (_u)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:289
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
msgstr "वरà¥?à¤? à¤?à¥? बारà¥? मà¥?à¤? à¤?à¥?तावनà¥? दà¥?à¤? à¤?à¥? à¤?ाल à¤?à¥? दà¥?वारा नहà¥?à¤? à¤à¤°à¤¾ à¤?ानà¥? वाला हà¥?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:291
msgid "_Track additions"
msgstr "��र�� य�� (_T)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
msgstr "à¤à¤¿à¤¨à¥?न रà¤?à¤? मà¥?à¤? नया यà¥?à¤? à¤?िहà¥?नित à¤?रà¥?à¤? ताà¤?ि à¤?प à¤?नà¤?ा à¤?à¥?रà¥?à¤? रà¤? सà¤?à¥?à¤?."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:284
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
msgid "_Highlighter"
msgstr "हा�ला��र (_H)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:297
msgid "Highlight the current row, column and box"
msgstr "मà¥?à¤?à¥?दा पà¤?à¤?à¥?ति, à¤?à¥?लम, व बà¥?à¤?à¥?स à¤?à¤à¤¾à¤°à¥?à¤?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:286
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
msgid "Generate new puzzles _while you play"
msgstr "नया प�ल बना�� �ब �प ��लत� ह�� (_w)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:288
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:300
msgid ""
"Generate new puzzles in the background while you play. This will "
"automatically pause when the game goes into the background."
@@ -7285,181 +7211,150 @@ msgstr ""
"�ाता ह�."
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:273
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
msgid "_Edit"
msgstr "स�पादन (_E)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
msgid "_Undo"
msgstr "प�र�ववत� �र�� (_U)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
msgid "Undo last action"
msgstr "��तिम ��रिया प�र�ववत �र��"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
msgid "_Redo"
msgstr "फिर �र�� (_R)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
msgid "Redo last action"
msgstr "��तिम ��रिया फिर �र��"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:297 ../gnome-sudoku/src/lib/gsudoku.py:85
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:309
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
msgid "_Clear"
msgstr "साफ़ �र�� (_C)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:297
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:309
msgid "Clear entries you've filled in"
msgstr "पà¥?रविषà¥?à¤?ि साफ à¤?रà¥?à¤? à¤?िसà¥? à¤?प à¤à¤°à¤¤à¥? हà¥?à¤?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:310
msgid "Clear _Notes"
msgstr "न���स साफ �र�� (_N)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:310
msgid "Clear notes and hints"
msgstr "न�� व स���त साफ �र��"
-#. Trackers...
-#. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:300 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:864
-msgid "No Tracker"
-msgstr "��� ��र��र नह��"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:301
-msgid "_Generate new puzzles"
-msgstr "नया प�ल �त�पन�न �र�� (_G)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:301
-msgid "Generate new puzzles."
-msgstr "नया प�ल �त�पन�न �र��."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371
-msgid "Entering custom grid..."
-msgstr "पस�द�दा ��रिड म�� दा�िल ह� रहा ह�..."
-
-# --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:375
-msgid "_Play game"
-msgstr "��ल ��ल�� (_P)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:433
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
#, python-format
msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:437, python-format
-#| msgid "%(n)s minute"
-#| msgid_plural "%(n)s minutes"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:428
+#, python-format
msgid "You got %(n)s hint"
msgid_plural "You got %(n)s hints"
msgstr[0] "�प�� %(n)s स���त मिल�"
msgstr[1] "�प�� %(n)s स���त मिल�"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:431
#, python-format
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:445
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:436
#, python-format
msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:470
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:461
msgid "Save this game before starting new one?"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:471
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:462
msgid "_Save game for later"
msgstr "बाद �� लिय� ��ल सह���� (_S)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:472
-#| msgid "Abandoned"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:463
msgid "_Abandon game"
msgstr "��ल त�या��� (_A)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:724
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:662
#, python-format
msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
msgstr "%(difficulty)s पह�ल� ��ल रह� ह��."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:739
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
msgid "Puzzle Information"
msgstr "प�ल स��ना"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:740
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:679
msgid "There is no current puzzle."
msgstr "��� म���दा प�ल नह��."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
msgid "Calculated difficulty: "
msgstr "�णना �� ह�� �ठिनता: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:749
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
msgstr "elimination à¤?à¥? दà¥?वारा ततà¥?à¤?ाल à¤à¤°à¥? à¤?या à¤?ाल à¤?à¥? सà¤?à¤?à¥?या: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:752
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:691
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
msgstr "à¤à¤°à¤£ à¤?à¥? दà¥?वारा ततà¥?à¤?ाल à¤à¤°à¥? à¤?या à¤?ाल à¤?à¥? सà¤?à¤?à¥?या: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:755
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:694
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
msgstr "हल �� �र�र� ��मा� �ान� �� मात�रा: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:758 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:759
-#| msgid "Puzzle _Statistics"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:697 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:698
msgid "Puzzle Statistics"
msgstr "पह�ल� सा���यि��"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:874
+#. Our initial row...
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:788
+msgid "No Tracker"
+msgstr "��� ��र��र नह��"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:798
msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
msgstr "à¤?यनित à¤?à¥?रà¥?à¤?र à¤?à¥? दà¥?वारा à¤?à¥?रà¥?à¤? à¤?à¥? à¤?à¤? सà¤à¥? à¤?ालà¥?à¤?."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:878
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:802
msgid "_Clear Others"
msgstr "द�सर� �� साफ �र�� (_C)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:880
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:804
msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
msgstr "à¤?यनित à¤?à¥?रà¥?à¤?र à¤?à¥? दà¥?वारा à¤?à¥?रà¥?à¤? à¤?िया सà¤à¥? à¤?ालà¥?à¤? साफ à¤?रà¥?à¤?."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:906
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:829
#, python-format
msgid "Tracker %s"
msgstr "��र��र %s"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:193
-msgid "Print Sudoku"
-msgid_plural "Print Sudokus"
-msgstr[0] "स�ड��� �ाप��"
-msgstr[1] "स�ड��� �ाप��"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:205
-msgid "Print Preview"
-msgstr "�पा� प�र�वावल��न"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:136, python-format
-#| msgid "Last Played"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:149
+#, python-format
msgid "Last Played %(timeAgo)s"
msgstr "��तिम बार ��ला �या %(timeAgo)s"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:137, python-format
-#| msgid "%(n)s puzzle"
-#| msgid_plural "%(n)s puzzles"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:150
+#, python-format
msgid "%(level)s puzzle"
msgstr "%(level)s पह�ल�"
# Players tab
# FIXME mnemonic doesn't seem to work
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:138, python-format
-#| msgid "Played for %s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:151
+#, python-format
msgid "Played for %(duration)s"
msgstr "%(duration)s �� लि� ��ला"
@@ -7468,102 +7363,91 @@ msgstr "%(duration)s �� लि� ��ला"
msgid "Working..."
msgstr "�ार�य �र रहा ह�..."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:162
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:154
#, python-format
msgid "%(n)s puzzle"
msgid_plural "%(n)s puzzles"
msgstr[0] "%(n)s प�ल"
msgstr[1] "%(n)s प�ल"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:191
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:179
msgid "Stopped"
msgstr "र��ा"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:206
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:216
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:194
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:204
#, python-format
msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
msgstr[0] "%(n)s �� %(total)s प�ल स� �त�पन�न �िया"
msgstr[1] "%(n)s �� %(total)s प�ल स� �त�पन�न �िया"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:224
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:212
#, python-format
msgid "Generated %(n)s puzzle"
msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
msgstr[0] "�त�पन�न %(n)s प�ल"
msgstr[1] "�त�पन�न %(n)s प�ल"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:590
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:512
msgid "Very Hard"
msgstr "बह�त �ठिन"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:592
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:514
msgid "Medium"
msgstr "मध�य"
-#. setup pause button
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:328
-#: ../libgames-support/games-stock.c:334
-msgid "_Pause"
-msgstr "ठहर�� (_P)"
-
-#. setup stop button
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:337
-msgid "_Stop"
-msgstr "र���� (_S)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:354
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:159
msgid "Do you really want to do this?"
msgstr "��या �फ सह� म�� �स� �रना �ाहत� ह��ह��?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:388
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:193
msgid "Don't ask me this again."
msgstr "�स�� बार� म�� म��स� मत प����."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:19
#, python-format
msgid "%(n)s year"
msgid_plural "%(n)s years"
msgstr[0] "%(n)s साल"
msgstr[1] "%(n)s साल"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
#, python-format
msgid "%(n)s month"
msgid_plural "%(n)s months"
msgstr[0] "%(n)s मह�ना"
msgstr[1] "%(n)s मह�ना"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
#, python-format
msgid "%(n)s week"
msgid_plural "%(n)s weeks"
msgstr[0] "%(n)s सप�ताह"
msgstr[1] "%(n)s सप�ताह"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
#, python-format
msgid "%(n)s day"
msgid_plural "%(n)s days"
msgstr[0] "%(n)s दिन"
msgstr[1] "%(n)s दिन"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
#, python-format
msgid "%(n)s hour"
msgid_plural "%(n)s hours"
msgstr[0] "%(n)s ���ा"
msgstr[1] "%(n)s ����"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
#, python-format
msgid "%(n)s minute"
msgid_plural "%(n)s minutes"
msgstr[0] "%(n)s मिन�"
msgstr[1] "%(n)s मिन�"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:33
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
#, python-format
msgid "%(n)s second"
msgid_plural "%(n)s seconds"
@@ -7576,78 +7460,54 @@ msgstr[1] "%(n)s स����ड"
#. You can of course make your language only use commas or
#. ands or spaces or whatever you like by translating both
#. ", " and " and " with the same string.
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
msgid " and "
msgstr " �र "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:55
-#| msgid ", "
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
msgid " "
msgstr " "
-#. then we're today
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:73
-#| msgid "Today"
-msgid "Today %R %p"
-msgstr "�� %R %p"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:76
-#| msgid "Yesterday"
-msgid "Yesterday %R %p"
-msgstr "�ल %R %p"
-
-#. less than a week
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:79
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H:%M"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:82
-msgid "%A %B %d %R %p"
-msgstr "%A %B %d %R %p"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:96, python-format
-#| msgid "%(n)s minute"
-#| msgid_plural "%(n)s minutes"
-msgid "%(n)s minute ago"
-msgid_plural "%(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "%(n)s मिन� पहल�"
-msgstr[1] "%(n)s मिन� पहल�"
-
+#. Then we're today
#. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:99, python-format
-#| msgid "%(n)s second"
-#| msgid_plural "%(n)s seconds"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:63
+#, python-format
msgid "%(n)s second ago"
msgid_plural "%(n)s seconds ago"
msgstr[0] "%(n)s स����ड पहल�"
msgstr[1] "%(n)s स����ड पहल�"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:67
+#, python-format
+msgid "%(n)s minute ago"
+msgid_plural "%(n)s minutes ago"
+msgstr[0] "%(n)s मिन� पहल�"
+msgstr[1] "%(n)s मिन� पहल�"
+
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:104
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:71
msgid "at %I:%M %p"
msgstr "at %I:%M %p"
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:107
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:74
msgid "yesterday at %I:%M %p"
msgstr "�ल %I:%M %p"
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:110
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:77
msgid "%A %I:%M %p"
msgstr "%A %I:%M %p"
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:113
-msgid "%B%e"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:80
+#, fuzzy
+#| msgid "%B%e"
+msgid "%B %e"
msgstr "%B%e"
#: ../gnomine/gnomine.c:51 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
@@ -7656,51 +7516,50 @@ msgstr "स�र��"
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-#: ../gnomine/gnomine.c:103
-#| msgid "Custom"
+#: ../gnomine/gnomine.c:104
msgctxt "board size"
msgid "Custom"
msgstr "पस�द�दा"
-#: ../gnomine/gnomine.c:169
+#: ../gnomine/gnomine.c:170
#, c-format
msgid "Flags: %d/%d"
msgstr "ध�व�� %d/%d"
-#: ../gnomine/gnomine.c:197
+#: ../gnomine/gnomine.c:198
msgid "The Mines Have Been Cleared!"
msgstr "�दान साफ �� �ा ����"
-#: ../gnomine/gnomine.c:213
+#: ../gnomine/gnomine.c:214
msgid "Mines Scores"
msgstr "मा�न�स ���"
-#: ../gnomine/gnomine.c:216 ../gnotravex/gnotravex.c:1232
+#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1232
#: ../same-gnome/ui.c:148
msgid "Size:"
msgstr "��ार�"
-#: ../gnomine/gnomine.c:319
+#: ../gnomine/gnomine.c:320
msgid "Click a square, any square"
msgstr "à¤?à¤? वरà¥?à¤? मà¥?à¤? à¤?à¥?लिà¤? à¤?रà¥?à¤?, à¤?िसà¥? à¤à¥? वरà¥?à¤? मà¥?à¤?"
-#: ../gnomine/gnomine.c:321
+#: ../gnomine/gnomine.c:322
msgid "Maybe they're all mines ..."
msgstr "शायद वà¥? सà¤à¥? सà¥?रà¤?à¤?à¥?à¤? मà¥?à¤? हà¥?à¤?..."
-#: ../gnomine/gnomine.c:440
+#: ../gnomine/gnomine.c:450
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "नया ��ार तथा �सव��़� समर�थन:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:447
+#: ../gnomine/gnomine.c:457
msgid "Faces:"
msgstr "��हर��"
-#: ../gnomine/gnomine.c:450
+#: ../gnomine/gnomine.c:460
msgid "Graphics:"
msgstr "��राफि��स:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:466
+#: ../gnomine/gnomine.c:476
msgid ""
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
"from squares you have already uncovered.\n"
@@ -7712,69 +7571,84 @@ msgstr ""
"\n"
"Mines ��न�म ��ल �ा हिस�सा ह�."
-#: ../gnomine/gnomine.c:660
+#: ../gnomine/gnomine.c:687
msgid "Field Size"
msgstr "फ�ल�ड �ा ��ार"
-#: ../gnomine/gnomine.c:683
+#: ../gnomine/gnomine.c:710
msgid "Custom Size"
msgstr "विश�ष ��ार"
-#: ../gnomine/gnomine.c:690
+#: ../gnomine/gnomine.c:717
msgid "_Number of mines:"
msgstr "�ान�� �� स���या�� (_N):"
-#: ../gnomine/gnomine.c:703
+#: ../gnomine/gnomine.c:730
msgid "_Horizontal:"
msgstr "��ष�ति� (_H):"
-#: ../gnomine/gnomine.c:715
+#: ../gnomine/gnomine.c:742
msgid "_Vertical:"
msgstr "�र�ध�वाधर (_V):"
-#: ../gnomine/gnomine.c:733
+#: ../gnomine/gnomine.c:759
+#, fuzzy
+#| msgctxt "game speed"
+#| msgid "Fast"
+msgid "Flags"
+msgstr "त��"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:762
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
msgstr " \"म�� स�निश��ित नह�� ह�� \" ��ड� �ा �पय�� �र�� (_U)."
-#: ../gnomine/gnomine.c:744
+# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:55
+#: ../gnomine/gnomine.c:773
+#, fuzzy
+#| msgid "Wins"
+msgid "Warnings"
+msgstr "��ता"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:776
msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
msgstr "\"बह�त स� ��ड�\" ��तावन� �ा प�रय�� �र�� (_U)"
-#: ../gnomine/gnomine.c:754
+#: ../gnomine/gnomine.c:787
msgid "Mines Preferences"
msgstr "स�र�� वर�यता��"
-#: ../gnomine/gnomine.c:957
+#: ../gnomine/gnomine.c:991
msgid "Width of grid"
msgstr "��रिड �� ��ड़ा�"
-#: ../gnomine/gnomine.c:958
+#: ../gnomine/gnomine.c:992
msgid "Height of grid"
msgstr "��रिड �� ���ा�"
-#: ../gnomine/gnomine.c:960
+#: ../gnomine/gnomine.c:994
msgid "Number of mines"
msgstr "�ान�� �� स���या"
-#: ../gnomine/gnomine.c:963 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
+#: ../gnomine/gnomine.c:997 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "प��� �ा ��ार (0-2 = ���ा-बड़ा, 3=मनपस�द)"
-#: ../gnomine/gnomine.c:964 ../gnotravex/gnotravex.c:398
-#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:146
+#: ../gnomine/gnomine.c:998 ../gnotravex/gnotravex.c:398
+#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:145
msgid "X location of window"
msgstr "वि�ड� �ा ���स स�थान"
-#: ../gnomine/gnomine.c:966 ../gnotravex/gnotravex.c:400
-#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:148
+#: ../gnomine/gnomine.c:1000 ../gnotravex/gnotravex.c:400
+#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:147
msgid "Y location of window"
msgstr "वि�ड� �ा वाय स�थान"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1109
+#: ../gnomine/gnomine.c:1146
msgid "Press to Resume"
msgstr "फिर स� प�रार�ठ�रन� �� लि� दबा��"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1143
+#: ../gnomine/gnomine.c:1180
msgid "Time: "
msgstr "समय:"
@@ -7856,61 +7730,51 @@ msgstr "����राव���स "
#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
#: ../gnotravex/gnotravex.c:67
-#| msgid "0"
msgctxt "number"
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:68
-#| msgid "1"
msgctxt "number"
msgid "1"
msgstr "1"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:69
-#| msgid "2"
msgctxt "number"
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:70
-#| msgid "3"
msgctxt "number"
msgid "3"
msgstr "3"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:71
-#| msgid "4"
msgctxt "number"
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:72
-#| msgid "5"
msgctxt "number"
msgid "5"
msgstr "5"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:73
-#| msgid "6"
msgctxt "number"
msgid "6"
msgstr "6"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:74
-#| msgid "7"
msgctxt "number"
msgid "7"
msgstr "7"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:75
-#| msgid "8"
msgctxt "number"
msgid "8"
msgstr "8"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:76
-#| msgid "9"
msgctxt "number"
msgid "9"
msgstr "9"
@@ -8060,8 +7924,8 @@ msgid ""
"\n"
"Tetravex is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-"à¤?à¥?नà¥?म à¤?à¥?à¤?à¥?रावà¥?à¤?à¥?स à¤?à¤? सरल पà¤?ल हà¥? à¤?हाà¤? विà¤à¤¿à¤¨à¥?न à¤?à¥?à¤?ड़à¥?à¤? à¤?à¥? सà¥?थान पà¥?रदान à¤?िया à¤?ाना à¤?ाहिà¤? "
-"ता�ि समान स���या �� द�सर� �� स�पर�श �र�.\n"
+"à¤?à¥?नà¥?म à¤?à¥?à¤?à¥?रावà¥?à¤?à¥?स à¤?à¤? सरल पà¤?ल हà¥? à¤?हाà¤? विà¤à¤¿à¤¨à¥?न à¤?à¥?à¤?ड़à¥?à¤? à¤?à¥? सà¥?थान पà¥?रदान à¤?िया à¤?ाना à¤?ाहिà¤? ताà¤?ि "
+"समान स���या �� द�सर� �� स�पर�श �र�.\n"
"\n"
"����राव���स ��न�म ��ल �ा हिस�सा ह�."
@@ -8347,8 +8211,8 @@ msgstr "पहल� स� ह� �पय�� म�� ! �प �स�
msgid "Score: %d"
msgstr "���: %d"
-#: ../gtali/clist.c:417, c-format
-#| msgid "Field Size"
+#: ../gtali/clist.c:417
+#, c-format
msgid "Field used"
msgstr "फ�ल�ड �पय�� म��"
@@ -8391,7 +8255,8 @@ msgid "Display the computer's thoughts"
msgstr "�म�प�य��र �� वि�ार�� �� दि�ा��"
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
+msgid ""
+"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
msgstr "यदि सत�य नियत �िया �ाता ह�, प�रमाणि� ���प�� म�� ��� �ा �ार�य डम�प �िया �ा��ा."
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
@@ -8437,13 +8302,11 @@ msgid "Number of trials for each roll for the computer"
msgstr "��प�य��र �� लि� हर र�ल �� लि� ��शिश�� �� स���या"
#: ../gtali/gyahtzee.c:123 ../gtali/setup.c:365
-#| msgid "Regular"
msgctxt "game type"
msgid "Regular"
msgstr "नियमित"
#: ../gtali/gyahtzee.c:124 ../gtali/setup.c:366
-#| msgid "Colors"
msgctxt "game type"
msgid "Colors"
msgstr "र��"
@@ -8552,19 +8415,16 @@ msgid "_Difficulty:"
msgstr "�ठिनता (_D):"
#: ../gtali/setup.c:348
-#| msgid "Easy"
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "�सान"
#: ../gtali/setup.c:349
-#| msgid "Medium"
msgctxt "difficulty"
msgid "Medium"
msgstr "मध�यम"
#: ../gtali/setup.c:350
-#| msgid "Hard"
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "�ठिन"
@@ -8685,17 +8545,16 @@ msgstr "स���र स�ल�� ��न��"
# End of upper panel
#: ../gtali/yahtzee.c:527
-#| msgid "3 of a Kind [total]"
msgid "5 of a Kind [total]"
msgstr "�� प�र�ार �ा ५ [��ल]"
#. This is the short name for the room
-#: ../iagno/gnothello.c:56 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
+#: ../iagno/gnothello.c:55 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
#: ../iagno/iagno.room.in.h:2
msgid "Iagno"
msgstr "����न�"
-#: ../iagno/gnothello.c:266
+#: ../iagno/gnothello.c:265
msgid ""
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
"\n"
@@ -8705,46 +8564,46 @@ msgstr ""
"\n"
"ल���न�, ��न�म ��ल �ा हिस�सा ह�."
-#: ../iagno/gnothello.c:347
+#: ../iagno/gnothello.c:346
msgid "Invalid move."
msgstr "�व�ध �ाल."
# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:51
-#: ../iagno/gnothello.c:621 ../iagno/gnothello.c:623
+#: ../iagno/gnothello.c:620 ../iagno/gnothello.c:622
#, c-format
msgid "%.2d"
msgstr "%.2d"
-#: ../iagno/gnothello.c:645
+#: ../iagno/gnothello.c:644
msgid "It is your turn to place a dark piece"
msgstr "डार�� प�स र�न� �� �प�� बार� ह�"
-#: ../iagno/gnothello.c:647
+#: ../iagno/gnothello.c:646
msgid "It is your turn to place a light piece"
msgstr "ला�� प�स र�न� �� �प�� बार� ह�"
-#: ../iagno/gnothello.c:650
+#: ../iagno/gnothello.c:649
#, c-format
msgid "Waiting for %s to move"
msgstr "%s �� �लन� �� लि� प�रत���षारत"
-#: ../iagno/gnothello.c:657
+#: ../iagno/gnothello.c:656
msgid "Dark's move"
msgstr "�हर� र�� वाल� �� �ाल"
-#: ../iagno/gnothello.c:659
+#: ../iagno/gnothello.c:658
msgid "Light's move"
msgstr "हल��� र�� वाल� �� �ाल"
-#: ../iagno/gnothello.c:935
+#: ../iagno/gnothello.c:945
msgid "Dark:"
msgstr "�हरा�"
-#: ../iagno/gnothello.c:945
+#: ../iagno/gnothello.c:955
msgid "Light:"
msgstr "हल��ा�"
-#: ../iagno/gnothello.c:969
+#: ../iagno/gnothello.c:979
msgid "Welcome to Iagno!"
msgstr "����न� म�� �प�ा स�वा�त ह�!"
@@ -8822,13 +8681,13 @@ msgstr "�ा�ल स�� (_T):"
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "फ़ा�ल व�ध .desktop फ़ा�ल नह�� ह�"
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:188, c-format
-#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "�परि�ित ड�स���ाप फा�ल स�स��रण `%s'"
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:958, c-format
-#| msgid "_Settings"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "प�रार�ठ�िया �ा रहा ह� %s"
@@ -8837,47 +8696,46 @@ msgstr "प�रार�ठ�िया �ा रहा ह� %s"
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1168, c-format
-#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "�परि�ित प�रार�ठवि�ल�प: %d"
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1375
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "�लान� वाल� वस�त� नह��"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:224
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "सत�र प�रब�ध� म�� �न���शन ���षम �र��"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:227
-#| msgid "Set game configuration"
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "फा�ल �िसम�� सह��� �� ��न�फ़ि�र�शन ह� निर�धारित �र��"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:227
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "फ़ा�ल"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:230
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "सत�र प�रब�धन ��ड� निर�धारित �र��"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:230
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "��ड�"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:244
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "सत�र प�रब�धन वि�ल�प:"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:245
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "सत�र प�रब�धन वि�ल�प दि�ा��"
@@ -8963,56 +8821,48 @@ msgstr "A"
#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
#: ../libgames-support/games-card.c:188
-#| msgid "2"
msgctxt "card symbol"
msgid "2"
msgstr "2"
#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
#: ../libgames-support/games-card.c:190
-#| msgid "3"
msgctxt "card symbol"
msgid "3"
msgstr "3"
#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
#: ../libgames-support/games-card.c:192
-#| msgid "4"
msgctxt "card symbol"
msgid "4"
msgstr "4"
#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
#: ../libgames-support/games-card.c:194
-#| msgid "5"
msgctxt "card symbol"
msgid "5"
msgstr "5"
#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
#: ../libgames-support/games-card.c:196
-#| msgid "6"
msgctxt "card symbol"
msgid "6"
msgstr "6"
#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
#: ../libgames-support/games-card.c:198
-#| msgid "7"
msgctxt "card symbol"
msgid "7"
msgstr "7"
#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
#: ../libgames-support/games-card.c:200
-#| msgid "8"
msgctxt "card symbol"
msgid "8"
msgstr "8"
#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
#: ../libgames-support/games-card.c:202
-#| msgid "9"
msgctxt "card symbol"
msgid "9"
msgstr "9"
@@ -9037,7 +8887,6 @@ msgstr "K"
#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
#: ../libgames-support/games-card.c:212
-#| msgid "1"
msgctxt "card symbol"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -9046,16 +8895,8 @@ msgstr "1"
msgid "Card Style"
msgstr "ताश श�ल�"
-#: ../libgames-support/games-controls.c:48
-msgid "No key"
-msgstr "��� ����� नह��"
-
-#: ../libgames-support/games-controls.c:161
-msgid "<Press a Key>"
-msgstr "<�� ����� दबा��>"
-
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
-#: ../libgames-support/games-controls.c:332
+#: ../libgames-support/games-controls.c:286
msgid "Unknown Command"
msgstr "����ात �मा�ड"
@@ -9162,83 +9003,96 @@ msgstr "यह ��ल विन�यस�त �र��"
msgid "Quit this game"
msgstr "�स ��ल �� ��ड़��"
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
#: ../libgames-support/games-stock.c:319
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "फ�लस���र�न (_F)"
+
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:322
msgid "_New"
msgstr "नया (_N)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:322
+#: ../libgames-support/games-stock.c:325
msgid "_Redo Move"
msgstr "�ाल फिर �ल�� (_R)"
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../libgames-support/games-stock.c:324
+#: ../libgames-support/games-stock.c:327
msgid "_Reset"
msgstr "र�स�� �र�� (_R)"
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:326
+#: ../libgames-support/games-stock.c:329
msgid "_Restart"
msgstr "प�न:�र�ठ�र�� (_R)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:328
+#: ../libgames-support/games-stock.c:330
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "�ाल वापस ल�� (_U)"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:331
msgid "_Deal"
msgstr "ड�ल (_D)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:330
+#: ../libgames-support/games-stock.c:333
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "प�र�ण स���र�न ��ड़�� (_L)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:332
+#: ../libgames-support/games-stock.c:335
msgid "L_eave Game"
msgstr "��ल ��ड़�� (_e)"
# Players tab
# FIXME mnemonic doesn't seem to work
-#: ../libgames-support/games-stock.c:333
+#: ../libgames-support/games-stock.c:336
msgid "Player _List"
msgstr "�िलाड़� स��� (_L)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:335
+#: ../libgames-support/games-stock.c:337
+msgid "_Pause"
+msgstr "ठहर�� (_P)"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:338
msgid "Res_ume"
msgstr "फिर �ाल� �र�� (_u)"
# libgnomeui/gnome-scores.c:94
-#: ../libgames-support/games-stock.c:336
+#: ../libgames-support/games-stock.c:339
msgid "_Scores"
msgstr "��� (_S)"
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 libgnomeui/gnome-app-helper.h:534
-#: ../libgames-support/games-stock.c:337
+#: ../libgames-support/games-stock.c:340
msgid "_End Game"
msgstr "��ल समाप�त (_E)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:343
+#: ../libgames-support/games-stock.c:346
msgid "_About"
msgstr "�� बार� म�� (_A)"
# #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
# gnome-session/session-properties.c:179
-#: ../libgames-support/games-stock.c:344
+#: ../libgames-support/games-stock.c:347
msgid "_Cancel"
msgstr "रद�द �र�� (_C)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:345
+#: ../libgames-support/games-stock.c:348
msgid "_Close"
msgstr "ब�द �र�� (_C)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:346
+#: ../libgames-support/games-stock.c:349
msgid "_OK"
msgstr "ठ�� (_O)"
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:407, c-format
+#: ../libgames-support/games-stock.c:410
+#, c-format
#| msgid ""
#| "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
#| "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-#| "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
+#| "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any "
#| "later version."
msgid ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -9248,7 +9102,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Eight Off"
msgid "Lights Off"
msgstr "ला�� बन�द"
@@ -9294,14 +9147,10 @@ msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr ""
#: ../mahjongg/mahjongg.c:308
-#| msgid ""
-#| "If you choose to finish with the old map then the next game will use the "
-#| "new map."
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr "यदि �प ��ल �ार� र�त� ह�� तब ��ला ��ल नया म�प प�रय�� �र��ा."
#: ../mahjongg/mahjongg.c:310
-#| msgid "Computer playing for %s"
msgid "_Continue playing"
msgstr "��ल �ार� र��� (_C)"
@@ -9314,12 +9163,10 @@ msgid "There are no more moves."
msgstr "��� �ाल बा�� नह��."
#: ../mahjongg/mahjongg.c:617
-#| msgid "New game"
msgid "_New game"
msgstr "नया ��ल (_N)"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:622
-#| msgid "Shuffle"
msgid "_Shuffle"
msgstr "फ����� (_S)"
@@ -9365,8 +9212,8 @@ msgstr ""
"\n"
"महा���� ��न�म ��ल �ा हिस�सा ह�."
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1188, c-format
-#| msgid "Mahjongg"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1188
+#, c-format
msgid "Mahjongg - %s"
msgstr "मह���� - %s"
@@ -9391,7 +9238,6 @@ msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
msgstr "�� ��स� ��ड़ �� �ा�ल�� ह�ा �र ढ�र साफ �र��"
#: ../mahjongg/maps.c:229
-#| msgid "Easy"
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Easy"
msgstr "�सान"
@@ -9402,49 +9248,41 @@ msgstr "�सान"
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
-#| msgid "The Ziggurat"
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "The Ziggurat"
msgstr "�ि��रात"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
-#| msgid "Four Bridges"
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Four Bridges"
msgstr "�ार प�ल"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
-#| msgid "Cloud"
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Cloud"
msgstr "बादल"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
-#| msgid "Tic-Tac-Toe"
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Tic-Tac-Toe"
msgstr "�ि�-���-��"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
-#| msgid "Red Dragon"
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Red Dragon"
msgstr "लाल ड�र��न"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
-#| msgid "Pyramid's Walls"
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Pyramid's Walls"
msgstr "पिरामिड द�वाल"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
-#| msgid "Confounding Cross"
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Confounding Cross"
msgstr "�नफा��डि�� ��र�स"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
-#| msgid "Difficult"
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Difficult"
msgstr "�ठिन"
@@ -9501,7 +9339,8 @@ msgid "The height of the custom board, 101 > height > 3."
msgstr "�स��म ब�र�ड �� ���ा�, 101 > height > 3."
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:6
-msgid "The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large."
+msgid ""
+"The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large."
msgstr "�पय�� �� लिय� ब�र�ड �ा ��ार. 1 = पस�द�दा, 2 = ���ा, 3 = म��ला, 4 = बड़ा."
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
@@ -9583,3 +9422,71 @@ msgid ""
"installed correctly and try again."
msgstr "यह à¤?à¥?ल à¤?à¥?लना à¤?सà¤?à¤à¤µ हà¥?. à¤?à¥?पया à¤?ाà¤?à¤?à¥? à¤?ि à¤?à¥?ल ठà¥?à¤? सà¥? à¤?धिषà¥?à¤?ापित हà¥? à¤?र फिर à¤?à¥?शिश à¤?रà¥?à¤?."
+#~| msgid "Spider Three Decks"
+#~ msgid "Klondike Three Decks"
+#~ msgstr "��ल�न�डि�� त�न ड��"
+
+#~ msgid "Leave _Fullscreen"
+#~ msgstr "प�र�ण स���र�न ��ड़�� (_F)"
+
+#~| msgid "_Right"
+#~ msgid "_Resign"
+#~ msgstr "स�त�फा (_R)"
+
+# libgnome/gnome-program.c:578
+#~ msgid "Enable splats"
+#~ msgstr "स�पल���स स��षम �र��"
+
+#~ msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen."
+#~ msgstr "स�पल���स स��षम �र��. ��� ध�वनि ब�ा�� �र स���र�न पर \"स�पल��!\" दि�ा��."
+
+# libgnome/gnome-program.c:578
+#~ msgid "E_nable splats"
+#~ msgstr "स�पल���स स��षम �र�� (_n)"
+
+#~ msgid "Play the most common, and potentially the most annoying, sound."
+#~ msgstr "बह�त �म, तथा बह�त �ि�़ान� लाय� ध�वनि ब�ा��."
+
+#~ msgid "Joined"
+#~ msgstr "��� शामिल नह��"
+
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "प�र�ण स���र�न"
+
+#~ msgid "Entering custom grid..."
+#~ msgstr "पस�द�दा ��रिड म�� दा�िल ह� रहा ह�..."
+
+# --- PLAYER NAMES FRAME ----
+#~ msgid "_Play game"
+#~ msgstr "��ल ��ल�� (_P)"
+
+#~ msgid "Print Sudoku"
+#~ msgid_plural "Print Sudokus"
+#~ msgstr[0] "स�ड��� �ाप��"
+#~ msgstr[1] "स�ड��� �ाप��"
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "�पा� प�र�वावल��न"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "र���� (_S)"
+
+#~| msgid "Today"
+#~ msgid "Today %R %p"
+#~ msgstr "�� %R %p"
+
+#~| msgid "Yesterday"
+#~ msgid "Yesterday %R %p"
+#~ msgstr "�ल %R %p"
+
+#~ msgid "%A %H:%M"
+#~ msgstr "%A %H:%M"
+
+#~ msgid "%A %B %d %R %p"
+#~ msgstr "%A %B %d %R %p"
+
+#~ msgid "No key"
+#~ msgstr "��� ����� नह��"
+
+#~ msgid "<Press a Key>"
+#~ msgstr "<�� ����� दबा��>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]