[f-spot] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [f-spot] Updated German translation
- Date: Mon, 1 Jun 2009 05:52:28 -0400 (EDT)
commit ce689a3a916a5807c32210a04366307775c1c765
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Mon Jun 1 11:52:16 2009 +0200
Updated German translation
---
po/de.po | 782 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 436 insertions(+), 346 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index db65b00..577d697 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-02 12:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-02 12:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-01 11:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-01 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German GNOME Translators <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgid "_Unselect All"
msgstr "Auswahl _rückgängig"
#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:259
-#: ../src/f-spot.glade.h:110
+#: ../src/f-spot.glade.h:105
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Deaktivieren"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:799
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:543
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:694
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:693
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:177
msgid "Error"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Vorschau"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:77
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:73
msgid "File"
msgstr "Datei"
@@ -475,83 +475,43 @@ msgid ""
"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
"dialog."
msgstr ""
-"Die Markierung, nach dem F-Spot gesucht hat, existiert nicht.\n"
-"Versuchen Sie eine andere Markierung im \n"
+"Die Markierung, nach der F-Spot gesucht hat, existiert nicht.\n"
+"Versuchen Sie eine andere Markierung im\n"
"F-Spot-Einstellungsdialog."
#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Core/Photo.cs:478
+#: ../src/Core/Photo.cs:473
msgid "Reparented"
msgstr "Ausgangsfoto neu festgelegt"
-#: ../src/Core/Photo.cs:478
+#: ../src/Core/Photo.cs:473
#, csharp-format
msgid "Reparented ({0})"
msgstr "Ausgangsfoto neu festgelegt ({0})"
-#: ../src/Core/Photo.cs:497
+#: ../src/Core/Photo.cs:492
#, csharp-format
msgid "Modified"
msgid_plural "Modified ({0})"
msgstr[0] "Bearbeitet"
msgstr[1] "Bearbeitet ({0})"
-#: ../src/Core/Photo.cs:521
+#: ../src/Core/Photo.cs:516
#, csharp-format
msgid "Modified in {1}"
msgstr "Bearbeitet in {1}"
-#: ../src/Core/Photo.cs:521
+#: ../src/Core/Photo.cs:516
#, csharp-format
msgid "Modified in {1} ({0})"
msgstr "Bearbeitet in {1} ({0})"
#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
#. database.
-#: ../src/Core/Photo.cs:676 ../src/f-spot.glade.h:96
+#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:91
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: ../src/DateCommands.cs:56
-msgid "Today"
-msgstr "Heute"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:58
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Gestern"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:60
-msgid "Last 7 days"
-msgstr "Die letzten 7 Tage"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:62
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "Die letzten 30 Tage"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:64
-msgid "Last 90 days"
-msgstr "Die letzten 90 Tage"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:66
-msgid "Last 360 days"
-msgstr "Die letzten 360 Tage"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:68
-msgid "Current Week (Mon-Sun)"
-msgstr "Diese Woche (Mo-So)"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:70
-msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
-msgstr "Vergangene Woche (Mo-So)"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:86 ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:11
-msgid "All Images"
-msgstr "Alle Bilder"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:88
-msgid "Customized Range"
-msgstr "Benutzerdefinierter Bereich"
-
#: ../src/Editors/AutoStretchEditor.cs:17
msgid "Auto Color"
msgstr "Automatischer Farbabgleich"
@@ -614,7 +574,7 @@ msgstr "Rote-Augen-Reduzierung"
#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:21
msgid "Fix!"
-msgstr "Korrigiere!"
+msgstr "Korrigieren!"
#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:25
msgid "Select the eyes you wish to fix."
@@ -644,17 +604,17 @@ msgstr "Exportieren nach"
msgid "Open _With"
msgstr "Ã?ffnen _mit"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/f-spot.glade.h:105
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/f-spot.glade.h:100
msgid "Rem_ove Tag"
msgstr "Markierung ent_fernen"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:451
-#: ../src/f-spot.glade.h:107
+#: ../src/f-spot.glade.h:102
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_Links drehen"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:452
-#: ../src/f-spot.glade.h:108
+#: ../src/f-spot.glade.h:103
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Rechts drehen"
@@ -662,15 +622,15 @@ msgstr "_Rechts drehen"
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/f-spot.glade.h:143
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/f-spot.glade.h:137
msgid "_Attach Tag"
msgstr "Markierung hinzu_fügen"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/f-spot.glade.h:154
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/f-spot.glade.h:148
msgid "_Delete From Drive"
msgstr "Vom Laufwerk _löschen"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/f-spot.glade.h:186
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/f-spot.glade.h:180
msgid "_Remove From Catalog"
msgstr "Aus dem Katalog ent_fernen"
@@ -720,11 +680,11 @@ msgstr "Vollbild verlassen"
#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:319
#: ../src/SingleView.cs:103
msgid "Slideshow"
-msgstr "Diashow"
+msgstr "Diaschau"
#: ../src/FullScreenView.cs:82
msgid "Start slideshow"
-msgstr "Diashow starten"
+msgstr "Diaschau starten"
#: ../src/FullScreenView.cs:128
msgid "Slide transition:"
@@ -778,11 +738,11 @@ msgstr "Sortiert nach _Monat"
msgid "Arrange by _Folder"
msgstr "Sortiert nach _Ordner"
-#: ../src/GroupSelector.cs:523 ../src/f-spot.glade.h:190
+#: ../src/GroupSelector.cs:523 ../src/f-spot.glade.h:184
msgid "_Reverse Order"
msgstr "_Umgekehrte Reihenfolge"
-#: ../src/GroupSelector.cs:529 ../src/f-spot.glade.h:146
+#: ../src/GroupSelector.cs:529 ../src/f-spot.glade.h:140
msgid "_Clear Date Range"
msgstr "Datumsspanne _zurücksetzen"
@@ -810,7 +770,7 @@ msgstr "Kompatibilitätsordner"
msgid "Unknown Directory"
msgstr "Unbekannter Ordner"
-#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:90
+#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:91
msgid "Writing to this file format is not supported"
msgstr "Schreiben in diesem Dateiformat wird nicht unterstützt"
@@ -971,7 +931,7 @@ msgid "Done Loading"
msgstr "Laden abgeschlossen"
#: ../src/ImportCommand.cs:540 ../src/MainWindow.cs:279
-#: ../src/f-spot.glade.h:82
+#: ../src/f-spot.glade.h:78
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
@@ -990,7 +950,7 @@ msgstr ""
#. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import'
#: ../src/ImportCommand.cs:724 ../src/ImportCommand.cs:726
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:88
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
msgid "Import Tags"
msgstr "Markierungen importieren"
@@ -1010,7 +970,7 @@ msgstr "Nach rechts drehen"
msgid "Rotate picture right"
msgstr "Bild nach rechts drehen"
-#: ../src/ItemAction.cs:102 ../src/f-spot.glade.h:90
+#: ../src/ItemAction.cs:102 ../src/f-spot.glade.h:86
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:999
msgid "Next"
msgstr "Nächstes"
@@ -1019,7 +979,7 @@ msgstr "Nächstes"
msgid "Next picture"
msgstr "Nächstes Bild"
-#: ../src/ItemAction.cs:123 ../src/f-spot.glade.h:103
+#: ../src/ItemAction.cs:123 ../src/f-spot.glade.h:98
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriges"
@@ -1058,7 +1018,7 @@ msgstr "Schwellwert:"
msgid "Import new images"
msgstr "Neue Bilder importieren"
-#: ../src/MainWindow.cs:297 ../src/f-spot.glade.h:49
+#: ../src/MainWindow.cs:297 ../src/f-spot.glade.h:46
msgid "Browse"
msgstr "Ã?bersicht"
@@ -1113,11 +1073,11 @@ msgstr "Markierungen"
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} von {1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:1682
+#: ../src/MainWindow.cs:1673
msgid "No cameras detected."
msgstr "Keine Kameras erkannt."
-#: ../src/MainWindow.cs:1683
+#: ../src/MainWindow.cs:1674
msgid ""
"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double check "
"that the camera is connected and has power"
@@ -1125,24 +1085,25 @@ msgstr ""
"F-Spot konnte keine an diesem System angeschlossene Kamera finden. "
"Vergewissern Sie sich, dass die Kamera angeschlossen und eingeschaltet ist."
-#: ../src/MainWindow.cs:1722
+#: ../src/MainWindow.cs:1713
msgid "Error connecting to camera"
msgstr "Fehler beim Verbinden zur Kamera"
-#: ../src/MainWindow.cs:1723
+#: ../src/MainWindow.cs:1714
#, csharp-format
msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
-msgstr "Während dem Verbinden zur Kamera wurde der Fehler »{0}« empfangen"
+msgstr ""
+"Während dem Verbindungsaufbau zur Kamera wurde der Fehler »{0}« empfangen"
#. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:2062
+#: ../src/MainWindow.cs:2053
#, csharp-format
msgid "Merge the selected tag"
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
msgstr[0] "Die ausgewählte Markierung zusammenführen?"
msgstr[1] "Die {0} ausgewählten Markierungen zusammenführen?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2089
+#: ../src/MainWindow.cs:2080
msgid ""
"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
"tag."
@@ -1150,76 +1111,76 @@ msgstr ""
"Diese Aktion wird die gewählten Markierungen und alle Untermarkierungen zu "
"einer einzigen Markierung zusammenführen."
-#: ../src/MainWindow.cs:2091
+#: ../src/MainWindow.cs:2082
msgid "_Merge Tags"
msgstr "Markierungen _zusammenführen"
-#: ../src/MainWindow.cs:2296
+#: ../src/MainWindow.cs:2287
#, csharp-format
msgid "{0} Photo out of {1}"
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
msgstr[0] "{0} von {1} Fotos"
msgstr[1] "{0} von {1} Fotos"
-#: ../src/MainWindow.cs:2298 ../src/SingleView.cs:494
+#: ../src/MainWindow.cs:2289 ../src/SingleView.cs:494
#, csharp-format
msgid "{0} Photo"
msgid_plural "{0} Photos"
msgstr[0] "{0} Foto"
msgstr[1] "{0} Fotos"
-#: ../src/MainWindow.cs:2301
+#: ../src/MainWindow.cs:2292
#, csharp-format
msgid " ({0} selected)"
msgid_plural " ({0} selected)"
msgstr[0] " ({0} ausgewählt)"
msgstr[1] " ({0} ausgewählt)"
-#: ../src/MainWindow.cs:2382
+#: ../src/MainWindow.cs:2373
msgid "_Ok"
msgstr "_OK"
-#: ../src/MainWindow.cs:2383
+#: ../src/MainWindow.cs:2374
msgid "Error Deleting Picture"
msgstr "Fehler beim Löschen des Bilds"
-#: ../src/MainWindow.cs:2388
+#: ../src/MainWindow.cs:2379
#, csharp-format
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
msgstr "Keine Berechtigung zum Löschen der Datei:{1}{0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2392
+#: ../src/MainWindow.cs:2383
#, csharp-format
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
msgstr "Ein Fehler des Typs {0} ist beim Löschen der Datei aufgetreten:{2}{1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2424
+#: ../src/MainWindow.cs:2415
#, csharp-format
msgid "Delete the selected photo permanently?"
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
msgstr[0] "Das ausgewählte Foto dauerhaft löschen?"
msgstr[1] "Die {0} ausgewählten Fotos dauerhaft löschen?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2428
+#: ../src/MainWindow.cs:2419
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
msgid_plural "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
msgstr[0] "Dies löscht alle Versionen des gewählten Fotos vom Laufwerk."
msgstr[1] "Dies löscht alle Versionen der gewählten Fotos vom Laufwerk."
-#: ../src/MainWindow.cs:2431
+#: ../src/MainWindow.cs:2422
msgid "_Delete photo"
msgid_plural "_Delete photos"
msgstr[0] "Foto _löschen"
msgstr[1] "Fotos _löschen"
-#: ../src/MainWindow.cs:2467
+#: ../src/MainWindow.cs:2458
#, csharp-format
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
msgstr[0] "Das ausgewählte Foto aus F-Spot entfernen?"
msgstr[1] "Die {0} ausgewählten Fotos aus F-Spot entfernen?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2472
+#: ../src/MainWindow.cs:2463
msgid ""
"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -1229,27 +1190,27 @@ msgstr ""
"Markierungsinformationen verloren. Die Fotos bleiben jedoch auf dem Rechner "
"erhalten und können wieder in F-Spot importiert werden."
-#: ../src/MainWindow.cs:2473
+#: ../src/MainWindow.cs:2464
msgid "_Remove from Catalog"
msgstr "Aus dem Katalog ent_fernen"
-#: ../src/MainWindow.cs:2536
+#: ../src/MainWindow.cs:2527
#, csharp-format
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
msgstr "Die Markierung »{0}« löschen?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2538
+#: ../src/MainWindow.cs:2529
#, csharp-format
msgid "Delete the {0} selected tags?"
msgstr "Die {0} ausgewählten Markierungen löschen?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2543
+#: ../src/MainWindow.cs:2534
msgid "photo"
msgid_plural "photos"
msgstr[0] "Foto"
msgstr[1] "Fotos"
-#: ../src/MainWindow.cs:2545
+#: ../src/MainWindow.cs:2536
#, csharp-format
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
msgid_plural ""
@@ -1261,18 +1222,18 @@ msgstr[1] ""
"Wenn eine Markierung gelöscht wird, gehen alle Verknüpfungen zu {0} {1} "
"verloren."
-#: ../src/MainWindow.cs:2550
+#: ../src/MainWindow.cs:2541
msgid "_Delete tag"
msgid_plural "_Delete tags"
msgstr[0] "Markierung _löschen"
msgstr[1] "Markierungen _löschen"
#. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2564
+#: ../src/MainWindow.cs:2555
msgid "Tag is not empty"
msgstr "Markierung ist nicht leer"
-#: ../src/MainWindow.cs:2565
+#: ../src/MainWindow.cs:2556
#, csharp-format
msgid ""
"Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under "
@@ -1281,39 +1242,39 @@ msgstr ""
"Markierungen können nicht gelöscht werden, wenn sie weitere Markierungen "
"beinhalten. Bitte löschen Sie zuerst die Markierungen unterhalb von »{0}«."
-#: ../src/MainWindow.cs:3008
+#: ../src/MainWindow.cs:2994
msgid "Rotate selected photo left"
msgid_plural "Rotate selected photos left"
msgstr[0] "Ausgewähltes Foto nach links rotieren"
msgstr[1] "Ausgewählte Fotos nach links rotieren"
-#: ../src/MainWindow.cs:3021
+#: ../src/MainWindow.cs:3007
msgid "Rotate selected photo right"
msgid_plural "Rotate selected photos right"
msgstr[0] "Ausgewähltes Foto nach rechts drehen"
msgstr[1] "Ausgewählte Fotos nach rechts drehen"
-#: ../src/MainWindow.cs:3029
+#: ../src/MainWindow.cs:3015
#, csharp-format
msgid "Find _Selected Tag"
msgid_plural "Find _Selected Tags"
msgstr[0] "Gewählte Markierung _finden"
msgstr[1] "Gewählte Markierungen _finden"
-#: ../src/MainWindow.cs:3033
+#: ../src/MainWindow.cs:3019
#, csharp-format
msgid "Find Selected Tag _With"
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
msgstr[0] "Ausgewählte Markierung suchen _mit"
msgstr[1] "Ausgewählte Markierungen suchen _mit"
-#: ../src/MainWindow.cs:3071
+#: ../src/MainWindow.cs:3057
msgid "Create New Version?"
msgid_plural "Create New Versions?"
msgstr[0] "Neue Version erstellen?"
msgstr[1] "Neue Versionen erstellen?"
-#: ../src/MainWindow.cs:3073
+#: ../src/MainWindow.cs:3059
#, csharp-format
msgid ""
"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -1328,7 +1289,7 @@ msgstr[1] ""
"Soll F-Spot vor dem Ausführen von {1} eine Kopie der ausgewählten Fotos "
"erstellen, um die Originale zu erhalten?"
-#: ../src/MainWindow.cs:3095
+#: ../src/MainWindow.cs:3081
msgid "XCF version"
msgstr "XCF-Version"
@@ -1665,7 +1626,7 @@ msgid "Set as Background"
msgstr "Als Hintergrundbild verwenden"
#: ../src/TagCommands.cs:91 ../src/TagCommands.cs:219
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:512
+#: ../src/TagSelectionWidget.cs:506
msgid "This name is already in use"
msgstr "Dieser Name existiert bereits"
@@ -1796,7 +1757,7 @@ msgstr "Nicht {0}"
msgid "Drag tags here to search for them"
msgstr "Markierungen hier einfügen, um nach ihnen zu suchen"
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:511
+#: ../src/TagSelectionWidget.cs:505
msgid "Error renaming tag"
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Markierung"
@@ -1840,7 +1801,7 @@ msgstr " oder "
#. OPS The operators we support, case insensitive
#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
-#: ../src/Term.cs:380 ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:220
+#: ../src/Term.cs:380 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
msgid "or"
msgstr "oder"
@@ -1865,11 +1826,52 @@ msgstr ""
msgid "F-Spot Website"
msgstr "F-Spot Webseite"
-#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:118 ../src/f-spot.glade.h:120
+#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:118 ../src/f-spot.glade.h:114
#, csharp-format
msgid "Shift all photos by {0}"
msgstr "Alle Fotos um {0} verschieben"
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:102
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:104
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Gestern"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:106
+msgid "Last 7 days"
+msgstr "Die letzten 7 Tage"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:108
+msgid "Last 30 days"
+msgstr "Die letzten 30 Tage"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:110
+msgid "Last 90 days"
+msgstr "Die letzten 90 Tage"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:112
+msgid "Last 360 days"
+msgstr "Die letzten 360 Tage"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:114
+msgid "Current Week (Mon-Sun)"
+msgstr "Diese Woche (Mo-So)"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:116
+msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
+msgstr "Vergangene Woche (Mo-So)"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:132
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:11
+msgid "All Images"
+msgstr "Alle Bilder"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:134
+msgid "Customized Range"
+msgstr "Benutzerdefinierter Bereich"
+
#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:24
msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
msgstr "Es trat ein schwerwiegender Fehler in F-Spot auf."
@@ -1955,9 +1957,9 @@ msgstr ""
#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:10
msgid ""
-"<small><i>You'll have to restart f-spot to load the new theme.</i></small>"
+"<small><i>You'll have to restart F-Spot to load the new theme.</i></small>"
msgstr ""
-"<small><i>Um das neue Thema zu laden, muss F-Spot neu gestarted werden.</i></"
+"<small><i>Um das neue Thema zu laden, muss F-Spot neu gestartet werden.</i></"
"small>"
#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:12
@@ -1980,7 +1982,7 @@ msgstr "Fotos getaggt mit:"
msgid "Make F-Spot your screensaver"
msgstr "F-Spot als Bildschirmschoner verwenden"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:19 ../src/f-spot.glade.h:102
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:19 ../src/f-spot.glade.h:97
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
@@ -2099,6 +2101,8 @@ msgstr "Bearbeiten"
#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:201
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:46
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:45
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:51
msgid "No selection available"
msgstr "Keine Auswahl verfügbar"
@@ -2129,7 +2133,7 @@ msgstr ""
msgid "Find:"
msgstr "Suchen:"
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:212
+#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:206
msgid "and"
msgstr "und"
@@ -2277,20 +2281,20 @@ msgstr "Keine Programme verfügbar"
msgid "Rating:"
msgstr "Bewertung:"
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:6
msgid "Location"
msgstr "Adresse"
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:92
msgid "City"
msgstr "Stadt"
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:92
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:93
msgid "State"
msgstr "Status"
@@ -2365,35 +2369,31 @@ msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>Ziel</b>"
#: ../src/f-spot.glade.h:17
-msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>Enddatum</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:18
msgid "<b>From External Photo</b>"
msgstr "<b>Aus externem Foto</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:19
+#: ../src/f-spot.glade.h:18
msgid "<b>From Photo</b>"
msgstr "<b>Aus einem Foto erstellen</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:20
+#: ../src/f-spot.glade.h:19
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
msgid "<b>Gallery</b>"
msgstr "<b>Galerie</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:21
+#: ../src/f-spot.glade.h:20
msgid "<b>Image Interpolation</b>"
msgstr "<b>Bildinterpolation</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:22
+#: ../src/f-spot.glade.h:21
msgid "<b>Max Rating</b>"
msgstr "<b>max. Bewertung</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:23
+#: ../src/f-spot.glade.h:22
msgid "<b>Min Rating</b>"
msgstr "<b>min. Bewertung</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:24
+#: ../src/f-spot.glade.h:23
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
@@ -2403,31 +2403,23 @@ msgstr "<b>min. Bewertung</b>"
msgid "<b>Photos</b>"
msgstr "<b>Fotos</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:25
+#: ../src/f-spot.glade.h:24
msgid "<b>Predefined</b>"
msgstr "<b>Vordefiniert</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:26
+#: ../src/f-spot.glade.h:25
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Vorschau</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:27
+#: ../src/f-spot.glade.h:26
msgid "<b>Reference Photo</b>"
msgstr "<b>Quellfoto</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:28
-msgid "<b>Select period</b>"
-msgstr "<b>Zeitraum auswählen</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:29
+#: ../src/f-spot.glade.h:27
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Grö�e</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:30
-msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "<b>Anfangsdatum</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:31
+#: ../src/f-spot.glade.h:28
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
@@ -2436,27 +2428,27 @@ msgstr "<b>Anfangsdatum</b>"
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Stil</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:32
+#: ../src/f-spot.glade.h:29
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Zusammenfassung</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:33
+#: ../src/f-spot.glade.h:30
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>Transparente Bereiche</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:34
+#: ../src/f-spot.glade.h:31
msgid "<b>View all pictures imported</b>"
msgstr "<b>Alle importierten Bilder anzeigen</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:35
+#: ../src/f-spot.glade.h:32
msgid "<b>_White Balance</b>"
msgstr "<b>_WeiÃ?abgleich</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:36
+#: ../src/f-spot.glade.h:33
msgid "<small></small>"
msgstr "<small></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:37
+#: ../src/f-spot.glade.h:34
msgid ""
"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
@@ -2467,7 +2459,7 @@ msgstr ""
"deaktiviert werden, für die Bearbeitung von Symbolen dagegen kann die "
"Deaktivierung nützlich sein.</i></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:38
+#: ../src/f-spot.glade.h:35
msgid ""
"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
@@ -2480,144 +2472,140 @@ msgstr ""
"der Betrachtung von Symbolen und anderen Bildern mit transparenten Bereichen "
"nützlich sein.</i></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:39
+#: ../src/f-spot.glade.h:36
msgid "Adjust Time"
msgstr "Uhrzeit ändern"
-#: ../src/f-spot.glade.h:40
+#: ../src/f-spot.glade.h:37
msgid "Adjust _Time..."
msgstr "_Uhrzeit anpassen â?¦"
-#: ../src/f-spot.glade.h:41
+#: ../src/f-spot.glade.h:38
msgid "Adjusted date: "
msgstr "Datum anpassen:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:42
+#: ../src/f-spot.glade.h:39
msgid "Arrange _by"
msgstr "Sortieren _nach"
-#: ../src/f-spot.glade.h:43
+#: ../src/f-spot.glade.h:40
msgid "As _background"
msgstr "Als Hintergrund_bild verwenden"
-#: ../src/f-spot.glade.h:44
+#: ../src/f-spot.glade.h:41
msgid "As _custom color: "
msgstr "Als _individuelle Farbe:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:45
+#: ../src/f-spot.glade.h:42
msgid "As check _pattern"
msgstr "Als _Schachbrettmuster"
-#: ../src/f-spot.glade.h:46
+#: ../src/f-spot.glade.h:43
msgid "Attach Tags:"
msgstr "Markierungen hinzufügen:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:47
+#: ../src/f-spot.glade.h:44
msgid "Attach tag:"
msgstr "Markierung anfügen:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:48 ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:3
+#: ../src/f-spot.glade.h:45 ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:3
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
msgid "Autorotate"
msgstr "Automatisch drehen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:50
+#: ../src/f-spot.glade.h:47
msgid "By _Date"
msgstr "Nach _Datum"
-#: ../src/f-spot.glade.h:51
+#: ../src/f-spot.glade.h:48
msgid "By _Import Roll"
msgstr "Nach _Importen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:52
+#: ../src/f-spot.glade.h:49
msgid "By _Rating"
msgstr "Nach _Bewertung"
-#: ../src/f-spot.glade.h:53
+#: ../src/f-spot.glade.h:50
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: ../src/f-spot.glade.h:54
+#: ../src/f-spot.glade.h:51
msgid "C_ontrast:"
msgstr "K_ontrast:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:55
+#: ../src/f-spot.glade.h:52
msgid "Camera Selection"
msgstr "Kameraauswahl"
-#: ../src/f-spot.glade.h:56
-msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
-msgstr "Abbrechen, aktuelle Zeitlinie nicht ändern."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:57
+#: ../src/f-spot.glade.h:53
msgid "Copy Locat_ion"
msgstr "Adresse kop_ieren"
-#: ../src/f-spot.glade.h:58
+#: ../src/f-spot.glade.h:54
msgid "Copy files to the Photos folder"
msgstr "Dateien in den Fotoordner kopieren"
-#: ../src/f-spot.glade.h:59
+#: ../src/f-spot.glade.h:55
msgid "Create Mail"
msgstr "Mail erstellen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:60
+#: ../src/f-spot.glade.h:56
msgid "Create New _Tag..."
msgstr "Neue _Markierung erstellen â?¦"
-#: ../src/f-spot.glade.h:61
+#: ../src/f-spot.glade.h:57
msgid "Create _New Version..."
msgstr "_Neue Version erstellen â?¦"
-#: ../src/f-spot.glade.h:62
+#: ../src/f-spot.glade.h:58
msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
msgstr ""
"Eine Mail mit den ausgewählten Fotos (eventuell verkleinert) angehängt "
"erstellen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:63
+#: ../src/f-spot.glade.h:59
msgid "Current date:"
msgstr "Aktuelles Datum:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:64
+#: ../src/f-spot.glade.h:60
msgid "Detect duplicates"
msgstr "Duplikate finden"
-#: ../src/f-spot.glade.h:65
+#: ../src/f-spot.glade.h:61
msgid "Display File _Names"
msgstr "Datei_namen anzeigen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:66
+#: ../src/f-spot.glade.h:62
msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
-msgstr "Stelle nur Fotos dar, die in den angegebenen Importen sind."
+msgstr "Nur Fotos darstellen, die in den angegebenen Importen enthalten sind."
-#: ../src/f-spot.glade.h:67
+#: ../src/f-spot.glade.h:63
msgid "Do not send a mail"
msgstr "Keine Mail versenden"
-#: ../src/f-spot.glade.h:68
+#: ../src/f-spot.glade.h:64
msgid "E-_Mail:"
msgstr "E-_Mail:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:69
+#: ../src/f-spot.glade.h:65
msgid "E_xport titles and comments"
msgstr "Titel und Kommentare e_xportieren"
-#: ../src/f-spot.glade.h:70
+#: ../src/f-spot.glade.h:66
msgid "Edit Tag Icon"
msgstr "Markierungssymbol bearbeiten"
-#: ../src/f-spot.glade.h:71
+#: ../src/f-spot.glade.h:67
msgid "Edit icon"
msgstr "Symbol bearbeiten"
-#: ../src/f-spot.glade.h:72
+#: ../src/f-spot.glade.h:68
msgid "Estimated new size"
msgstr "Geschätzte neue Grö�e"
-#: ../src/f-spot.glade.h:73
+#: ../src/f-spot.glade.h:69
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
@@ -2626,176 +2614,168 @@ msgstr "Geschätzte neue Grö�e"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
-#: ../src/f-spot.glade.h:74
+#: ../src/f-spot.glade.h:70
msgid "Extra large"
msgstr "Extra groÃ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:75
+#: ../src/f-spot.glade.h:71
msgid "F-Spot"
msgstr "F-Spot"
-#: ../src/f-spot.glade.h:76
+#: ../src/f-spot.glade.h:72
msgid "F-Spot View"
msgstr "F-Spot Betrachtung"
-#: ../src/f-spot.glade.h:78
+#: ../src/f-spot.glade.h:74
msgid "Filter on selected rolls"
msgstr "Filter nach ausgewählten Importen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:79
+#: ../src/f-spot.glade.h:75
msgid "Fin_d"
msgstr "_Suchen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:80
+#: ../src/f-spot.glade.h:76
msgid "G_allery:"
msgstr "G_alerie:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:81
+#: ../src/f-spot.glade.h:77
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/f-spot.glade.h:84
+#: ../src/f-spot.glade.h:80
msgid "Import Source:"
msgstr "Quelle importieren:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:85
+#: ../src/f-spot.glade.h:81
msgid "Include subfolders"
msgstr "Unterordner einbeziehen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:86
+#: ../src/f-spot.glade.h:82
msgid "Large"
msgstr "GroÃ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:87
+#: ../src/f-spot.glade.h:83
msgid "Manage _Extensions"
msgstr "_Erweiterungen verwalten"
-#: ../src/f-spot.glade.h:88
+#: ../src/f-spot.glade.h:84
msgid "Manage your custom selection ratios"
msgstr "Die selbstausgewählten Bildformate verwalten"
-#: ../src/f-spot.glade.h:89
+#: ../src/f-spot.glade.h:85
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
-#: ../src/f-spot.glade.h:91
+#: ../src/f-spot.glade.h:87
msgid "No _image"
msgstr "Kein _Bild"
-#: ../src/f-spot.glade.h:92
+#: ../src/f-spot.glade.h:88
msgid "Number of photos in selected rolls:"
msgstr "Anzahl der Fotos in den ausgewählten Importen:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:93
+#: ../src/f-spot.glade.h:89
msgid "Number of pictures"
msgstr "An_zahl der Bilder"
-#: ../src/f-spot.glade.h:94
-msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
-msgstr "Nur Fotos innerhalb dieser Daten werden angezeigt."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:95
+#: ../src/f-spot.glade.h:90
msgid "Open _Folder..."
msgstr "_Ordner öffnen �"
-#: ../src/f-spot.glade.h:97
+#: ../src/f-spot.glade.h:92
msgid "Original size (possible very large file size)"
msgstr "Originalgrö�e (eventuell sehr gro�e Dateigrö�e)"
-#: ../src/f-spot.glade.h:98
+#: ../src/f-spot.glade.h:93
msgid "P_arent Tag:"
msgstr "Ã?berge_ordnete Markierung:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:99
+#: ../src/f-spot.glade.h:94
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Sei_teneinstellungen â?¦"
-#: ../src/f-spot.glade.h:100
+#: ../src/f-spot.glade.h:95
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/f-spot.glade.h:101
+#: ../src/f-spot.glade.h:96
msgid "Photo 0 of 0"
msgstr "Foto 0 von 0"
-#: ../src/f-spot.glade.h:104
+#: ../src/f-spot.glade.h:99
msgid "Re_fresh Thumbnail"
msgstr "Bildvorschau _aktualisieren"
-#: ../src/f-spot.glade.h:106
+#: ../src/f-spot.glade.h:101
msgid "Repair"
msgstr "Reparieren"
-#: ../src/f-spot.glade.h:109
+#: ../src/f-spot.glade.h:104
msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
msgstr "Von der Kamera zu kopierende Fotos auswählen �"
-#: ../src/f-spot.glade.h:111
+#: ../src/f-spot.glade.h:106
msgid "Select _None"
msgstr "Alles a_bwählen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:112
+#: ../src/f-spot.glade.h:107
msgid "Select a Tag..."
msgstr "Eine Markierung auswählen �"
-#: ../src/f-spot.glade.h:113
+#: ../src/f-spot.glade.h:108
msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
msgstr "Auswahl der Kamera, von der Dateien übertragen werden sollen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:114
+#: ../src/f-spot.glade.h:109
msgid "Selected Camera: "
msgstr "Gewählte Kamera: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:115
+#: ../src/f-spot.glade.h:110
msgid "Selection Constraints"
msgstr "Beschränkungen der Auswahl"
-#: ../src/f-spot.glade.h:116
+#: ../src/f-spot.glade.h:111
msgid "Send by _Mail..."
msgstr "Per _E-Mail verschicken â?¦"
-#: ../src/f-spot.glade.h:117
+#: ../src/f-spot.glade.h:112
msgid "Set Rating Filter"
msgstr "Bewertungsfilter setzen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:118
+#: ../src/f-spot.glade.h:113
msgid "Set as _Background"
msgstr "Als Hintergrund_bild verwenden"
-#: ../src/f-spot.glade.h:119
-msgid "Set date range"
-msgstr "Datumsbereich einstellen"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:121
+#: ../src/f-spot.glade.h:115
msgid "Show all photos."
msgstr "Alle Fotos anzeigen."
-#: ../src/f-spot.glade.h:122
+#: ../src/f-spot.glade.h:116
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Seitenleiste anzeigen oder verbergen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:123
+#: ../src/f-spot.glade.h:117
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:124
+#: ../src/f-spot.glade.h:118
msgid "Side _pane"
msgstr "Seiten_leiste"
-#: ../src/f-spot.glade.h:125
+#: ../src/f-spot.glade.h:119
msgid "Side_bar"
msgstr "_Seitenleiste"
-#: ../src/f-spot.glade.h:126
+#: ../src/f-spot.glade.h:120
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: ../src/f-spot.glade.h:127
+#: ../src/f-spot.glade.h:121
msgid "Space all photos by"
msgstr "Alle Fotos platzieren mit einem Abstand von"
-#: ../src/f-spot.glade.h:128
+#: ../src/f-spot.glade.h:122
msgid ""
"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
"are automatically rotated."
@@ -2803,238 +2783,238 @@ msgstr ""
"Geben Sie an, ob ein Bild in Originalgrö�e gedreht werden soll oder nicht. "
"Kleinere Grö�en werden automatisch gedreht."
-#: ../src/f-spot.glade.h:129
+#: ../src/f-spot.glade.h:123
msgid "Strip image _metadata"
msgstr "_Metadaten des Bilds entfernen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:130
+#: ../src/f-spot.glade.h:124
msgid "T_ags"
msgstr "M_arkierungen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:131
+#: ../src/f-spot.glade.h:125
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1179
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1180
msgid "Tags: "
msgstr "Markierungen: "
#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:133
+#: ../src/f-spot.glade.h:127
msgid "Te_mp:"
msgstr "Te_mp.:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:134
+#: ../src/f-spot.glade.h:128
msgid "Thumbnail _elements"
msgstr "Bildvorschau_elemente"
-#: ../src/f-spot.glade.h:135
+#: ../src/f-spot.glade.h:129
msgid "Tiny"
msgstr "Winzig"
-#: ../src/f-spot.glade.h:136
+#: ../src/f-spot.glade.h:130
msgid "Too_lbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../src/f-spot.glade.h:137
+#: ../src/f-spot.glade.h:131
msgid "Total original size"
msgstr "Gesamte Originalgrö�e"
-#: ../src/f-spot.glade.h:138
+#: ../src/f-spot.glade.h:132
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: ../src/f-spot.glade.h:139
+#: ../src/f-spot.glade.h:133
msgid "Zoom _in"
msgstr "Ansicht ver_grö�ern"
-#: ../src/f-spot.glade.h:140
+#: ../src/f-spot.glade.h:134
msgid "Zoom _out"
msgstr "Ansicht ver_kleinern"
-#: ../src/f-spot.glade.h:141
+#: ../src/f-spot.glade.h:135
msgid "Zoom in"
msgstr "Ansicht vergrö�ern"
-#: ../src/f-spot.glade.h:142
+#: ../src/f-spot.glade.h:136
msgid "Zoom out"
msgstr "Ansicht verkleinern"
-#: ../src/f-spot.glade.h:144
+#: ../src/f-spot.glade.h:138
msgid "_Attach Tag to Selection"
msgstr "Markierung zur Aus_wahl hinzufügen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:145
+#: ../src/f-spot.glade.h:139
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Helligkeit:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:147
+#: ../src/f-spot.glade.h:141
msgid "_Clear Rating Filter"
msgstr "_Bewertungsfilter zurücksetzen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:148
+#: ../src/f-spot.glade.h:142
msgid "_Clear Roll Filter"
msgstr "_Importfilter zurücksetzen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:149
+#: ../src/f-spot.glade.h:143
msgid "_Components"
msgstr "_Komponenten"
-#: ../src/f-spot.glade.h:150
+#: ../src/f-spot.glade.h:144
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalte"
-#: ../src/f-spot.glade.h:151
+#: ../src/f-spot.glade.h:145
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
msgid "_Create"
msgstr "_Erstellen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:152
+#: ../src/f-spot.glade.h:146
msgid "_Create Mail"
msgstr "_E-Mail erstellen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:153
+#: ../src/f-spot.glade.h:147
msgid "_Dates"
msgstr "_Daten"
-#: ../src/f-spot.glade.h:155
+#: ../src/f-spot.glade.h:149
msgid "_Delete Selected Tag"
msgstr "Ausgewählte Markierung _löschen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:156
+#: ../src/f-spot.glade.h:150
msgid "_Delete Version"
msgstr "Version _löschen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:157
+#: ../src/f-spot.glade.h:151
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/f-spot.glade.h:158
+#: ../src/f-spot.glade.h:152
msgid "_Edit Selected Tag..."
msgstr "Ausgewählte Markierung _bearbeiten �"
-#: ../src/f-spot.glade.h:159
+#: ../src/f-spot.glade.h:153
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
msgid "_Export"
msgstr "E_xportieren"
-#: ../src/f-spot.glade.h:160
+#: ../src/f-spot.glade.h:154
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
msgid "_Export tags"
msgstr "Markierungen e_xportieren"
-#: ../src/f-spot.glade.h:161
+#: ../src/f-spot.glade.h:155
msgid "_Export to"
msgstr "_Exportieren nach"
-#: ../src/f-spot.glade.h:162
+#: ../src/f-spot.glade.h:156
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
msgid "_Export to Album:"
msgstr "_Export in Album:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:163
+#: ../src/f-spot.glade.h:157
msgid "_Exposure:"
msgstr "B_elichtung:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:164
+#: ../src/f-spot.glade.h:158
msgid "_Filmstrip"
msgstr "_Filmstreifen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:165
+#: ../src/f-spot.glade.h:159
msgid "_Flickr"
msgstr "_Flickr"
-#: ../src/f-spot.glade.h:166
+#: ../src/f-spot.glade.h:160
msgid "_Folder"
msgstr "_Ordner"
-#: ../src/f-spot.glade.h:167
+#: ../src/f-spot.glade.h:161
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"
-#: ../src/f-spot.glade.h:168
+#: ../src/f-spot.glade.h:162
msgid "_Gallery"
msgstr "_Gallery"
-#: ../src/f-spot.glade.h:169
+#: ../src/f-spot.glade.h:163
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/f-spot.glade.h:170
+#: ../src/f-spot.glade.h:164
msgid "_Hidden"
msgstr "_Versteckt"
-#: ../src/f-spot.glade.h:171
+#: ../src/f-spot.glade.h:165
msgid "_Hue:"
msgstr "Farb_ton:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:172
+#: ../src/f-spot.glade.h:166
msgid "_Icon:"
msgstr "_Symbol:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:173
+#: ../src/f-spot.glade.h:167
msgid "_Import..."
msgstr "I_mportieren â?¦"
-#: ../src/f-spot.glade.h:174
+#: ../src/f-spot.glade.h:168
msgid "_Interpolate image on zoom"
msgstr "Bild bei Grö�enänderung _interpolieren"
-#: ../src/f-spot.glade.h:175
+#: ../src/f-spot.glade.h:169
msgid "_Large"
msgstr "_GroÃ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:176
+#: ../src/f-spot.glade.h:170
msgid "_Last Import Roll"
msgstr "_Letzter Import"
-#: ../src/f-spot.glade.h:177
+#: ../src/f-spot.glade.h:171
msgid "_Loupe"
msgstr "_Lupe"
-#: ../src/f-spot.glade.h:178
+#: ../src/f-spot.glade.h:172
msgid "_Medium"
msgstr "_Mittel"
-#: ../src/f-spot.glade.h:179
+#: ../src/f-spot.glade.h:173
msgid "_Month"
msgstr "_Monat"
-#: ../src/f-spot.glade.h:180
+#: ../src/f-spot.glade.h:174
msgid "_New Window"
msgstr "_Neues Fenster"
-#: ../src/f-spot.glade.h:181
+#: ../src/f-spot.glade.h:175
msgid "_Open album in browser when done uploading"
msgstr "Das Album nach dem Hochladen im Browser ö_ffnen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:182
+#: ../src/f-spot.glade.h:176
msgid "_Open destination when done exporting"
msgstr "Das Ziel nach dem Exportieren ö_ffnen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:183
+#: ../src/f-spot.glade.h:177
msgid "_Photo"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/f-spot.glade.h:184
+#: ../src/f-spot.glade.h:178
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../src/f-spot.glade.h:185
+#: ../src/f-spot.glade.h:179
msgid "_Ratings"
msgstr "_Bewertungen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:187
+#: ../src/f-spot.glade.h:181
msgid "_Remove Tag From Selection"
msgstr "Markierung der Auswahl ent_fernen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:188
+#: ../src/f-spot.glade.h:182
msgid "_Rename Version"
msgstr "Version _umbenennen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:189
+#: ../src/f-spot.glade.h:183
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
@@ -3043,92 +3023,92 @@ msgstr "Version _umbenennen"
msgid "_Resize to: "
msgstr "_Grö�e ändern auf: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:191
+#: ../src/f-spot.glade.h:185
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Sättigung:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:192
+#: ../src/f-spot.glade.h:186
msgid "_Scale photos to no larger than: "
msgstr "Fotos nicht grö�er _skalieren als: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:193
+#: ../src/f-spot.glade.h:187
msgid "_Select Import Rolls..."
msgstr "_Importe auswählen �"
-#: ../src/f-spot.glade.h:194
+#: ../src/f-spot.glade.h:188
msgid "_Set Date Range..."
msgstr "_Datumsbereich einstellen â?¦"
-#: ../src/f-spot.glade.h:195
+#: ../src/f-spot.glade.h:189
msgid "_Set Rating filter..."
msgstr "_Bewertungsfilter einstellen â?¦"
-#: ../src/f-spot.glade.h:196
+#: ../src/f-spot.glade.h:190
msgid "_Sharpen..."
msgstr "_Schärfen �"
-#: ../src/f-spot.glade.h:197
+#: ../src/f-spot.glade.h:191
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diashow"
-#: ../src/f-spot.glade.h:198
+#: ../src/f-spot.glade.h:192
msgid "_Small"
msgstr "_Klein"
-#: ../src/f-spot.glade.h:199
+#: ../src/f-spot.glade.h:193
msgid "_Strip metadata"
msgstr "Metadaten ent_fernen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:200
+#: ../src/f-spot.glade.h:194
msgid "_Tag Icons"
msgstr "_Markierungssymbole"
-#: ../src/f-spot.glade.h:201
+#: ../src/f-spot.glade.h:195
msgid "_Tag Name:"
msgstr "Markierungs_name:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:202
+#: ../src/f-spot.glade.h:196
msgid "_Tags"
msgstr "_Markierungen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:203
+#: ../src/f-spot.glade.h:197
msgid "_Timeline"
msgstr "_Zeitleiste"
-#: ../src/f-spot.glade.h:204
+#: ../src/f-spot.glade.h:198
msgid "_Tint:"
msgstr "_Farbton:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:205
+#: ../src/f-spot.glade.h:199
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../src/f-spot.glade.h:206
+#: ../src/f-spot.glade.h:200
msgid "_Tools"
msgstr "_Werkzeuge"
-#: ../src/f-spot.glade.h:207
+#: ../src/f-spot.glade.h:201
msgid "_URI:"
msgstr "_Adresse:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:208
+#: ../src/f-spot.glade.h:202
msgid "_Untagged Photos"
msgstr "_Unmarkierte Fotos"
-#: ../src/f-spot.glade.h:209
+#: ../src/f-spot.glade.h:203
msgid "_Version"
msgstr "_Version"
-#: ../src/f-spot.glade.h:210
+#: ../src/f-spot.glade.h:204
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/f-spot.glade.h:211
+#: ../src/f-spot.glade.h:205
msgid "_Virtual Filesystem"
msgstr "_Virtuelles Dateisystem"
#. at, or after a date, or between dates
-#: ../src/f-spot.glade.h:214
+#: ../src/f-spot.glade.h:208
msgid ""
"at\n"
"after\n"
@@ -3138,19 +3118,19 @@ msgstr ""
"nach dem\n"
"zwischen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:217
+#: ../src/f-spot.glade.h:211
msgid "difference:"
msgstr "Unterschied:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:218
+#: ../src/f-spot.glade.h:212
msgid "img_000.jpg"
msgstr "img_000.jpg"
-#: ../src/f-spot.glade.h:219
+#: ../src/f-spot.glade.h:213
msgid "min. Starting at {0}"
msgstr "Min. Start bei {0}"
-#: ../src/f-spot.glade.h:221
+#: ../src/f-spot.glade.h:214
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:19
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
@@ -3159,7 +3139,7 @@ msgstr "Min. Start bei {0}"
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
-#: ../src/f-spot.glade.h:222
+#: ../src/f-spot.glade.h:215
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -3185,7 +3165,7 @@ msgstr "�bertragung des Bilds »{0}« auf CD"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:285
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:551
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:702
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:607
msgid "Done Sending Photos"
msgstr "Verschicken der Fotos abgeschlossen"
@@ -3312,7 +3292,7 @@ msgstr "Fehler beim Hochladen von {0}: {1}"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:810
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:553
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:609
msgid "Upload Complete"
msgstr "Hochladen abgeschlossen"
@@ -3333,7 +3313,7 @@ msgstr ""
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:475
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:732
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:477
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:598
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:597
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
msgid "Uploading Pictures"
msgstr "Bilder hochladen"
@@ -3557,25 +3537,25 @@ msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
msgstr "Fehler beim Hochladen des Bildes »{0}« in die Galerie: {1}"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:826
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:725
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:727
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:630
msgid "(No Gallery)"
msgstr "(Keine Galerie)"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:918
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:848
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:849
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
msgid "(Not Connected)"
msgstr "(Nicht verbunden)"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:919
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:849
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:850
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:727
msgid "(No Albums)"
msgstr "(Keine Alben)"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:971
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:914
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:915
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:768
msgid "No account selected"
msgstr "Kein Benutzerkonto ausgewählt"
@@ -3749,7 +3729,7 @@ msgstr ""
"{0}"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:528
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:661
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:660
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
@@ -3805,6 +3785,8 @@ msgid "Compressed fil_e..."
msgstr "Komprimierte _Datei â?¦"
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:46
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:52
msgid ""
"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
"and try again"
@@ -3821,6 +3803,7 @@ msgid "Exporting files"
msgstr "Exportiere Dateien"
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:107
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:140
#, csharp-format
msgid "Preparing photo \"{0}\""
msgstr "Bereite Foto »{0}« vor"
@@ -3915,7 +3898,7 @@ msgid "Keep the images at their original location"
msgstr "Die Bilder in ihrem ursprünglichen Ordner belassen"
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:13
-msgid "Merge another f-spot collection"
+msgid "Merge another F-Spot collection"
msgstr "Mit einer anderen F-Spot Sammlung zusammenfügen"
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:14
@@ -3932,6 +3915,102 @@ msgstr ""
"Bitte wählen Sie diesen Ordner aus, damit die Verknüpfungen angelegt werden "
"können.</big>"
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.addin.xml.h:1
+msgid "Create p_hotomosaic"
+msgstr "Foto_mosaik erzeugen"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:65
+msgid "Metapixel not available"
+msgstr "Metapixel nicht verfügbar"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:66
+msgid ""
+"The metapixel executable was not found in path. Please check that you have it "
+"installed and that you have permissions to execute it"
+msgstr ""
+"Die ausführbare Metapixel-Datei wurde nicht im Suchpfad gefunden. Bitte "
+"stellen Sie sicher, dass diese installiert ist und Sie über die nötigen "
+"Zugriffsrechte verfügen."
+
+#. There is no photo for the selected tags! :(
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:121
+msgid "No photos for the selection"
+msgstr "Keine Fotos für die Auswahl"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:122
+msgid "The tags selected provided no pictures. Please select different tags"
+msgstr ""
+"Die ausgewählten Markierungen stellen keine Bilder zur Verfügung. Bitte "
+"wählen Sie andere Markierungen."
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:129
+msgid "Creating miniatures"
+msgstr "Miniaturen werden erzeugt"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:180
+msgid "Creating photomosaics"
+msgstr "Fotomosaiken werden erzeugt"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:187
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:120
+#, csharp-format
+msgid "Processing \"{0}\""
+msgstr "»{0}« wird verarbeitet"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:236
+msgid "PhotoMosaics generated!"
+msgstr "Fotomosaik wurde erzeugt!"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:254
+#, csharp-format
+msgid "PhotoMosaic"
+msgid_plural "PhotoMosaic ({0})"
+msgstr[0] "Fotomosaik"
+msgstr[1] "Fotomosaik ({0})"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.addin.xml.h:1
+msgid "Create photo_wall"
+msgstr "Foto_wand erzeugen"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:71
+msgid "PictureTile not available"
+msgstr "PictureTile nicht verfügbar"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:72
+msgid ""
+"The picturetile.pl executable was not found in path. Please check that you "
+"have it installed and that you have permissions to execute it"
+msgstr ""
+"Die ausführbare Datei »picturetile.pl« wurde nicht im Suchpfad gefunden. Bitte "
+"stellen Sie sicher, dass diese installiert ist und Sie über die nötigen "
+"Zugriffsrechte verfügen."
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:110
+msgid "Preparing selected pictures"
+msgstr "Gewählte Bilder werden vorbereitet"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:201
+msgid "PhotoWall generated!"
+msgstr "Fotowand wurde erzeugt!"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:202
+msgid ""
+"Your photo wall have been generated and imported in F-Spot. Select the last "
+"roll to see it"
+msgstr ""
+"Ihre Fotowand wurde erzeugt und in F-Spot importiert. Wählen Sie zum "
+"Betrachten den letzten Import"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:205
+msgid "Error importing photowall"
+msgstr "Fehler beim Importieren der Fotowand"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:206
+msgid ""
+"An error occurred while importing the newly generated photowall to F-Spot"
+msgstr ""
+"Ein Fehler trat beim Importieren der neu erzeugten Fotowand in F-Spot auf"
+
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
msgid ""
"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
@@ -3966,28 +4045,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Der folgende Fehler trat beim Versuch auf, ein neues Album zu erstellen: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:621
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:620
#, csharp-format
msgid "{0} Sent"
msgstr "{0} Gesendet"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:623
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:622
#, csharp-format
msgid "{0} of approx. {1}"
msgstr "{0} von ca. {1}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:692
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:691
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:594
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
msgstr "Fehler beim Hochladen zur Galerie: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:776
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:778
#, csharp-format
msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
msgstr "Verfügbarer Platz: {0}, {1}% benutzt von {2}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:890
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:891
#, csharp-format
msgid ""
"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
@@ -4106,21 +4185,35 @@ msgstr "Vertrauensfehler"
msgid "Trust the site's certificate this once"
msgstr "Diesem Zertifikat nur dieses Mal vertrauen"
-#: ../extensions/Editors/BlackoutEditor/BlackoutEditor.cs:18
-msgid "Blackout"
-msgstr "Ausschwärzen"
+#~ msgid "<b>End Date</b>"
+#~ msgstr "<b>Enddatum</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select period</b>"
+#~ msgstr "<b>Zeitraum auswählen</b>"
-#: ../extensions/Editors/BlackoutEditor/BlackoutEditor.cs:26
-msgid "Select the area that you want blacked out."
-msgstr "Wählen Sie den Bereich zum Ausschwärzen aus."
+#~ msgid "<b>Start Date</b>"
+#~ msgstr "<b>Anfangsdatum</b>"
-#: ../extensions/Editors/PixelateEditor/PixelateEditor.cs:18
-msgid "Pixelate"
-msgstr "Verpixeln"
+#~ msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
+#~ msgstr "Abbrechen, aktuelle Zeitlinie nicht ändern."
-#: ../extensions/Editors/PixelateEditor/PixelateEditor.cs:26
-msgid "Select the area that you want pixelated."
-msgstr "Wählen Sie den Bereich zum Verpixeln aus."
+#~ msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
+#~ msgstr "Nur Fotos innerhalb dieser Daten werden angezeigt."
+
+#~ msgid "Set date range"
+#~ msgstr "Datumsbereich einstellen"
+
+#~ msgid "Blackout"
+#~ msgstr "Ausschwärzen"
+
+#~ msgid "Select the area that you want blacked out."
+#~ msgstr "Wählen Sie den Bereich zum Ausschwärzen aus."
+
+#~ msgid "Pixelate"
+#~ msgstr "Verpixeln"
+
+#~ msgid "Select the area that you want pixelated."
+#~ msgstr "Wählen Sie den Bereich zum Verpixeln aus."
#~ msgid "Available space:"
#~ msgstr "Verfügbarer Platz:"
@@ -4555,9 +4648,6 @@ msgstr "Wählen Sie den Bereich zum Verpixeln aus."
#~ msgid "Error: File Already Exists, Aborting"
#~ msgstr "Fehler: Datei ist bereits vorhanden, abgebrochen"
-#~ msgid "Transfering Pictures"
-#~ msgstr "Bilder werden übertragen"
-
#~ msgid "<b>From Image</b>"
#~ msgstr "<b>Von Bild</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]