[nautilus] Updated Irish translation
- From: Seán de Búrca <sdeburca src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Updated Irish translation
- Date: Fri, 31 Jul 2009 09:57:57 +0000 (UTC)
commit aa5dbe04bc2d92e2603b34d44f486fd2bae95169
Author: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>
Date: Fri Jul 31 03:57:30 2009 -0600
Updated Irish translation
po/ga.po | 4388 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 2282 insertions(+), 2106 deletions(-)
---
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index bac69f7..666ce87 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -1,24 +1,15 @@
-# #-#-#-#-# ga.po (nautilus HEAD) #-#-#-#-#
# Irish translations for nautilus package.
-# Copyright (C) 2000-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
# Alastair McKinstry <mckinstry computer org>, 2000.
# Paul Duffy <dubhthach frink nuigalway ie>, 2003.
-# Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>, 2007-2008.
+# Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>, 2007-2009.
#
-# #-#-#-#-# ga.po (eel HEAD) #-#-#-#-#
-# Irish language translations for Nautilus.
-# Copyright (C) 2000, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Paul Duffy <dubhthach zion nuigalway ie>, 2003
-# Alastair McKinstry <mckinstry computer org>, 2000
-#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"#-#-#-#-# ga.po (nautilus HEAD) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-31 22:13-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-31 22:13-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-31 02:30-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-31 03:53-0600\n"
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,16 +17,69 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
-"#-#-#-#-# ga.po (eel HEAD) #-#-#-#-#\n"
-"Project-Id-Version: eel HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-27 18:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-16 07:35+0100\n"
-"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry computer org>\n"
-"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux lists sourceforge net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "COMHAD"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "CA"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
#: ../data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
@@ -142,8 +186,8 @@ msgid "Envy"
msgstr "Ã?ad"
#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:931
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1791
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1819
msgid "Erase"
msgstr "Léirscrios"
@@ -315,6 +359,125 @@ msgstr "_Patrúin"
msgid "Saved search"
msgstr ""
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1218 ../eel/eel-canvas.c:1219
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1225 ../eel/eel-canvas.c:1226
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Téacs"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "An téacs ar an lipéad"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Comhfhadú"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Tá an AilÃniú atá ag na lÃnte coibhnesta le chéile. Nà dheanainn é seo aon "
+"difrÃocht leis an ailÃniú atá ag an lipéad sa lipéad féin. Feach ar GtkMisc::"
+"xalign le haighaidh é sin."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "LÃne a fhilleadh"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+"Mar bhfuil sé ag siúl, cuir na lÃnte ag fhilleadh nuair a bhÃonn an téacs ró-"
+"fhada"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Ã?it an Cursor"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "An áit a bhfuil an cursor i chars."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Ag triall ar an rogha"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "An áit ar deireadh an rogha ón an cursor i chars."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "Roghnaigh gach rud"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Modhanna le haighaidh ionchur"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Earraidh GConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "Earraidh GConf: %s"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Beidh tú in an na earraidh eile a feachaint sa terminal"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicód mÃcheart)"
+
#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
@@ -326,7 +489,8 @@ msgid ""
"\"mime_type\"."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
@@ -345,15 +509,15 @@ msgid ""
"larger (200%), largest (400%)"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
msgid "All columns have same width"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
msgid ""
"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
@@ -361,20 +525,20 @@ msgid ""
"limit is imposed on the number of displayed lines."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
msgid ""
"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
msgid "Criteria for search bar searching"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
msgid ""
"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
@@ -382,124 +546,123 @@ msgid ""
"files by file name and file properties."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
msgid "Custom Background"
msgstr "Cúlra Saincheaptha"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
msgid "Date Format"
msgstr "Formáid Dáta"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
msgid "Default Background Color"
msgstr "Dath Cúlra de gnáth"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
msgid "Default Background Filename"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
msgid "Default Side Pane Background Color"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
msgid "Default column order in the list view"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Default column order in the list view."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid "Default compact view zoom level"
-msgstr "Leibhéal _súmáil réamhshocraithe:"
+msgstr "Leibhéal _súmála dlúthamhairc réamhshocraithe"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid "Default folder viewer"
msgstr "Amharcóir loicead sa fhillteain"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Default icon zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "Leibhéal súmála deilbhÃn réamhshocraithe"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
msgid "Default list zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "Leibhéal súmála liosta réamhshocraithe"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
msgid "Default sort order"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
msgid "Default zoom level used by the compact view."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid "Desktop computer icon name"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid "Desktop font"
msgstr "Cló deisce"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
msgid "Desktop home icon name"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
msgid ""
"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
@@ -507,71 +670,92 @@ msgid ""
"due to the reading of folders chunk-wise."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
msgid ""
"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
"tab list."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
msgid ""
"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
msgid ""
"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
msgid ""
"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"delete files, or empty the Trash."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
@@ -579,99 +763,107 @@ msgid ""
"configurable action will be taken instead."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
"programs when a medium is inserted."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
msgid ""
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid ""
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
"files."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
msgid ""
"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
"each in a separate tab."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -679,157 +871,172 @@ msgid ""
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
"application be started on insertion of media matching these types."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
"media matching these types."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
"application in the preference capplet. The preferred application for the "
"given type will be started on insertion on media matching these types."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
msgid ""
"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-#, fuzzy
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
msgid "Network servers icon name"
-msgstr "Freastalaà LÃonra"
+msgstr "Ainm deilbhÃn freastalaithe lÃonra"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
msgid "Only show folders in the tree side pane"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
msgid "Put labels beside icons"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr ""
#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
#. most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
msgid "Sans 10"
msgstr "Sans 10"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
msgid "Show folders first in windows"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Taispéan barra stadás san fhuinneogaà nua"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Taispeán barra uirlÃs san fhuinneogaà nua"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
msgid "Side pane view"
msgstr "Amharc an \"Pána ar an Thaobh\""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@@ -837,7 +1044,7 @@ msgid ""
"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -846,7 +1053,7 @@ msgid ""
"read preview data."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -855,7 +1062,7 @@ msgid ""
"generic icon."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -863,89 +1070,93 @@ msgid ""
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
msgid ""
"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
+msgstr "�sáid teagmhais cnaipe luiche breise i bhfuinneog brabhsálaà Nautilus"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -953,186 +1164,205 @@ msgid ""
"text files."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
-#, fuzzy
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr "Oscail i bhfuinneoga _brabhsála i gcónaÃ"
+msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
msgid "Whether to automatically mount media"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147
msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149
msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151
msgid "Whether to show backup files"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:153
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:154
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Leithead atá ag an pána ar an thaobh"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:459
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:488
msgid "No applications found"
msgstr "NÃor aimsÃodh aon fheidhmchlár"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:475
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:504
msgid "Ask what to do"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:491
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:520
msgid "Do Nothing"
msgstr "Ná Déan Faic"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:506
-#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535
+#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder"
msgstr "Oscail Fillteán"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:538
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:567
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Oscail %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:577
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:606
msgid "Open with other Application..."
msgstr "Oscail le Feidhmchlár Eile..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:891
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:893
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:895
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:897
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:899
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:901
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:903
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:905
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:907
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:909
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:911
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:913
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:915
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:917
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
msgstr ""
#. fallback to generic greeting
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:920
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:922
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971
msgid "Choose what application to launch."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:931
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
"for other media of type \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:953
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1002
msgid "_Always perform this action"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2012
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7035
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7144
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2209
msgid "_Eject"
msgstr "_DÃchuir"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2005
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7140
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2202
msgid "_Unmount"
msgstr "_DÃfheistigh"
@@ -1160,7 +1390,7 @@ msgstr "Greamaigh an téasc go dtà an ghearrthaisce"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6973
msgid "Select _All"
msgstr "Roghnaigh _Uile"
@@ -1182,8 +1412,8 @@ msgid "Use De_fault"
msgstr "�sáid Réa_mhshocrú"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:274
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1411
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1457
msgid "Name"
msgstr "Ainm"
@@ -1208,7 +1438,7 @@ msgid "The type of the file."
msgstr "Cineál an chomhaid."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:239
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238
msgid "Date Modified"
msgstr "Dáta Athraithe"
@@ -1241,7 +1471,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Grúpa an chomhaid."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4760
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
msgid "Permissions"
msgstr "Ceadanna"
@@ -1273,13 +1503,22 @@ msgstr "Comhthéacs SELinux"
msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "Comhthéacs SELinux an chomhaid."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:410
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1835
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:308
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "SuÃomh"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1863
msgid "Reset"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:437
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150
msgid "on the desktop"
msgstr "ar an deasc"
@@ -1300,32 +1539,32 @@ msgid ""
"popup menu of the volume."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:748
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
msgid "_Move Here"
msgstr "_Bog Anseo"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:753
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Cóipeáil Anseo"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:758
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
msgid "_Link Here"
msgstr "_Nasc Anseo"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:763
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791
msgid "Set as _Background"
msgstr "Socraigh Mar _Cúlra"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:770
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:823
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:851
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:811
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:839
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Cuir mar an c�ºlra le haighaidh g_ach comhadlann "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:816
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:844
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Cuir mar an c�ºlra le haighaidh an comhadlann _seo"
@@ -1368,39 +1607,39 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:170
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:182
msgid "_Skip"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:171
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
msgid "S_kip All"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
msgid "_Retry"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:173
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
msgid "Delete _All"
msgstr "Scrios _Gach Rud"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:174
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
msgid "_Replace"
msgstr "_Athchuir"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
msgid "Replace _All"
msgstr "Athchuir _Gach rud"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:176
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
msgid "_Merge"
msgstr "Cu_maisc"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:177
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
msgid "Merge _All"
msgstr "Cumaisc _Gach Rud"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:216
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:274
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
@@ -1410,8 +1649,8 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:221
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:232
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:279
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:290
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
@@ -1421,7 +1660,7 @@ msgstr[2] "%'d nóiméad"
msgstr[3] "%'d nóiméad"
msgstr[4] "%'d nóiméad"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:231
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:289
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
@@ -1431,7 +1670,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:239
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:297
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -1446,15 +1685,15 @@ msgstr[4] ""
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:311
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5562
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9355
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10070
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Nasc le %s"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:315
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "Nasc eile le %s"
@@ -1463,25 +1702,25 @@ msgstr "Nasc eile le %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:331
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:393
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'dú nasc le %s"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:335
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'dú nasc le %s"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:339
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'dú nasc le %s"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:343
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'dú nasc le %s"
@@ -1491,12 +1730,12 @@ msgstr "%'dú nasc le %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:444
msgid " (copy)"
msgstr " (cóip)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:384
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
msgid " (another copy)"
msgstr " (cóip eile)"
@@ -1504,36 +1743,36 @@ msgstr " (cóip eile)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:387
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:389
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:391
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
msgid "th copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456
msgid "st copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:396
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
msgid "nd copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
msgid "rd copy)"
msgstr ""
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:415
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:477
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (cóip)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (cóip eile)%s"
@@ -1542,48 +1781,52 @@ msgstr "%s (cóip eile)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:420
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:422
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:424
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:433
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'dú cóip)%s"
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:427
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:494
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'dú cóip)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'dú cóip)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:431
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'dú cóip)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:531
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:539
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:606
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1278
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -1597,26 +1840,33 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1221
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1289
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1308
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1245
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1317
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2154
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2246 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Folmhaigh _Bruscar"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1344
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1347
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -1627,11 +1877,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
-msgid "Deleting files"
-msgstr "Ag ScrÃos comhadaÃ"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1328
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
@@ -1641,67 +1887,73 @@ msgstr[2] "%'d chomhad fágtha le scriosadh"
msgstr[3] "%'d gcomhad fágtha le scriosadh"
msgstr[4] "%'d comhad fágtha le scriosadh"
-#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339
-msgid "%'d file left to delete â?? %T left"
-msgid_plural "%'d files left to delete â?? %T left"
-msgstr[0] "%'d chomhad fágtha le scriosadh â?? %T fágtha"
-msgstr[1] "%'d chomhad fágtha le scriosadh â?? %T fágtha"
-msgstr[2] "%'d chomhad fágtha le scriosadh â?? %T fágtha"
-msgstr[3] "%'d gcomhad fágtha le scriosadh â?? %T fágtha"
-msgstr[4] "%'d comhad fágtha le scriosadh â?? %T fágtha"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1400
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1434
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1473
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1556
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Ag ScrÃos comhadaÃ"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1477
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1511
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1550
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1627
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
msgid "Error while deleting."
msgstr "Earraidh ag dealaigh."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1404
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1481
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3304
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1484
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2440
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3402
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1416
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3313
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1493
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3411
msgid "_Skip files"
msgstr "_Scipeáil comhaid"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1440
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3349
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2479
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3447
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "Tharla earráid agus an fillteán \"%B\" á léamh."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1474
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1551
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1628
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "Tharla earráid agus %B á scriosadh."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1637
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1708
msgid "Moving files to trash"
msgstr "Comhaid á bhogadh go bruscar"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1639
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1710
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
@@ -1711,478 +1963,503 @@ msgstr[2] "%'d chomhad fágtha le cur sa bhruscar"
msgstr[3] "%'d gcomhad fágtha le cur sa bhruscar"
msgstr[4] "%'d comhad fágtha le cur sa bhruscar"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1689
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1760
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1690
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1761
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Nà féidir an comhad \"%B\" a bhogadh go dtà an bruscar."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
msgid "Unable to eject %V"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1996
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2144
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2068
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074
-msgid "Do not Empty Trash"
-msgstr "Ná Folmhaigh Bruscar"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Ná Folmhaigh Bruscar"
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Glan an Bosca Bruscair"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2250
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Ag ullmhú chun %'d chomhad a chóipeáil (%S)"
-msgstr[1] "Ag ullmhú chun %'d chomhad a chóipeáil (%S)"
-msgstr[2] "Ag ullmhú chun %'d chomhad a chóipeáil (%S)"
-msgstr[3] "Ag ullmhú chun %'d gcomhad a chóipeáil (%S)"
-msgstr[4] "Ag ullmhú chun %'d comhad a chóipeáil (%S)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2256
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "Ag ullmhú %'d chomhad a chóipeáil (%S)"
+msgstr[1] "Ag ullmhú %'d chomhad a chóipeáil (%S)"
+msgstr[2] "Ag ullmhú %'d chomhad a chóipeáil (%S)"
+msgstr[3] "Ag ullmhú %'d gcomhad a chóipeáil (%S)"
+msgstr[4] "Ag ullmhú %'d comhad a chóipeáil (%S)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
+#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Ag ullamhaigh chun na comhad a scÃos"
-msgstr[1] "Ag ullamhaigh chun na comhad a scÃos"
-msgstr[2] "Ag ullamhaigh chun na comhad a scÃos"
-msgstr[3] "Ag ullamhaigh chun na comhad a scÃos"
-msgstr[4] "Ag ullamhaigh chun na comhad a scÃos"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "Ag ullmhú %'d chomhad a bhogadh (%S)"
+msgstr[1] "Ag ullmhú %'d chomhad a bhogadh (%S)"
+msgstr[2] "Ag ullmhú %'d chomhad a bhogadh (%S)"
+msgstr[3] "Ag ullmhú %'d gcomhad a bhogadh (%S)"
+msgstr[4] "Ag ullmhú %'d comhad a bhogadh (%S)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Ag ullamhaigh chun na comhad a scÃos"
-msgstr[1] "Ag ullamhaigh chun na comhad a scÃos"
-msgstr[2] "Ag ullamhaigh chun na comhad a scÃos"
-msgstr[3] "Ag ullamhaigh chun na comhad a scÃos"
-msgstr[4] "Ag ullamhaigh chun na comhad a scÃos"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "Ag ullmhú %'d chomhad a scriosadh (%S)"
+msgstr[1] "Ag ullmhú %'d chomhad a scriosadh (%S)"
+msgstr[2] "Ag ullmhú %'d chomhad a scriosadh (%S)"
+msgstr[3] "Ag ullmhú %'d gcomhad a scriosadh (%S)"
+msgstr[4] "Ag ullmhú %'d comhad a scriosadh (%S)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
+#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] "Ag ullamhaigh chun na comhad a scÃos"
-msgstr[1] "Ag ullamhaigh chun na comhad a scÃos"
-msgstr[2] "Ag ullamhaigh chun na comhad a scÃos"
-msgstr[3] "Ag ullamhaigh chun na comhad a scÃos"
-msgstr[4] "Ag ullamhaigh chun na comhad a scÃos"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3173
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3296
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3341
+msgstr[0] "Ag ullmhú %'d chomhad a chur sa bhruscar"
+msgstr[1] "Ag ullmhú %'d chomhad a chur sa bhruscar"
+msgstr[2] "Ag ullmhú %'d chomhad a chur sa bhruscar"
+msgstr[3] "Ag ullmhú %'d gcomhad a chur sa bhruscar"
+msgstr[4] "Ag ullmhú %'d comhad a chur sa bhruscar"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3268
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3394
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3439
msgid "Error while copying."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3294
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3339
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3392
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3437
msgid "Error while moving."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2437
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2476
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2475
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2553
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478
-#, fuzzy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2556
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
-msgstr "Bhà earraid ag rith an Clár"
+msgstr "Tharla earráid agus eolas á fháil faoi \"%B\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2578
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2653
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2679
-#, fuzzy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2656
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2698
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2731
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2757
msgid "Error while copying to \"%B\"."
-msgstr "Earraidh ag dealaigh."
+msgstr "Earráid agus ag cóipeáil go \"%B\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2582
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2660
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2584
-#, fuzzy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2662
msgid "There was an error getting information about the destination."
-msgstr "Bhà earraid ag rith an Clár"
+msgstr "Tharla earráid agus eolas á fháil faoin sprioc."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2699
msgid "The destination is not a folder."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2654
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2732
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2656
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2680
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2758
msgid "The destination is read-only."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2739
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%B\" á bhogadh go \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2740
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2818
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%B\" á chóipeáil go \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2745
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2823
msgid "Duplicating \"%B\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%B\" á dhubailt"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2753
-#, fuzzy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2831
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "Ag bogadh comhaid"
-msgstr[1] "Ag bogadh comhaid"
-msgstr[2] "Ag bogadh comhaid"
-msgstr[3] "Ag bogadh comhaid"
-msgstr[4] "Ag bogadh comhaid"
+msgstr[0] "%'d chomhad á bhogadh (i \"%B\") go \"%B\""
+msgstr[1] "%'d chomhad á mbogadh (i \"%B\") go \"%B\""
+msgstr[2] "%'d chomhad á mbogadh (i \"%B\") go \"%B\""
+msgstr[3] "%'d gcomhad á mbogadh (i \"%B\") go \"%B\""
+msgstr[4] "%'d comhad á mbogadh (i \"%B\") go \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2757
-#, fuzzy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2835
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "Ag Cópáil comhaid"
-msgstr[1] "Ag Cópáil comhaid"
-msgstr[2] "Ag Cópáil comhaid"
-msgstr[3] "Ag Cópáil comhaid"
-msgstr[4] "Ag Cópáil comhaid"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2765
-#, fuzzy
+msgstr[0] "%'d chomhad á chóipeáil (i \"%B\") go \"%B\""
+msgstr[1] "%'d chomhad á gcóipeáil (i \"%B\") go \"%B\""
+msgstr[2] "%'d chomhad á gcóipeáil (i \"%B\") go \"%B\""
+msgstr[3] "%'d gcomhad á gcóipeáil (i \"%B\") go \"%B\""
+msgstr[4] "%'d comhad á gcóipeáil (i \"%B\") go \"%B\""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2843
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] "Ag ScrÃos comhadaÃ"
-msgstr[1] "Ag ScrÃos comhadaÃ"
-msgstr[2] "Ag ScrÃos comhadaÃ"
-msgstr[3] "Ag ScrÃos comhadaÃ"
-msgstr[4] "Ag ScrÃos comhadaÃ"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2775
-#, fuzzy
+msgstr[0] "%'d chomhad á dhúbailt (i \"%B\")"
+msgstr[1] "%'d chomhad á ndúbailt (i \"%B\")"
+msgstr[2] "%'d chomhad á ndúbailt (i \"%B\")"
+msgstr[3] "%'d gcomhad á ndúbailt (i \"%B\")"
+msgstr[4] "%'d comhad á ndúbailt (i \"%B\")"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2853
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "Ag bogadh comhaid"
-msgstr[1] "Ag bogadh comhaid"
-msgstr[2] "Ag bogadh comhaid"
-msgstr[3] "Ag bogadh comhaid"
-msgstr[4] "Ag bogadh comhaid"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2779
-#, fuzzy
+msgstr[0] "%'d chomhad á bhogadh go \"%B\""
+msgstr[1] "%'d chomhad á mbogadh go \"%B\""
+msgstr[2] "%'d chomhad á mbogadh go \"%B\""
+msgstr[3] "%'d gcomhad á mbogadh go \"%B\""
+msgstr[4] "%'d comhad á mbogadh go \"%B\""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2857
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "Ag Cópáil comhaid"
-msgstr[1] "Ag Cópáil comhaid"
-msgstr[2] "Ag Cópáil comhaid"
-msgstr[3] "Ag Cópáil comhaid"
-msgstr[4] "Ag Cópáil comhaid"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "%'d chomhad á chóipeáil go \"%B\""
+msgstr[1] "%'d chomhad á gcóipeáil go \"%B\""
+msgstr[2] "%'d chomhad á gcóipeáil go \"%B\""
+msgstr[3] "%'d gcomhad á gcóipeáil go \"%B\""
+msgstr[4] "%'d comhad á gcóipeáil go \"%B\""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2863
+#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
-msgstr[0] "Ag ScrÃos comhadaÃ"
-msgstr[1] "Ag ScrÃos comhadaÃ"
-msgstr[2] "Ag ScrÃos comhadaÃ"
-msgstr[3] "Ag ScrÃos comhadaÃ"
-msgstr[4] "Ag ScrÃos comhadaÃ"
+msgstr[0] "%'d chomhad á dhúbailt"
+msgstr[1] "%'d chomhad á ndúbailt"
+msgstr[2] "%'d chomhad á ndúbailt"
+msgstr[3] "%'d gcomhad á ndúbailt"
+msgstr[4] "%'d comhad á ndúbailt"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2805
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2883
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S as %S"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2814
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2894
msgid "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
-msgstr ""
+msgid_plural "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S as %S â?? %T fágtha (%S/soic)"
+msgstr[1] "%S as %S â?? %T fágtha (%S/soic)"
+msgstr[2] "%S as %S â?? %T fágtha (%S/soic)"
+msgstr[3] "%S as %S â?? %T fágtha (%S/soic)"
+msgstr[4] "%S as %S â?? %T fágtha (%S/soic)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3177
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3272
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3180
-#, fuzzy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3275
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
-msgstr "Bhà earraid ag rith an Clár"
+msgstr "Tharla earráid agus fillteán \"%B\" á chruthú."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3301
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3399
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3346
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3444
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3389
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3909
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4469
-#, fuzzy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4678
msgid "Error while moving \"%B\"."
-msgstr "Earraidh ag dealaigh."
+msgstr "Earráid agus \"%B\" á bhogadh."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3490
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3475
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3516
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3911
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3984
-#, fuzzy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3575
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3616
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4103
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4174
msgid "Error while copying \"%B\"."
-msgstr "Earraidh ag dealaigh."
+msgstr "Earráid agus \"%B\" á chóipeáil."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3576
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3517
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3617
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr ""
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3687
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4295
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3833
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4505
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3688
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4296
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3834
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4506
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3689
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4297
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3835
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4507
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3807
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4378
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3867
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3868
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3869
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3999
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4587
msgid ""
"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
"folder?"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3809
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4001
msgid ""
"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
"files being copied."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3814
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4006
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4594
msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3816
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4387
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4008
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4596
#, c-format
msgid ""
"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
"the folder."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3821
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4392
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4013
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4601
msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3823
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4394
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4015
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4603
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3913
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3985
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4175
+#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
-msgstr "Bhà earraid ag rith an Clár"
+msgstr "Tharla earráid agus an comhad á chóipeáil isteach i %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4204
-#, fuzzy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4414
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
-msgstr "Ag ullamhaigh chun na comhad a scÃos"
+msgstr "Ag ullmhú bogadh go \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4208
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4418
+#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] "Ag ullamhaigh chun na comhad a scÃos"
-msgstr[1] "Ag ullamhaigh chun na comhad a scÃos"
-msgstr[2] "Ag ullamhaigh chun na comhad a scÃos"
-msgstr[3] "Ag ullamhaigh chun na comhad a scÃos"
-msgstr[4] "Ag ullamhaigh chun na comhad a scÃos"
+msgstr[0] "Ag ullmhú %'d chomhad a bhogadh"
+msgstr[1] "Ag ullmhú %'d chomhad a bhogadh"
+msgstr[2] "Ag ullmhú %'d chomhad a bhogadh"
+msgstr[3] "Ag ullmhú %'d gcomhad a bhogadh"
+msgstr[4] "Ag ullmhú %'d comhad a bhogadh"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4589
msgid ""
"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
"files being moved."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4470
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4679
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "Tharla earráid ag bogadh an comhad isteach i %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4745
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4954
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4749
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4958
+#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] "Ag ullamhaigh chun na comhad a scÃos"
-msgstr[1] "Ag ullamhaigh chun na comhad a scÃos"
-msgstr[2] "Ag ullamhaigh chun na comhad a scÃos"
-msgstr[3] "Ag ullamhaigh chun na comhad a scÃos"
-msgstr[4] "Ag ullamhaigh chun na comhad a scÃos"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4847
-#, fuzzy
+msgstr[0] "Nasc á chruthú le %'d chomhad"
+msgstr[1] "Naisc á gcruthú le %'d chomhad"
+msgstr[2] "Naisc á gcruthú le %'d chomhad"
+msgstr[3] "Naisc á gcruthú le %'d gcomhad"
+msgstr[4] "Naisc á gcruthú le %'d comhad"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5087
msgid "Error while creating link to %B."
-msgstr "Earraidh ag dealaigh."
+msgstr "Earráid agus nasc á chruthú go %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4849
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5089
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4852
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5092
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4855
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5095
+#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
-msgstr "Bhà earraid ag rith an Clár"
+msgstr "Tharla earráid agus nasc siombalach á chruthú i %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5389
msgid "Setting permissions"
msgstr ""
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5638
msgid "untitled folder"
msgstr "fillteán gan teideal"
#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5403
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5646
msgid "new file"
msgstr "comhad nua"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5527
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5794
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Earráid agus comhadlann %B á chruthú."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5529
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5796
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Earráid agus comhad %B á chruthú."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5531
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5798
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "Tharla earráid ag cruthú an chomhadlann i %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:918
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:265
-#, c-format
-msgid "This file cannot be mounted"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6099
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6140
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6210
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1330
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1205
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:381
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Nà féidir an comhad seo a fheistiú"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1230
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Nà féidir an comhad seo a dhÃfheistiú"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1257
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Nà féidir an comhad seo a dhÃchur"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1284
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:559
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Nà féidir an comhad seo a thosú"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1336
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1367
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Nà féidir an comhad seo a stad"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1767
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1348
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1785
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1813
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1391
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1836
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1423
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1873
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr ""
@@ -2202,65 +2479,65 @@ msgstr ""
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3663
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "inniu ar 00:00:00 PM"
+msgstr "inniu ag 00:00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3664
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:467
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "inniu ar %-I:%M:%S %p"
+msgstr "inniu ag %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3666
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4315
msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "inniu ar 00:00 PM"
+msgstr "inniu ag 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3667
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4316
msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "inniu ar %-I:%M %p"
+msgstr "inniu ag %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3669
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4318
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "inniu, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3670
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4319
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "inniu, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3672
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3673
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322
msgid "today"
msgstr "inniu"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3682
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4331
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "inné ar 00:00:00 PM"
+msgstr "inné ag 00:00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3683
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "inné ar %-I:%M:%S %p"
+msgstr "inné ag %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3685
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "inné ar 00:00 PM"
+msgstr "inné ag 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3686
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4335
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "inné ar %-I:%M %p"
+msgstr "inné ag %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3688
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4337
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "inné, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3689
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4338
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "inné, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3691
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3692
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341
msgid "yesterday"
msgstr "inné"
@@ -2269,89 +2546,89 @@ msgstr "inné"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3703
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "Céad, 00 MFómh 0000 ar 00:00:00 PM"
+msgstr "Céad, 00 MFómh 0000 ag 00:00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3704
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %-d %B %Y ar %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d %B %Y ag %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3706
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "Luan, 00 DFómh 0000 ar 00:00 PM"
+msgstr "Luan, 00 DFómh 0000 ag 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3707
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %-d %b %Y ar %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y ag %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "Luan, 00 DFómh 0000 ar 00:00 PM"
+msgstr "Luan, 00 DFómh 0000 ag 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3710
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y ag %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3712
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "00 DFómh 0000 ar 00:00 PM"
+msgstr "00 DFómh 0000 ag 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3713
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%-d %b %Y ar %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y ag %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3715
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 DFómh 0000, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3716
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3718
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3719
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3721
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3722
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4335
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4986
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4643
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5271
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4661
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5289
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4925
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5538
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4943
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5556
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5086
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5700
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2221
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -2361,7 +2638,7 @@ msgstr[2] "%'u mhÃr"
msgstr[3] "%'u mÃr"
msgstr[4] "%'u mÃr"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5087
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
@@ -2371,7 +2648,7 @@ msgstr[2] "%'u fhillteán"
msgstr[3] "%'u bhfillteán"
msgstr[4] "%'u fillteán"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5088
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5702
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -2382,51 +2659,51 @@ msgstr[3] "%'u gcomhad"
msgstr[4] "%'u comhad"
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5167
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5781
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5168
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5782
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s beart)"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5472
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102
msgid "? items"
msgstr "? mÃr"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5478
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
msgid "? bytes"
msgstr "? beart"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5493
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6107
msgid "unknown type"
msgstr "cineál anaithnid"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5496
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6110
msgid "unknown MIME type"
msgstr "cineál MIME anaithnid"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5502
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6116
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
msgid "unknown"
msgstr "anaithnid"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5536
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
msgid "program"
msgstr "rÃomhchlár"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5556
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185
msgid "link"
msgstr "nasc"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5578
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207
msgid "link (broken)"
msgstr "nasc (briste)"
@@ -2436,7 +2713,7 @@ msgstr "_I gCónaÃ"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
msgid "_Local File Only"
-msgstr ""
+msgstr "Comhad _Loganta Amháin"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
msgid "_Never"
@@ -2448,6 +2725,7 @@ msgid "25%"
msgstr "25%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
@@ -2458,21 +2736,25 @@ msgid "75%"
msgstr "75%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
@@ -2486,138 +2768,162 @@ msgid "500 K"
msgstr "500 K"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
msgid "1 GB"
msgstr "1 GB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:115
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
msgid "E_xecute files when they are clicked"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Fiafraigh gach uair"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
msgid "Search for files by file name only"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr ""
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:582
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3006
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3045
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
msgid "Icon View"
msgstr "Amharc DeilbhÃn"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3020
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3059
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
msgid "Compact View"
msgstr "Dlúthamharc"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1466
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2882
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2922
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
msgid "List View"
msgstr "Amharc Liosta"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
msgid "Manually"
msgstr "De Láimh"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
msgid "By Name"
msgstr "De Réir Ainm"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
msgid "By Size"
msgstr "De Réir Méide"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
msgid "By Type"
msgstr "De Réir Cineáil"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
msgid "By Modification Date"
msgstr "De Réir Dháta Athraithe"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
msgid "By Emblems"
msgstr "De Réir Suaitheantas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
msgid "10"
msgstr "10"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
msgid "12"
msgstr "12"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
msgid "14"
msgstr "14"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
msgid "16"
msgstr "16"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
msgid "18"
msgstr "18"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
msgid "20"
msgstr "20"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
msgid "22"
msgstr "22"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
msgid "24"
msgstr "24"
@@ -2629,92 +2935,92 @@ msgstr "24"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:559
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:585
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Baile %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:565
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:591
+#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
msgid "Computer"
msgstr "RÃomhaire"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:571
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:483 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:597
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:490 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
msgid "Trash"
msgstr "Bosca Bruscair"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:577
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:603
msgid "Network Servers"
msgstr "Freastalaà LÃonra"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2598
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2690
msgid "The selection rectangle"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:905
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:903
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:595
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:697
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:597
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:699
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "Is Briste é Nasc \"%s\". Bog go Bruscar?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:603
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:705
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:605
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:707
#, c-format
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:615
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7635
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7900
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7001
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8535
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Bog go Bruscar"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:675
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:777
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "An bhfuil tú ag iarraigh \"%s\" a rith, nó taispáin a ábhar?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:677
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:779
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:683
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Rith i d_Teirminéal"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:684
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
msgid "_Display"
msgstr "_Taispeáin"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:687
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:230
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:789
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
msgid "_Run"
msgstr "_Rith"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:990
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:624
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:992
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1115
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
@@ -2724,40 +3030,89 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:995
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:150
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1118
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:148
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1229
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1903
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1914
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1920
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1945
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1182
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1917
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1923
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1948
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1235
-msgid "There is no application installed for this file type"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1195
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1199
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1225
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Tharla earráid inmheánach agus ag cuardach ar fheidhmchláir:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1227
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Nà féidir cuardach ar fheidhmchlár"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1301
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1368
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1541
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1544
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1556
+msgid "_Launch Anyway"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1283
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1530
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1559
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1832
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5969
msgid "Unable to mount location"
msgstr "Nà féidir suÃomh a fheistiú"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1617
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6128
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Nà féidir suÃomh a thosú"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2271
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" á Oscailt."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1620
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2274
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
@@ -2767,202 +3122,198 @@ msgstr[2] "%d mhÃr á oscailt."
msgstr[3] "%d mÃr á oscailt."
msgstr[4] "%d mÃr á oscailt."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:167
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:255
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:256
#, c-format
msgid "Could not set application as the default: %s"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:168
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:256
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:257
msgid "Could not set as default application"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:255
msgid "Default"
msgstr "Réamhshocrú"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:264
msgid "Icon"
msgstr "DeilbhÃn"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:327
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:326
msgid "Could not remove application"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:564
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:538
msgid "No applications selected"
msgstr "NÃl aon fheidhmchlár roghnaithe"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:592
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:904
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:945
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "cáipéis %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:599
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:910
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:951
msgid "Unknown"
msgstr "Anaithnid"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:632
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:606
#, c-format
msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
msgstr ""
"Roghnaigh feidhmchlár chun %s agus comhaid eile den chineál \"%s\" a oscailt"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:700
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:922
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:963
#, c-format
msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:145
-#: eel/eel-open-with-dialog.c:175 eel/eel-open-with-dialog.c:220
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:146
msgid "Could not run application"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:157
-#: eel/eel-open-with-dialog.c:187
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:158
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:160
-#: eel/eel-open-with-dialog.c:190
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:161
msgid "Could not find application"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:234
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:235
#, c-format
msgid "Could not add application to the application database: %s"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:235
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:236
msgid "Could not add application"
msgstr "NÃorbh fhéidir feidhmchlár a chur leis"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:375
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:401
msgid "Select an Application"
msgstr "Roghnaigh Feidhmchlár"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:727
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5070
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:762
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
msgid "Open With"
msgstr "Oscail Le"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:764
-#: eel/eel-open-with-dialog.c:830
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:799
msgid "Select an application to view its description."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:789
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:824
msgid "_Use a custom command"
msgstr "�_sáid ordú saincheaptha"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:806
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:841
msgid "_Browse..."
msgstr "_Brabhsáil..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:828
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6603
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7803
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1954
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:870
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8430
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2151
msgid "_Open"
msgstr "_Oscail"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:919
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:960
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:955
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:970
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:996
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1011
msgid "_Add"
msgstr "Cuir _Leis"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:956
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:971
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1012
msgid "Add Application"
msgstr "Cuir Feidhmchlár Leis"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:82
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:88
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119
#, c-format
msgid ""
"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
"\" locations."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:116
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:122
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:363
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:442
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:453
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Tharla earráid ag tosú an feidhmchlár."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:399
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:421
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:400
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:440
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:451
msgid "Details: "
msgstr "SonraÃ:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:222
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:223
msgid "File Operations"
msgstr "OibrÃochtaà Comhad"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:300
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:304
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
@@ -2972,8 +3323,8 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:493
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:511
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:495
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:513
msgid "Preparing"
msgstr "� Ullmhú"
@@ -2990,7 +3341,7 @@ msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Cuardaigh ar \"%s\""
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:979
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:983
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
@@ -3010,121 +3361,107 @@ msgstr "Athfheidhmigh Eagarthóireacht"
msgid "Redo the edit"
msgstr "Athfheidhmigh an eagarthóireacht"
-#: ../nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
msgid "Autorun Prompt"
msgstr ""
+#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Brabhsáil an córas comhad leis an mbainisteoir comhad"
+
+#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Brabhsálaà Comhad"
+
#. tooltip
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:862
+#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:845
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
"Brábhsáil gach diosca logánta agus cianda agus fillteáin inrochtana ón "
"rÃomhaire seo"
-#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
msgstr "Athraigh oibriú agus cuma fuinneoga bhainisteoir comhad"
-#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "File Management"
msgstr "BainistÃocht Chomhad"
-#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1341
+#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
msgid "Home Folder"
msgstr "Fillteán Baile"
#. tooltip
-#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:858
+#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:841
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Oscail d'fhillteán pearsanta"
-#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the file system with the file manager"
-msgstr "Brabhsáil an córas comhad leis an mbainisteoir comhad"
-
-#: ../nautilus.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Browser"
-msgstr "Brabhsálaà Comhad"
-
-#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1
-msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2
-msgid "Nautilus factory"
-msgstr "Monarcha Nautilus"
-
-#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3
-msgid "Nautilus instance"
-msgstr "Ã?sc Nautilus"
-
-#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4
-msgid "Nautilus metafile factory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5
-msgid ""
-"Nautilus operations that can be done from subsequent command-line invocations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6
-msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
-msgstr ""
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Bainisteoir Comhad"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
msgid "Background"
msgstr "Cúlra"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6635
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7966
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6951
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8601
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "Fol_mhaigh Bruscar"
#. label, accelerator
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6915
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "Cruthaigh _Tosaitheoir"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6916
msgid "Create a new launcher"
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "Athraigh Cúl_ra na Deisce"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Glan an Bosca Bruscair"
+
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6952
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:828
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:622
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
@@ -3134,7 +3471,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:625
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
@@ -3144,45 +3481,45 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1135
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5418
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:343
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:109
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1138
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:341
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
msgid "There was an error displaying help."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1155
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1158
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Roghnaigh MÃreanna Comhoiriúnach"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1173
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1176
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Patrún:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1271
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1274
msgid "Save Search as"
msgstr "Sábháil Cuardach Mar"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1294
msgid "Search _name:"
msgstr "_Ainm cuardaigh:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1305
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:520
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1308
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:518
msgid "_Folder:"
msgstr "_Fillteán:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1313
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2122
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2159
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2141
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2178
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" roghnaithe"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2124
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -3192,7 +3529,7 @@ msgstr[2] "%'d fhillteán roghnaithe"
msgstr[3] "%'d bhfillteán roghnaithe"
msgstr[4] "%'d fillteán roghnaithe"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2134
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2153
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
@@ -3203,7 +3540,7 @@ msgstr[3] " (ina bhfuil %'d mÃr)"
msgstr[4] " (ina bhfuil %'d mÃr)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2164
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
@@ -3213,7 +3550,7 @@ msgstr[2] " (ina bhfuil %'d mhÃr san iomlán)"
msgstr[3] " (ina bhfuil %'d mÃr san iomlán)"
msgstr[4] " (ina bhfuil %'d mÃr san iomlán)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2162
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2181
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -3224,7 +3561,7 @@ msgstr[3] "%'d mÃr roghnaithe"
msgstr[4] "%'d mhÃr roghnaithe"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2169
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -3239,12 +3576,12 @@ msgstr[4] "%'d mÃr eile roghnaithe"
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2203
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, Spás saor: %s"
@@ -3256,7 +3593,7 @@ msgstr "%s, Spás saor: %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2250
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -3265,21 +3602,22 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2332
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2319
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2338
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4283
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:828
#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "Oscail le \"%s\""
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Oscail le %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4285
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
@@ -3289,27 +3627,27 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5016
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Rith \"%s\" ar aon ceann de na rud atá roghnach"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5265
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5301
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5551
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5523
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5553
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5525
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5555
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3331,19 +3669,19 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5697
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5727
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5701
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:974
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5708
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5738
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -3354,7 +3692,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5715
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5745
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -3365,100 +3703,112 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5771
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1013
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5984
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Nà féidir suÃomh a dhÃfheistiú"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5999
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Nà féidir suÃomh a dhÃchur"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6014
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6560
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Nasc le Freastalaà %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6565
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7957
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8067
msgid "_Connect"
msgstr "_Nasc"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6579
msgid "Link _name:"
msgstr "_Ainm naisc:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6481
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797
#, c-format
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6485
-#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801
msgid "The item cannot be restored from trash"
-msgstr "Tá an nasc briste, an bhfuil ag iarraigh chuir sa Bosca Bruscair?"
+msgstr "Nà féidir an mhÃr a athchóiriú ón mbruscar"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889
msgid "Create _Document"
-msgstr "Cruthaigh _Cáipéis"
+msgstr "Cruthaigh Cái_péis"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6574
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Oscail _Le"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6575
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6891
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6577
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6813
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165
msgid "_Properties"
msgstr "_AirÃonna"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6586
-#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6902
msgid "View or modify the properties of the open folder"
-msgstr "Radharc an comhad nó an comhadlann láithreach"
+msgstr "Amharc ar nó athraigh airÃonna an fhillteáin oscailte"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6589
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1205
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
msgid "Create _Folder"
-msgstr "Cruthaigh _Fillteán"
+msgstr "Cruthaigh F_illteán"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6590
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6906
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
-#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
msgid "No templates installed"
msgstr "NÃl aon teimpléad suiteáilte"
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
msgid "_Empty File"
msgstr "Comhad _Folamh"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6604
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Oscail an mhÃr roghnaithe san fhuinneog seo"
@@ -3467,89 +3817,92 @@ msgstr "Oscail an mhÃr roghnaithe san fhuinneog seo"
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6927
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Oscail i bhFuinneog Neascleanúna"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6928
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6761
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7580
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7854
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1962
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6931
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8199
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8489
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2159
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Oscail i g_CluaisÃn Nua"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616
-#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932
msgid "Open each selected item in a new tab"
-msgstr "Oscail an rud atá roghnaigh sa fhuinneog seo"
+msgstr "Oscail gach mÃr roghnaithe i gcluaisÃn nua"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6766
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6935
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr "Oscail i bhFuinneog Fhi_llteáin"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620
-#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936
msgid "Open each selected item in a folder window"
-msgstr "Oscail an rud atá roghnaigh sa fhuinneog seo"
+msgstr "Oscail gach mÃr roghnaithe i bhfuinneog fillteáin"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627
-msgid "Open with Other _Application..."
-msgstr "Oscail le Feidhmchlár _Eile..."
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Feidhmchlár _Eile..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6940
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6944
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6631
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6943
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Oscail le Feidhmchlár _Eile..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6947
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6960
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6648
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
@@ -3557,61 +3910,61 @@ msgstr ""
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6779
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1237
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "G_reamaigh Isteach i bhFillteán"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
msgid "Select all items in this window"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6977
msgid "Select I_tems Matching..."
-msgstr ""
+msgstr "R_oghnaigh MÃreanna atá Comhoiriúnach Do..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6981
msgid "_Invert Selection"
-msgstr ""
+msgstr "I_nbhéartaigh an Rogha"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6669
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6985
msgid "D_uplicate"
-msgstr "Dú_bail"
+msgstr "Dúba_il"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6986
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6673
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7940
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6989
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8575
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "_Déan Nasc"
@@ -3621,45 +3974,45 @@ msgstr[3] "_Déan Naisc"
msgstr[4] "_Déan Naisc"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6674
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6990
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6677
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6993
msgid "_Rename..."
msgstr "_Athainmigh..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6678
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6994
msgid "Rename selected item"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6686
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7901
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8536
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6689
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7921
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7128
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8556
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
msgid "_Delete"
msgstr "_Scrios"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6690
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6693
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7009
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7132
msgid "_Restore"
msgstr "_Athchóirigh"
@@ -3671,295 +4024,479 @@ msgstr "_Athchóirigh"
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Athshocraigh Amharc go _Réamshocruithe"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Nasc Leis an Freastalaà Seo"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Feistigh Imleabhar"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7136
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2195
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Feistigh"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7028
msgid "Mount the selected volume"
msgstr ""
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7032
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7036
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr ""
+
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "_DÃfheistigh Imleabhar"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2223
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formaid"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716
-msgid "Unmount the selected volume"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7040
+msgid "Format the selected volume"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6735
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6804
-msgid "_Eject Volume"
-msgstr "_DÃchuir Imleabhar"
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7071
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7857
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7949
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7953
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8059
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8063
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1410 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230
+msgid "_Start"
+msgstr "_Tosaigh"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
-msgid "Eject the selected volume"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7044
+msgid "Start the selected volume"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6808
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2026
-msgid "_Format"
-msgstr "_Formaid"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7156
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7886
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8088
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1411 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stad"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6724
-msgid "Format the selected volume"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089
+msgid "Stop the selected volume"
msgstr ""
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7079
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2216
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Braith Meáin"
+
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7080
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7161
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7056
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7060
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6736
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7064
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7068
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr ""
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Oscail Comhad agus Dún fuinneog"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6747
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "Sá_bháil Cuardach"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6748
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7088
msgid "Save the edited search"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6751
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "Sá_bháil Cuardach Mar..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6752
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7092
msgid "Save the current search as a file"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758
-#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
msgid "Open this folder in a navigation window"
-msgstr "Oscail i Fhuinneog an Inseoltóireacht"
+msgstr "Oscail an fillteán seo i bhfuinneog nascleanúna"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6762
-#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7102
msgid "Open this folder in a new tab"
-msgstr "Oscail i Fhuinneog an Inseoltóireacht"
+msgstr "Oscail an fillteán seo i gcluaisÃn nua"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6767
-#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
msgid "Open this folder in a folder window"
-msgstr "Oscail i Fhuinneog an Inseoltóireacht"
+msgstr "Oscail an fillteán seo i bhfuinneog fillteáin"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7112
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785
-#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
msgid "Move this folder to the Trash"
-msgstr "Bog go dtà an Bruscar"
+msgstr "Bog an fillteán go dtà an Bruscar"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789
-#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7129
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
-msgstr "Tá an nasc briste, an bhfuil ag iarraigh chuir sa Bosca Bruscair?"
+msgstr "Scrios an fillteán seo, gan bhogadh go dtà an Bruscar?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7141
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7145
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6809
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
msgid "Format the volume associated with this folder"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6814
-#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7153
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7157
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
msgid "View or modify the properties of this folder"
-msgstr "Radharc an comhad nó an comhadlann láithreach"
+msgstr "Amharc ar nó athraigh airÃonna an fhillteáin seo"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr ""
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6898
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7250
msgid "_Scripts"
msgstr "_Scripteanna"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7705
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "Bog an fillteán oscailte as an mbruscar go \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7708
+#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Bog go dtà an Bruscar"
-msgstr[1] "Bog go dtà an Bruscar"
-msgstr[2] "Bog go dtà an Bruscar"
-msgstr[3] "Bog go dtà an Bruscar"
-msgstr[4] "Bog go dtà an Bruscar"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "Bog an fillteán roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[1] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[2] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[3] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[4] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7712
+#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "Bog go dtà an Bruscar"
-msgstr[1] "Bog go dtà an Bruscar"
-msgstr[2] "Bog go dtà an Bruscar"
-msgstr[3] "Bog go dtà an Bruscar"
-msgstr[4] "Bog go dtà an Bruscar"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "Bog an fillteán roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[1] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[2] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[3] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[4] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7718
+#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Bog go dtà an Bruscar"
-msgstr[1] "Bog go dtà an Bruscar"
-msgstr[2] "Bog go dtà an Bruscar"
-msgstr[3] "Bog go dtà an Bruscar"
-msgstr[4] "Bog go dtà an Bruscar"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "Bog an comhad roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[1] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[2] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[3] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[4] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7722
+#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "Bog go dtà an Bruscar"
-msgstr[1] "Bog go dtà an Bruscar"
-msgstr[2] "Bog go dtà an Bruscar"
-msgstr[3] "Bog go dtà an Bruscar"
-msgstr[4] "Bog go dtà an Bruscar"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "Bog an comhad roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[1] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[2] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[3] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[4] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7728
+#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Oscail an mhÃr roghnaithe san fhuinneog seo"
-msgstr[1] "Oscail an mhÃr roghnaithe san fhuinneog seo"
-msgstr[2] "Oscail an mhÃr roghnaithe san fhuinneog seo"
-msgstr[3] "Oscail an mhÃr roghnaithe san fhuinneog seo"
-msgstr[4] "Oscail an mhÃr roghnaithe san fhuinneog seo"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "Bog an mhÃr roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[1] "Bog na mÃreanna roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[2] "Bog na mÃreanna roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[3] "Bog na mÃreanna roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[4] "Bog na mÃreanna roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7732
+#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "Bog go dtà an Bruscar"
-msgstr[1] "Bog go dtà an Bruscar"
-msgstr[2] "Bog go dtà an Bruscar"
-msgstr[3] "Bog go dtà an Bruscar"
-msgstr[4] "Bog go dtà an Bruscar"
+msgstr[0] "Bog an mhÃr roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[1] "Bog na mÃreanna roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[2] "Bog na mÃreanna roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[3] "Bog na mÃreanna roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[4] "Bog na mÃreanna roghnaithe amach as an mbruscar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7862
+msgid "Start the select drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7866
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8068
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Nasc leis an tiomántán roghnaithe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7869
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7961
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8071
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7870
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8072
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7873
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7874
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8076
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Stad an tiomántán roghnaithe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7890
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7982
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8092
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1417
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "Bain Tiomántán go _Sábháilte"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7986
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8096
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_DÃnasc"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8097
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7898
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7990
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8100
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7899
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8101
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7902
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7994
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8104
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1430
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7903
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8105
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Cuir an tiomántán roghnaithe faoi ghlas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7950
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7954
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7958
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7962
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7965
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8075
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1429
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7966
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Bain an tiomántán a bhaineann leis an bhfillteán oscailte go sábháilte"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7987
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7991
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7995
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Cuir an tiomántán a bhaineann leis an bhfillteán oscailte faoi ghlas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8060
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8064
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr ""
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7555
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7814
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1969
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2166
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Oscail i bh_Fuinneog Nua"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7823
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8458
msgid "Browse in New _Window"
msgstr "Brabhsáil i bh_Fuinneog Nua"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7565
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7833
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8468
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "_Brabhsáil Fillteán"
@@ -3968,222 +4505,222 @@ msgstr[2] "_Brabhsáil Fillteáin"
msgstr[3] "_Brabhsáil Fillteáin"
msgstr[4] "_Brabhsáil Fillteáin"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7582
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7863
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8201
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8498
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr "Brabhsáil i g_CluaisÃn Nua"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7896
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8531
msgid "_Delete Permanently"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7632
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8251
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7636
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8255
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7796
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8420
#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "_Oscail le \"%s\""
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_Oscail le %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7816
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8451
+#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "Oscail i %d Fhuinneog Nua"
-msgstr[1] "Oscail i %d Fhuinneog Nua"
-msgstr[2] "Oscail i %d Fhuinneog Nua"
-msgstr[3] "Oscail i %d bhFuinneog Nua"
-msgstr[4] "Oscail i %d Fuinneog Nua"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7825
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "Oscail i %'d _Fhuinneog Nua"
+msgstr[1] "Oscail i %'d _Fhuinneog Nua"
+msgstr[2] "Oscail i %'d _Fhuinneog Nua"
+msgstr[3] "Oscail i %'d bh_Fuinneog Nua"
+msgstr[4] "Oscail i %'d _Fuinneog Nua"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8460
+#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "Oscail %d i Fhuinneoga Nua"
-msgstr[1] "Oscail %d i Fhuinneoga Nua"
-msgstr[2] "Oscail %d i Fhuinneoga Nua"
-msgstr[3] "Oscail %d i Fhuinneoga Nua"
-msgstr[4] "Oscail %d i Fhuinneoga Nua"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7856
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "Brabhsáil i %'d _Fhuinneog Nua"
+msgstr[1] "Brabhsáil i %'d _Fhuinneog Nua"
+msgstr[2] "Brabhsáil i %'d _Fhuinneog Nua"
+msgstr[3] "Brabhsáil i %'d bh_Fuinneog Nua"
+msgstr[4] "Brabhsáil i %'d _Fuinneog Nua"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
+#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "Oscail i %d Fhuinneog Nua"
-msgstr[1] "Oscail i %d Fhuinneog Nua"
-msgstr[2] "Oscail i %d Fhuinneog Nua"
-msgstr[3] "Oscail i %d bhFuinneog Nua"
-msgstr[4] "Oscail i %d Fuinneog Nua"
+msgstr[0] "Oscail i %'d _ChluaisÃn Nua"
+msgstr[1] "Oscail i %'d _ChluaisÃn Nua"
+msgstr[2] "Oscail i %'d _ChluaisÃn Nua"
+msgstr[3] "Oscail i %'d g_CluaisÃn Nua"
+msgstr[4] "Oscail i %'d _CluaisÃn Nua"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8500
+#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "Oscail %d i Fhuinneoga Nua"
-msgstr[1] "Oscail %d i Fhuinneoga Nua"
-msgstr[2] "Oscail %d i Fhuinneoga Nua"
-msgstr[3] "Oscail %d i Fhuinneoga Nua"
-msgstr[4] "Oscail %d i Fhuinneoga Nua"
+msgstr[0] "Brabhsáil i %'d _ChluaisÃn Nua"
+msgstr[1] "Brabhsáil i %'d _ChluaisÃn Nua"
+msgstr[2] "Brabhsáil i %'d _ChluaisÃn Nua"
+msgstr[3] "Brabhsáil i %'d g_CluaisÃn Nua"
+msgstr[4] "Brabhsáil i %'d _CluaisÃn Nua"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7897
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8532
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9199
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9846
msgid "Download location?"
msgstr "Ã?osluchtaigh suÃomh?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9202
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9849
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9205
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9852
msgid "Make a _Link"
msgstr "_Déan Nasc"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9209
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9856
msgid "_Download"
msgstr "Ã?_osluchtaigh"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9271
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9336
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9441
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9995
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10156
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9996
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9337
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9442
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10157
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9509
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10224
msgid "dropped text.txt"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:317
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:327
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
msgid "Comment"
msgstr "Nóta"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:320
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:323
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:333
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:309
msgid "Description"
msgstr "Cur SÃos"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:330
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
msgid "Command"
msgstr "Ordú"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
#, c-format
msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
msgid "The folder contents could not be displayed."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr ""
#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
#, c-format
msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
msgid "The item could not be renamed."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr ""
#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
msgid "The group could not be changed."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "The owner could not be changed."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr ""
@@ -4193,7 +4730,7 @@ msgid "by _Name"
msgstr "de réir _Ainm"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1524
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr ""
@@ -4202,7 +4739,7 @@ msgid "by _Size"
msgstr "de réir _Méide"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1528
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr ""
@@ -4211,7 +4748,7 @@ msgid "by _Type"
msgstr "de réir _Cineáil"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1532
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr ""
@@ -4220,7 +4757,7 @@ msgid "by Modification _Date"
msgstr "de réir Dháta Athraithe"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1536
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr ""
@@ -4229,226 +4766,226 @@ msgid "by _Emblems"
msgstr "de réir _Suaitheantas"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1540
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1484
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
msgid "Arran_ge Items"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489
msgid "Stretc_h Icon..."
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1660
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
msgid "Clean _Up by Name"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504
msgid "Compact _Layout"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509
msgid "Re_versed Order"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1507
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1511
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514
msgid "_Keep Aligned"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1519
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
msgid "_Manually"
msgstr "De _Láimh"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1520
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526
msgid "By _Name"
msgstr "De Réir _Ainm"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
msgid "By _Size"
msgstr "De Réir _Méide"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
msgid "By _Type"
msgstr "De Réir _Cineáil"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
msgid "By Modification _Date"
msgstr "De Réir _Dháta Athraithe"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
msgid "By _Emblems"
msgstr "De Réir _Suaitheantas"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2083
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr ""
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3008
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047
msgid "_Icons"
msgstr "_DeilbhÃnÃ"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3009
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3048
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3010
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3011
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr ""
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3022
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061
msgid "_Compact"
msgstr "_Dlúth"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3023
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3062
msgid "The compact view encountered an error."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3024
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3025
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064
msgid "Display this location with the compact view."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
msgid "(Empty)"
msgstr "(Folamh)"
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:375
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266 ../src/nautilus-window-slot.c:191
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/nautilus-window-slot.c:191
msgid "Loading..."
msgstr "� luchtú..."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2085
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2126
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "Colúin Infheicthe %s"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2104
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2145
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2158
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2199
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_Colúin Infheicthe..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2159
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr ""
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2884
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924
msgid "_List"
msgstr "_Liosta"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2885
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925
msgid "The list view encountered an error."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2886
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2887
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
msgid "Display this location with the list view."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:495
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:492
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:517
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:514
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:518
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:515
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:523
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:520
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "_Ainm:"
@@ -4457,43 +4994,39 @@ msgstr[2] "_Ainmneacha:"
msgstr[3] "_Ainmneacha:"
msgstr[4] "_Ainmneacha:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "AirÃonna"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "AirÃonna %s"
-#. FIXME: we should use C_ () instead. See bug #542658.
-#. *
-#. * Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. Only translate the part after the pipe.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1368
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
#, c-format
-msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
-msgstr ""
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1585
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2003
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "nothing"
msgstr "neamhnÃ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
msgid "unreadable"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2312
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
@@ -4503,7 +5036,7 @@ msgstr[2] "%'d mhÃr, %s iomlán"
msgstr[3] "%'d mÃr, %s iomlán"
msgstr[4] "%'d mÃr, %s iomlán"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr ""
@@ -4513,388 +5046,319 @@ msgstr ""
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
msgid "Contents:"
msgstr "Ã?bhair:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
msgid "used"
msgstr "úsáidte"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3110
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
msgid "free"
msgstr "saor"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3112
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
msgid "Total capacity:"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3121
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Cineál an chóras comhad:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3197
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
msgid "Basic"
msgstr "Bunúsach"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3257
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
msgid "Type:"
msgstr "Cineál:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3265
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
msgid "Link target:"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3275
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
msgid "Size:"
msgstr "Méid:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3284
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:57
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:55
msgid "Location:"
msgstr "SuÃomh:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
msgid "Volume:"
-msgstr "Toirt:"
+msgstr "Imleabhar:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3299
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
msgid "Accessed:"
msgstr "Rochtain:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3303
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
msgid "Modified:"
msgstr "Athraithe:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3312
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
msgid "Free space:"
msgstr "Spás saor:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3422
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1035
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032
msgid "Emblems"
msgstr "Suaitheantais"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3825
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
msgid "_Read"
msgstr "_Léigh"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3827
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
msgid "_Write"
msgstr "_ScrÃobh"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3829
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
msgid "E_xecute"
msgstr "_Rith"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4097
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4108
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4120
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
msgid "no "
msgstr "gan"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4100
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
msgid "list"
msgstr "liosta"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4102
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
msgid "read"
msgstr "léigh"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4111
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
msgid "create/delete"
-msgstr ""
+msgstr "cruthaigh/scrios"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4113
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
msgid "write"
msgstr "scrÃobh"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4122
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
msgid "access"
msgstr "rochtain"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4171
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
msgid "Access:"
msgstr "Rochtain:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4173
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
msgid "Folder access:"
msgstr "Rochtain fhillteáin:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4175
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
msgid "File access:"
msgstr "Rochtain chomhaid:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4187
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4198
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:288
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292
msgid "None"
msgstr "NeamhnÃ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4190
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
msgid "List files only"
-msgstr ""
+msgstr "Liostaigh comhaid amháin"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4192
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
msgid "Access files"
msgstr "Déan rochtain ar chomhaid"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
msgid "Create and delete files"
msgstr "Cruthaigh agus scrios comhaid"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
msgid "Read-only"
msgstr "Léigh-amháin"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
msgid "Read and write"
msgstr "Léigh agus scrÃobh"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4268
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
msgid "Set _user ID"
msgstr "Socraigh CA ú_sáideora"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4270
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
msgid "Special flags:"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4272
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Socraigh CA _grúpa"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4273
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
msgid "_Sticky"
msgstr "_Greamaitheach"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4353
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4557
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
msgid "_Owner:"
msgstr "�i_néir:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4359
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4454
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4565
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
msgid "Owner:"
msgstr "�inéir:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4577
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
msgid "_Group:"
msgstr "_Grúpa:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4391
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4455
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
msgid "Group:"
msgstr "Grúpa:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4416
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
msgid "Others"
msgstr "Eile"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4433
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
msgid "Execute:"
msgstr "Rith:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4437
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
msgid "Allow _executing file as program"
-msgstr ""
+msgstr "Ceadaigh _rith comhaid mar fheidhmchlár"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4456
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
msgid "Others:"
msgstr "Eile:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4604
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "Ceadanna Fillteáin:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4616
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
msgid "File Permissions:"
msgstr "Ceadanna Comhaid:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4626
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
msgid "Text view:"
msgstr "Amharc téacs:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4773
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4797
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
msgid "SELinux context:"
msgstr "Comhthéacs SELinux:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
msgid "Last changed:"
msgstr "Athrú is déanaÃ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4816
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr "Cuir Ceadanna i bhFeidhm ar Chomaid Iata"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4829
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5392
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Ag cruthaigh fhuinneog Ã?lbachta."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5666
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Roghnaigh DeilbhÃn Saincheaptha"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1345
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:322
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325
msgid "File System"
msgstr "Córas Comhad"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1349
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "Aitiúil an LÃontán"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
msgid "Tree"
msgstr "Crann"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1605
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1645
msgid "Show Tree"
msgstr "Taispeáin Crann"
-#: ../src/nautilus-application.c:323
+#: ../src/nautilus-application.c:418
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-application.c:325
+#: ../src/nautilus-application.c:420
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-application.c:328
+#: ../src/nautilus-application.c:423
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-application.c:330
+#: ../src/nautilus-application.c:425
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
-#. Can't register myself due to trouble locating the
-#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
-#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
-#. * doesn't include the directory containing the oaf
-#. * library. It could also happen if the
-#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some
-#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
-#. * this problem but we don't exactly understand why,
-#. * since neither of the above causes explain it.
-#.
-#: ../src/nautilus-application.c:597
-msgid ""
-"Nautilus cannot be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
-"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
-"installing Nautilus again."
-msgstr ""
-
-#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: ../src/nautilus-application.c:603
-msgid ""
-"Nautilus cannot be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
-"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
-"installing Nautilus again.\n"
-"\n"
-"Bonobo could not locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
-"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation "
-"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
-"missing Nautilus_Shell.server file.\n"
-"\n"
-"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, "
-"which may be needed by other applications.\n"
-"\n"
-"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but "
-"we do not know why.\n"
-"\n"
-"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was "
-"installed."
-msgstr ""
-
-#. Some misc. error (can never happen with current
-#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the
-#. * program.
-#.
-#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
-#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
-#. * good message.
-#.
-#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
-#: ../src/nautilus-application.c:633 ../src/nautilus-application.c:651
-#: ../src/nautilus-application.c:658
-msgid "Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-application.c:634
-msgid ""
-"Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
-"attempting to register the file manager view server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-application.c:652
-msgid ""
-"Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
-"attempting to locate the factory. Killing bonobo-activation-server and "
-"restarting Nautilus may help fix the problem."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-application.c:659
-msgid ""
-"Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
-"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
-"restarting Nautilus may help fix the problem."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-application.c:1363 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1682
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1705 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1728
+#: ../src/nautilus-application.c:1485 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1775
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1798 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1821
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:144
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:147
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
#, c-format
msgid "Error starting autorun program: %s"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:150
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
#, c-format
msgid "Cannot find the autorun program"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:168
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:194
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
msgid ""
"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
"Would you like to run it?</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:196
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
#, c-format
msgid ""
"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
@@ -4903,47 +5367,47 @@ msgid ""
"If in doubt, press Cancel."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:160
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:206
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1527 ../src/nautilus-window-menus.c:619
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:575
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:194
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
msgid "No bookmarks defined"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
msgstr "<b>_Leabharmharcanna</b>"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
msgid "<b>_Location</b>"
msgstr "<b>_SuÃomh</b>"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
msgid "<b>_Name</b>"
msgstr "<b>Ai_nm</b>"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Cuir Leabharmharcanna in Eagar"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:75
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
#, c-format
msgid "Cannot display location \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:172
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:170
msgid "[URI]"
msgstr "[URI]"
-#. Translators: This is the --help description gor the connect to server app,
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
#. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:183
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4953,79 +5417,79 @@ msgstr ""
"\n"
"Cuir feiste Nasc le Freastalaà leis"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:114
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113
msgid "Custom Location"
msgstr "SuÃomh Saincheaptha"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:116
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:119
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
msgid "Public FTP"
msgstr "FTP PoiblÃ"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:121
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (le logáil isteach)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:124
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
msgid "Windows share"
msgstr "Comhroinnt Windows"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "WebDAV Daingean (HTTPS)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:193
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:195
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:426
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:424
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_SuÃomh (URI):"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:448
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:446
msgid "_Server:"
msgstr "_FreastalaÃ:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:467
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:465
msgid "Optional information:"
msgstr "Eolas breise:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:479
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:477
msgid "_Share:"
msgstr "Comh_roinnt:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:500
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:498
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:540
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:538
msgid "_User Name:"
-msgstr "_Ainm �sáideora:"
+msgstr "_Ainm ú_sáideora:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:561
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:559
msgid "_Domain Name:"
-msgstr "Ainm _Fearainn:"
+msgstr "Ainm f_earainn:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:593
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:591
msgid "Bookmark _name:"
msgstr "_Ainm leabharmhairc:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:789
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:787
msgid "Connect to Server"
msgstr "Nasc le FreastalaÃ"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:806
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:804
msgid "Service _type:"
msgstr "Ci_neál seirbhÃse:"
@@ -5038,493 +5502,438 @@ msgid "C_onnect"
msgstr "_Nasc"
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1244
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:310
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:313
msgid "Desktop"
msgstr "Deasc"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:226
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:223
#, c-format
msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:227 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:261
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
"added yourself."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:260
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257
#, c-format
msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:280
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Athainmnigh Suaitheantas"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:299
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:296
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:353
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:350
msgid "Rename"
msgstr "Athainmnigh"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:528
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:525
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Cuir Suaitheantais Leis..."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:544
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:541
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:546
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:543
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:767
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:767 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:769
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:769
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:806 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:861
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:803 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:858
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:809
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:806
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:811 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:862
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:859
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1041
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1038
msgid "Show Emblems"
msgstr "Taispeáin Suaitheantais"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
-msgid ""
-"100 KB\n"
-"500 KB\n"
-"1 MB\n"
-"3 MB\n"
-"5 MB\n"
-"10 MB\n"
-"100 MB\n"
-"1 GB"
-msgstr ""
-"100 KB\n"
-"500 KB\n"
-"1 MB\n"
-"3 MB\n"
-"5 MB\n"
-"10 MB\n"
-"100 MB\n"
-"1 GB"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
#, no-c-format
-msgid ""
-"33%\n"
-"50%\n"
-"66%\n"
-"100%\n"
-"150%\n"
-"200%\n"
-"400%"
-msgstr ""
-"33%\n"
-"50%\n"
-"66%\n"
-"100%\n"
-"150%\n"
-"200%\n"
-"400%"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Oibriú</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Réamhshocruithe Dlúthamhairc</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
msgid "<b>Date</b>"
msgstr "<b>Dáta</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
msgid "<b>Default View</b>"
msgstr "<b>Amharc Réamhshocraithe</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
msgid "<b>Executable Text Files</b>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Comhaid Téacs Inrite</span>"
+msgstr "<b>Comhaid Téacs Inrite</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
msgid "<b>Folders</b>"
msgstr "<b>Fillteáin</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
-#, fuzzy
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
msgid "<b>Icon Captions</b>"
-msgstr "<b>_SuÃomh</b>"
+msgstr "<b>FoscrÃbhinnà DeilbhÃn</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
-#, fuzzy
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Réamhshocruithe Amharc DeilbhÃnÃ</span>"
+msgstr "<b>Réamhshocruithe Amhairc DeilbhÃn</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
msgid "<b>List Columns</b>"
msgstr "<b>Colúin Liosta</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
-#, fuzzy
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
msgid "<b>List View Defaults</b>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Réamhshocruithe Amharc Liosta</span>"
+msgstr "<b>Réamhshocruithe Amhairc Liosta</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
msgid "<b>Media Handling</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Láimhseáil Meán</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
msgid "<b>Other Media</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Meáin Eile</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
-#, fuzzy
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Comhaid Inréamhamharctha Eile</span>"
+msgstr "<b>Comhaid Inréamhamharctha Eile</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
msgid "<b>Sound Files</b>"
msgstr "<b>Comhaid Fuaime</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
msgid "<b>Text Files</b>"
msgstr "<b>Comhaid Téacs</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
msgid "<b>Trash</b>"
msgstr "<b>Bruscar</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
-#, fuzzy
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Réamhshocruithe Amharc Crainn</span>"
+msgstr "<b>Réamhshocruithe Amhairc Crainn</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
msgid "A_ll columns have the same width"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
msgid "Acti_on:"
msgstr "GnÃ_omh:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
-msgid ""
-"Always\n"
-"Local Files Only\n"
-"Never"
-msgstr ""
-"I gCónaÃ\n"
-"Comhaid Logánta Amháin\n"
-"Riamh"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "I gCónaÃ"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
msgid "Always open in _browser windows"
msgstr "Oscail i bhfuinneoga _brabhsála i gcónaÃ"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Fiafraigh roimh an Bruscar a fholmhú nó comhaid a scriosadh"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
msgid "B_rowse media when inserted"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
msgid "Behavior"
msgstr "Oibriú"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
-msgid ""
-"By Name\n"
-"By Size\n"
-"By Type\n"
-"By Modification Date\n"
-"By Emblems"
-msgstr ""
-"De Réir Ainm\n"
-"De Réir Méide\n"
-"De Réir Cineáil\n"
-"De Réir Dháta Athraithe\n"
-"De Réir Suaitheantas"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
msgid "CD _Audio:"
-msgstr ""
+msgstr "_Fuaim CD:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
msgid ""
"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
msgid "Count _number of items:"
msgstr "Comhair _lÃon mÃreanna:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
-#, fuzzy
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
msgid "D_efault zoom level:"
-msgstr "Leibhéal _súmáil réamhshocraithe:"
+msgstr "L_eibhéal súmála réamhshocraithe:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Leibhéal _súmáil réamhshocraithe:"
+msgstr "Leibhéal _súmála réamhshocraithe:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
msgid "Display"
msgstr "Taispeáin"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
msgid "File Management Preferences"
msgstr "Sainroghanna BhainistÃocht Chomhad"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "Cuimsi_gh ordú Scrios a sheachthreorú Bruscar"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
-msgid ""
-"Icon View\n"
-"List View\n"
-"Compact View"
-msgstr ""
-"Amharc DeilbhÃn\n"
-"Amharc Liosta\n"
-"Dlúthamharc"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
msgid "Less common media formats can be configured here"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
msgid "List Columns"
msgstr "Colúin Liosta"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Comhaid Logánta Amháin"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "Meáin"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Never"
+msgstr "Riamh"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
msgid "Preview"
msgstr "Reámhamharc"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "Réamhamharc comhaid _fuaime:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
msgid "Show _only folders"
msgstr "Taispeáin fillteáin _amháin"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "Taispeáin _mionsamhlacha:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "Taispeáin comhaid folaithe agus _cúltaca"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "Taispeáin _téacs i ndeilbhÃnÃ:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Sórtáil _fillteáin roimh chomhaid"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Amharc ar fillteáin _nua le:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
msgid "Views"
msgstr "Amharcanna"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
msgid "_Arrange items:"
msgstr "Có_irigh mÃreanna:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
msgid "_DVD Video:"
msgstr "FÃseán _DVD:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "Leibhéal súmáil réamhshocraithe:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85
msgid "_Double click to open items"
msgstr "_Déchliceáil chun mÃreanna a oscailt"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86
msgid "_Format:"
msgstr "_Formáid:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87
msgid "_Music Player:"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_Amháin le comhaid nÃos Ãsle ná:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90
msgid "_Photos:"
msgstr "_Grianghraif:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91
msgid "_Run executable text files when they are opened"
msgstr "_Rith comhaid téacs inrite nuair a bhfuil siad oscailte"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92
msgid "_Single click to open items"
msgstr "_Aonchliceáil chun mÃreanna a oscailt"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93
msgid "_Software:"
msgstr "_BogearraÃ:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Téacs in aice le deilbhÃnÃ"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95
msgid "_Type:"
msgstr "_Cineál:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96
msgid "_Use compact layout"
msgstr "�_sáid dlúthleagan amach"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr "A_mharc comhaid téacs inrite nuair a bhfuil siad oscailte"
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:325
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:327
msgid "History"
msgstr "Stair"
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:331
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:333
msgid "Show History"
msgstr "Taispeáin Stair"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:231
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230
msgid "Camera Brand"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:232
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:231
msgid "Camera Model"
msgstr "Saghas Ceamara"
#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:235
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:234
msgid "Date Taken"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:237
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236
msgid "Date Digitized"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:243
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:242
msgid "Exposure Time"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:244
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:243
msgid "Aperture Value"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:244
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:246
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245
msgid "Flash Fired"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:247
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:246
msgid "Metering Mode"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:248
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:247
msgid "Exposure Program"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:248
msgid "Focal Length"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:250
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249
msgid "Software"
msgstr "BogearraÃ"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:309
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
-msgid "Location"
-msgstr "SuÃomh"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:311
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310
msgid "Keywords"
msgstr "Lorgfhocail"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:312
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:311
msgid "Creator"
msgstr "Cruthaitheoir"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:313
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:312
msgid "Copyright"
msgstr "Cóipcheart"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:314
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:313
msgid "Rating"
msgstr "Grádú"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:334
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337
msgid "Image Type:"
msgstr "Cineál �omhá:"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:335
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:338
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
@@ -5534,7 +5943,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:339
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
@@ -5544,49 +5953,44 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Theip ar luchtú eolas Ãomhá"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:569
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:574
msgid "loading..."
msgstr "á luchtú..."
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:636
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:630
msgid "Image"
msgstr "�omhá"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:160
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:157
msgid "Information"
msgstr "Eolas"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:166
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:163
msgid "Show Information"
msgstr "Taispeáin Eolas"
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:355
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:352
msgid "Use _Default Background"
msgstr "�sáid Cúlra _Réamhshocraithe"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:494
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:491
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:524
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:836
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Oscail le %s"
-
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:58
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
msgid "Go To:"
msgstr "Téigh Go:"
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:146
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:144
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
@@ -5596,68 +6000,53 @@ msgstr[2] "Ar mhaith leat amharc ar %d shuÃomh?"
msgstr[3] "Ar mhaith leat amharc ar %d suÃomh?"
msgstr[4] "Ar mhaith leat amharc ar %d suÃomh?"
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:150
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:166
msgid "Open Location"
msgstr "Oscail SuÃomh"
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:161
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:177
msgid "_Location:"
msgstr "_SuÃomh:"
-#: ../src/nautilus-main.c:390
+#: ../src/nautilus-main.c:343
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-main.c:393
+#: ../src/nautilus-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-main.c:348
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-main.c:393
+#: ../src/nautilus-main.c:348
msgid "GEOMETRY"
msgstr "CÃ?IMSEATA"
-#: ../src/nautilus-main.c:395
+#: ../src/nautilus-main.c:350
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-main.c:397
+#: ../src/nautilus-main.c:352
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-main.c:399
+#: ../src/nautilus-main.c:354
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-main.c:401
+#: ../src/nautilus-main.c:356
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Scoir Nautilus."
-#: ../src/nautilus-main.c:403
-msgid "Restart Nautilus."
-msgstr "Atosaigh Nautilus."
-
-#: ../src/nautilus-main.c:404
+#: ../src/nautilus-main.c:357
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it.
-#: ../src/nautilus-main.c:407
-msgid ""
-"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
-"\"."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-main.c:407
-msgid "FILENAME"
-msgstr "AINMCOMHAID"
-
-#: ../src/nautilus-main.c:465
-msgid "File Manager"
-msgstr "Bainisteoir Comhad"
-
-#: ../src/nautilus-main.c:466
+#: ../src/nautilus-main.c:413
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5667,514 +6056,491 @@ msgstr ""
"\n"
"Brabhsáil an córas comhad leis an mbainisteoir comhad"
-#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-main.c:478 ../src/nautilus-spatial-window.c:389
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:560 ../src/nautilus-window.c:154
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
-
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:519 ../src/nautilus-main.c:528
-#: ../src/nautilus-main.c:533
+#: ../src/nautilus-main.c:449 ../src/nautilus-main.c:458
#, c-format
msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-main.c:524
+#: ../src/nautilus-main.c:454
#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-main.c:538
+#: ../src/nautilus-main.c:463
#, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
-#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
-#. * implemented this feature so I could use this joke.
-#.
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:133
-msgid "Are you sure you want to forget history?"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is part of a joke and is paired with "Are you sure you want to forget history?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:135
-msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:137
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:139
-msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:336
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:98
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:313
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:338
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:315
msgid "The history location doesn't exist."
msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:770
msgid "_Go"
msgstr "_Téigh"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Leabharmharcanna"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:772
msgid "_Tabs"
msgstr "_CluaisÃnÃ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773
msgid "New _Window"
msgstr "_Fuinneog Nua"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr ""
+msgstr "Oscail fuinneog Nautilus eile don suÃomh taispeánta"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:776
msgid "New _Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_CluaisÃn Nua"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777
msgid "Open another tab for the displayed location"
-msgstr ""
+msgstr "Oscail cluaisÃn eile don suÃomh taispeánta"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:779
msgid "Open Folder W_indow"
msgstr "Oscail F_uinneog Fhillteáin"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:800
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780
msgid "Open a folder window for the displayed location"
-msgstr ""
+msgstr "Oscail fuinneog fillteáin don suÃomh taispeánta"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:782
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Dún _Gach Fuinneog"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Dún gach fuinneog Nascleanúna"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:785
msgid "_Location..."
msgstr "_SuÃomh..."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:891
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:925
msgid "Specify a location to open"
-msgstr ""
+msgstr "Sonraigh suÃomh le hoscailt"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:788
msgid "Clea_r History"
msgstr "_Glan Stair"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:899
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:933
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Cuir Leabharmharc _Leis"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:900
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:934
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:902
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:936
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "Cuir Leabharmharcanna in _Eagar..."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:903
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:937
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:905
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:939
msgid "_Search for Files..."
-msgstr "Cuar_daigh ar Comhaid..."
+msgstr "Cuar_daigh ar Chomhaid..."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:906
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
msgid "_Previous Tab"
-msgstr ""
+msgstr "CluaisÃn _Roimhe Seo"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
msgid "Activate previous tab"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
msgid "_Next Tab"
-msgstr ""
+msgstr "An _Chéad CluaisÃn Eile"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
msgid "Activate next tab"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:827
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:265
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:273
msgid "Move Tab _Left"
-msgstr ""
+msgstr "Bog CluaisÃn ar Ch_lé"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
msgid "Move current tab to left"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:273
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:281
msgid "Move Tab _Right"
-msgstr ""
+msgstr "Bog CluaisÃn ar _Dheis"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
msgid "Move current tab to right"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_PrÃomhbharra UirlisÃ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:839
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr ""
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Pána Taoibh"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr ""
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:848
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Barra SuÃmh"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr ""
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:833
msgid "St_atusbar"
msgstr "Barra _Stádais"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858
msgid "_Back"
msgstr "_Siar"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:880
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:860
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:881
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:861
msgid "Back history"
msgstr "Stair siar"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:895
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:875
msgid "_Forward"
msgstr "Ar _Aghaidh"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:897
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:877
msgid "Go to the next visited location"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:898
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878
msgid "Forward history"
msgstr "Stair ar aghaidh"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:912
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:892
msgid "_Search"
msgstr "_Cuardaigh"
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:177
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:185
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:284
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:292
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Dún CluaisÃn"
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1206
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1272
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - Brabhsálaà Comhad"
-#: ../src/nautilus-notebook.c:414
+#: ../src/nautilus-notebook.c:406
msgid "Close tab"
msgstr "Dún cluaisÃn"
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:385 ../src/nautilus-notes-viewer.c:499
+#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:484
msgid "Notes"
msgstr "NótaÃ"
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:391
+#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388
msgid "Show Notes"
msgstr "Taispeáin NótaÃ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:332 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:335 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "Network"
msgstr "LÃonra"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1861
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1416
+msgid "_Power On"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1420
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Nasc Tiomántán"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1421
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_DÃnasc Tiomántán"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1424
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1425
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1505 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2010
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Nà féidir %s a thosú"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1958
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1977
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2061
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2174
msgid "Remove"
msgstr "Bain"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1986
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2183
msgid "Rename..."
msgstr "Athainmigh..."
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1998
-msgid "_Mount"
-msgstr "_Feistigh"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2019
-msgid "_Rescan"
-msgstr "_Athscan"
-
-#. Empty Trash menu item
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2035 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Folmhaigh _Bruscar"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2384
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2596
msgid "Places"
msgstr "Í?Ã?iteanna"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2390
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2602
msgid "Show Places"
msgstr "Taispeáin �iteanna"
#. set the title and standard close accelerator
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:258
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:251
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Cúlraà agus Suaitheantais"
#. create the "remove" button
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:362
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:355
msgid "_Remove..."
msgstr "_Bain..."
#. now create the "add new" button
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:376
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:369
msgid "Add new..."
msgstr "Cuir ceann nua leis..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:941
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:931
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:942
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:932
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:970
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:947
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:971
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:948
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1017
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1055
msgid "Create a New Emblem"
msgstr "Cruthaigh Suaitheantas Nua"
#. make the keyword label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1039
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1077
msgid "_Keyword:"
msgstr ""
-#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1058
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1096
msgid "_Image:"
msgstr "�_omhá:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1066
-msgid "Select an Image File for the New Emblem"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1091
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1127
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Cruthaigh Dath Nua:"
#. make the name label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1105
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1141
msgid "Color _name:"
msgstr "_Ainm datha:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1121
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1157
msgid "Color _value:"
msgstr "_Luach datha:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1152
-#, c-format
-msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1153
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1155
-msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1156
-msgid "Please try again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1169
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1170
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1200
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1220
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1222
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1248
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1274
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1305
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1348
msgid "The color cannot be installed."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1275
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1306
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1349
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1358
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1401
msgid "Select a Color to Add"
msgstr "Roghnaigh Dath le Cur Leis"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1396
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1413
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1438
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1455
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1397
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1414
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1439
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1456
msgid "The file is not an image."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149
msgid "Select a Category:"
msgstr "Roghnaigh Catagóir:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2130
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2158
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Ce_alaigh Baint"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2136
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2164
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Cuir Patrún Nua _Leis..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2139
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2167
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Cuir Dath Nua _Leis..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2142
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2170
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Cuir Suaitheantas Nua _Leis..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2165
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2168
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2196
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2171
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2199
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2180
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2208
msgid "Patterns:"
msgstr "_Patrúin:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2183
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2211
msgid "Colors:"
msgstr "Dathanna:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2186
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2214
msgid "Emblems:"
msgstr "Suaitheantais:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2206
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2234
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Bain Patrún..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2209
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2237
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Bain Dath..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2212
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2240
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Bain Suaitheantas..."
@@ -6182,95 +6548,93 @@ msgstr "_Bain Suaitheantas..."
msgid "File Type"
msgstr "Cineál Comhaid"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:260
-#, fuzzy
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:264
msgid "Select folder to search in"
-msgstr "Roghnaigh dath chun cur leis"
+msgstr ""
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:350
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:354
msgid "Documents"
msgstr "CáipéisÃ"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:368
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:372
msgid "Music"
msgstr "Ceol"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:382
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
msgid "Video"
msgstr "FÃseán"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:398
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:402
msgid "Picture"
msgstr "Pictiúr"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:422
msgid "Illustration"
msgstr "Léaráid"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:432
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:436
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Scarbhileog"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:448
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:452
msgid "Presentation"
msgstr "Láithreoireacht"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:457
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:461
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / Postscript"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:465
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:469
msgid "Text File"
msgstr "Comhad Téacs"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:544
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:548
msgid "Select type"
msgstr "Roghnaigh cineál"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:628
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:632
msgid "Any"
msgstr "Ar Bith"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:643
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
msgid "Other Type..."
msgstr "Cineál Eile..."
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:928
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:932
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:973
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:977
msgid "Search Folder"
msgstr "Cuardaigh Fillteán"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:987
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
msgid "Edit the saved search"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1018
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1026
msgid "Go"
msgstr "Téigh"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1024
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028
msgid "Reload"
msgstr "Athlód"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1029
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033
msgid "Perform or update the search"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1054
msgid "_Search for:"
msgstr "Cuar_daigh ar:"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1079
-#, fuzzy
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1083
msgid "Search results"
-msgstr "Toradh an Curdach"
+msgstr "Torthaà cuardaigh"
#: ../src/nautilus-search-bar.c:137
msgid "Search:"
@@ -6280,34 +6644,39 @@ msgstr "Cuardaigh:"
msgid "Close the side pane"
msgstr "Dún an pána taoibh"
+#. Set initial window title
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:517
+#: ../src/nautilus-window.c:154
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:889
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:923
msgid "_Places"
msgstr "Í?Ã?_iteanna"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:890
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:924
msgid "Open _Location..."
msgstr "Oscail _SuÃomh..."
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:893
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:927
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Dún Máthai_rfhillteáin"
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:894
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:928
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Dún máithreacha an fhillteáin seo"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:896
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:930
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "Dú_n Gach Fillteán"
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:897
-#, fuzzy
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:931
msgid "Close all folder windows"
-msgstr "Dún gach fhuinneoga Inseoltóireacht"
+msgstr "Dún gach fuinneog fillteáin"
#: ../src/nautilus-throbber.c:82
msgid "throbber"
@@ -6317,13 +6686,13 @@ msgstr ""
msgid "provides visual status"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:97
msgid ""
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
"list?"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:101
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:102
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr ""
@@ -6335,41 +6704,45 @@ msgstr ""
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1218
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1216
msgid "Content View"
msgstr "Amharc Ã?bhair"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1219
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1217
msgid "View of the current folder"
msgstr "Amharc an fhillteáin reatha"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1892
msgid "The location is not a folder."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1901
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
#, c-format
msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
-msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1912
+msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1916
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919
msgid "Unable to mount the location."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1925
msgid "Access was denied."
msgstr "DiúltaÃodh cead."
@@ -6378,28 +6751,28 @@ msgstr "DiúltaÃodh cead."
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1931
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1934
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1936
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1947
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1950
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Please select another viewer and try again."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:180
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:181
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:542
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:499
msgid ""
"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -6407,7 +6780,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:503
msgid ""
"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -6415,515 +6788,318 @@ msgid ""
"details."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:550
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:507
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:562
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
msgid ""
-"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
-"files and the rest of your system."
+"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
msgstr ""
+"Ligeann Nautilus duit comhaid agus fillteáin a eagrú, ar do rÃomhaire agus "
+"ar lÃne."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:566
-msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors"
-msgstr "Cóipcheart © 1999-2008 Na húdair Nautilus"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:522
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
+msgstr "Cóipcheart © 1999-2009 Na húdair Nautilus"
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:576
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alastair McKinstry <mckinstry computer org>\n"
"Paul Duffy <dubhthach frink nuigalway ie>\n"
"Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:579
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:535
msgid "Nautilus Web Site"
msgstr "SuÃomh Gréasáin Nautilus"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:787
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:770
msgid "_File"
msgstr "_Comhad"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:788
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:771
msgid "_Edit"
msgstr "_Eagar"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:772
msgid "_View"
msgstr "_Amharc"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:790
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:773
msgid "_Help"
msgstr "Cab_hair"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:792
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:775
msgid "_Close"
msgstr "_Dún"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:793
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:776
msgid "Close this folder"
msgstr "Dún an fillteán seo"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:779
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
-msgstr "Cúlraà agus Sua_itheantais..."
+msgstr "Cú_lraà agus Suaitheantais..."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:797
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:780
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:800
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:783
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Sainroghanna"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:801
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Cuir sainroghanna Nautilus in eagar"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:803
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:786
msgid "_Undo"
msgstr "Cea_laigh"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:804
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:787
msgid "Undo the last text change"
msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:806
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
msgid "Open _Parent"
msgstr "Oscail _Máthair"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:807
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:790
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Oscail an máthairfhillteán"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:813
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stad"
-
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:797
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "Stad luchtú an suÃmh reatha"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:817
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:800
msgid "_Reload"
msgstr "_Athluchtaigh"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:801
msgid "Reload the current location"
msgstr "Athluchtaigh an suÃomh reatha"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:821
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:804
msgid "_Contents"
msgstr "_Inneachar"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:822
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:805
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "Taispeáin cabhair Nautilus"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:825
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:808
msgid "_About"
msgstr "_Maidir Leis Seo"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:826
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:809
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
-msgstr ""
+msgstr "Taispeáin admhálacha do na cruthaitheoirà Nautilus"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:829
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:812
msgid "Zoom _In"
msgstr "Súmáil _Isteach"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:830 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:347
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:813 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:345
msgid "Increase the view size"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:841
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:824
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Súmáil _Amach"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:842 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:296
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:825 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:294
msgid "Decrease the view size"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:849
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:832
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "_Gnáthmhéid"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:850 ../src/nautilus-zoom-control.c:94
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:309
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:833 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:307
msgid "Use the normal view size"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:853
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:836
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "Nasc le _FreastalaÃ..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:854
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:857
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:840
msgid "_Home Folder"
msgstr "_Fillteán Baile"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:861
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:844
msgid "_Computer"
msgstr "_RÃomhaire"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:865
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:848
msgid "_Network"
msgstr "_LÃonra"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:866 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:849 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Brábhsáil suÃomh lÃonra leabharmharcáilte agus logánta"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:869
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:852
msgid "T_emplates"
msgstr "_Teimpléid"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:870
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:853
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "Oscail d'fhillteán teimpléad pearsanta"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:873
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:856
msgid "_Trash"
msgstr "_Bruscar"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:874
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:857
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "Oscail d'fhillteán bruscair pearsanta"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:877
-msgid "CD/_DVD Creator"
-msgstr "Cruthaitheoir CD/_DVD"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:878
-msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
-msgstr ""
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:884
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:863
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Taispeáin Comhaid _Folaithe"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:885
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:864
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:915
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:894
msgid "_Up"
msgstr "_Suas"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:918
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:897
msgid "_Home"
msgstr "_Baile"
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68
msgid "These files are on an Audio CD."
-msgstr ""
+msgstr "Tá na comhaid seo ar CD Fuaime."
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70
msgid "These files are on an Audio DVD."
-msgstr ""
+msgstr "Tá na comhaid seo ar DVD Fuaime."
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72
msgid "These files are on a Video DVD."
-msgstr ""
+msgstr "Tá na comhaid seo ar DVD FÃse."
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74
msgid "These files are on a Video CD."
-msgstr ""
+msgstr "Tá na comhaid seo ar CD FÃse."
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76
msgid "These files are on a Super Video CD."
-msgstr ""
+msgstr "Tá na comhaid seo ar Sár-CD FÃse."
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78
msgid "These files are on a Photo CD."
-msgstr ""
+msgstr "Tá na comhaid seo ar CD Grianghraf."
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80
msgid "These files are on a Picture CD."
-msgstr ""
+msgstr "Tá na comhaid seo ar CD PictiúirÃ."
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82
msgid "The media contains digital photos."
-msgstr ""
+msgstr "Tá grianghraif digiteach ann sna meáin."
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84
msgid "These files are on a digital audio player."
-msgstr ""
+msgstr "Tá na comhaid seo ar sheinnteoir fuaime digiteach."
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86
msgid "The media contains software."
-msgstr ""
+msgstr "Tá bogearraà ann sna meáin."
#. fallback to generic greeting
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89
#, c-format
msgid "The media has been detected as \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Braitear na meáin mar \"%s\"."
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:79
msgid "Zoom In"
msgstr "Súmáil Isteach"
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80
msgid "Zoom Out"
msgstr "Súmáil Amach"
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:82
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81
msgid "Zoom to Default"
msgstr "Súmáil go Réamhshocrú"
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:890
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:888
msgid "Zoom"
msgstr "Súmáil"
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:896
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:894
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr ""
-
-#: eel/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Image/label border"
-msgstr ""
-
-#: eel/eel-alert-dialog.c:116
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr ""
-
-#: eel/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "Alert Type"
-msgstr ""
-
-#: eel/eel-alert-dialog.c:126
-msgid "The type of alert"
-msgstr ""
-
-#: eel/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr ""
-
-#: eel/eel-alert-dialog.c:135
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr ""
-
-#: eel/eel-alert-dialog.c:199
-msgid "Show more _details"
-msgstr ""
-
-#: eel/eel-canvas.c:1222 eel/eel-canvas.c:1223
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: eel/eel-canvas.c:1229 eel/eel-canvas.c:1230
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: eel/eel-editable-label.c:366
-msgid "Text"
-msgstr "Téacs"
-
-#: eel/eel-editable-label.c:367
-msgid "The text of the label."
-msgstr "An téacs ar an lipéad"
-
-#: eel/eel-editable-label.c:373
-msgid "Justification"
-msgstr "Comhfhadú"
-
-#: eel/eel-editable-label.c:374
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
-msgstr ""
-"Tá an AilÃniú atá ag na lÃnte coibhnesta le chéile. Nà dheanainn é seo aon "
-"difrÃocht leis an ailÃniú atá ag an lipéad sa lipéad féin. Feach ar GtkMisc::"
-"xalign le haighaidh é sin."
-
-#: eel/eel-editable-label.c:382
-msgid "Line wrap"
-msgstr "LÃne a fhilleadh"
-
-#: eel/eel-editable-label.c:383
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr ""
-"Mar bhfuil sé ag siúl, cuir na lÃnte ag fhilleadh nuair a bhÃonn an téacs ró-"
-"fhada"
-
-#: eel/eel-editable-label.c:390
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Ã?it an Cursor"
-
-#: eel/eel-editable-label.c:391
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr "An áit a bhfuil an cursor i chars."
-
-#: eel/eel-editable-label.c:400
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Ag triall ar an rogha"
-
-#: eel/eel-editable-label.c:401
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
-msgstr "An áit ar deireadh an rogha ón an cursor i chars."
-
-#: eel/eel-editable-label.c:3042
-msgid "Select All"
-msgstr "Roghnaigh gach rud"
-
-#: eel/eel-editable-label.c:3053
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Modhanna le haighaidh ionchur"
-
-#: eel/eel-gconf-extensions.c:83
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Earraidh GConf:\n"
-" %s"
-
-#: eel/eel-gconf-extensions.c:87
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "Earraidh GConf: %s"
-
-#: eel/eel-gconf-extensions.c:90
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Beidh tú in an na earraidh eile a feachaint sa terminal"
-
-#. localizers: These strings are part of the strftime
-#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
-#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p".
-#.
-#: eel/eel-glib-extensions.c:1259
-msgid "01/01/00, 01:00 AM"
-msgstr "01/01/00, 01:00 IN"
-
-#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p".
-#: eel/eel-glib-extensions.c:1261
-msgid "1/1/00, 1:00 AM"
-msgstr "1/1/00, 1:00 IN"
-
-#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p".
-#: eel/eel-glib-extensions.c:1263
-msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
-msgstr " 1/ 1/00, 1:00 IN"
-
-#: eel/eel-gnome-extensions.c:284
-msgid "No image was selected."
-msgstr ""
-
-#: eel/eel-gnome-extensions.c:285
-msgid "You must click on an image to select it."
-msgstr "NÃl bhfuil aon Ãomha roghnach agat. Caithfidh tú Ãomha a cniog"
-
-#: eel/eel-mime-application-chooser.c:477
-msgid "<i>No applications selected</i>"
-msgstr ""
-
-#. first %s is filename, second %s is mime-type description
-#: eel/eel-mime-application-chooser.c:539
-#, c-format
-msgid "Select an application to open <i>%s</i> and others of type \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: eel/eel-open-with-dialog.c:288
-msgid "Could not add application to the application database"
-msgstr ""
-
-#: eel/eel-open-with-dialog.c:986
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr ""
-
-#: eel/eel-stock-dialogs.c:214
-msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
-msgstr ""
-
-#: eel/eel-vfs-extensions.c:650
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (Unicód mÃcheart)"
-
-#~ msgid "GConf Error"
-#~ msgstr "Earraidh GConf"
-
-#~ msgid "No Selection Made"
-#~ msgstr "NÃl aon roghnach deanta"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Eolas"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Fógairt"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Earraidh"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Ceist"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]