[network-manager-applet] Updating Estonian translation



commit 0ac974338159d82be7773ee6f821c4e0453324aa
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Fri Jul 31 15:04:14 2009 +0300

    Updating Estonian translation

 po/et.po |  151 ++++++++++++++-----------------------------------------------
 1 files changed, 35 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 245a65f..caf572f 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Networkmanager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-26 11:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-31 02:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-31 13:19+0300\n"
 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,24 +35,6 @@ msgstr "Halda ja muuda võrguühenduse sätteid"
 msgid "Network Connections"
 msgstr "Võrguühendused"
 
-#| msgid "CDMA (%s)"
-msgid "CDMA"
-msgstr "CDMA"
-
-#| msgid "Auto Mobile Broadband (CDMA) connection"
-msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
-msgstr "Uus mobiiliühendus (CDMA)..."
-
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Ã?henda lahti"
-
-#, c-format
-msgid "Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "Mobiiliühendus (%s)"
-
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "Mobiiliühendus"
-
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Nüüd oled ühendatud võrku '%s'."
@@ -60,8 +42,8 @@ msgstr "Nüüd oled ühendatud võrku '%s'."
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Ã?hendus loodud"
 
-msgid "You are now connected to the CDMA network."
-msgstr "Nüüd oled ühendatud CDMA võrku..."
+msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+msgstr "Nüüd oled ühendatud mobiiliinternetti."
 
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
@@ -83,6 +65,25 @@ msgstr "Võrguaadressi pärimine võrgu '%s' jaoks..."
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Mobiiliühendus '%s' on aktiivne"
 
+msgid "CDMA"
+msgstr "CDMA"
+
+msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+msgstr "Uus mobiiliühendus (CDMA)..."
+
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Ã?henda lahti"
+
+#, c-format
+msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "Mobiiliühendus (%s)"
+
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Mobiiliühendus"
+
+msgid "You are now connected to the CDMA network."
+msgstr "Nüüd oled ühendatud CDMA võrku..."
+
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Mobiiliühenduse parool"
 
@@ -96,7 +97,6 @@ msgstr "Parool:"
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
-#| msgid "Auto Mobile Broadband (GSM) connection"
 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
 msgstr "Uus mobiiliühendus (GSM)..."
 
@@ -570,7 +570,6 @@ msgstr ""
 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Aktiivsed võrguühendused</span>"
 
-#| msgid "Anonymous Identity:"
 msgid "Anony_mous identity:"
 msgstr "Anonüü_mne identiteet:"
 
@@ -583,29 +582,24 @@ msgstr ""
 "Versioon 0\n"
 "Versioon 1"
 
-#| msgid "CA Certificate:"
 msgid "C_A certificate:"
 msgstr "Sertifitseerimis_keskuse sert:"
 
 msgid "C_onnect"
 msgstr "Ã?_hendu"
 
-#| msgid "Connection:"
 msgid "Co_nnection:"
 msgstr "Ã?_hendus:"
 
 msgid "Connection Information"
 msgstr "Ã?henduse andmed"
 
-#| msgid "Don't warn me again"
 msgid "Don't _warn me again"
 msgstr "Ã?ra enam _hoiata"
 
-#| msgid "Identity:"
 msgid "I_dentity:"
 msgstr "I_dentiteet:"
 
-#| msgid "Inner Authentication:"
 msgid "I_nner authentication:"
 msgstr "_Sise-autentimine:"
 
@@ -622,22 +616,18 @@ msgstr ""
 msgid "Other Wireless Network..."
 msgstr "Muu juhtmeta võrk..."
 
-#| msgid "Private Key:"
 msgid "Private _key:"
 msgstr "Privaat_võti:"
 
 msgid "Select A File"
 msgstr "Vali sertifikaadifail"
 
-#| msgid "Show key"
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "Näita _võtit"
 
-#| msgid "Show password"
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Näita _parooli"
 
-#| msgid "WEP Index:"
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "WEP inde_ks:"
 
@@ -647,43 +637,33 @@ msgstr "Juhtmeta võrgu _seade:"
 msgid "Yes"
 msgstr "Jah"
 
-#| msgid "Authentication:"
 msgid "_Authentication:"
 msgstr "_Autentimine:"
 
-#| msgid "Key:"
 msgid "_Key:"
 msgstr "_Võti:"
 
-#| msgid "_Network Name:"
 msgid "_Network name:"
 msgstr "_Võrgu nimi:"
 
-#| msgid "PEAP Version:"
 msgid "_PEAP version:"
 msgstr "_PEAP versioon:"
 
-#| msgid "Password:"
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parool:"
 
-#| msgid "Private Key Password:"
 msgid "_Private key password:"
 msgstr "_Privaatvõtme parool:"
 
-#| msgid "Type:"
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Liik:"
 
-#| msgid "User Certificate:"
 msgid "_User certificate:"
 msgstr "_Kasutaja sertifikaar:"
 
-#| msgid "Username:"
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Kasutajanimi:"
 
-#| msgid "_Wireless Security:"
 msgid "_Wireless security:"
 msgstr "_Juhtmeta võrgu turvalisus:"
 
@@ -706,11 +686,9 @@ msgstr "Süsteemisätete teenusele pole võimalik paroolide päringut esitada."
 msgid "Could not connect to D-Bus to request connection secrets."
 msgstr "Pole võimalik D-Bus'iga ühenduda ühenduse paroolide pärimiseks."
 
-#| msgid "Could not remove system connection: permission denied."
 msgid "Could not create D-Bus proxy for connection secrets."
 msgstr "Ei suudetud luua D-Bus'i proksit ühenduse paroolide jaoks."
 
-#| msgid "Service:"
 msgid "_Service:"
 msgstr "_Teenus:"
 
@@ -730,7 +708,6 @@ msgstr ""
 "Link-Local\n"
 "Jagatud teiste arvutitega"
 
-#| msgid "DHCP Client ID:"
 msgid "D_HCP client ID:"
 msgstr "D_HCP kliendi ID:"
 
@@ -747,27 +724,21 @@ msgstr ""
 "Kui märgitud, ei kasutata seda ühendus mitte kunagi vaikimisi "
 "võrguühendusena."
 
-#| msgid "Ignore automatically obtained routes"
 msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
 msgstr "Automaatselt saadud marsruute _eiratakse"
 
-#| msgid "Use this connection only for resources on its network"
 msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
 msgstr "Seda ü_hendust kasutatakse ainult selle ühenduse kohtvõrgu jaoks"
 
-#| msgid "DNS Servers:"
 msgid "_DNS servers:"
 msgstr "_DNS-serverid:"
 
-#| msgid "Method:"
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Meetod:"
 
-#| msgid "Routes..."
 msgid "_Routesâ?¦"
 msgstr "_Marsruudid..."
 
-#| msgid "Search Domains:"
 msgid "_Search domains:"
 msgstr "_Otsidomeenid:"
 
@@ -790,35 +761,27 @@ msgstr ""
 "Eelista 3G (UMTS/HSPA)\n"
 "Eelista 2G (GPRS/EDGE)"
 
-#| msgid "Create..."
 msgid "Change..."
 msgstr "_Muuda..."
 
-#| msgid "Network:"
 msgid "N_etwork:"
 msgstr "_Võrk:"
 
-#| msgid "Number:"
 msgid "Nu_mber:"
 msgstr "_Number:"
 
-#| msgid "PIN:"
 msgid "PI_N:"
 msgstr "PI_N:"
 
-#| msgid "PUK:"
 msgid "PU_K:"
 msgstr "PU_K:"
 
-#| msgid "Show passwords"
 msgid "Sho_w passwords"
 msgstr "_Näita paroole"
 
-#| msgid "APN:"
 msgid "_APN:"
 msgstr "_APN:"
 
-#| msgid "Band:"
 msgid "_Band:"
 msgstr "_Sagedus:"
 
@@ -841,32 +804,27 @@ msgstr ""
 "<i>Tavaliselt toetab PPP teenusepakkuja server kõiki autentimise viise. Kui "
 "ühendus siiski nurjub, proovi mõne viisi keelamist.</i>"
 
-#| msgid "Allow BSD data compression"
 msgid "Allow _BSD data compression"
 msgstr "_BSD-tihendamine lubatud"
 
-#| msgid "Allow Deflate data compression"
 msgid "Allow _Deflate data compression"
 msgstr "_Deflate-tihendamine lubatud"
 
 msgid "Allowed methods:"
 msgstr "Lubatud viisid:"
 
-#| msgid "CHAP"
 msgid "C_HAP"
 msgstr "C_HAP"
 
 msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 msgstr "Challenge Handshake autentimise protokoll (CHAP)"
 
-#| msgid "Configure Methods..."
 msgid "Configure _Methodsâ?¦"
 msgstr "Autentimise _seadistamine..."
 
 msgid "Extensible Authentication Protocol"
 msgstr "Laiendatav autentimise protokoll"
 
-#| msgid "MSCHAP v2"
 msgid "MSCHAP v_2"
 msgstr "MSCHAP v_2"
 
@@ -880,35 +838,27 @@ msgstr ""
 msgid "Password Authentication Protocol"
 msgstr "Parooliga autentimise protokoll"
 
-#| msgid "Send PPP echo packets"
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "PPP _echo pakettide saatmine"
 
-#| msgid "Use TCP header compression"
 msgid "Use TCP _header compression"
 msgstr "TCP _päiste tihendamine"
 
-#| msgid "Use Stateful MPPE"
 msgid "Use _stateful MPPE"
 msgstr "_Stateful-MPPE kasutamine"
 
-#| msgid "EAP"
 msgid "_EAP"
 msgstr "_EAP"
 
-#| msgid "MSCHAP"
 msgid "_MSCHAP"
 msgstr "_MSCHAP"
 
-#| msgid "PAP"
 msgid "_PAP"
 msgstr "_PAP"
 
-#| msgid "Require 128-bit encryption"
 msgid "_Require 128-bit encryption"
 msgstr "_128-bitine krüpteerimine nõutud"
 
-#| msgid "Use Point-to-Point Encryption (MPPE)"
 msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
 msgstr "_Point-to-Point krüpteerimise kasutamine (MPPE)"
 
@@ -1002,7 +952,6 @@ msgstr "_SSID:"
 msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
-#| msgid "Security:"
 msgid "_Security:"
 msgstr "_Turvalisus:"
 
@@ -1018,7 +967,6 @@ msgstr ""
 "Vali mis tüüpi VPN ühendust kasutada. Kui soovitavat VPN ühenduse tüüpi "
 "nimekirjas ei leidu, võib vajalik VPN plugin olla paigaldamata."
 
-#| msgid "C_reate"
 msgid "Createâ?¦"
 msgstr "Loo..."
 
@@ -1090,12 +1038,10 @@ msgstr "IPv4 sätted"
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr "Mobiiliühenduse kasutajaliidest pole võimalik laadida."
 
-#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Mobiiliühenduse liik pole toetatud."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#| msgid "Mobile Broadband"
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Mobiiliühenduse teenusepakkuja liigi valimine"
 
@@ -1213,18 +1159,15 @@ msgstr "WIFI-võrgu turvalisuse kasutajaliidest pole võimalik laadida."
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "Juhtmeta võrgu turvalisus"
 
-#| msgid "PolicyKit authorization was malformed."
 msgid "PolicyKit authorization request was invalid."
 msgstr "PolicyKit autoriseerimise päring oli vigane."
 
-#| msgid "PolicyKit authorization was malformed."
 msgid "PolicyKit authorization request was malformed."
 msgstr "PolicyKit autoriseerimise päring oli vigasel kujul."
 
 msgid "PolicyKit authorization could not be created."
 msgstr "PolicyKit autoriseerimist pole võimalik luua."
 
-#| msgid "PolicyKit authorization could not be created."
 msgid "PolicyKit authorization could not be created; invalid action ID."
 msgstr "PolicyKit autoriseerimist pole võimalik luua; sobimatu tegevuse ID."
 
@@ -1262,7 +1205,6 @@ msgstr "Rakenda"
 msgid "Save this connection for all users of this machine."
 msgstr "Salvesta see ühendus kõigi selle arvuti kasutajate jaoks."
 
-#| msgid "Error displaying connection information:"
 msgid "Error creating connection editor dialog."
 msgstr "Viga ühenduse muutmise dialoogi loomisel."
 
@@ -1318,44 +1260,27 @@ msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d aasta tagasi"
 msgstr[1] "%d aastat tagasi"
 
-#| msgid "Could not obtain required privileges: %s."
 msgid "Could not obtain required privileges"
 msgstr "Vajalikke õiguseid pole võimalik hankida"
 
-#| msgid "Edit the selected VPN connection"
 msgid "Could not delete connection"
 msgstr "�hendust pole võimalik kustutada"
 
-#| msgid ""
-#| "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
-#| "\n"
-#| "Error: %s."
 msgid "The connection could not be deleted due to an unknown error."
 msgstr "�hendust pole võimalik kustutada tundmatu vea tõttu."
 
-#| msgid "No network connection"
 msgid "Could not move connection"
 msgstr "�hendust pole võimalik liigutada"
 
-#| msgid "Cannot add VPN connection"
 msgid "Could not add connection"
 msgstr "�hendust pole võimalik lisada"
 
-#| msgid ""
-#| "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
-#| "\n"
-#| "Error: %s."
 msgid "The connection could not be added due to an unknown error."
 msgstr "�hendust pole võimalik lisada tundmatu vea tõttu."
 
-#| msgid "Could not update system connection: permission denied."
 msgid "Could not update connection"
 msgstr "�hendust pole võimalik uuendada"
 
-#| msgid ""
-#| "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
-#| "\n"
-#| "Error: %s."
 msgid "The connection could not be updated due to an unknown error."
 msgstr "�hendust pole võimalik uuendada tundmatu vea tõttu."
 
@@ -1371,15 +1296,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "�henduse redaktori dialoogi pole tundmatu vea tõttu võimalik lähtestada."
 
-#| msgid "Control your network connections"
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Uut ühendust pole võimalik luua"
 
-#| msgid "No network connection"
 msgid "Could not edit new connection"
 msgstr "Uut ühendust pole võimalik muuta"
 
-#| msgid "No network connection"
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "�hendust pole võimalik muuta"
 
@@ -1399,36 +1321,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Viga: puudub VPN teenuse tüüp."
 
-#| msgid "Cannot import VPN connection"
 msgid "Could not edit imported connection"
 msgstr "Imporditud ühendust pole võimalik muuta"
 
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+msgid "Last Used"
+msgstr "Viimati kasutatud"
+
 msgid "Edit..."
 msgstr "Muuda..."
 
-#| msgid "Delete the selected VPN connection"
 msgid "Authenticate to edit the selected connection."
 msgstr "Valitud ühenduse muutmiseks pead end autentima"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Muutmine"
 
-#| msgid "Edit the selected VPN connection"
 msgid "Edit the selected connection."
 msgstr "Valitud ühenduse muutmine"
 
-#| msgid "Create..."
 msgid "Delete..."
 msgstr "Kustuta..."
 
-#| msgid "Delete the selected VPN connection"
 msgid "Authenticate to delete the selected connection."
 msgstr "Valitud ühenduse kustutamiseks pead end autentima."
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Kustutamine"
 
-#| msgid "Delete the selected VPN connection"
 msgid "Delete the selected connection."
 msgstr "Valitud ühenduse kustutamine."
 
@@ -1474,12 +1396,14 @@ msgstr ""
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "Ekspordi VPN-ühendus..."
 
+msgid "Access the Internet using your mobile phone"
+msgstr "Internetiühendus mobiiltelefoni kaudu"
+
 msgid ""
 "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
 msgstr "Sinu mobiiliühendus on seadistatud järgmiselt:"
 
 #. Device
-#| msgid "Service:"
 msgid "Your Device:"
 msgstr "Sinu seade:"
 
@@ -1504,7 +1428,6 @@ msgstr ""
 "sätteid.  Mobiiliühenduse muutmiseks vali \"Võrguühendused\" menüüst Süsteem "
 "> Eelistused."
 
-#| msgid "Auto Mobile Broadband (GSM) connection"
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Mobiiliühenduse sätete kinnitamine"
 
@@ -1544,7 +1467,6 @@ msgstr "Teenusepakkuja"
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
 msgstr "Me ei leidnud oma teenusepakkujat, ma tahan selle sisestada _käsitsi:"
 
-#| msgid "Driver:"
 msgid "Provider:"
 msgstr "Teenusepakkuja:"
 
@@ -1555,7 +1477,6 @@ msgstr ""
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Minu teenusepakkuja kasutab _CDMA-tehnoloogiat (1xRTT, EVDO)"
 
-#| msgid "Choose your private key..."
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "Vali teenusepakkuja"
 
@@ -1565,7 +1486,6 @@ msgstr "Riikide loend:"
 msgid "Country"
 msgstr "Riik"
 
-#| msgid "Choose your private key..."
 msgid "Choose your Provider's Country"
 msgstr "Vali teenusepakkuja asukohariik"
 
@@ -1594,22 +1514,18 @@ msgstr ""
 "(mõnel juhul) Sinu ühenduse maksuplaani APN (Access Point Name, "
 "pöörduspunkti nimi)"
 
-#| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "�henduse loomine _selle mobiiliühenduse seadmega:"
 
 msgid "Any device"
 msgstr "Iga seade"
 
-#| msgid "Auto Mobile Broadband (CDMA) connection"
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Mobiiliühenduse seadistamine"
 
-#| msgid "Auto Mobile Broadband (CDMA) connection"
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Uus mobiiliühendus"
 
-#| msgid "default"
 msgid "Default"
 msgstr "Vaikimisi"
 
@@ -1704,6 +1620,9 @@ msgstr "DER või PEM sertifikaadid (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
+msgid "GTC"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Vali sertifitseerimiskeskuse sertifikaadifail..."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]