[f-spot] Updated German translation



commit ce689a3a916a5807c32210a04366307775c1c765
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Mon Jun 1 11:52:16 2009 +0200

    Updated German translation
---
 po/de.po |  782 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 436 insertions(+), 346 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index db65b00..577d697 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: f-spot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-02 12:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-02 12:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-01 11:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-01 11:50+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German GNOME Translators <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgid "_Unselect All"
 msgstr "Auswahl _rückgängig"
 
 #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:259
-#: ../src/f-spot.glade.h:110
+#: ../src/f-spot.glade.h:105
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alles auswählen"
 
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Deaktivieren"
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:799
 #: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:543
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:694
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:693
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
 #: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:177
 msgid "Error"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Vorschau"
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:77
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:73
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
@@ -475,83 +475,43 @@ msgid ""
 "selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
 "dialog."
 msgstr ""
-"Die Markierung, nach dem F-Spot gesucht hat, existiert nicht.\n"
-"Versuchen Sie eine andere Markierung im \n"
+"Die Markierung, nach der F-Spot gesucht hat, existiert nicht.\n"
+"Versuchen Sie eine andere Markierung im\n"
 "F-Spot-Einstellungsdialog."
 
 #. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Core/Photo.cs:478
+#: ../src/Core/Photo.cs:473
 msgid "Reparented"
 msgstr "Ausgangsfoto neu festgelegt"
 
-#: ../src/Core/Photo.cs:478
+#: ../src/Core/Photo.cs:473
 #, csharp-format
 msgid "Reparented ({0})"
 msgstr "Ausgangsfoto neu festgelegt ({0})"
 
-#: ../src/Core/Photo.cs:497
+#: ../src/Core/Photo.cs:492
 #, csharp-format
 msgid "Modified"
 msgid_plural "Modified ({0})"
 msgstr[0] "Bearbeitet"
 msgstr[1] "Bearbeitet ({0})"
 
-#: ../src/Core/Photo.cs:521
+#: ../src/Core/Photo.cs:516
 #, csharp-format
 msgid "Modified in {1}"
 msgstr "Bearbeitet in {1}"
 
-#: ../src/Core/Photo.cs:521
+#: ../src/Core/Photo.cs:516
 #, csharp-format
 msgid "Modified in {1} ({0})"
 msgstr "Bearbeitet in {1} ({0})"
 
 #. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
 #. database.
-#: ../src/Core/Photo.cs:676 ../src/f-spot.glade.h:96
+#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:91
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
-#: ../src/DateCommands.cs:56
-msgid "Today"
-msgstr "Heute"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:58
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Gestern"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:60
-msgid "Last 7 days"
-msgstr "Die letzten 7 Tage"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:62
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "Die letzten 30 Tage"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:64
-msgid "Last 90 days"
-msgstr "Die letzten 90 Tage"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:66
-msgid "Last 360 days"
-msgstr "Die letzten 360 Tage"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:68
-msgid "Current Week (Mon-Sun)"
-msgstr "Diese Woche (Mo-So)"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:70
-msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
-msgstr "Vergangene Woche (Mo-So)"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:86 ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:11
-msgid "All Images"
-msgstr "Alle Bilder"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:88
-msgid "Customized Range"
-msgstr "Benutzerdefinierter Bereich"
-
 #: ../src/Editors/AutoStretchEditor.cs:17
 msgid "Auto Color"
 msgstr "Automatischer Farbabgleich"
@@ -614,7 +574,7 @@ msgstr "Rote-Augen-Reduzierung"
 
 #: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:21
 msgid "Fix!"
-msgstr "Korrigiere!"
+msgstr "Korrigieren!"
 
 #: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:25
 msgid "Select the eyes you wish to fix."
@@ -644,17 +604,17 @@ msgstr "Exportieren nach"
 msgid "Open _With"
 msgstr "Ã?ffnen _mit"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/f-spot.glade.h:105
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/f-spot.glade.h:100
 msgid "Rem_ove Tag"
 msgstr "Markierung ent_fernen"
 
 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:451
-#: ../src/f-spot.glade.h:107
+#: ../src/f-spot.glade.h:102
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "_Links drehen"
 
 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:452
-#: ../src/f-spot.glade.h:108
+#: ../src/f-spot.glade.h:103
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_Rechts drehen"
 
@@ -662,15 +622,15 @@ msgstr "_Rechts drehen"
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/f-spot.glade.h:143
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/f-spot.glade.h:137
 msgid "_Attach Tag"
 msgstr "Markierung hinzu_fügen"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/f-spot.glade.h:154
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/f-spot.glade.h:148
 msgid "_Delete From Drive"
 msgstr "Vom Laufwerk _löschen"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/f-spot.glade.h:186
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/f-spot.glade.h:180
 msgid "_Remove From Catalog"
 msgstr "Aus dem Katalog ent_fernen"
 
@@ -720,11 +680,11 @@ msgstr "Vollbild verlassen"
 #: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:319
 #: ../src/SingleView.cs:103
 msgid "Slideshow"
-msgstr "Diashow"
+msgstr "Diaschau"
 
 #: ../src/FullScreenView.cs:82
 msgid "Start slideshow"
-msgstr "Diashow starten"
+msgstr "Diaschau starten"
 
 #: ../src/FullScreenView.cs:128
 msgid "Slide transition:"
@@ -778,11 +738,11 @@ msgstr "Sortiert nach _Monat"
 msgid "Arrange by _Folder"
 msgstr "Sortiert nach _Ordner"
 
-#: ../src/GroupSelector.cs:523 ../src/f-spot.glade.h:190
+#: ../src/GroupSelector.cs:523 ../src/f-spot.glade.h:184
 msgid "_Reverse Order"
 msgstr "_Umgekehrte Reihenfolge"
 
-#: ../src/GroupSelector.cs:529 ../src/f-spot.glade.h:146
+#: ../src/GroupSelector.cs:529 ../src/f-spot.glade.h:140
 msgid "_Clear Date Range"
 msgstr "Datumsspanne _zurücksetzen"
 
@@ -810,7 +770,7 @@ msgstr "Kompatibilitätsordner"
 msgid "Unknown Directory"
 msgstr "Unbekannter Ordner"
 
-#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:90
+#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:91
 msgid "Writing to this file format is not supported"
 msgstr "Schreiben in diesem Dateiformat wird nicht unterstützt"
 
@@ -971,7 +931,7 @@ msgid "Done Loading"
 msgstr "Laden abgeschlossen"
 
 #: ../src/ImportCommand.cs:540 ../src/MainWindow.cs:279
-#: ../src/f-spot.glade.h:82
+#: ../src/f-spot.glade.h:78
 msgid "Import"
 msgstr "Importieren"
 
@@ -990,7 +950,7 @@ msgstr ""
 
 #. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import'
 #: ../src/ImportCommand.cs:724 ../src/ImportCommand.cs:726
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:88
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
 msgid "Import Tags"
 msgstr "Markierungen importieren"
 
@@ -1010,7 +970,7 @@ msgstr "Nach rechts drehen"
 msgid "Rotate picture right"
 msgstr "Bild nach rechts drehen"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:102 ../src/f-spot.glade.h:90
+#: ../src/ItemAction.cs:102 ../src/f-spot.glade.h:86
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:999
 msgid "Next"
 msgstr "Nächstes"
@@ -1019,7 +979,7 @@ msgstr "Nächstes"
 msgid "Next picture"
 msgstr "Nächstes Bild"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:123 ../src/f-spot.glade.h:103
+#: ../src/ItemAction.cs:123 ../src/f-spot.glade.h:98
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorheriges"
 
@@ -1058,7 +1018,7 @@ msgstr "Schwellwert:"
 msgid "Import new images"
 msgstr "Neue Bilder importieren"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:297 ../src/f-spot.glade.h:49
+#: ../src/MainWindow.cs:297 ../src/f-spot.glade.h:46
 msgid "Browse"
 msgstr "Ã?bersicht"
 
@@ -1113,11 +1073,11 @@ msgstr "Markierungen"
 msgid "{0} of {1}"
 msgstr "{0} von {1}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1682
+#: ../src/MainWindow.cs:1673
 msgid "No cameras detected."
 msgstr "Keine Kameras erkannt."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1683
+#: ../src/MainWindow.cs:1674
 msgid ""
 "F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double check "
 "that the camera is connected and has power"
@@ -1125,24 +1085,25 @@ msgstr ""
 "F-Spot konnte keine an diesem System angeschlossene Kamera finden. "
 "Vergewissern Sie sich, dass die Kamera angeschlossen und eingeschaltet ist."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1722
+#: ../src/MainWindow.cs:1713
 msgid "Error connecting to camera"
 msgstr "Fehler beim Verbinden zur Kamera"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1723
+#: ../src/MainWindow.cs:1714
 #, csharp-format
 msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
-msgstr "Während dem Verbinden zur Kamera wurde der Fehler »{0}« empfangen"
+msgstr ""
+"Während dem Verbindungsaufbau zur Kamera wurde der Fehler »{0}« empfangen"
 
 #. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:2062
+#: ../src/MainWindow.cs:2053
 #, csharp-format
 msgid "Merge the selected tag"
 msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
 msgstr[0] "Die ausgewählte Markierung zusammenführen?"
 msgstr[1] "Die {0} ausgewählten Markierungen zusammenführen?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2089
+#: ../src/MainWindow.cs:2080
 msgid ""
 "This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
 "tag."
@@ -1150,76 +1111,76 @@ msgstr ""
 "Diese Aktion wird die gewählten Markierungen und alle Untermarkierungen zu "
 "einer einzigen Markierung zusammenführen."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2091
+#: ../src/MainWindow.cs:2082
 msgid "_Merge Tags"
 msgstr "Markierungen _zusammenführen"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2296
+#: ../src/MainWindow.cs:2287
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo out of {1}"
 msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
 msgstr[0] "{0} von {1} Fotos"
 msgstr[1] "{0} von {1} Fotos"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2298 ../src/SingleView.cs:494
+#: ../src/MainWindow.cs:2289 ../src/SingleView.cs:494
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo"
 msgid_plural "{0} Photos"
 msgstr[0] "{0} Foto"
 msgstr[1] "{0} Fotos"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2301
+#: ../src/MainWindow.cs:2292
 #, csharp-format
 msgid " ({0} selected)"
 msgid_plural " ({0} selected)"
 msgstr[0] " ({0} ausgewählt)"
 msgstr[1] " ({0} ausgewählt)"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2382
+#: ../src/MainWindow.cs:2373
 msgid "_Ok"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2383
+#: ../src/MainWindow.cs:2374
 msgid "Error Deleting Picture"
 msgstr "Fehler beim Löschen des Bilds"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2388
+#: ../src/MainWindow.cs:2379
 #, csharp-format
 msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
 msgstr "Keine Berechtigung zum Löschen der Datei:{1}{0}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2392
+#: ../src/MainWindow.cs:2383
 #, csharp-format
 msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
 msgstr "Ein Fehler des Typs {0} ist beim Löschen der Datei aufgetreten:{2}{1}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2424
+#: ../src/MainWindow.cs:2415
 #, csharp-format
 msgid "Delete the selected photo permanently?"
 msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
 msgstr[0] "Das ausgewählte Foto dauerhaft löschen?"
 msgstr[1] "Die {0} ausgewählten Fotos dauerhaft löschen?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2428
+#: ../src/MainWindow.cs:2419
 msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
 msgid_plural "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
 msgstr[0] "Dies löscht alle Versionen des gewählten Fotos vom Laufwerk."
 msgstr[1] "Dies löscht alle Versionen der gewählten Fotos vom Laufwerk."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2431
+#: ../src/MainWindow.cs:2422
 msgid "_Delete photo"
 msgid_plural "_Delete photos"
 msgstr[0] "Foto _löschen"
 msgstr[1] "Fotos _löschen"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2467
+#: ../src/MainWindow.cs:2458
 #, csharp-format
 msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
 msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
 msgstr[0] "Das ausgewählte Foto aus F-Spot entfernen?"
 msgstr[1] "Die {0} ausgewählten Fotos aus F-Spot entfernen?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2472
+#: ../src/MainWindow.cs:2463
 msgid ""
 "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
 "lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -1229,27 +1190,27 @@ msgstr ""
 "Markierungsinformationen verloren. Die Fotos bleiben jedoch auf dem Rechner "
 "erhalten und können wieder in F-Spot importiert werden."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2473
+#: ../src/MainWindow.cs:2464
 msgid "_Remove from Catalog"
 msgstr "Aus dem Katalog ent_fernen"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2536
+#: ../src/MainWindow.cs:2527
 #, csharp-format
 msgid "Delete tag \"{0}\"?"
 msgstr "Die Markierung »{0}« löschen?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2538
+#: ../src/MainWindow.cs:2529
 #, csharp-format
 msgid "Delete the {0} selected tags?"
 msgstr "Die {0} ausgewählten Markierungen löschen?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2543
+#: ../src/MainWindow.cs:2534
 msgid "photo"
 msgid_plural "photos"
 msgstr[0] "Foto"
 msgstr[1] "Fotos"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2545
+#: ../src/MainWindow.cs:2536
 #, csharp-format
 msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
 msgid_plural ""
@@ -1261,18 +1222,18 @@ msgstr[1] ""
 "Wenn eine Markierung gelöscht wird, gehen alle Verknüpfungen zu {0} {1} "
 "verloren."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2550
+#: ../src/MainWindow.cs:2541
 msgid "_Delete tag"
 msgid_plural "_Delete tags"
 msgstr[0] "Markierung _löschen"
 msgstr[1] "Markierungen _löschen"
 
 #. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2564
+#: ../src/MainWindow.cs:2555
 msgid "Tag is not empty"
 msgstr "Markierung ist nicht leer"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2565
+#: ../src/MainWindow.cs:2556
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under "
@@ -1281,39 +1242,39 @@ msgstr ""
 "Markierungen können nicht gelöscht werden, wenn sie weitere Markierungen "
 "beinhalten. Bitte löschen Sie zuerst die Markierungen unterhalb von »{0}«."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:3008
+#: ../src/MainWindow.cs:2994
 msgid "Rotate selected photo left"
 msgid_plural "Rotate selected photos left"
 msgstr[0] "Ausgewähltes Foto nach links rotieren"
 msgstr[1] "Ausgewählte Fotos nach links rotieren"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:3021
+#: ../src/MainWindow.cs:3007
 msgid "Rotate selected photo right"
 msgid_plural "Rotate selected photos right"
 msgstr[0] "Ausgewähltes Foto nach rechts drehen"
 msgstr[1] "Ausgewählte Fotos nach rechts drehen"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:3029
+#: ../src/MainWindow.cs:3015
 #, csharp-format
 msgid "Find _Selected Tag"
 msgid_plural "Find _Selected Tags"
 msgstr[0] "Gewählte Markierung _finden"
 msgstr[1] "Gewählte Markierungen _finden"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:3033
+#: ../src/MainWindow.cs:3019
 #, csharp-format
 msgid "Find Selected Tag _With"
 msgid_plural "Find Selected Tags _With"
 msgstr[0] "Ausgewählte Markierung suchen _mit"
 msgstr[1] "Ausgewählte Markierungen suchen _mit"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:3071
+#: ../src/MainWindow.cs:3057
 msgid "Create New Version?"
 msgid_plural "Create New Versions?"
 msgstr[0] "Neue Version erstellen?"
 msgstr[1] "Neue Versionen erstellen?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:3073
+#: ../src/MainWindow.cs:3059
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -1328,7 +1289,7 @@ msgstr[1] ""
 "Soll F-Spot vor dem Ausführen von {1} eine Kopie der ausgewählten Fotos "
 "erstellen, um die Originale zu erhalten?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:3095
+#: ../src/MainWindow.cs:3081
 msgid "XCF version"
 msgstr "XCF-Version"
 
@@ -1665,7 +1626,7 @@ msgid "Set as Background"
 msgstr "Als Hintergrundbild verwenden"
 
 #: ../src/TagCommands.cs:91 ../src/TagCommands.cs:219
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:512
+#: ../src/TagSelectionWidget.cs:506
 msgid "This name is already in use"
 msgstr "Dieser Name existiert bereits"
 
@@ -1796,7 +1757,7 @@ msgstr "Nicht {0}"
 msgid "Drag tags here to search for them"
 msgstr "Markierungen hier einfügen, um nach ihnen zu suchen"
 
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:511
+#: ../src/TagSelectionWidget.cs:505
 msgid "Error renaming tag"
 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Markierung"
 
@@ -1840,7 +1801,7 @@ msgstr " oder "
 
 #. OPS The operators we support, case insensitive
 #. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
-#: ../src/Term.cs:380 ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:220
+#: ../src/Term.cs:380 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
 msgid "or"
 msgstr "oder"
 
@@ -1865,11 +1826,52 @@ msgstr ""
 msgid "F-Spot Website"
 msgstr "F-Spot Webseite"
 
-#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:118 ../src/f-spot.glade.h:120
+#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:118 ../src/f-spot.glade.h:114
 #, csharp-format
 msgid "Shift all photos by {0}"
 msgstr "Alle Fotos um {0} verschieben"
 
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:102
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:104
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Gestern"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:106
+msgid "Last 7 days"
+msgstr "Die letzten 7 Tage"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:108
+msgid "Last 30 days"
+msgstr "Die letzten 30 Tage"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:110
+msgid "Last 90 days"
+msgstr "Die letzten 90 Tage"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:112
+msgid "Last 360 days"
+msgstr "Die letzten 360 Tage"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:114
+msgid "Current Week (Mon-Sun)"
+msgstr "Diese Woche (Mo-So)"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:116
+msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
+msgstr "Vergangene Woche (Mo-So)"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:132
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:11
+msgid "All Images"
+msgstr "Alle Bilder"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:134
+msgid "Customized Range"
+msgstr "Benutzerdefinierter Bereich"
+
 #: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:24
 msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
 msgstr "Es trat ein schwerwiegender Fehler in F-Spot auf."
@@ -1955,9 +1957,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:10
 msgid ""
-"<small><i>You'll have to restart f-spot to load the new theme.</i></small>"
+"<small><i>You'll have to restart F-Spot to load the new theme.</i></small>"
 msgstr ""
-"<small><i>Um das neue Thema zu laden, muss F-Spot neu gestarted werden.</i></"
+"<small><i>Um das neue Thema zu laden, muss F-Spot neu gestartet werden.</i></"
 "small>"
 
 #: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:12
@@ -1980,7 +1982,7 @@ msgstr "Fotos getaggt mit:"
 msgid "Make F-Spot your screensaver"
 msgstr "F-Spot als Bildschirmschoner verwenden"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:19 ../src/f-spot.glade.h:102
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:19 ../src/f-spot.glade.h:97
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
@@ -2099,6 +2101,8 @@ msgstr "Bearbeiten"
 
 #: ../src/Widgets/EditorPage.cs:201
 #: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:46
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:45
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:51
 msgid "No selection available"
 msgstr "Keine Auswahl verfügbar"
 
@@ -2129,7 +2133,7 @@ msgstr ""
 msgid "Find:"
 msgstr "Suchen:"
 
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:212
+#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:206
 msgid "and"
 msgstr "und"
 
@@ -2277,20 +2281,20 @@ msgstr "Keine Programme verfügbar"
 msgid "Rating:"
 msgstr "Bewertung:"
 
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
 #: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:6
 msgid "Location"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:92
 msgid "City"
 msgstr "Stadt"
 
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:92
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:93
 msgid "State"
 msgstr "Status"
 
@@ -2365,35 +2369,31 @@ msgid "<b>Destination</b>"
 msgstr "<b>Ziel</b>"
 
 #: ../src/f-spot.glade.h:17
-msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>Enddatum</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:18
 msgid "<b>From External Photo</b>"
 msgstr "<b>Aus externem Foto</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:19
+#: ../src/f-spot.glade.h:18
 msgid "<b>From Photo</b>"
 msgstr "<b>Aus einem Foto erstellen</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:20
+#: ../src/f-spot.glade.h:19
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
 msgid "<b>Gallery</b>"
 msgstr "<b>Galerie</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:21
+#: ../src/f-spot.glade.h:20
 msgid "<b>Image Interpolation</b>"
 msgstr "<b>Bildinterpolation</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:22
+#: ../src/f-spot.glade.h:21
 msgid "<b>Max Rating</b>"
 msgstr "<b>max. Bewertung</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:23
+#: ../src/f-spot.glade.h:22
 msgid "<b>Min Rating</b>"
 msgstr "<b>min. Bewertung</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:24
+#: ../src/f-spot.glade.h:23
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
@@ -2403,31 +2403,23 @@ msgstr "<b>min. Bewertung</b>"
 msgid "<b>Photos</b>"
 msgstr "<b>Fotos</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:25
+#: ../src/f-spot.glade.h:24
 msgid "<b>Predefined</b>"
 msgstr "<b>Vordefiniert</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:26
+#: ../src/f-spot.glade.h:25
 msgid "<b>Preview</b>"
 msgstr "<b>Vorschau</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:27
+#: ../src/f-spot.glade.h:26
 msgid "<b>Reference Photo</b>"
 msgstr "<b>Quellfoto</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:28
-msgid "<b>Select period</b>"
-msgstr "<b>Zeitraum auswählen</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:29
+#: ../src/f-spot.glade.h:27
 msgid "<b>Size</b>"
 msgstr "<b>Grö�e</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:30
-msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "<b>Anfangsdatum</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:31
+#: ../src/f-spot.glade.h:28
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
@@ -2436,27 +2428,27 @@ msgstr "<b>Anfangsdatum</b>"
 msgid "<b>Style</b>"
 msgstr "<b>Stil</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:32
+#: ../src/f-spot.glade.h:29
 msgid "<b>Summary</b>"
 msgstr "<b>Zusammenfassung</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:33
+#: ../src/f-spot.glade.h:30
 msgid "<b>Transparent Parts</b>"
 msgstr "<b>Transparente Bereiche</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:34
+#: ../src/f-spot.glade.h:31
 msgid "<b>View all pictures imported</b>"
 msgstr "<b>Alle importierten Bilder anzeigen</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:35
+#: ../src/f-spot.glade.h:32
 msgid "<b>_White Balance</b>"
 msgstr "<b>_WeiÃ?abgleich</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:36
+#: ../src/f-spot.glade.h:33
 msgid "<small></small>"
 msgstr "<small></small>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:37
+#: ../src/f-spot.glade.h:34
 msgid ""
 "<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
 "disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
@@ -2467,7 +2459,7 @@ msgstr ""
 "deaktiviert werden, für die Bearbeitung von Symbolen dagegen kann die "
 "Deaktivierung nützlich sein.</i></small>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:38
+#: ../src/f-spot.glade.h:35
 msgid ""
 "<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
 "option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
@@ -2480,144 +2472,140 @@ msgstr ""
 "der Betrachtung von Symbolen und anderen Bildern mit transparenten Bereichen "
 "nützlich sein.</i></small>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:39
+#: ../src/f-spot.glade.h:36
 msgid "Adjust Time"
 msgstr "Uhrzeit ändern"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:40
+#: ../src/f-spot.glade.h:37
 msgid "Adjust _Time..."
 msgstr "_Uhrzeit anpassen â?¦"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:41
+#: ../src/f-spot.glade.h:38
 msgid "Adjusted date: "
 msgstr "Datum anpassen:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:42
+#: ../src/f-spot.glade.h:39
 msgid "Arrange _by"
 msgstr "Sortieren _nach"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:43
+#: ../src/f-spot.glade.h:40
 msgid "As _background"
 msgstr "Als Hintergrund_bild verwenden"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:44
+#: ../src/f-spot.glade.h:41
 msgid "As _custom color: "
 msgstr "Als _individuelle Farbe:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:45
+#: ../src/f-spot.glade.h:42
 msgid "As check _pattern"
 msgstr "Als _Schachbrettmuster"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:46
+#: ../src/f-spot.glade.h:43
 msgid "Attach Tags:"
 msgstr "Markierungen hinzufügen:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:47
+#: ../src/f-spot.glade.h:44
 msgid "Attach tag:"
 msgstr "Markierung anfügen:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:48 ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:3
+#: ../src/f-spot.glade.h:45 ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:3
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
 msgid "Autorotate"
 msgstr "Automatisch drehen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:50
+#: ../src/f-spot.glade.h:47
 msgid "By _Date"
 msgstr "Nach _Datum"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:51
+#: ../src/f-spot.glade.h:48
 msgid "By _Import Roll"
 msgstr "Nach _Importen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:52
+#: ../src/f-spot.glade.h:49
 msgid "By _Rating"
 msgstr "Nach _Bewertung"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:53
+#: ../src/f-spot.glade.h:50
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:54
+#: ../src/f-spot.glade.h:51
 msgid "C_ontrast:"
 msgstr "K_ontrast:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:55
+#: ../src/f-spot.glade.h:52
 msgid "Camera Selection"
 msgstr "Kameraauswahl"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:56
-msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
-msgstr "Abbrechen, aktuelle Zeitlinie nicht ändern."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:57
+#: ../src/f-spot.glade.h:53
 msgid "Copy Locat_ion"
 msgstr "Adresse kop_ieren"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:58
+#: ../src/f-spot.glade.h:54
 msgid "Copy files to the Photos folder"
 msgstr "Dateien in den Fotoordner kopieren"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:59
+#: ../src/f-spot.glade.h:55
 msgid "Create Mail"
 msgstr "Mail erstellen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:60
+#: ../src/f-spot.glade.h:56
 msgid "Create New _Tag..."
 msgstr "Neue _Markierung erstellen â?¦"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:61
+#: ../src/f-spot.glade.h:57
 msgid "Create _New Version..."
 msgstr "_Neue Version erstellen â?¦"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:62
+#: ../src/f-spot.glade.h:58
 msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
 msgstr ""
 "Eine Mail mit den ausgewählten Fotos (eventuell verkleinert) angehängt "
 "erstellen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:63
+#: ../src/f-spot.glade.h:59
 msgid "Current date:"
 msgstr "Aktuelles Datum:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:64
+#: ../src/f-spot.glade.h:60
 msgid "Detect duplicates"
 msgstr "Duplikate finden"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:65
+#: ../src/f-spot.glade.h:61
 msgid "Display File _Names"
 msgstr "Datei_namen anzeigen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:66
+#: ../src/f-spot.glade.h:62
 msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
-msgstr "Stelle nur Fotos dar, die in den angegebenen Importen sind."
+msgstr "Nur Fotos darstellen, die in den angegebenen Importen enthalten sind."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:67
+#: ../src/f-spot.glade.h:63
 msgid "Do not send a mail"
 msgstr "Keine Mail versenden"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:68
+#: ../src/f-spot.glade.h:64
 msgid "E-_Mail:"
 msgstr "E-_Mail:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:69
+#: ../src/f-spot.glade.h:65
 msgid "E_xport titles and comments"
 msgstr "Titel und Kommentare e_xportieren"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:70
+#: ../src/f-spot.glade.h:66
 msgid "Edit Tag Icon"
 msgstr "Markierungssymbol bearbeiten"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:71
+#: ../src/f-spot.glade.h:67
 msgid "Edit icon"
 msgstr "Symbol bearbeiten"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:72
+#: ../src/f-spot.glade.h:68
 msgid "Estimated new size"
 msgstr "Geschätzte neue Grö�e"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:73
+#: ../src/f-spot.glade.h:69
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
@@ -2626,176 +2614,168 @@ msgstr "Geschätzte neue Grö�e"
 msgid "Export"
 msgstr "Exportieren"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:74
+#: ../src/f-spot.glade.h:70
 msgid "Extra large"
 msgstr "Extra groÃ?"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:75
+#: ../src/f-spot.glade.h:71
 msgid "F-Spot"
 msgstr "F-Spot"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:76
+#: ../src/f-spot.glade.h:72
 msgid "F-Spot View"
 msgstr "F-Spot Betrachtung"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:78
+#: ../src/f-spot.glade.h:74
 msgid "Filter on selected rolls"
 msgstr "Filter nach ausgewählten Importen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:79
+#: ../src/f-spot.glade.h:75
 msgid "Fin_d"
 msgstr "_Suchen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:80
+#: ../src/f-spot.glade.h:76
 msgid "G_allery:"
 msgstr "G_alerie:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:81
+#: ../src/f-spot.glade.h:77
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galerie"
 
 #. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/f-spot.glade.h:84
+#: ../src/f-spot.glade.h:80
 msgid "Import Source:"
 msgstr "Quelle importieren:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:85
+#: ../src/f-spot.glade.h:81
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Unterordner einbeziehen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:86
+#: ../src/f-spot.glade.h:82
 msgid "Large"
 msgstr "GroÃ?"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:87
+#: ../src/f-spot.glade.h:83
 msgid "Manage _Extensions"
 msgstr "_Erweiterungen verwalten"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:88
+#: ../src/f-spot.glade.h:84
 msgid "Manage your custom selection ratios"
 msgstr "Die selbstausgewählten Bildformate verwalten"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:89
+#: ../src/f-spot.glade.h:85
 msgid "Medium"
 msgstr "Mittel"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:91
+#: ../src/f-spot.glade.h:87
 msgid "No _image"
 msgstr "Kein _Bild"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:92
+#: ../src/f-spot.glade.h:88
 msgid "Number of photos in selected rolls:"
 msgstr "Anzahl der Fotos in den ausgewählten Importen:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:93
+#: ../src/f-spot.glade.h:89
 msgid "Number of pictures"
 msgstr "An_zahl der Bilder"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:94
-msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
-msgstr "Nur Fotos innerhalb dieser Daten werden angezeigt."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:95
+#: ../src/f-spot.glade.h:90
 msgid "Open _Folder..."
 msgstr "_Ordner öffnen �"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:97
+#: ../src/f-spot.glade.h:92
 msgid "Original size (possible very large file size)"
 msgstr "Originalgrö�e (eventuell sehr gro�e Dateigrö�e)"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:98
+#: ../src/f-spot.glade.h:93
 msgid "P_arent Tag:"
 msgstr "Ã?berge_ordnete Markierung:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:99
+#: ../src/f-spot.glade.h:94
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Sei_teneinstellungen â?¦"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:100
+#: ../src/f-spot.glade.h:95
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:101
+#: ../src/f-spot.glade.h:96
 msgid "Photo 0 of 0"
 msgstr "Foto 0 von 0"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:104
+#: ../src/f-spot.glade.h:99
 msgid "Re_fresh Thumbnail"
 msgstr "Bildvorschau _aktualisieren"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:106
+#: ../src/f-spot.glade.h:101
 msgid "Repair"
 msgstr "Reparieren"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:109
+#: ../src/f-spot.glade.h:104
 msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
 msgstr "Von der Kamera zu kopierende Fotos auswählen �"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:111
+#: ../src/f-spot.glade.h:106
 msgid "Select _None"
 msgstr "Alles a_bwählen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:112
+#: ../src/f-spot.glade.h:107
 msgid "Select a Tag..."
 msgstr "Eine Markierung auswählen �"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:113
+#: ../src/f-spot.glade.h:108
 msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
 msgstr "Auswahl der Kamera, von der Dateien übertragen werden sollen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:114
+#: ../src/f-spot.glade.h:109
 msgid "Selected Camera: "
 msgstr "Gewählte Kamera: "
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:115
+#: ../src/f-spot.glade.h:110
 msgid "Selection Constraints"
 msgstr "Beschränkungen der Auswahl"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:116
+#: ../src/f-spot.glade.h:111
 msgid "Send by _Mail..."
 msgstr "Per _E-Mail verschicken â?¦"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:117
+#: ../src/f-spot.glade.h:112
 msgid "Set Rating Filter"
 msgstr "Bewertungsfilter setzen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:118
+#: ../src/f-spot.glade.h:113
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Als Hintergrund_bild verwenden"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:119
-msgid "Set date range"
-msgstr "Datumsbereich einstellen"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:121
+#: ../src/f-spot.glade.h:115
 msgid "Show all photos."
 msgstr "Alle Fotos anzeigen."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:122
+#: ../src/f-spot.glade.h:116
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Seitenleiste anzeigen oder verbergen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:123
+#: ../src/f-spot.glade.h:117
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:124
+#: ../src/f-spot.glade.h:118
 msgid "Side _pane"
 msgstr "Seiten_leiste"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:125
+#: ../src/f-spot.glade.h:119
 msgid "Side_bar"
 msgstr "_Seitenleiste"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:126
+#: ../src/f-spot.glade.h:120
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:127
+#: ../src/f-spot.glade.h:121
 msgid "Space all photos by"
 msgstr "Alle Fotos platzieren mit einem Abstand von"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:128
+#: ../src/f-spot.glade.h:122
 msgid ""
 "Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
 "are automatically rotated."
@@ -2803,238 +2783,238 @@ msgstr ""
 "Geben Sie an, ob ein Bild in Originalgrö�e gedreht werden soll oder nicht. "
 "Kleinere Grö�en werden automatisch gedreht."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:129
+#: ../src/f-spot.glade.h:123
 msgid "Strip image _metadata"
 msgstr "_Metadaten des Bilds entfernen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:130
+#: ../src/f-spot.glade.h:124
 msgid "T_ags"
 msgstr "M_arkierungen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:131
+#: ../src/f-spot.glade.h:125
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1179
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1180
 msgid "Tags: "
 msgstr "Markierungen: "
 
 #. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:133
+#: ../src/f-spot.glade.h:127
 msgid "Te_mp:"
 msgstr "Te_mp.:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:134
+#: ../src/f-spot.glade.h:128
 msgid "Thumbnail _elements"
 msgstr "Bildvorschau_elemente"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:135
+#: ../src/f-spot.glade.h:129
 msgid "Tiny"
 msgstr "Winzig"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:136
+#: ../src/f-spot.glade.h:130
 msgid "Too_lbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:137
+#: ../src/f-spot.glade.h:131
 msgid "Total original size"
 msgstr "Gesamte Originalgrö�e"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:138
+#: ../src/f-spot.glade.h:132
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:139
+#: ../src/f-spot.glade.h:133
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "Ansicht ver_grö�ern"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:140
+#: ../src/f-spot.glade.h:134
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Ansicht ver_kleinern"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:141
+#: ../src/f-spot.glade.h:135
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ansicht vergrö�ern"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:142
+#: ../src/f-spot.glade.h:136
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Ansicht verkleinern"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:144
+#: ../src/f-spot.glade.h:138
 msgid "_Attach Tag to Selection"
 msgstr "Markierung zur Aus_wahl hinzufügen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:145
+#: ../src/f-spot.glade.h:139
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Helligkeit:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:147
+#: ../src/f-spot.glade.h:141
 msgid "_Clear Rating Filter"
 msgstr "_Bewertungsfilter zurücksetzen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:148
+#: ../src/f-spot.glade.h:142
 msgid "_Clear Roll Filter"
 msgstr "_Importfilter zurücksetzen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:149
+#: ../src/f-spot.glade.h:143
 msgid "_Components"
 msgstr "_Komponenten"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:150
+#: ../src/f-spot.glade.h:144
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhalte"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:151
+#: ../src/f-spot.glade.h:145
 #: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
 msgid "_Create"
 msgstr "_Erstellen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:152
+#: ../src/f-spot.glade.h:146
 msgid "_Create Mail"
 msgstr "_E-Mail erstellen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:153
+#: ../src/f-spot.glade.h:147
 msgid "_Dates"
 msgstr "_Daten"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:155
+#: ../src/f-spot.glade.h:149
 msgid "_Delete Selected Tag"
 msgstr "Ausgewählte Markierung _löschen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:156
+#: ../src/f-spot.glade.h:150
 msgid "_Delete Version"
 msgstr "Version _löschen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:157
+#: ../src/f-spot.glade.h:151
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:158
+#: ../src/f-spot.glade.h:152
 msgid "_Edit Selected Tag..."
 msgstr "Ausgewählte Markierung _bearbeiten �"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:159
+#: ../src/f-spot.glade.h:153
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
 msgid "_Export"
 msgstr "E_xportieren"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:160
+#: ../src/f-spot.glade.h:154
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
 msgid "_Export tags"
 msgstr "Markierungen e_xportieren"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:161
+#: ../src/f-spot.glade.h:155
 msgid "_Export to"
 msgstr "_Exportieren nach"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:162
+#: ../src/f-spot.glade.h:156
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
 msgid "_Export to Album:"
 msgstr "_Export in Album:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:163
+#: ../src/f-spot.glade.h:157
 msgid "_Exposure:"
 msgstr "B_elichtung:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:164
+#: ../src/f-spot.glade.h:158
 msgid "_Filmstrip"
 msgstr "_Filmstreifen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:165
+#: ../src/f-spot.glade.h:159
 msgid "_Flickr"
 msgstr "_Flickr"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:166
+#: ../src/f-spot.glade.h:160
 msgid "_Folder"
 msgstr "_Ordner"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:167
+#: ../src/f-spot.glade.h:161
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Vollbild"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:168
+#: ../src/f-spot.glade.h:162
 msgid "_Gallery"
 msgstr "_Gallery"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:169
+#: ../src/f-spot.glade.h:163
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:170
+#: ../src/f-spot.glade.h:164
 msgid "_Hidden"
 msgstr "_Versteckt"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:171
+#: ../src/f-spot.glade.h:165
 msgid "_Hue:"
 msgstr "Farb_ton:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:172
+#: ../src/f-spot.glade.h:166
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Symbol:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:173
+#: ../src/f-spot.glade.h:167
 msgid "_Import..."
 msgstr "I_mportieren â?¦"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:174
+#: ../src/f-spot.glade.h:168
 msgid "_Interpolate image on zoom"
 msgstr "Bild bei Grö�enänderung _interpolieren"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:175
+#: ../src/f-spot.glade.h:169
 msgid "_Large"
 msgstr "_GroÃ?"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:176
+#: ../src/f-spot.glade.h:170
 msgid "_Last Import Roll"
 msgstr "_Letzter Import"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:177
+#: ../src/f-spot.glade.h:171
 msgid "_Loupe"
 msgstr "_Lupe"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:178
+#: ../src/f-spot.glade.h:172
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Mittel"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:179
+#: ../src/f-spot.glade.h:173
 msgid "_Month"
 msgstr "_Monat"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:180
+#: ../src/f-spot.glade.h:174
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Neues Fenster"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:181
+#: ../src/f-spot.glade.h:175
 msgid "_Open album in browser when done uploading"
 msgstr "Das Album nach dem Hochladen im Browser ö_ffnen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:182
+#: ../src/f-spot.glade.h:176
 msgid "_Open destination when done exporting"
 msgstr "Das Ziel nach dem Exportieren ö_ffnen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:183
+#: ../src/f-spot.glade.h:177
 msgid "_Photo"
 msgstr "_Foto"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:184
+#: ../src/f-spot.glade.h:178
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:185
+#: ../src/f-spot.glade.h:179
 msgid "_Ratings"
 msgstr "_Bewertungen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:187
+#: ../src/f-spot.glade.h:181
 msgid "_Remove Tag From Selection"
 msgstr "Markierung der Auswahl ent_fernen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:188
+#: ../src/f-spot.glade.h:182
 msgid "_Rename Version"
 msgstr "Version _umbenennen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:189
+#: ../src/f-spot.glade.h:183
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
@@ -3043,92 +3023,92 @@ msgstr "Version _umbenennen"
 msgid "_Resize to: "
 msgstr "_Grö�e ändern auf: "
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:191
+#: ../src/f-spot.glade.h:185
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Sättigung:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:192
+#: ../src/f-spot.glade.h:186
 msgid "_Scale photos to no larger than: "
 msgstr "Fotos nicht grö�er _skalieren als: "
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:193
+#: ../src/f-spot.glade.h:187
 msgid "_Select Import Rolls..."
 msgstr "_Importe auswählen �"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:194
+#: ../src/f-spot.glade.h:188
 msgid "_Set Date Range..."
 msgstr "_Datumsbereich einstellen â?¦"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:195
+#: ../src/f-spot.glade.h:189
 msgid "_Set Rating filter..."
 msgstr "_Bewertungsfilter einstellen â?¦"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:196
+#: ../src/f-spot.glade.h:190
 msgid "_Sharpen..."
 msgstr "_Schärfen �"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:197
+#: ../src/f-spot.glade.h:191
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "_Diashow"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:198
+#: ../src/f-spot.glade.h:192
 msgid "_Small"
 msgstr "_Klein"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:199
+#: ../src/f-spot.glade.h:193
 msgid "_Strip metadata"
 msgstr "Metadaten ent_fernen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:200
+#: ../src/f-spot.glade.h:194
 msgid "_Tag Icons"
 msgstr "_Markierungssymbole"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:201
+#: ../src/f-spot.glade.h:195
 msgid "_Tag Name:"
 msgstr "Markierungs_name:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:202
+#: ../src/f-spot.glade.h:196
 msgid "_Tags"
 msgstr "_Markierungen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:203
+#: ../src/f-spot.glade.h:197
 msgid "_Timeline"
 msgstr "_Zeitleiste"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:204
+#: ../src/f-spot.glade.h:198
 msgid "_Tint:"
 msgstr "_Farbton:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:205
+#: ../src/f-spot.glade.h:199
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:206
+#: ../src/f-spot.glade.h:200
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Werkzeuge"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:207
+#: ../src/f-spot.glade.h:201
 msgid "_URI:"
 msgstr "_Adresse:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:208
+#: ../src/f-spot.glade.h:202
 msgid "_Untagged Photos"
 msgstr "_Unmarkierte Fotos"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:209
+#: ../src/f-spot.glade.h:203
 msgid "_Version"
 msgstr "_Version"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:210
+#: ../src/f-spot.glade.h:204
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:211
+#: ../src/f-spot.glade.h:205
 msgid "_Virtual Filesystem"
 msgstr "_Virtuelles Dateisystem"
 
 #. at, or after a date, or between dates
-#: ../src/f-spot.glade.h:214
+#: ../src/f-spot.glade.h:208
 msgid ""
 "at\n"
 "after\n"
@@ -3138,19 +3118,19 @@ msgstr ""
 "nach dem\n"
 "zwischen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:217
+#: ../src/f-spot.glade.h:211
 msgid "difference:"
 msgstr "Unterschied:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:218
+#: ../src/f-spot.glade.h:212
 msgid "img_000.jpg"
 msgstr "img_000.jpg"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:219
+#: ../src/f-spot.glade.h:213
 msgid "min. Starting at {0}"
 msgstr "Min. Start bei {0}"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:221
+#: ../src/f-spot.glade.h:214
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:19
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
@@ -3159,7 +3139,7 @@ msgstr "Min. Start bei {0}"
 msgid "pixels"
 msgstr "Pixel"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:222
+#: ../src/f-spot.glade.h:215
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
@@ -3185,7 +3165,7 @@ msgstr "�bertragung des Bilds »{0}« auf CD"
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:285
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
 #: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:551
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:702
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:607
 msgid "Done Sending Photos"
 msgstr "Verschicken der Fotos abgeschlossen"
@@ -3312,7 +3292,7 @@ msgstr "Fehler beim Hochladen von {0}: {1}"
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:810
 #: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:553
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:609
 msgid "Upload Complete"
 msgstr "Hochladen abgeschlossen"
@@ -3333,7 +3313,7 @@ msgstr ""
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:475
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:732
 #: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:477
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:598
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:597
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
 msgid "Uploading Pictures"
 msgstr "Bilder hochladen"
@@ -3557,25 +3537,25 @@ msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
 msgstr "Fehler beim Hochladen des Bildes »{0}« in die Galerie: {1}"
 
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:826
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:725
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:727
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:630
 msgid "(No Gallery)"
 msgstr "(Keine Galerie)"
 
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:918
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:848
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:849
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
 msgid "(Not Connected)"
 msgstr "(Nicht verbunden)"
 
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:919
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:849
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:850
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:727
 msgid "(No Albums)"
 msgstr "(Keine Alben)"
 
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:971
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:914
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:915
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:768
 msgid "No account selected"
 msgstr "Kein Benutzerkonto ausgewählt"
@@ -3749,7 +3729,7 @@ msgstr ""
 "{0}"
 
 #: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:528
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:661
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:660
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
 #, csharp-format
 msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
@@ -3805,6 +3785,8 @@ msgid "Compressed fil_e..."
 msgstr "Komprimierte _Datei â?¦"
 
 #: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:46
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:52
 msgid ""
 "This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
 "and try again"
@@ -3821,6 +3803,7 @@ msgid "Exporting files"
 msgstr "Exportiere Dateien"
 
 #: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:107
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:140
 #, csharp-format
 msgid "Preparing photo \"{0}\""
 msgstr "Bereite Foto  »{0}« vor"
@@ -3915,7 +3898,7 @@ msgid "Keep the images at their original location"
 msgstr "Die Bilder in ihrem ursprünglichen Ordner belassen"
 
 #: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:13
-msgid "Merge another f-spot collection"
+msgid "Merge another F-Spot collection"
 msgstr "Mit einer anderen F-Spot Sammlung zusammenfügen"
 
 #: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:14
@@ -3932,6 +3915,102 @@ msgstr ""
 "Bitte wählen Sie diesen Ordner aus, damit die Verknüpfungen angelegt werden "
 "können.</big>"
 
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.addin.xml.h:1
+msgid "Create p_hotomosaic"
+msgstr "Foto_mosaik erzeugen"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:65
+msgid "Metapixel not available"
+msgstr "Metapixel nicht verfügbar"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:66
+msgid ""
+"The metapixel executable was not found in path. Please check that you have it "
+"installed and that you have permissions to execute it"
+msgstr ""
+"Die ausführbare Metapixel-Datei wurde nicht im Suchpfad gefunden. Bitte "
+"stellen Sie sicher, dass diese installiert ist und Sie über die nötigen "
+"Zugriffsrechte verfügen."
+
+#. There is no photo for the selected tags! :(
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:121
+msgid "No photos for the selection"
+msgstr "Keine Fotos für die Auswahl"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:122
+msgid "The tags selected provided no pictures. Please select different tags"
+msgstr ""
+"Die ausgewählten Markierungen stellen keine Bilder zur Verfügung. Bitte "
+"wählen Sie andere Markierungen."
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:129
+msgid "Creating miniatures"
+msgstr "Miniaturen werden erzeugt"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:180
+msgid "Creating photomosaics"
+msgstr "Fotomosaiken werden erzeugt"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:187
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:120
+#, csharp-format
+msgid "Processing \"{0}\""
+msgstr "»{0}« wird verarbeitet"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:236
+msgid "PhotoMosaics generated!"
+msgstr "Fotomosaik wurde erzeugt!"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:254
+#, csharp-format
+msgid "PhotoMosaic"
+msgid_plural "PhotoMosaic ({0})"
+msgstr[0] "Fotomosaik"
+msgstr[1] "Fotomosaik ({0})"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.addin.xml.h:1
+msgid "Create photo_wall"
+msgstr "Foto_wand erzeugen"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:71
+msgid "PictureTile not available"
+msgstr "PictureTile nicht verfügbar"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:72
+msgid ""
+"The picturetile.pl executable was not found in path. Please check that you "
+"have it installed and that you have permissions to execute it"
+msgstr ""
+"Die ausführbare Datei »picturetile.pl« wurde nicht im Suchpfad gefunden. Bitte "
+"stellen Sie sicher, dass diese installiert ist und Sie über die nötigen "
+"Zugriffsrechte verfügen."
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:110
+msgid "Preparing selected pictures"
+msgstr "Gewählte Bilder werden vorbereitet"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:201
+msgid "PhotoWall generated!"
+msgstr "Fotowand wurde erzeugt!"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:202
+msgid ""
+"Your photo wall have been generated and imported in F-Spot. Select the last "
+"roll to see it"
+msgstr ""
+"Ihre Fotowand wurde erzeugt und in F-Spot importiert. Wählen Sie zum "
+"Betrachten den letzten Import"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:205
+msgid "Error importing photowall"
+msgstr "Fehler beim Importieren der Fotowand"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:206
+msgid ""
+"An error occurred while importing the newly generated photowall to F-Spot"
+msgstr ""
+"Ein Fehler trat beim Importieren der neu erzeugten Fotowand in F-Spot auf"
+
 #: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
 msgid ""
 "In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
@@ -3966,28 +4045,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Der folgende Fehler trat beim Versuch auf, ein neues Album zu erstellen: {0}"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:621
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:620
 #, csharp-format
 msgid "{0} Sent"
 msgstr "{0} Gesendet"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:623
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:622
 #, csharp-format
 msgid "{0} of approx. {1}"
 msgstr "{0} von ca. {1}"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:692
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:691
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:594
 #, csharp-format
 msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
 msgstr "Fehler beim Hochladen zur Galerie: {0}"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:776
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:778
 #, csharp-format
 msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
 msgstr "Verfügbarer Platz: {0}, {1}% benutzt von {2}"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:890
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:891
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
@@ -4106,21 +4185,35 @@ msgstr "Vertrauensfehler"
 msgid "Trust the site's certificate this once"
 msgstr "Diesem Zertifikat nur dieses Mal vertrauen"
 
-#: ../extensions/Editors/BlackoutEditor/BlackoutEditor.cs:18
-msgid "Blackout"
-msgstr "Ausschwärzen"
+#~ msgid "<b>End Date</b>"
+#~ msgstr "<b>Enddatum</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select period</b>"
+#~ msgstr "<b>Zeitraum auswählen</b>"
 
-#: ../extensions/Editors/BlackoutEditor/BlackoutEditor.cs:26
-msgid "Select the area that you want blacked out."
-msgstr "Wählen Sie den Bereich zum Ausschwärzen aus."
+#~ msgid "<b>Start Date</b>"
+#~ msgstr "<b>Anfangsdatum</b>"
 
-#: ../extensions/Editors/PixelateEditor/PixelateEditor.cs:18
-msgid "Pixelate"
-msgstr "Verpixeln"
+#~ msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
+#~ msgstr "Abbrechen, aktuelle Zeitlinie nicht ändern."
 
-#: ../extensions/Editors/PixelateEditor/PixelateEditor.cs:26
-msgid "Select the area that you want pixelated."
-msgstr "Wählen Sie den Bereich zum Verpixeln aus."
+#~ msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
+#~ msgstr "Nur Fotos innerhalb dieser Daten werden angezeigt."
+
+#~ msgid "Set date range"
+#~ msgstr "Datumsbereich einstellen"
+
+#~ msgid "Blackout"
+#~ msgstr "Ausschwärzen"
+
+#~ msgid "Select the area that you want blacked out."
+#~ msgstr "Wählen Sie den Bereich zum Ausschwärzen aus."
+
+#~ msgid "Pixelate"
+#~ msgstr "Verpixeln"
+
+#~ msgid "Select the area that you want pixelated."
+#~ msgstr "Wählen Sie den Bereich zum Verpixeln aus."
 
 #~ msgid "Available space:"
 #~ msgstr "Verfügbarer Platz:"
@@ -4555,9 +4648,6 @@ msgstr "Wählen Sie den Bereich zum Verpixeln aus."
 #~ msgid "Error: File Already Exists, Aborting"
 #~ msgstr "Fehler: Datei ist bereits vorhanden, abgebrochen"
 
-#~ msgid "Transfering Pictures"
-#~ msgstr "Bilder werden übertragen"
-
 #~ msgid "<b>From Image</b>"
 #~ msgstr "<b>Von Bild</b>"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]