[pitivi] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [pitivi] Updated German translation
- Date: Mon, 1 Jun 2009 05:03:19 -0400 (EDT)
commit a8ab2d3d66045a3ce196510110822f4496646c92
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Mon Jun 1 11:03:03 2009 +0200
Updated German translation
---
po/de.po | 336 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 237 insertions(+), 99 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 11be9f3..de1ca43 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-24 01:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-24 01:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-01 10:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-01 11:01+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,12 +55,12 @@ msgstr ""
"Plugin-Pfad von GStreamer verfügbar ist."
#: ../pitivi/check.py:130
-msgid "PyGTK doesn't have Cairo support!"
+msgid "PyGTK doesn't have cairo support!"
msgstr "PyGTK verfügt nicht über Cairo-Unterstützung!"
#: ../pitivi/check.py:131
msgid ""
-"Please use a version of the GTK+ Python Bindings built with Cairo support."
+"Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
msgstr ""
"Bitte verwenden Sie eine Version der GTK+-Python-Bindings, die Cairo-"
"Unterstützung bietet."
@@ -90,16 +90,16 @@ msgstr ""
"ist (alsasink oder osssink)."
#: ../pitivi/check.py:139
-msgid "Could not import the Cairo Python Bindings"
+msgid "Could not import the cairo Python bindings"
msgstr "Python-Bindings für Cairo konnten nicht importiert werden."
#: ../pitivi/check.py:140
-msgid "Make sure you have the Cairo Python Bindings installed"
+msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass die Python-Bindings für Cairo installiert sind."
#: ../pitivi/check.py:142
-msgid "Could not import the libglade Python Bindings"
+msgid "Could not import the libglade Python bindings"
msgstr "Python-Bindings für Libglade konnten nicht importiert werden."
#: ../pitivi/check.py:143
@@ -108,18 +108,18 @@ msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass die Python-Bindings für Libglade installiert sind."
#: ../pitivi/check.py:145
-msgid "Could not import the goocanvas Python Bindings"
+msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
msgstr "Python-Bindings für goocanvas konnten nicht importiert werden."
#: ../pitivi/check.py:146
-msgid "Make sure you have the goocanvas Python Bindings installed"
+msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass die Python-Bindings für goocanvas installiert sind."
#: ../pitivi/check.py:149
#, python-format
msgid ""
-"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python Bindings "
+"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings "
"(currently %s)"
msgstr ""
"Die installierte Version der GTK+-Python-Bindings ist zu alt (gegenwärtig %s)."
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
#: ../pitivi/check.py:153
#, python-format
msgid ""
-"You do not have a recent enough version of the GStreamer Python Bindings "
+"You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings "
"(currently %s)"
msgstr ""
"Die installierte Version der GStreamer-Python-Bindings ist zu alt "
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Die installierte Version von GStreamer ist zu alt (gegenwärtig %s)."
#: ../pitivi/check.py:161
#, python-format
msgid ""
-"You do not have a recent enough version of the Cairo Python Bindings "
+"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
"(currently %s)"
msgstr ""
"Die installierte Version der Cairo-Python-Bindings ist zu alt (gegenwärtig %"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
"(gegenwärtig %s)."
#: ../pitivi/check.py:168
-msgid "Could not import the Zope Interface module"
+msgid "Could not import the Zope interface module"
msgstr "Das Zope-Schnittstellenmodul konnte nicht importiert werden."
#: ../pitivi/check.py:169
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Die Pipeline kann nicht auf PAUSED gesetzt werden."
#: ../pitivi/discoverer.py:364
#, python-format
-msgid "An internal error occured while analyzing this file: %s"
+msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
msgstr "Ein interner Fehler ist beim Analysieren dieser Datei aufgetreten: %s"
#: ../pitivi/discoverer.py:374
@@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "PiTiVi kann derzeit nicht mit Verknüpfungen zu anderen Dateien umgehen.
#: ../pitivi/application.py:113
#, python-format
msgid ""
-"There is already a %s instance, please inform developers by filing a bug at "
-"http://bugzilla.gnome.org/"
+"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
+"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
msgstr ""
"Es existiert bereits eine Instanz von %s. Bitte informieren Sie die "
-"Entwickler auf http://bugzilla.gnome.org/."
+"Entwickler auf http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
#: ../pitivi/application.py:167
msgid "No location given."
@@ -347,10 +347,20 @@ msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d Sekunde"
msgstr[1] "%d Sekunden"
-#: ../pitivi/utils.py:234
+#. Translators: "non local" means the project is not stored
+#. on a local filesystem
+#: ../pitivi/utils.py:236
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
-msgstr "%s behandelt bisher keine nicht-lokalen Projekte."
+msgstr "%s behandelt bisher keine nicht lokal gespeicherten Projekte."
+
+#: ../pitivi/formatters/format.py:108
+msgid "PiTiVi Native (XML)"
+msgstr "Natives PiTiVi-Format (XML)"
+
+#: ../pitivi/formatters/format.py:109
+msgid "Playlist format"
+msgstr "Wiedergabelistenformat"
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
msgid "Name"
@@ -380,7 +390,7 @@ msgid_plural "Properties For: %d objects"
msgstr[0] "Eigenschaften für: %d Objekt"
msgstr[1] "Eigenschaften für: %d Objekte"
-#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119
+#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:140
msgid "No properties..."
msgstr "Keine Eigenschaften â?¦"
@@ -444,6 +454,14 @@ msgstr "Verändern"
msgid "Output file:"
msgstr "Ausgabedatei:"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:8
+msgid "Please choose an output file"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Ausgabedatei"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:219
+msgid "Render project"
+msgstr "Projekt erzeugen"
+
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:93
msgid "Choose file to render to"
msgstr "Eine Datei für das zu erzeugende Video auswählen"
@@ -464,18 +482,18 @@ msgstr "Videoerzeugung beendet"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:1
msgid ""
"12 fps\n"
-"23,97 fps\n"
+"23.97 fps\n"
"24 fps\n"
"25 fps\n"
-"29,97 fps\n"
+"29.97 fps\n"
"30 fps\n"
"60 fps"
msgstr ""
"12 fps\n"
-"23,97 fps\n"
+"23.97 fps\n"
"24 fps\n"
"25 fps\n"
-"29,97 fps\n"
+"29.97 fps\n"
"30 fps\n"
"60 fps"
@@ -619,7 +637,22 @@ msgstr "SVGA (800x600)"
msgid "XGA (1024x768)"
msgstr "XGA (1024x768)"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:417
+#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
+#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:111
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:145
+msgid "Custom"
+msgstr "Anpassen"
+
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:296
+msgid "Raw Video"
+msgstr "Video-Rohdaten"
+
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:311
+msgid "Raw Audio"
+msgstr "Audio-Rohdaten"
+
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:419
msgid "Export settings"
msgstr "Exporteinstellungen"
@@ -645,144 +678,166 @@ msgstr "Zusätzliche Information:"
msgid "Properties for %s"
msgstr "Eigenschaften für %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:200
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:113
+msgid "Render"
+msgstr "Erzeugen"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:114
+msgid "Split"
+msgstr "Teilen"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:115
+msgid "Unlink"
+msgstr "Verknüpfung lösen"
+
+#. Translators: This is an action, the title of a button
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:117
+msgid "Link"
+msgstr "Verknüpfen"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:118
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Gruppierung lösen"
+
+#. Translators: This is an action, the title of a button
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:120
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppieren"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:202
msgid "Start Playback"
msgstr "Wiedergabe starten"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:201
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:203
msgid "Stop Playback"
msgstr "Wiedergabe anhalten"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:202
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:204
msgid "Loop over selected area"
msgstr "Endlosschleife im markierten Bereich"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:207
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:209
msgid "Create a new project"
msgstr "Ein neues Projekt erstellen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:209
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:211
msgid "Open an existing project"
msgstr "Ein existierendes Projekt öffnen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:211 ../pitivi/ui/mainwindow.py:213
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:213 ../pitivi/ui/mainwindow.py:215
msgid "Save the current project"
msgstr "Das aktuelle Projekt speichern"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:214 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:216 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
msgid "Project Settings"
msgstr "Projekteinstellungen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:215
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:217
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Projekteinstellungen bearbeiten"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:216
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:218
msgid "_Render project"
msgstr "Projekt _erzeugen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:217
-msgid "Render project"
-msgstr "Projekt erzeugen"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:219
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:221
msgid "_Plugins..."
msgstr "_Plugins â?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:220
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:222
msgid "Manage plugins"
msgstr "Plugins verwalten"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:221
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:223
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:224
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:226
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "Von _Webcam importieren â?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:225
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:227
msgid "Import Camera stream"
msgstr "Datenstrom der Kamera importieren"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:227
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:229
msgid "_Make screencast..."
msgstr "_Bildschirmaufzeichnung erstellen â?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:228
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:230
msgid "Capture the desktop"
msgstr "Den Inhalt des Desktops aufzeichnen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:230
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:232
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "_Netzwerk-Datenstrom aufzeichnen â?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:231
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:233
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "Netzwerk-Datenstrom aufzeichnen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:234
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:236
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informationen über %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:235
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:237
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:236
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:238
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:237
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:238
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:241
msgid "_Timeline"
msgstr "Zei_tlinie"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:242
msgid "Previe_w"
msgstr "_Vorschau"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:243
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245
msgid "Loop"
msgstr "Endlosschleife"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Das Hauptfenster bildschirmfüllend anzeigen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Zeitlinien-Werkzeugleiste"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:476
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:478
msgid "Open File..."
msgstr "Datei öffnen �"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:491
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:493
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Alle unterstützten Formate"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:551
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:558
msgid "Contributors:"
msgstr "Mitwirkende:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:563
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:570
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -790,39 +845,39 @@ msgstr ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"Siehe http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html für nähere Informationen."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:654
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:661
msgid "The project has unsaved changes. Do you wish to close the project?"
msgstr ""
"Dieses Projekt hat ungespeicherte Ã?nderungen. Wollen Sie dieses Projekt "
"wirklich schlieÃ?en?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:675
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:682
#, python-format
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
msgstr "PiTiVi kann die Datei »%s« nicht laden"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:677
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:684
msgid "Error Loading File"
msgstr "Fehler beim Laden einer Datei"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:685
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:692
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Fehlende Datei suchen â?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:693
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:700
#, python-format
msgid "Please locate the missing file, '%s'"
msgstr "Bitte suchen Sie nach der fehlenden Datei »%s«"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:792
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:799
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter â?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:799
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:806
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Unbenannt.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:810 ../pitivi/ui/mainwindow.py:823
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:817 ../pitivi/ui/mainwindow.py:830
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Automatisch erkennen"
@@ -851,44 +906,44 @@ msgid "Customize:"
msgstr "Anpassen:"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:7
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr "HTTP / HTTPS"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:8
msgid "Network stream video"
msgstr "Netzwerk-Videostrom"
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:8
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:9
+msgid "Other protocol"
+msgstr "Anderes Protokoll"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:10
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:9
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:11
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:10
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:12
msgid "Preview Stream from URI"
msgstr "Datenstrom-Vorschau von Adresse"
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:11
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:13
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:12
-msgid "http / https"
-msgstr "http / https"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:13
-msgid "http://"
-msgstr "http://"
-
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:14
-msgid "other protocol"
-msgstr "Anderes Protokoll"
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:15
-msgid "rtsp"
-msgstr "rtsp"
+msgid "UDP / RDP"
+msgstr "UDP / RDP"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:16
-msgid "udp / rtp"
-msgstr "udp / rtp"
+msgid "http://"
+msgstr "http://"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:1
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:173
@@ -928,7 +983,7 @@ msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:271
-msgid "Are you sure you want to remove selected plugins?"
+msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Plugins löschen wollen?"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:272
@@ -941,17 +996,17 @@ msgid "Cannot remove %s"
msgstr "%s kann nicht gelöscht werden"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:321
-msgid "Update the existent plugin?"
+msgid "Update the existing plugin?"
msgstr "Soll das vorhandene Plugin aktualisiert werden?"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:324
#, python-format
msgid ""
"This plugin is already installed in your system.\n"
-"If you agree, version %s will be replaced with version %s"
+"If you agree, version %(v1)s will be replaced with version %(v2)s"
msgstr ""
"Dieses Plugin ist in Ihrem System bereits installiert.\n"
-"Falls Sie zustimmen, wird %s ersetzt durch Version %s"
+"Falls Sie zustimmen, wird %(v1)s ersetzt durch Version %(v2)s"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:327
msgid "Duplicate plugin found"
@@ -984,14 +1039,44 @@ msgid "Revert"
msgstr "Rückgängig"
#: ../pitivi/ui/prefs.py:123
-msgid "<b>Some changes will not take effect until you restart PiTiVi</b>"
-msgstr ""
-"<b>Einige Einstellungen werden erst nach einem Neustart von PiTiVi wirksam</b>"
+msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
+msgstr "Einige Einstellungen werden erst nach einem Neustart von PiTiVi wirksam"
#: ../pitivi/ui/prefs.py:318
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:56 ../pitivi/ui/previewer.py:84
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:95 ../pitivi/ui/trackobject.py:42
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:53 ../pitivi/ui/trackobject.py:64
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:75
+msgid "Appearance"
+msgstr "Erscheinungsbild"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:57
+msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
+msgstr "Abstand der Vorschaubilder in Pixel"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:59
+msgid "The gap between thumbnails"
+msgstr "Abstand zwischen Vorschaubildern"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:85
+msgid "Show Thumbnails (Video)"
+msgstr "Vorschauen anzeigen (Video)"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:86
+msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
+msgstr "Vorschauen für Videoclips anzeigen"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:96
+msgid "Show Waveforms (Audio)"
+msgstr "Wellenform anzeigen (Audio)"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:97
+msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
+msgstr "Wellenform für Audioclips anzeigen"
+
#: ../pitivi/ui/projecttabs.py:65
msgid "Clip Library"
msgstr "Clip-Bibliothek"
@@ -1017,7 +1102,7 @@ msgid "No Objects Selected"
msgstr "Keine Objekte ausgewählt"
#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:1
-msgid "Screen Cast"
+msgid "Screencast"
msgstr "Bildschirmaufzeichnung"
#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:2
@@ -1133,11 +1218,11 @@ msgid "Importing clips..."
msgstr "Clips werden importiert â?¦"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:747
-msgid "Error(s) occured while importing"
+msgid "Error(s) occurred while importing"
msgstr "Ein oder mehrere Fehler sind beim Importieren aufgetreten"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:748
-msgid "An error occured while importing"
+msgid "An error occurred while importing"
msgstr "Ein Fehler ist beim Importieren aufgetreten"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:833
@@ -1193,10 +1278,63 @@ msgstr "Clips gruppieren"
msgid "Razor"
msgstr "Schnitt"
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:48
+msgid "Behavior"
+msgstr "Verhalten"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:49
+msgid "Snap Distance (pixels)"
+msgstr "Abstand für Einrasten (Pixel)"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:50
+msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
+msgstr "Abstand in Pixel für alle Einrastvorgänge"
+
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
msgid "<b>Text:</b>"
msgstr "<b>Text:</b>"
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:43
+msgid "Clip Background (Video)"
+msgstr "Clip-Hintergrund (Video)"
+
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:44
+msgid "The background color for clips in video tracks."
+msgstr "Die Hintergrundfarbe für Clips in Videotracks."
+
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:54
+msgid "Clip Background (Audio)"
+msgstr "Clip-Hintergrund (Audio)"
+
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:55
+msgid "The background color for clips in audio tracks."
+msgstr "Die Hintergrundfarbe für Clips in Audiotracks."
+
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:65
+msgid "Selection Color"
+msgstr "Farbauswahl"
+
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:66
+msgid "Selected clips will be tinted with this color."
+msgstr "Ausgewählte Clips werden mit dieser Farbe versehen."
+
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:76
+msgid "Clip Font"
+msgstr "Clip-Schrift"
+
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:77
+msgid "The font to use for clip titles"
+msgstr "Die für die Titel von Clips zu verwendende Schrift"
+
+#~ msgid "http / https"
+#~ msgstr "http / https"
+
+#~ msgid "rtsp"
+#~ msgstr "rtsp"
+
+#~ msgid "udp / rtp"
+#~ msgstr "udp / rtp"
+
#~ msgid ""
#~ "Open project file specified by PROJECT instead of creating a\n"
#~ "new project."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]