[nautilus] Updated breton translation



commit 6d648632b8978590befcd867bd2c9920b6aa49ff
Author: Alan Monfort <alan monfort free fr>
Date:   Fri Jul 31 11:51:44 2009 +0200

    Updated breton translation

 po/br.po | 7601 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 3981 insertions(+), 3620 deletions(-)
---
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index 0ba5944..7d5ec54 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -7,17 +7,82 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-23 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-30 09:15+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-30 10:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-31 09:48+0100\n"
 "Last-Translator: Denis <denisarnuad yahoo fr>\n"
 "Language-Team: Breton <br li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-06 04:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "N'eo ket ur restr mod .desktop talvoudek"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Handelv '%s' restr ar burev n'eo ket bet anavezet"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "O kregiñ gant %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "An arload ne zedegemer ket an teulioù dre arroudennoù arc'had"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Dibarzh lañsañ dianavezet : %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "N'haller lakaat URIoù an teul da dremen d'un enankad war ar burev evel "
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "N'eo ket un dra a c'haller lañsañ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Lazhañ kennask ouzh ardoer an estez"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Erspizit ar restr gant ar c'hefluniadur enrollet enni"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "RESTR"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Dibab ID ardoadur an estez"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "Hennader (ID)"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Dibarzhioù ardeiñ an estez :"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Diskouez dibarzhioù ardeiñ an estez"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Gwelidigezh"
 
 #: ../data/browser.xml.h:2
 msgid "Azul"
@@ -27,14 +92,74 @@ msgstr "Azul"
 msgid "Black"
 msgstr "Du"
 
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
 #: ../data/browser.xml.h:10
 msgid "C_olors"
 msgstr "_Livioù"
 
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Kleiz"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Glaou"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Danube"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr ""
+
 #: ../data/browser.xml.h:19
 msgid "Dark GNOME"
 msgstr "GNOME teñval"
 
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr ""
+
 #: ../data/browser.xml.h:21
 msgid "Dots"
 msgstr "Pikoù"
@@ -43,10 +168,22 @@ msgstr "Pikoù"
 msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
 msgstr "Krogit e-barzh ul liv betek ur pal evit cheñch e liv gant an hini nevez"
 
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+
 #: ../data/browser.xml.h:24
 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
 msgstr "Krogit e-barzh ur siell betek ur pal evit ouzhpennañ anezhañ warnañ"
 
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr ""
+
 #. translators: this is the name of an emblem
 #: ../data/browser.xml.h:28
 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:928
@@ -54,22 +191,50 @@ msgstr "Krogit e-barzh ur siell betek ur pal evit ouzhpennañ anezhañ warnañ"
 msgid "Erase"
 msgstr "Diverkañ"
 
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Flourdiliz"
+
 #: ../data/browser.xml.h:32
 msgid "Floral"
 msgstr "Bleuñvek"
 
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr ""
+
 #: ../data/browser.xml.h:34
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Greunit"
+
 #: ../data/browser.xml.h:36
 msgid "Grapefruit"
 msgstr "Rezin"
 
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr ""
+
 #: ../data/browser.xml.h:38
 msgid "Ice"
 msgstr "Skorn"
 
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
 #: ../data/browser.xml.h:40
 msgid "Leaf"
 msgstr "Delienn"
@@ -78,10 +243,30 @@ msgstr "Delienn"
 msgid "Lemon"
 msgstr "Sitroñs"
 
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr ""
+
 #: ../data/browser.xml.h:46
 msgid "Numbers"
 msgstr "Niveroù"
 
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr ""
+
 #: ../data/browser.xml.h:48
 msgid "Onyx"
 msgstr "Onyx"
@@ -94,6 +279,30 @@ msgstr "Orañjez"
 msgid "Pale Blue"
 msgstr "Glas sklaer"
 
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Marbr limestra"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "liv ruzvaen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr ""
+
 #: ../data/browser.xml.h:57
 msgid "Silver"
 msgstr "Arc'hant"
@@ -102,14 +311,42 @@ msgstr "Arc'hant"
 msgid "Sky"
 msgstr "Oabl"
 
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Tangerine"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terracotta"
+
 #: ../data/browser.xml.h:64
 msgid "Violet"
 msgstr "Mouk"
 
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr ""
+
 #: ../data/browser.xml.h:66
 msgid "White"
 msgstr "Gwenn"
 
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr ""
+
 #: ../data/browser.xml.h:68
 msgid "_Emblems"
 msgstr "_Sielloù"
@@ -122,14 +359,171 @@ msgstr "_Gousturioù"
 msgid "Saved search"
 msgstr "Enklask enrollet"
 
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Riblenn ar skeudenn/skritellig"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Led ar riblenn tro dro d'ar skrittelig per ar skeudenn er voestad-emziviz galv diwall"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Ruzh ar galv diwall"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Rizh ar galv diwall"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Afell ar galv diwall"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Diskouez muioc'h a vunu_doù"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1218
+#: ../eel/eel-canvas.c:1219
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1225
+#: ../eel/eel-canvas.c:1226
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Testenn"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Testenn skritellig"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "Diuz pep tra"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Fazi GConf :\n"
+"  %s"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "Fazi Gconf : %s"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed  - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), large
 st (400%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
 msgid "Computer icon visible on desktop"
 msgstr "Arlun urzhiataer hewel war ar burev"
 
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to \"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for files by file name and file properties."
+msgstr ""
+
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
 msgstr "Ne_uz Nautilus vremanel (diamzeret)"
 
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr ""
+
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
 msgid "Date Format"
 msgstr "Stumm an deiziad"
@@ -146,6 +540,14 @@ msgstr "Anv restr dre-ziouer an drekleur"
 msgid "Default Side Pane Background Color"
 msgstr "Liv drekleur dre ziouer ar banell gostez"
 
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr ""
+
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
 msgid "Default column order in the list view"
 msgstr "Urzh bannoù dre ziouer er c'hinnig rollek"
@@ -154,6 +556,10 @@ msgstr "Urzh bannoù dre ziouer er c'hinnig rollek"
 msgid "Default column order in the list view."
 msgstr "Urzh bannoù dre ziouer er c'hinnig rollek."
 
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr ""
+
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
 msgid "Default folder viewer"
 msgstr "Gweler teuliadoù dre-ziouer"
@@ -178,6 +584,10 @@ msgstr "Live zoum dre-ziouer ar roll"
 msgid "Default sort order"
 msgstr "Urzh renkañ dre-ziouer"
 
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr ""
+
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
 msgid "Default zoom level used by the icon view."
 msgstr "Live zoom dre-ziouer implijet gant ar sell arlunek."
@@ -202,86 +612,611 @@ msgstr "Anv arlun ar gêr war ar burev"
 msgid "Desktop trash icon name"
 msgstr "Anv arlun lastez ar burev"
 
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
 msgid "Filename for the default folder background. Only used if background_set is true."
 msgstr "Anv restr evit drekleur dre-ziouer an teuliadoù. Implijet m'eo lakaet backgrount_set war \"true\" hepken."
 
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+msgid "Filename for the default side pane background. Only used if side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
+msgid "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+msgid "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
+msgid "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
 msgid "Home icon visible on desktop"
 msgstr "Hewel eo arlun ar gêr war ar burev"
 
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the tab list."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
+msgid "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
+msgid "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+msgid "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the icon and list views."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+msgid "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+msgid "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+msgid "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was detected; for media where a known x-content type is detected, the user configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This is the default setting. If set to false, it can be started without any window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+msgid "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+msgid "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this behavior."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup files."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+msgid "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, each in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be put on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+msgid "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "If this preference is set, all columns in the compact view have the same width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an application in the preference capplet. The preferred application for the given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
 msgid "Maximum handled files in a folder"
 msgstr "Niver brasañ a restroù digemeret en un teuliad"
 
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Ment _uc'hek evit ar restroù melvennoù :"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+msgstr ""
+
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
 msgid "Put labels beside icons"
 msgstr "Diskouez sielloù e-kichen an ikonennoù"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
 msgid "Reverse sort order in new windows"
 msgstr "Eilpennañ an urzh renkañ er prenistri nevez"
 
 #. Translators: please note this can choose the size. e.g.
 #. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
 #. most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
 msgid "Sans 10"
 msgstr "Sans 10"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
 msgid "Show folders first in windows"
 msgstr "Diskouez an teuliadoù da gentañ e-barzh prenistri"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
 msgid "Show location bar in new windows"
 msgstr "Diskouez ar varrenn lec'hiadur er prenistri nevez"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
 msgid "Show side pane in new windows"
 msgstr "Diskouez ar banell-gostez er prenistri nevez"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
 msgid "Show status bar in new windows"
 msgstr "Diskouez ar varrenn statuz er prinistri nevez"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
 msgid "Show toolbar in new windows"
 msgstr "Diskouez ar varrenn-ostilhoù er prinistri nevez"
 
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
+msgid "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
+msgid "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to read preview data."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
+msgid "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
+msgid "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr ""
+
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and \"informal\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
 msgid "Trash icon visible on desktop"
 msgstr "Arlun al lastez hewel war ar burev"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
 msgid "Type of click used to launch/open files"
 msgstr "Doare klik implijet evit lañsiñ/digeriñ restroù"
 
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as text files."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", \"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:154
 msgid "Width of the side pane"
 msgstr "Ledander ar banell gostez"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "Arloadoù ebet bet kavet"
+
 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:504
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Goulenn petra zo d'ober"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535
+#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Digeriñ an teuliad"
+
 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:567
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Digeriñ %s"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a medium with software intended to be automatically started."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
 #. add the "Eject" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1011
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7035
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7144
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2021
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2209
 msgid "_Eject"
 msgstr "Er_maeziañ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7140
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2202
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Disevel"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6671
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6973
 msgid "Select _All"
 msgstr "Diuz an Holl"
 
@@ -304,7 +1239,7 @@ msgstr "Implij an hini dre-ziouer"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1460
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1457
 msgid "Name"
 msgstr "Anv"
 
@@ -362,7 +1297,7 @@ msgid "The group of the file."
 msgstr "Strollad ar restr"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4792
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
 msgid "Permissions"
 msgstr "Aotreoù"
 
@@ -370,6 +1305,14 @@ msgstr "Aotreoù"
 msgid "The permissions of the file."
 msgstr "Aotreoù ar restr"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr ""
+
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Doare-MIME"
@@ -378,6 +1321,14 @@ msgstr "Doare-MIME"
 msgid "The mime type of the file."
 msgstr "Doare mime ar restr."
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Kemperzh SELinux :"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Kemperzh diogelroez SELinux ar restr."
+
 #. TODO: Change after string freeze over
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
@@ -392,11 +1343,24 @@ msgstr "Lec'hiadur"
 msgid "Reset"
 msgstr "Adderaouekaat"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:437
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150
 msgid "on the desktop"
 msgstr "war ar burev"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
+msgid "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of the volume."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
+msgid "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the popup menu of the volume."
+msgstr ""
+
 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
 msgid "_Move Here"
 msgstr "_Kas amañ"
@@ -434,6 +1398,14 @@ msgstr "Lakaat da zrekleur evit ar restr-mañ"
 msgid "The emblem cannot be installed."
 msgstr "An arouez ne c'hell ket bezañ staliet."
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+
 #. this really should never happen, as a user has no idea
 #. * what a keyword is, and people should be passing a unique
 #. * keyword to us anyway
@@ -480,6 +1452,88 @@ msgstr "_Erlec'hiañ"
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Erlec'hiañ an _Holl"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Toueziañ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Toueziañ pep tr_a"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:274
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d eilenn"
+msgstr[1] "%'d eilenn"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:279
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:290
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d vunutenn"
+msgstr[1] "%'d a vunutennoù"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:289
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d eurvezh"
+msgstr[1] "%'d eurvezh"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:297
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "%'d eurvezh"
+msgstr[1] "%'d eurvezh"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10070
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr ""
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:393
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr ""
+
 #. Localizers:
 #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
 #. * make some or all of them match.
@@ -520,6 +1574,52 @@ msgstr "l eilad)"
 msgid "rd copy)"
 msgstr "e eilad)"
 
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:477
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (eilad)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (an eilad all)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'dvet eilad)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:494
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dañ eilad)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dl eilad)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'de eilad)%s"
+
 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
 msgid " ("
@@ -531,6 +1631,17 @@ msgstr " ("
 msgid " (%'d"
 msgstr " (%'d"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1278
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
@@ -546,72 +1657,530 @@ msgstr "Ma tibabit goullonderiñ al lastez, e vo kollet da viken an holl elfenno
 
 #. Empty Trash menu item
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1317
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2044
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2154
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2246
 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:125
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Goullonderiñ al las_tez"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1344
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1347
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396
 msgid "Deleting files"
 msgstr "O tiverkañ restroù"
 
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T o chom"
+msgstr[1] "%T o chom"
+
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1477
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1511
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1550
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1633
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1627
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
 msgid "Error while deleting."
 msgstr "Fazi en ur ziverkañ."
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1481
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1484
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2440
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3402
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1493
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3411
 msgid "_Skip files"
 msgstr "Mont e-biou d'ar restroù"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1766
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514
+msgid "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2479
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3447
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1551
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1628
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1708
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1710
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1760
 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
 msgstr "N'hell ket kas ar restr d'al Lastez, ha fellout a ra deoc'h diverkañ anezhañ diouzhtu?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3267
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3393
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3438
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1761
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1996
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2144
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
+msgid "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Na goullonderiñ ket al lastez"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3268
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3394
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3439
 msgid "Error while copying."
 msgstr "Fazi en ur eilañ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3391
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3436
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3392
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3437
 msgid "Error while moving."
 msgstr "Fazi en ur zilec'hiañ."
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2437
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2476
+msgid "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2553
+msgid "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2556
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2656
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2698
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2731
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2757
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2660
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2662
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2699
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2732
+msgid "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2758
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2818
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2823
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2831
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2835
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2843
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2853
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2857
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2863
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2883
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr ""
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2894
+msgid "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3272
+msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to create it in the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3275
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3399
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3444
+msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4678
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3490
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3575
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3616
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4103
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4174
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3576
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3617
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr ""
+
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3833
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4513
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4505
 msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr "N'hallit ket dilec'hiañ un teuliad davetañ e-unan."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3834
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4514
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4506
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr "N'hallit ket eilañ un teuliad davetañ e-unan."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3835
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4515
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4507
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr "An teuliad pal a zo e-barzh an teuliad orin."
 
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3867
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3868
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3869
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3999
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4587
+msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to merge the source folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4001
+msgid "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4006
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4594
+msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4008
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4596
+#, c-format
+msgid "The folder already exists in \"%F\".  Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4013
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4601
+msgid "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4015
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4603
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%F\".  Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4175
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4414
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4418
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4589
+msgid "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being moved."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4679
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4954
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4958
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5087
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5089
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5092
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5095
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5389
+msgid "Setting permissions"
+msgstr ""
+
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5647
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5638
 msgid "untitled folder"
 msgstr "Teuliad hep titl"
 
 #. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5655
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5646
 msgid "new file"
 msgstr "restr nevez"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5794
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5796
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5798
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6099
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6140
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6210
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1205
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:381
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1230
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1257
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1284
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:559
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1336
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1367
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1767
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1785
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1813
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1836
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1873
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr ""
+
 #. Today, use special word.
 #. * strftime patterns preceeded with the widest
 #. * possible resulting string for that pattern.
@@ -627,65 +2196,65 @@ msgstr "restr nevez"
 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use
 #. * space padding instead of zero padding.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3733
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
 msgid "today at 00:00:00 PM"
 msgstr "hiziv da 00:00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
 msgid "today at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "hiziv da %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3736
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4315
 msgid "today at 00:00 PM"
 msgstr "hiziv da 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3737
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4316
 msgid "today at %-I:%M %p"
 msgstr "hiziv da %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3739
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4318
 msgid "today, 00:00 PM"
 msgstr "hiziv, 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3740
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4319
 msgid "today, %-I:%M %p"
 msgstr "hiziv, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3743
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322
 msgid "today"
 msgstr "hiziv"
 
 #. Yesterday, use special word.
 #. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3752
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4331
 msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
 msgstr "dec'h da 00:00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3753
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "dec'h da %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3755
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
 msgid "yesterday at 00:00 PM"
 msgstr "dec'h da 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3756
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4335
 msgid "yesterday at %-I:%M %p"
 msgstr "dec'h da %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3758
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4337
 msgid "yesterday, 00:00 PM"
 msgstr "dec'h, 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3759
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4338
 msgid "yesterday, %-I:%M %p"
 msgstr "dec'h, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3761
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3762
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341
 msgid "yesterday"
 msgstr "dec'h"
 
@@ -694,283 +2263,375 @@ msgstr "dec'h"
 #. * The width measurement templates correspond to
 #. * the day/month name with the most letters.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3773
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352
 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
 msgstr "Dimerc'her, 00 Gwengolo 0000 da 00:00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3774
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %-d %B %Y da %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3776
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355
 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
 msgstr "Lun, 00 Here 0000 da 00:00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3777
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356
 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "%a, %-d %b %Y da %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3779
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
 msgstr "Lun, 00 Here 0000 da 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3780
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359
 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
 msgstr "%a, %-d %b %Y da %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3782
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
 msgstr "00 Here 0000 da 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3783
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
 msgstr "%-d %b %Y da %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
 msgstr "00 Here 0000, 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3786
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
 msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3788
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
 msgid "00/00/00, 00:00 PM"
 msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368
 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
 msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3791
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
 msgid "00/00/00"
 msgstr "00/00/00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3792
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%d/%m/%y"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4986
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5271
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5289
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5538
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5556
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5700
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2221
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u ergorenn"
+msgstr[1] "%'u ergorenn"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u teuliad"
+msgstr[1] "%'u teuliad"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5702
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u restr"
+msgstr[1] "%'u restr"
+
 #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5200
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5781
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5782
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr ""
+
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5505
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5521
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102
 msgid "? items"
-msgstr "? elfennoù"
+msgstr "? ergorenn"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5511
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
 msgid "? bytes"
 msgstr "? bytes"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5526
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6107
 msgid "unknown type"
-msgstr "stumm dianav"
+msgstr "Rizh dianav"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5529
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6110
 msgid "unknown MIME type"
-msgstr "doare MIME dianav"
+msgstr "Rizh MIME dianav"
 
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5535
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6116
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
 msgid "unknown"
 msgstr "dianav"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5584
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
 msgid "program"
-msgstr "meziant"
+msgstr "goulev"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5604
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185
 msgid "link"
 msgstr "ere"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5626
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207
 msgid "link (broken)"
 msgstr "ere (torr)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:67
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
 msgid "_Always"
 msgstr "_Atav"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:68
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
 msgid "_Local File Only"
 msgstr "Restroù _lec'hel hepken"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
 msgid "_Never"
 msgstr "_Morse"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:74
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
 #, no-c-format
 msgid "25%"
 msgstr "25%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
 #, no-c-format
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
 #, no-c-format
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
 #, no-c-format
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
 #, no-c-format
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
 #, no-c-format
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
 #, no-c-format
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
 msgid "100 K"
 msgstr "100 K"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
 msgid "500 K"
 msgstr "500 K"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
 msgid "1 MB"
 msgstr "1 MB"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
 msgid "3 MB"
 msgstr "3 MB"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
 msgid "5 MB"
 msgstr "5 MB"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
 msgid "10 MB"
 msgstr "10 MB"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
 msgid "100 MB"
 msgstr "100 MB"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 Ge"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 Ge"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 Ge"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106
 msgid "Activate items with a _single click"
 msgstr "Bevaat an elfennoù gant ur c'hlik _hepken"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
 msgid "Activate items with a _double click"
 msgstr "Bevaat an elfennoù gant ur c'hlik _doubl"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:115
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
 msgid "E_xecute files when they are clicked"
 msgstr "Lañsañ ar restroù pa vezont kliket"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
 msgid "Display _files when they are clicked"
 msgstr "Diskouez ar _restroù pa vez kliket warno"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
 msgid "_Ask each time"
 msgstr "_Goulenn bewech"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
 msgid "Search for files by file name only"
 msgstr "Klask restroù dre anv-restr hepken"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
 msgid "Search for files by file name and file properties"
 msgstr "Klask restroù dre an anv-restr ha perzhioù-restr"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
 #: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3045
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
 msgid "Icon View"
-msgstr "Sell arlunek"
+msgstr "Gwel arlunioù"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1519
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2935
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3059
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Compact View"
+msgstr "Gwel strizh"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2922
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
 msgid "List View"
-msgstr "Sell rollek"
+msgstr "Gwel rollek"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
 msgid "Manually"
 msgstr "Gant an dorn"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
 msgid "By Name"
 msgstr "Dre anv"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
 msgid "By Size"
 msgstr "Dre vent"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
 msgid "By Type"
-msgstr "Dre stumm"
+msgstr "Dre ar rizh"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
 msgid "By Modification Date"
 msgstr "Dre an deiziad kemm"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
 msgid "By Emblems"
 msgstr "Dre siell"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
 msgid "12"
 msgstr "12"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
 msgid "14"
 msgstr "14"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
 msgid "16"
 msgstr "16"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
 msgid "18"
 msgstr "18"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
 msgid "20"
 msgstr "20"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
 msgid "22"
 msgstr "22"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
 msgid "24"
 msgstr "24"
 
@@ -982,23 +2643,23 @@ msgstr "24"
 #. * match the user name string passed by the C code, but not
 #. * put the user name in the final string.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:563
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:585
 #, c-format
 msgid "%s's Home"
 msgstr "Kêr %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:569
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:591
+#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
 msgid "Computer"
 msgstr "Urzhiataer"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:575
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:492
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:597
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:490
 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:121
 msgid "Trash"
 msgstr "Lastez"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:581
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:603
 msgid "Network Servers"
 msgstr "Servijerien ar rouedad"
 
@@ -1006,62 +2667,173 @@ msgstr "Servijerien ar rouedad"
 msgid "The selection rectangle"
 msgstr "An hirgarrezenn ziuziñ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:696
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:903
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:697
 #, c-format
 msgid "The Link \"%s\" is Broken."
 msgstr "Torr eo an ere \"%s\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:698
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:699
 #, c-format
 msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
 msgstr "Torr eo an ere \"%s\". Kas anezhañ d'al Lastez?"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:716
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6798
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7649
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7914
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7001
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8535
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Ka_s d'al Lastez"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:776
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:777
 #, c-format
 msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
 msgstr "Ha c'hoant ho peus lañsiñ \"%s\", pe diskouez ar pezh a zo e-barzh?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785
 msgid "Run in _Terminal"
 msgstr "Lañsiñ en _Termenell"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
 msgid "_Display"
 msgstr "_Diskouez"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:788
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:789
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
 msgid "_Run"
 msgstr "_Lañsiñ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1111
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:618
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:624
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h digeriñ an holl restroù?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2216
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1118
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:148
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1182
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1917
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1923
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1948
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1195
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1199
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1225
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1227
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1301
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1368
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1541
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1544
+#, c-format
+msgid "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1556
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1559
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1832
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5969
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6128
+msgid "Unable to start location"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2271
 #, c-format
 msgid "Opening \"%s\"."
 msgstr "O tigeriñ \"%s\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2219
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2274
 #, c-format
 msgid "Opening %d item."
 msgid_plural "Opening %d items."
 msgstr[0] "O tigeriñ %d elfenn"
 msgstr[1] "O tigeriñ %d elfenn"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:256
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:257
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr ""
+
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:255
 msgid "Default"
 msgstr "Dre ziouer"
@@ -1070,17 +2842,36 @@ msgstr "Dre ziouer"
 msgid "Icon"
 msgstr "Arlun"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr ""
+
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:942
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:945
 #, c-format
 msgid "%s document"
 msgstr "%s diell"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:948
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:951
 msgid "Unknown"
 msgstr "Dianav"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Diuzan un arload evit digeriñ %s ha restroù all o rizh \"%s\""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Digeriñ an holl restroù o rizh \"s\" gant :"
+
 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:146
 msgid "Could not run application"
 msgstr "Dic'houest da gregiñ ar meziant"
@@ -1094,6 +2885,11 @@ msgstr "Dic'houest da gavout '%s'"
 msgid "Could not find application"
 msgstr "Dic'houest da gavout ar meziant"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:235
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr ""
+
 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:236
 msgid "Could not add application"
 msgstr "Dic'houest da ouzhpennañ ar meziant"
@@ -1102,36 +2898,45 @@ msgstr "Dic'houest da ouzhpennañ ar meziant"
 msgid "Select an Application"
 msgstr "Dibab ur meziant"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:759
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5109
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:762
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
 msgid "Open With"
 msgstr "Digeriñ gant"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:796
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:799
 msgid "Select an application to view its description."
 msgstr "Dibab ur meziant 'benn gwelet e zanvez"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:838
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:824
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:841
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Furchal..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:867
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:870
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8430
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1963
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2151
 msgid "_Open"
 msgstr "_Digeriñ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:993
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1008
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:960
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Digeriñ %s ha restroù all o rizh \"s\" gant :"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:996
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1011
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ouzhpennañ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:994
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1009
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1012
 msgid "Add Application"
 msgstr "Ouzhpennañ ur meziant"
 
@@ -1139,10 +2944,34 @@ msgstr "Ouzhpennañ ur meziant"
 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
 msgstr "C'hwitet an digeriñ, ha fellout a ra deoc'h dibab ur meziant all?"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations."
+msgstr ""
+
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86
 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
 msgstr "C'hwitet an digeriñ, ha fellout a ra deoc'h dibab un ober all?"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s\" locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115
+msgid "No other applications are available to view this file.  If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121
+msgid "No other actions are available to view this file.  If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374
 msgid "This is disabled due to security considerations."
 msgstr "Dizoberiant eo an dra-mañ abalamour da gudennoù surentez."
@@ -1157,6 +2986,14 @@ msgstr "Bez e oa ur fazi en ur lañsiñ ar meziant."
 msgid "This drop target only supports local files."
 msgstr "Ar pal diskrog-mañ a anavez restroù lec'hel hepken."
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:451
 msgid "Details: "
 msgstr "Mundudoù: "
@@ -1165,6 +3002,18 @@ msgstr "Mundudoù: "
 msgid "File Operations"
 msgstr "Gwezhadurioù restr"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:495
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr ""
+
 #: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:192
@@ -1198,103 +3047,206 @@ msgstr "Adkemmañ"
 msgid "Redo the edit"
 msgstr "Adkemmañ"
 
-#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the file system with the file manager"
-msgstr "Furchal er reizhiad restroù gant ar merour restroù"
+msgstr "Furchal er reizhiad restroù gant an ardoer restroù"
 
-#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Browser"
 msgstr "Furcher restroù"
 
-#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+#. tooltip
+#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:845
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Management"
 msgstr "Merañ ar restroù"
 
-#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Teuliad Ar gêr"
 
-#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1
+#. tooltip
+#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:841
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Digeriñ ho teuliad personel"
+
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
 msgid "File Manager"
-msgstr "Merour restroù"
+msgstr "Ardoer restroù"
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:619
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
 msgid "Background"
 msgstr "Drekleur"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:684
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6951
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8601
 msgid "E_mpty Trash"
 msgstr "Goullonderiñ al las_tez"
 
 #. label, accelerator
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6915
 msgid "Create L_auncher..."
 msgstr "Krouiñ ul l_añser..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:698
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6614
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6916
 msgid "Create a new launcher"
 msgstr "Krouiñ ul lañser nevez"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:703
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
 msgid "Change Desktop _Background"
 msgstr "Kemmañ drekleur ar Burev"
 
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Goulloderiñ al lastez"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6952
 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "Diverkañ holl elfennoù al Lastez"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1132
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5458
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:828
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1138
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:341
 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Bez e oa ur fazi en ur ziskouez ar skoazell."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1158
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1176
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Goustur :"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1274
 msgid "Save Search as"
 msgstr "Enrollañ ar c'hlask dindan"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1294
 msgid "Search _name:"
 msgstr "Klask un anv:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1302
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1308
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:518
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Teuliad :"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1307
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1313
 msgid "Select Folder to Save Search In"
 msgstr "Dibab ur restr evit enrollañ ar c'hlask ennañ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2122
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2159
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2141
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2178
 #, c-format
 msgid "\"%s\" selected"
-msgstr "diuzet \"%s\""
+msgstr "\"%s\" diuzet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d teuliad diuzet"
+msgstr[1] "%'d teuliad diuzet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2153
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (gant %'d ergorenn)"
+msgstr[1] " (gant %'d ergorenn)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2164
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2181
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2203
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr ""
 
 #. This is marked for translation in case a localizer
 #. * needs to change ", " to something else. The comma
@@ -1303,7 +3255,7 @@ msgstr "diuzet \"%s\""
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2250
 #, c-format
 msgid "%s%s, %s"
 msgstr "%s%s, %s"
@@ -1312,121 +3264,196 @@ msgstr "%s%s, %s"
 #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
 #. * no more than the constant limit are displayed.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2332
 #, c-format
 msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
 msgstr "En teuliad \"%s\" ez eus muioc'h a restroù eget ar pezh a c'hell degemer Nautilus."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2319
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2338
 msgid "Some files will not be displayed."
 msgstr "Restroù 'zo ne vint ket diskouezet"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4283
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:828
 #, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "Digeriñ gant \"%s\""
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Digeriñ gant %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4285
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
 msgstr[0] "Implij \"%s\" evit digeriñ an elfenn ziuzet"
 msgstr[1] "Implij \"%s\" evit digeriñ an elfennoù diuzet"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
 #, c-format
 msgid "Run \"%s\" on any selected items"
 msgstr "Lañsiñ \"%s\" war gement elfenn diuzet"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5269
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5301
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "Krouiñ un diell adalek ar patrom \"%s\""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5695
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5551
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5553
+msgid "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5555
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5727
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
 #, c-format
 msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
 msgstr "Dilec'hiet e vo \"%s\" ma tibabit an urzhiad Pegañ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5699
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
 #, c-format
 msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
 msgstr "Kopiet e vo \"%s\" ma tibabit an urzhiad Pegañ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6258
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5738
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5745
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5984
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "N'haller ket disevel al lec'hiadur"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5999
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "N'haller ket kas al lec'hiadur er-maez"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6014
+#, fuzzy
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "N'haller ket kas %s er-maez"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6560
 #, c-format
 msgid "Connect to Server %s"
 msgstr "En em lugañ d'ar servijer %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6565
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7957
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8067
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Lugañ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6579
 msgid "Link _name:"
 msgstr "_Anv an ere :"
 
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr ""
+
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889
 msgid "Create _Document"
 msgstr "Krouiñ un _diell"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "Digeriñ ga_nt"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6589
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6891
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
 msgstr "Dibabit ur meziant a vo digoret an elfenn diuzet gantañ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Perzhioù"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr "Gwelout pe kemmañ perzhioù kement elfenn dizuet"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6902
 msgid "View or modify the properties of the open folder"
 msgstr "Gwelout pe kemmañ perzhioù ar restr digor"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6603
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Krouiñ un _teuliad"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6604
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6906
 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
 msgstr "Krouiñ ur restr goullo nevez e-diabarzh an teuliad-mañ"
 
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Patromù staliet ebet"
+
 #. name, stock id
 #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6609
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
 msgid "_Empty File"
 msgstr "Restr _goullo"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6610
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
 msgid "Create a new empty file inside this folder"
 msgstr "Krouiñ ur restr goullo nevez e-diabarzh an teuliad-mañ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6618
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
 msgid "Open the selected item in this window"
 msgstr "Digeriñ an elfenn diuzet er prenestr-mañ"
 
@@ -1435,59 +3462,94 @@ msgstr "Digeriñ an elfenn diuzet er prenestr-mañ"
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6625
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6771
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6927
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
 msgid "Open in Navigation Window"
 msgstr "Digeriñ en ur prenestr furchal"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6626
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6928
 msgid "Open each selected item in a navigation window"
 msgstr "Digeriñ kement elfenn diuzet en ur prenestr furchal"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6629
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7594
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7868
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6931
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8199
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8489
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1971
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2159
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Digeriñ e-barzh un _ivinell nevez"
 
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr ""
+
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6637
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6641
-msgid "Open with Other _Application..."
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6935
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
+#, fuzzy
+#| msgid "Open with Other _Application..."
+msgid "Other _Application..."
 msgstr "Digeriñ gant ur meziant _all..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6638
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6642
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6940
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6944
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
 msgstr "Dibab ur meziant all evit digeriñ gantañ an elfenn diuzet"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6943
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Digeriñ gant ur meziant _all..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6947
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr "Prientiñ ar restroù diuzet da vezañ dilec'hiet gant un urzhiad Pegañ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6960
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr "Prientiñ ar restroù diuzet da vezañ kopiet gant un urzhiad pegañ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr "Dilec'hiañ pe eilañ ar restroù bet diuzet a-raok gant un urzhiad Troc'hañ pe Eilañ"
 
@@ -1495,78 +3557,107 @@ msgstr "Dilec'hiañ pe eilañ ar restroù bet diuzet a-raok gant un urzhiad Troc
 #. accelerator for paste
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6667
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "_Pegañ en teuliad"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6668
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
 msgstr "Dilec'hiañ pe eilañ gant un urzhiad Troc'hañ pe Eilañ en teuliad dibabet ar restroù bet diuzet a-raok"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6672
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
 msgid "Select all items in this window"
 msgstr "Diuziñ an holl elfennoù er prenestr-mañ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6683
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6977
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6981
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6985
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "_Eilañ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6684
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6986
 msgid "Duplicate each selected item"
 msgstr "Eilañ pep elfenn diuzet"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6687
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7954
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6989
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8575
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "_Krouiñ un ere"
 msgstr[1] "_Krouiñ ereoù"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6688
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6990
 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
 msgstr "Krouiñ un ere simbolel evit pep elfenn diuzet"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6993
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Adenvel..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6692
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6994
 msgid "Rename selected item"
 msgstr "Adenvel an elfenn diuzet"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7915
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8536
 msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgstr "Kas d'al Lastez pep elfenn ziuzet"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7935
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7128
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8556
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Dilemel"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006
 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
 msgstr "Diverkañ pep elfenn ziuzet, hep kas d'al Lastez"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7009
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7132
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Assav"
+
 #.
 #. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
 #. * be window-wide, and not just view-wide.
@@ -1575,151 +3666,568 @@ msgstr "Diverkañ pep elfenn ziuzet, hep kas d'al Lastez"
 #.
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
 msgid "Reset View to _Defaults"
 msgstr "Adlakaat perzhioù _dre-ziouer ar sell"
 
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6721
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
 msgid "Connect To This Server"
-msgstr "Lugañ d'ar servijer-mañ"
+msgstr "Kennaskañ ouzh an dafariad-mañ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024
 msgid "Make a permanent connection to this server"
 msgstr "Krouiñ ul lugadenn badus d'ar servijer-mañ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6737
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2035
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7136
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2195
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Sevel"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7028
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "_Sevel an trevnad diuzet"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7032
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "_Disevel an trevnad diuzet"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7036
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Kas an trevnad diuzet er-maez"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2223
 msgid "_Format"
 msgstr "_Mentrezh"
 
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7040
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Mentrezhañ an trevnad diuzet er-maez"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7071
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7857
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7949
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7953
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8059
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8063
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1410
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230
+#, fuzzy
+#| msgid "_Software:"
+msgid "_Start"
+msgstr "_Meziantoù :"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7044
+#, fuzzy
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Mentrezhañ an trevnad diuzet er-maez"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7156
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7886
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8088
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1411
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Harz"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr ""
+
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7079
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2216
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Dinoiñ ar media"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7080
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7161
+#, fuzzy
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Dinoiñ ar media en trevnad diuzet"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7056
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7060
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7064
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7068
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083
 msgid "Open File and Close window"
 msgstr "Digeriñ ur restr pe serriñ ar prenestr"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6761
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
 msgid "Sa_ve Search"
 msgstr "En_rollañ ar c'hlask"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6762
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7088
 msgid "Save the edited search"
 msgstr "Enrollañ ar c'hlask bet kemmet"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
 msgid "Sa_ve Search As..."
 msgstr "En_rollañ ar c'hlask dindan..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6766
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7092
 msgid "Save the current search as a file"
 msgstr "Enrollañ ar c'hlask red e stumm ur restr"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
 msgid "Open this folder in a navigation window"
 msgstr "Digeriñ ar restr-mañ en ur prenestr furchal"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7102
 msgid "Open this folder in a new tab"
 msgstr "Digeriñ an teuliad-mañ e-barzh un ivinell nevez"
 
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr ""
+
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6786
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7112
 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
 msgstr "Prientiñ an teuliad-mañ da vezañ dilec'hiet gant un urzhiad Pegañ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
 msgstr "Prientiñ ar restr-mañ da vezañ kopiet gant un urzhiad Pegañ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
 msgid "Move this folder to the Trash"
 msgstr "Kas an teuliad-mañ d'al Lastez"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6803
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7129
 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
 msgstr "Dilemel an teuliad-mañ hep kas d'al Lastez"
 
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7141
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7145
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7153
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7157
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr ""
+
 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7250
 msgid "_Scripts"
 msgstr "_Skriptoù"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7579
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7847
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7705
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7708
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7712
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7718
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7722
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7728
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7732
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7862
+#, fuzzy
+msgid "Start the select drive"
+msgstr "Kregiñ gant an trevnad diuze"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7866
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8068
+#, fuzzy
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Kennaskañ ouzh an trevnad diuzet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7869
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7961
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8071
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7870
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8072
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7873
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7874
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8076
+#, fuzzy
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "_Dibrennañ an trevnad diuzet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7890
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7982
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8092
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1417
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7986
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8096
+msgid "_Disconnect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8097
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7898
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7990
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8100
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7899
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8101
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7902
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7994
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8104
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1430
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7903
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8105
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "_Prennañ an trevnad diuzet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7950
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7954
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7958
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7962
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7965
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8075
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1429
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "Dibrennañ al lenner"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7966
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7987
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7991
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7995
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Furchal er reizhiad restroù gant an ardoer restroù"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8060
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8064
+#, fuzzy
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Mentrezhañ an trevnad diuzet er-maez"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2166
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Digeriñ er _prenestr nevez"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8458
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8468
 msgid "_Browse Folder"
 msgid_plural "_Browse Folders"
 msgstr[0] "_Furchal en teuliad"
 msgstr[1] "_Furchal en teuliadoù"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7646
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8201
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8498
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8531
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8251
 msgid "Delete the open folder permanently"
 msgstr "Diverkañ an teuliad digor da viken"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7650
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8255
 msgid "Move the open folder to the Trash"
 msgstr "Kas an teuliad digor d'al Lastez"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8420
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_Digeriñ gant %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8451
 #, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "_Digeriñ gant \"%s\""
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Digeriñ en %'d pr_enestr nevez"
+msgstr[1] "Digeriñ en %'d pr_enestr nevez"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8460
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7911
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Digeriñ en %'d _ivinell nevez"
+msgstr[1] "Digeriñ en %'d _ivinell nevez"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8500
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8532
 msgid "Delete all selected items permanently"
 msgstr "Diverkañ da viken an holl elfennoù diuzet"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9225
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9846
 msgid "Download location?"
 msgstr "Pellgargañ ar lec'hiadur?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9849
 msgid "You can download it or make a link to it."
 msgstr "Bez e c'hellit pellgargañ anezhañ pe krouiñ un ere davetañ."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9852
 msgid "Make a _Link"
 msgstr "Krouiñ un _ere"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9235
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9856
 msgid "_Download"
 msgstr "_Pellgargañ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9374
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9430
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9535
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9995
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10156
 msgid "Drag and drop is not supported."
-msgstr "Krog-diskrog n'eo ket anavezet."
+msgstr "Krog-diskrog n'eo ket skoret."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9375
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9996
 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
-msgstr "Anavezet eo krog-diskrog war ar reizhiadoù restr lec'hel hepken."
+msgstr "Skoret eo krog-diskrog war ar reizhiadoù restr lec'hel hepken."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9431
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9536
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10157
 msgid "An invalid drag type was used."
-msgstr "Un doare krog direizh ez eus bet implijet."
+msgstr "Un rizh krog didalvoudek ez eus bet arveret."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10224
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "testenn_diskroget.tx"
 
 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
@@ -1734,17 +4242,27 @@ msgstr "URL"
 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:309
 msgid "Description"
-msgstr "Displegadenn"
+msgstr "Deskrivadur"
 
 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
 msgid "Command"
-msgstr "Urzhiad"
+msgstr "Arc'had"
 
 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
 msgstr "N'ho peus ket an aotreoù a-zere evit gwelout ar pezh a zo e-barzh \"%s\"."
 
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
 msgid "The folder contents could not be displayed."
 msgstr "Ne oa ket tu da ziskouez endalc'hadoù an teuliad"
@@ -1774,6 +4292,12 @@ msgstr "N'eo ket dereat an anv \"%s\" peogwir ez eus an arouezenn \"/\" ennañ.
 msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
 msgstr "An anv \"%s\" n'eo ket dereat. Dibabit unan disheñvel marplij."
 
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
 msgid "The item could not be renamed."
 msgstr "Ne oa ket tu da adenvel an elfenn."
@@ -1783,14 +4307,30 @@ msgstr "Ne oa ket tu da adenvel an elfenn."
 msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
 msgstr "N'ho peus ket an aotreoù a-zere evit cheñch strollad \"%s\"."
 
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
 msgid "The group could not be changed."
 msgstr "Ne oa ket tu da cheñch strollad."
 
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
 msgid "The owner could not be changed."
 msgstr "N'eus ket tu da cheñch perc'henn."
 
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
 msgid "The permissions could not be changed."
 msgstr "N'eus ket tu da cheñch an aotreoù."
@@ -1804,22 +4344,47 @@ msgstr "Adenvel \"%s\" gant \"%s\"."
 msgid "by _Name"
 msgstr "dre _anv"
 
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr ""
+
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
 msgid "by _Size"
 msgstr "dre _vent"
 
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr ""
+
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
 msgid "by _Type"
 msgstr "dre _stumm"
 
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr ""
+
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
 msgid "by Modification _Date"
 msgstr "dre zeiziad kemm"
 
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr ""
+
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
 msgid "by _Emblems"
 msgstr "dre _siell"
 
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr ""
+
 #. name, stock id, label
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
 msgid "Arran_ge Items"
@@ -1827,6 +4392,17 @@ msgstr "_Renkañ an elfennoù"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "_Ledanaat an arlun..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663
 msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
@@ -1839,7 +4415,30 @@ msgstr "Adreiñ e vent orin da bep arlun diuzet"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "R_enkañ dre anv"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509
+#, fuzzy
 msgid "Re_versed Order"
 msgstr "Urzh _kontrol"
 
@@ -1852,12 +4451,12 @@ msgstr "Diskouez an arlunioù en urzh kontrol"
 #. label, accelerator
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514
 msgid "_Keep Aligned"
-msgstr "S_teudañ"
+msgstr "Des_teud"
 
 #. tooltip
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515
 msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr "Steudañ an arlunioù war ur gael"
+msgstr "Desteudañ an arlunioù ouzh ur gael"
 
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
 msgid "_Manually"
@@ -1891,10 +4490,45 @@ msgstr "Dre _siell"
 msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
 msgstr "Adreiñ e _vent orin d'an arlun"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3052
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Arlunioù"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3048
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050
 msgid "Display this location with the icon view."
 msgstr "Dizkouez al lec'hiadur-mañ gant ar c'hinnig arlunek"
 
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061
+msgid "_Compact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3062
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr ""
+
 #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
 msgid "(Empty)"
@@ -1906,80 +4540,114 @@ msgstr "(Goullo)"
 msgid "Loading..."
 msgstr "O kargañ..."
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2138
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2126
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "Bannoù hewel %s"
 
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2145
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr ""
+
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2211
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2199
 msgid "Visible _Columns..."
 msgstr "Bannoù hewel..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2212
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200
 msgid "Select the columns visible in this folder"
 msgstr "Dibab ar bannoù hewel en teuliad-mañ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2940
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924
+msgid "_List"
+msgstr "_Roll"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
 msgid "Display this location with the list view."
 msgstr "Diskouez al lec'hiadur-mañ gant ar c'hinnig rollek."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:494
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:492
 msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
 msgstr "Krogit e-barzh ur skeudenn hepken evit ober un arlun personelaet."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:516
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:514
 msgid "The file that you dropped is not local."
 msgstr "N'eo ket lec'hel ar restr ho peus diskroget."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:517
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:515
 msgid "You can only use local images as custom icons."
 msgstr "Skeudennoù lec'hel hepken a c'hellit implij evel arlunioù personelaet."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:522
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:520
 msgid "The file that you dropped is not an image."
 msgstr "N'eo ket ur skeudenn ar restr ho peus diskroget."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
 msgid "_Name:"
 msgid_plural "_Names:"
 msgstr[0] "_Anv :"
 msgstr[1] "_Anvioù :"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
 #, c-format
 msgid "Properties"
 msgstr "Perzhioù"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Perzhioù %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1580
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
 msgid "Cancel Group Change?"
 msgstr "Nullañ kemm ar strollad ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
 msgid "Cancel Owner Change?"
 msgstr "Nullañ kemm perc'henn?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
 msgid "nothing"
 msgstr "netra"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
 msgid "unreadable"
 msgstr "dilennus"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
 msgid "(some contents unreadable)"
 msgstr "(endalc'hadoù dilennus)"
 
@@ -1989,108 +4657,254 @@ msgstr "(endalc'hadoù dilennus)"
 #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
 #. * couldn't think of one.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
 msgid "Contents:"
 msgstr "Endalc'hadoù:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3226
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+msgid "used"
+msgstr "arveret"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+msgid "free"
+msgstr "dieub"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+msgid "Total capacity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Rizh ar reizhiad restroù :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
 msgid "Basic"
 msgstr "Diazez"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3286
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
 msgid "Type:"
 msgstr "Rizh :"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3294
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
 msgid "Link target:"
 msgstr "Pal an ere :"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3304
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
 msgid "Size:"
 msgstr "Ment :"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
 #: ../src/nautilus-location-bar.c:55
 msgid "Location:"
 msgstr "Lec'hiadur :"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3328
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+msgid "Volume:"
+msgstr "Unvez :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
 msgid "Accessed:"
 msgstr "Tizhet :"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3332
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
 msgid "Modified:"
 msgstr "Kemmet :"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3451
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Free space:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032
 msgid "Emblems"
 msgstr "Sielloù"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3854
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
 msgid "_Read"
 msgstr "_Lenn"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3856
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
 msgid "_Write"
 msgstr "_Skrivañ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3858
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
 msgid "E_xecute"
 msgstr "_Ober"
 
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+msgid "no "
+msgstr "ket"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+msgid "list"
+msgstr "roll"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+msgid "read"
+msgstr "lenn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+msgid "create/delete"
+msgstr "krouiñ/dilemel"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+msgid "write"
+msgstr "skrivañ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+msgid "access"
+msgstr "haeziñ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "Access:"
+msgstr "Haeziñ :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Haeziñ an teuliad :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "File access:"
+msgstr "Haeziñ ar restr :"
+
 #. Translators: this is referred to the permissions
 #. * the user has in a directory.
 #.
 #. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292
 msgid "None"
 msgstr "Hini ebet"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "Restroù roll hepken"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "Tizhout ar restroù"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Krouiñ ha dilemel restroù"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "Lenn hepken"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "Lenn ha skrivañ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
 msgid "Special flags:"
 msgstr "Banielloù dibar:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4305
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
 msgid "_Sticky"
 msgstr "Pegu_s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4391
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4486
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4597
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Perc'henner :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
 msgid "Owner:"
 msgstr "Perc'henn :"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4423
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4487
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4618
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Strollad :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
 msgid "Group:"
 msgstr "Strollad :"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4488
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "Ar re all"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "Erounit :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Aotren _erounezadur ar restr evel ur goulev"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
 msgid "Others:"
 msgstr "All :"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4658
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Aotreoù an teuliad :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Aotreoù ar restr :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
 msgid "Text view:"
-msgstr "Sell skrid :"
+msgstr "Gwel an testenn :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4834
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Kemperzh SELinux :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
 msgid "Last changed:"
 msgstr "Kemm diwezhañ :"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5431
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
 msgid "Creating Properties window."
 msgstr "O krouiñ prenestr ar perzhioù."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5721
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "Dibab un arlun personelaet"
 
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:327
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325
 msgid "File System"
 msgstr "Reizhiad restroù"
 
@@ -2124,10 +4938,45 @@ msgstr "Ne oa ket tu da Nautilus krouiñ ar restroù-ret-mañ: %s."
 msgid "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions such that Nautilus can create them."
 msgstr "A-raok lañsiñ Nautilus, krouit ar restroù-mañ, pe roit an aotreoù a-zere evit ma c'hellfe Nautilus krouiñ anezho."
 
+#: ../src/nautilus-application.c:1485
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1775
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1798
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1821
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "N'haller ket kas %s er-maez"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
+msgid "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1569
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:576
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
@@ -2156,6 +5005,24 @@ msgstr "<b>_Anv</b>"
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Kemmañ ar sinedoù"
 
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Lec'hiadur personelaet"
@@ -2180,6 +5047,14 @@ msgstr "Rannañ Windows"
 msgid "WebDAV (HTTP)"
 msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:193
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194
 msgid "Please enter a name and try again."
 msgstr "Roit un anv ha klaskit en-dro marplij."
@@ -2212,6 +5087,10 @@ msgstr "Anv an arveriad :"
 msgid "_Domain Name:"
 msgstr "Anv an _domani:"
 
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:591
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "A_nv ar sined :"
+
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:787
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "En em lugañ d'ur servijer"
@@ -2220,16 +5099,35 @@ msgstr "En em lugañ d'ur servijer"
 msgid "Service _type:"
 msgstr "_Doare servij :"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:936
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:900
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "Ouzhpenn&añ ur _sined"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:938
 msgid "C_onnect"
 msgstr "En em _lugañ"
 
 #: ../src/nautilus-desktop-window.c:243
 #: ../src/nautilus-pathbar.c:1244
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:315
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:313
 msgid "Desktop"
 msgstr "Burev"
 
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258
+msgid "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
 msgid "Rename Emblem"
 msgstr "Adenvel ar siell"
@@ -2246,6 +5144,14 @@ msgstr "Adenvel"
 msgid "Add Emblems..."
 msgstr "Ouzhpennañ sielloù..."
 
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:541
+msgid "Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:543
+msgid "Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764
 msgid "Some of the files could not be added as emblems."
 msgstr "N'eus ket bet tu da ouzhpennañ en sielloù lod eus ar restroù."
@@ -2278,114 +5184,357 @@ msgstr "Ne oa ket tu da ouzhpennañ ar siell."
 msgid "Show Emblems"
 msgstr "Diskouez ar sielloù"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 Ke"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 Ke"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Emzalc'h</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Deiziad</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Gwel dre ziouer</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Restroù testenn erounezadus</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Teuliadoù</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Restroù son</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Restroù testenn</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Lastez</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "G_wezhiadur :"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Atav"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
 msgid "Always open in _browser windows"
 msgstr "Atav digeriñ en ur prenestr furchal"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
 msgstr "Goulenn a-raok _goulloiñ al Lastez pe diverkañ restroù"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "Behavior"
+msgstr "Emzalc'h"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD Au_dio :"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
 msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
 msgstr "Dibab urzh an titouroù da vezañ diskouezet er sell rollek."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
 msgid "Count _number of items:"
 msgstr "Kontañ an niver a elfennoù:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Live ar zoum dr_e ziouer :"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
 msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Live _zoom dre-ziouer:"
+msgstr "Live ar _zoum dre-ziouer:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
 msgid "Display"
 msgstr "Diskouez"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
 msgid "File Management Preferences"
 msgstr "Dibaboù gwellañ merañs ar restroù"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
 msgid "List Columns"
-msgstr "Roll bannoù"
+msgstr "Bannoù roll"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Restroù lec'hel hepken"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Never"
+msgstr "Morse"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
 msgid "Preview"
 msgstr "Rakgwel"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
 msgid "Preview _sound files:"
 msgstr "Rakgwelout ar restroù _son:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
 msgid "Show _only folders"
 msgstr "Diskouez an teuliadoù _hepken"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
 msgid "Show _thumbnails:"
-msgstr "Gwelout ar skeudennigoù:"
+msgstr "Diskouez ar _melvennoù :"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
 msgid "Show hidden and _backup files"
 msgstr "Diskouez ar restroù kuzh ha gwareziñ"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
 msgid "Show te_xt in icons:"
 msgstr "Diskouez un destenn en arlunioù:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Urzhiañ an teuliadoù a-raok ar restroù"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "Gwelout ar restroù _nevez a implij:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
 msgid "Views"
 msgstr "Gwelioù"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
 msgid "_Arrange items:"
 msgstr "_Renkañ an elfennoù:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84
 msgid "_Default zoom level:"
 msgstr "Live zoom _dre-ziouer:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Mentrezh :"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89
 msgid "_Only for files smaller than:"
 msgstr "Hepken evit restroù bihanoc'h eget:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Meziantoù :"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "Skrid e-kichen an arlunioù"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Rizh :"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96
 msgid "_Use compact layout"
 msgstr "Implij ur gwiskad stank"
 
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:324
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:327
 msgid "History"
 msgstr "Istoradur"
 
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:330
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:333
 msgid "Show History"
 msgstr "Diskouez an istoradur"
 
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230
+msgid "Camera Brand"
+msgstr ""
+
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:231
 msgid "Camera Model"
 msgstr "Doare benveg"
 
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:234
+msgid "Date Taken"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236
+msgid "Date Digitized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:242
+msgid "Exposure Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:243
+msgid "Aperture Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:244
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245
+msgid "Flash Fired"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:246
+msgid "Metering Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:247
+msgid "Exposure Program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:248
+msgid "Focal Length"
+msgstr ""
+
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249
 msgid "Software"
 msgstr "Meziant"
 
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:311
+msgid "Creator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:312
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:313
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Rizh ar skeudenn :"
+
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:338
 #, c-format
 msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
@@ -2412,28 +5561,27 @@ msgstr "o kargañ..."
 msgid "Image"
 msgstr "Skeudenn"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:159
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:157
 msgid "Information"
 msgstr "Titour"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:165
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:163
 msgid "Show Information"
 msgstr "Diskouez an titouroù"
 
 #. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:354
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:352
 msgid "Use _Default Background"
 msgstr "Implij an drekleur dre-ziouer"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:523
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
 msgid "You can only use images as custom icons."
 msgstr "Gellout a rit implij ar skeudennoù evel arlunioù personelaet hepken."
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:835
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Digeriñ gant %s"
-
 #: ../src/nautilus-location-bar.c:56
 msgid "Go To:"
 msgstr "Mont da :"
@@ -2445,43 +5593,70 @@ msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
 msgstr[0] "Ha c'hoant ho peus da welout lec'hiadur %d?"
 msgstr[1] "Ha c'hoant ho peus da welout lec'hiadurioù %d?"
 
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:149
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:166
 msgid "Open Location"
 msgstr "Digeriñ ar chomlec'h"
 
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:160
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:177
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Lec'hiadur :"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:334
+#: ../src/nautilus-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Diskouez handelv ar goulev."
+
+#: ../src/nautilus-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-main.c:348
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "MENTONIEZH"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:336
+#: ../src/nautilus-main.c:350
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr "Krouiñ prenistri evit URI-où roet en un doare anat hepken."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:340
+#: ../src/nautilus-main.c:352
+msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-main.c:354
 msgid "open a browser window."
 msgstr "digeriñ ur prenestr furchal."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:342
+#: ../src/nautilus-main.c:356
 msgid "Quit Nautilus."
 msgstr "Kuitaat Nautilus."
 
+#: ../src/nautilus-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/nautilus-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+
 #. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:434
-#: ../src/nautilus-main.c:443
+#: ../src/nautilus-main.c:449
+#: ../src/nautilus-main.c:458
 #, c-format
 msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
 msgstr "nautilus: %s ne c'hell ket bezañ implijet gant URI-où.\n"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:439
+#: ../src/nautilus-main.c:454
 #, c-format
 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
 msgstr "nautilus: --check n'hell ket bezañ implijet gant dibarzhioù all.\n"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:448
+#: ../src/nautilus-main.c:463
 #, c-format
 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
 msgstr "nautilus: --geometry n'hell ket bezañ implijet gant muioc'h eget un URI.\n"
@@ -2501,178 +5676,226 @@ msgid "The history location doesn't exist."
 msgstr "N'eus ket deus ar chomlec'h istoradur."
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:767
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:770
 msgid "_Go"
 msgstr "_Mont"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:768
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Sinedoù"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:772
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Ivinelloù"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Prenestr nevez"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774
 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
 msgstr "Digeriñ ur prenestr all eus Nautilus evit ar chomlec'h diskouezet"
 
 #. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:776
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Ivinell nevez"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:779
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Digeriñ prenestr an teuliad"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:782
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "Serriñ an holl brenistri"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783
 msgid "Close all Navigation windows"
 msgstr "Serriñ an holl brenistri furchal"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:782
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:785
 msgid "_Location..."
 msgstr "_Lec'hiadur :"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786
 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:925
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "Reiñ ur chomlec'h da vont di"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:785
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:788
 msgid "Clea_r History"
 msgstr "_Skarzhañ an istoradur"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789
 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
 msgstr "Skarzhañ endalc'hadoù al al lañser Mont hag ar rolloù Distreiñ/Da heul"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:788
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:933
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Ouzhpennañ ur sined"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:934
 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
 msgstr "Ouzhpennañ ur sined evit ar chomlec'h-red el lañser-mañ"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:936
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Embann ar sinedoù..."
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:937
 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
 msgstr "Diskouez ur prenestr a ro an tu da gemmañ ar sinedoù el lañser-mañ."
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797
 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:939
 msgid "_Search for Files..."
 msgstr "_Klask restroù..."
 
 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Ivinell a-raok"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "Bevaat an ivinell a-raok"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Ivinell da heul"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "Bevaat an ivinell da heul"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:264
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:273
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Kas a-gleiz an ivinell"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "Kas a-gleiz an ivinell en implij"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:272
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:281
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Kas a-zehou an ivinell"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "Kas a-zehou an ivinell en implij"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818
 msgid "_Main Toolbar"
 msgstr "Barrenn-ostilhoù pennañ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819
 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
 msgstr "Kemmañ hewelder barenn-ostilhoù pennañ ar prenestr-mañ"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "Panell-_gostez"
 
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr ""
+
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
 msgid "Location _Bar"
 msgstr "_Barrenn lec'hiadur"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829
 msgid "Change the visibility of this window's location bar"
 msgstr "Kemmañ hewelder barrenn lec'hiadur ar prenestr-mañ"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:833
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "Barrenn statuz"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Kemmañ hewelder barrenn-statuz ar prenestr-mañ"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858
 msgid "_Back"
 msgstr "_Distreiñ"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:857
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:860
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Mont d'ar chomlec'h gweladennet a-raok"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:861
 msgid "Back history"
 msgstr "Istoradur kent"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:872
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:875
 msgid "_Forward"
 msgstr "Da _heul"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:874
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:877
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Mont d'ar chomlec'h gweladennet da heul"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:875
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878
 msgid "Forward history"
 msgstr "Istoradur da heul"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:889
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:892
 msgid "_Search"
 msgstr "_Klask"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:283
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:185
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:292
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Serriñ an ivinell"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1197
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s - File Browser"
 msgstr "%s - Furcher restroù"
@@ -2682,7 +5905,7 @@ msgid "Close tab"
 msgstr "Serriñ an ivinell"
 
 #: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:485
+#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:484
 msgid "Notes"
 msgstr "Notennoù"
 
@@ -2690,24 +5913,61 @@ msgstr "Notennoù"
 msgid "Show Notes"
 msgstr "Diskouez an notennoù"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:337
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:335
 #: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
 msgid "Network"
 msgstr "Rouedad"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1986
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1416
+msgid "_Power On"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1420
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1421
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1424
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1425
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1505
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2010
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "N'haller ket kregiñ gant %s"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1958
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "N'haller ket kas %s er-maez"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2174
 msgid "Remove"
 msgstr "_Lemel kuit"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1995
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2183
 msgid "Rename..."
 msgstr "_Adenvel..."
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2393
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2596
 msgid "Places"
 msgstr "Berradennoù"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2399
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2602
 msgid "Show Places"
 msgstr "Diskouez ar berradennoù"
 
@@ -2721,6 +5981,25 @@ msgstr "Drekleurioù hag sielloù..."
 msgid "_Remove..."
 msgstr "_Lemel kuit..."
 
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Ouzpennañ an hini nevez..."
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr ""
+
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:948
 msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
 msgstr "Gwiriekait ho peus an aotre da lemel ar siell kuit."
@@ -2756,10 +6035,23 @@ msgstr "_Anv al liv"
 msgid "Color _value:"
 msgstr "Talvoud al liv :"
 
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr ""
+
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1192
 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
 msgstr "Reset a zo ur skeudenn dibar n'hell ket bezañ lamet kuit."
 
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr ""
+
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1320
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1348
 msgid "The color cannot be installed."
@@ -2808,6 +6100,10 @@ msgstr "Ouzhpennañ ul liv nevez..."
 msgid "_Add a New Emblem..."
 msgstr "Ouzhpennañ ur siell nevez..."
 
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr ""
+
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2196
 msgid "Click on a color to remove it"
 msgstr "Klikit war ul liv evit lemel anezhañ kuit"
@@ -2844,6 +6140,10 @@ msgstr "_Dilemel un siell..."
 msgid "File Type"
 msgstr "Rizh restr"
 
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr ""
+
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:354
 msgid "Documents"
 msgstr "Teulioù"
@@ -2864,6 +6164,10 @@ msgstr "Skeudenn"
 msgid "Illustration"
 msgstr "Skeudennadur"
 
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Renkell"
+
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:452
 msgid "Presentation"
 msgstr "Kinnigadenn"
@@ -2888,10 +6192,22 @@ msgstr "An holl"
 msgid "Other Type..."
 msgstr "Stumm all..."
 
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Klask un teuliad"
+
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:991
 msgid "Edit the saved search"
 msgstr "Kemmañ ar c'hlask enrollet"
 
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr ""
+
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1026
 msgid "Go"
 msgstr "Mont"
@@ -2912,13 +6228,17 @@ msgstr "_Klask :"
 msgid "Search results"
 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask"
 
+#: ../src/nautilus-search-bar.c:137
+msgid "Search:"
+msgstr "Klask :"
+
 #: ../src/nautilus-side-pane.c:411
 msgid "Close the side pane"
 msgstr "Serriñ ar banell-gostez"
 
 #. Set initial window title
 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:395
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:518
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
 #: ../src/nautilus-window.c:154
 msgid "Nautilus"
 msgstr "Nautilus"
@@ -2947,6 +6267,18 @@ msgstr "Serriñ kerent an teuliad-mañ"
 msgid "Clos_e All Folders"
 msgstr "_Serriñ an holl teuliadoù"
 
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:931
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr ""
+
 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:97
 msgid "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your list?"
 msgstr "Ha fellout a ra deoc'h lemel kuit diouzh ho roll kement sined gant ul lec'hiadur n'eus ket eus outañ?"
@@ -2963,3328 +6295,326 @@ msgstr "Bez e c'hellit dibab ur sell all pe mont d'ul lec'hiadur disheñvel."
 msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
 msgstr "Al lec'hiadur ne c'hell ket bezañ diskouezet gant ar gweler-mañ"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1218
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1216
 msgid "Content View"
-msgstr "Sell an endalc'had"
+msgstr "Gwel an endalc'had"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1219
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1217
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "Ur sell eus an teuliad-red"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
 msgstr "Nautilus n'en deus gweler ebet gouest da ziskouez an teuliad."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1892
 msgid "The location is not a folder."
 msgstr "Al lec'hiadur n'eo ket un teuliad."
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1901
 msgid "Please check the spelling and try again."
 msgstr "Gwiriekait ar reizhkrivañ marplij, ha klaskit en-dro."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:182
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
+#, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1912
+msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1925
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Nac'het eo bet an haeziñ."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1934
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1936
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1950
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:181
 msgid "Go to the location specified by this bookmark"
 msgstr "Mont gant ar sined-mañ d'al lec'hiadur roet"
 
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:499
+msgid "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Ur meziant digor eo Nautilus ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe (evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h."
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:503
+msgid "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Dasparzhet eo Nautilus gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET ; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h."
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:507
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant Brasero ; ma n'hoc'h eus ket bet,skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
+msgid "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and online."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:522
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2009 Aozerion Nautilus"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Denis https://launchpad.net/~bibar\n";
+"  Giulia Fraboulet https://launchpad.net/~djoulia\n";
+"  Jérémy Le Floc'h https://launchpad.net/~jeremy-lefloch";
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:535
+msgid "Nautilus Web Site"
+msgstr "Lec'hienn Nautilus"
+
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:771
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:770
 msgid "_File"
 msgstr "_Restr"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:772
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:771
 msgid "_Edit"
 msgstr "K_emmañ"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:773
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:772
 msgid "_View"
 msgstr "_Kinnig"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:774
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:773
 msgid "_Help"
 msgstr "S_koazell"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:776
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:775
 msgid "_Close"
 msgstr "_Serriñ"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:777
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:776
 msgid "Close this folder"
 msgstr "Serriñ an teuliad-mañ"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:780
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:779
 msgid "_Backgrounds and Emblems..."
 msgstr "_Drekleurioù hag sielloù..."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:780
+msgid "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:783
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Gwellvezioù"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:785
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
 msgid "Edit Nautilus preferences"
 msgstr "Kemmañ gwellvezioù Nautilus"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:787
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:786
 msgid "_Undo"
 msgstr "N_ullañ"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:788
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:787
 msgid "Undo the last text change"
 msgstr "Nullañ ar c'hemm skrid diwezhañ"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:790
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "Digeriñ _kar"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:791
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:790
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Digeriñ an teuliad kar"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
+#. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:797
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Harz"
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:801
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:800
 msgid "_Reload"
 msgstr "A_dkargañ"
 
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:801
+msgid "Reload the current location"
+msgstr ""
+
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:805
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:804
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Endalc'hadoù"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:806
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:805
 msgid "Display Nautilus help"
 msgstr "Diskouez skoazell Nautilus"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:809
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:808
 msgid "_About"
 msgstr "_A-zivout"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:809
 msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
 msgstr "Diskouezh an titouroù war grouerien Nautilus"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:813
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:812
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Tostaat"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:825
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Pellaat"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:833
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "Ment boutin"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:837
-msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "En em lugañ d'ur _servijer..."
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:841
-msgid "_Home Folder"
-msgstr "Teuliad ar _gêr"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:845
-msgid "_Computer"
-msgstr "Urzhiataer"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:849
-msgid "_Network"
-msgstr "_Rouedad"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:853
-msgid "T_emplates"
-msgstr "_Patromoù"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:857
-msgid "_Trash"
-msgstr "Las_tez"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:864
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Diskouez ar restroù _kuzh"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:895
-msgid "_Up"
-msgstr "_A-us"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:898
-msgid "_Home"
-msgstr "Ar _gêr"
-
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:79
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoum Brasaat"
-
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoum bihanaat"
-
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81
-msgid "Zoom to Default"
-msgstr "Zoum dre ziouer"
-
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:888
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoum"
-
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:894
-msgid "Set the zoom level of the current view"
-msgstr "Dibab live zoom ar sell red"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "N'eo ket ur restr mod .desktop talvoudek"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Handelv '%s' restr ar burev n'eo ket bet anavezet"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "O kregiñ gant %s"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "An arload ne zedegemer ket an teulioù dre arroudennoù arc'had"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Dibarzh lañsañ dianavezet : %d"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "N'haller lakaat URIoù an teul da dremen d'un enankad war ar burev evel "
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "N'eo ket un dra a c'haller lañsañ"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Lazhañ kennask ouzh ardoer an estez"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Erspizit ar restr gant ar c'hefluniadur enrollet enni"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "RESTR"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Dibab ID ardoadur an estez"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "Hennader (ID)"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "Dibarzhioù ardeiñ an estez"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
-msgid "Show Session Management options"
-msgstr "Diskouez dibarzhioù ardeiñ an estez"
-
-#: ../data/browser.xml.h:1
-msgid "Apparition"
-msgstr "Gwelidigezh"
-
-#: ../data/browser.xml.h:4
-msgid "Blue Ridge"
-msgstr ""
-
-#: ../data/browser.xml.h:5
-msgid "Blue Rough"
-msgstr ""
-
-#: ../data/browser.xml.h:6
-msgid "Blue Type"
-msgstr ""
-
-#: ../data/browser.xml.h:7
-msgid "Brushed Metal"
-msgstr ""
-
-#: ../data/browser.xml.h:8
-msgid "Bubble Gum"
-msgstr ""
-
-#: ../data/browser.xml.h:9
-msgid "Burlap"
-msgstr ""
-
-#: ../data/browser.xml.h:11
-msgid "Camouflage"
-msgstr ""
-
-#: ../data/browser.xml.h:12
-msgid "Chalk"
-msgstr "Kleiz"
-
-#: ../data/browser.xml.h:13
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Glaou"
-
-#: ../data/browser.xml.h:14
-msgid "Concrete"
-msgstr ""
-
-#: ../data/browser.xml.h:15
-msgid "Cork"
-msgstr ""
-
-#: ../data/browser.xml.h:16
-msgid "Countertop"
-msgstr ""
-
-#: ../data/browser.xml.h:17
-msgid "Danube"
-msgstr "Danube"
-
-#: ../data/browser.xml.h:18
-msgid "Dark Cork"
-msgstr ""
-
-#: ../data/browser.xml.h:20
-msgid "Deep Teal"
-msgstr ""
-
-#: ../data/browser.xml.h:23
-msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
-msgstr ""
-
-#: ../data/browser.xml.h:25
-msgid "Eclipse"
-msgstr ""
-
-#: ../data/browser.xml.h:26
-msgid "Envy"
-msgstr ""
-
-#: ../data/browser.xml.h:29
-msgid "Fibers"
-msgstr ""
-
-#: ../data/browser.xml.h:30
-msgid "Fire Engine"
-msgstr ""
-
-#: ../data/browser.xml.h:31
-msgid "Fleur De Lis"
-msgstr "Flourdiliz"
-
-#: ../data/browser.xml.h:33
-msgid "Fossil"
-msgstr ""
-
-#: ../data/browser.xml.h:35
-msgid "Granite"
-msgstr "Greunit"
-
-#: ../data/browser.xml.h:37
-msgid "Green Weave"
-msgstr ""
-
-#: ../data/browser.xml.h:39
-msgid "Indigo"
-msgstr "Indigo"
-
-#: ../data/browser.xml.h:42
-msgid "Mango"
-msgstr "Mango"
-
-#: ../data/browser.xml.h:43
-msgid "Manila Paper"
-msgstr ""
-
-#: ../data/browser.xml.h:44
-msgid "Moss Ridge"
-msgstr ""
-
-#: ../data/browser.xml.h:45
-msgid "Mud"
-msgstr ""
-
-#: ../data/browser.xml.h:47
-msgid "Ocean Strips"
-msgstr ""
-
-#: ../data/browser.xml.h:51
-msgid "Purple Marble"
-msgstr "Marbr limestra"
-
-#: ../data/browser.xml.h:52
-msgid "Ridged Paper"
-msgstr ""
-
-#: ../data/browser.xml.h:53
-msgid "Rough Paper"
-msgstr ""
-
-#: ../data/browser.xml.h:54
-msgid "Ruby"
-msgstr "liv ruzvaen"
-
-#: ../data/browser.xml.h:55
-msgid "Sea Foam"
-msgstr ""
-
-#: ../data/browser.xml.h:56
-msgid "Shale"
-msgstr ""
-
-#: ../data/browser.xml.h:59
-msgid "Sky Ridge"
-msgstr ""
-
-#: ../data/browser.xml.h:60
-msgid "Snow Ridge"
-msgstr ""
-
-#: ../data/browser.xml.h:61
-msgid "Stucco"
-msgstr ""
-
-#: ../data/browser.xml.h:62
-msgid "Tangerine"
-msgstr "Tangerine"
-
-#: ../data/browser.xml.h:63
-msgid "Terracotta"
-msgstr "Terracotta"
-
-#: ../data/browser.xml.h:65
-msgid "Wavy White"
-msgstr ""
-
-#: ../data/browser.xml.h:67
-msgid "White Ribs"
-msgstr ""
-
-#: ../debian/mount-archive.desktop.in.h:1
-msgid "Archive Mounter"
-msgstr ""
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Riblenn ar skeudenn/skritellig"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "Led ar riblenn tro dro d'ar skrittelig per ar skeudenn er voestad-emziviz galv diwall"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Ruzh ar galv diwall"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Rizh ar galv diwall"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Afell ar galv diwall"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Diskouez muioc'h a vunu_doù"
-
-#: ../eel/eel-canvas.c:1219
-#: ../eel/eel-canvas.c:1220
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: ../eel/eel-canvas.c:1226
-#: ../eel/eel-canvas.c:1227
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:353
-msgid "Text"
-msgstr "Testenn"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:354
-msgid "The text of the label."
-msgstr "Testenn skritellig"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:360
-msgid "Justification"
-msgstr ""
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:361
-msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that."
-msgstr ""
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:369
-msgid "Line wrap"
-msgstr ""
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:370
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr ""
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:377
-msgid "Cursor Position"
-msgstr ""
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:378
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr ""
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:387
-msgid "Selection Bound"
-msgstr ""
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:388
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
-msgstr ""
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3218
-msgid "Select All"
-msgstr "Diuz pep tra"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3229
-msgid "Input Methods"
-msgstr ""
-
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"Fazi GConf :\n"
-"  %s"
-
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "Fazi Gconf : %s"
-
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr ""
-
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
-msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
-msgstr ""
-
-#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr ""
-
-#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
-#. date_changed  - ctime, the last time file meta-information changed
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
-msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
-#, no-c-format
-msgid "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), large
 st (400%)"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
-msgid "All columns have same width"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
-msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
-msgid "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no limit is imposed on the number of displayed lines."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
-msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
-msgid "Criteria for search bar searching"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
-msgid "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to \"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for files by file name and file properties."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
-msgid "Custom Background"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
-msgid "Custom Side Pane Background Set"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
-msgid "Default Side Pane Background Filename"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
-msgid "Default Thumbnail Icon Size"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
-msgid "Default compact view zoom level"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
-msgid "Default zoom level used by the compact view."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
-msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
-msgid "Filename for the default side pane background. Only used if side_pane_background_set is true."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
-msgid "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate due to the reading of folders chunk-wise."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
-msgid "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the tab list."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
-msgid "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
-msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
-msgid "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
-msgid "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the icon and list views."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
-msgid "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
-msgid "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was detected; for media where a known x-content type is detected, the user configurable action will be taken instead."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
-msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
-msgid "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
-msgid "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart programs when a medium is inserted."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this behavior."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
-msgid "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup files."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
-msgid "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
-msgid "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, each in a separate tab."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be put on the desktop."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
-msgid "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put on the desktop."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
-msgid "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
-msgid "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the desktop."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
-msgid "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
-msgid "If this preference is set, all columns in the compact view have the same width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
-msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
-msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
-msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
-msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
-msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
-msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
-msgid "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
-msgid "List of possible captions on icons"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
-msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching application be started on insertion of media matching these types."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
-msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of media matching these types."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
-msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an application in the preference capplet. The preferred application for the given type will be started on insertion on media matching these types."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
-msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
-msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
-msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
-msgid "Maximum image size for thumbnailing"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
-msgid "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
-msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
-msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
-msgid "Network servers icon name"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
-msgid "Only show folders in the tree side pane"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
-msgid "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
-msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
-msgid "Show mounted volumes on the desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
-msgid "Side pane view"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
-msgid "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
-msgid "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to read preview data."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
-msgid "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
-msgid "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
-msgid "Text Ellipsis Limit"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
-msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
-msgid "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
-msgid "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
-msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
-msgid "The font description used for the icons on the desktop."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
-msgid "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and \"informal\"."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
-msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
-msgid "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the desktop."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
-msgid "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
-msgid "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon on the desktop."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
-msgid "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the desktop."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
-msgid "Use manual layout in new windows"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
-msgid "Use tighter layout in new windows"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
-msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
-msgid "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as text files."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
-msgid "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", \"icon_view\" and \"compact_view\"."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
-msgid "When to show number of items in a folder"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
-msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
-msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
-msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
-msgid "Whether a custom default folder background has been set."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
-msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
-msgid "Whether to automatically mount media"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
-msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
-msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
-msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
-msgid "Whether to present the user a dialog to search using the package installer for an application that can open an unknown mime type."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
-msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
-msgid "Whether to show backup files"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
-msgid "Whether to show hidden files"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:488
-msgid "No applications found"
-msgstr "Arloadoù ebet bet kavet"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:520
-msgid "Do Nothing"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535
-#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Digeriñ an teuliad"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:606
-msgid "Open with other Application..."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:933
-msgid "You have just inserted an Audio CD."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:935
-msgid "You have just inserted an Audio DVD."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:937
-msgid "You have just inserted a Video DVD."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:939
-msgid "You have just inserted a Video CD."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:941
-msgid "You have just inserted a Super Video CD."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:943
-msgid "You have just inserted a blank CD."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:945
-msgid "You have just inserted a blank DVD."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:947
-msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:949
-msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:951
-msgid "You have just inserted a Photo CD."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:953
-msgid "You have just inserted a Picture CD."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:955
-msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:957
-msgid "You have just inserted a digital audio player."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:959
-msgid "You have just inserted a medium with software intended to be automatically started."
-msgstr ""
-
-#. fallback to generic greeting
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
-msgid "You have just inserted a medium."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
-msgid "Choose what application to launch."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:973
-#, c-format
-msgid "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future for other media of type \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:995
-msgid "_Always perform this action"
-msgstr ""
-
-#. add the "Unmount" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1022
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2014
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Disevel"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
-msgid "Cut the selected text to the clipboard"
-msgstr ""
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr ""
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
-msgid "Paste the text stored on the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
-msgid "Octal Permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
-msgid "The permissions of the file, in octal notation."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
-msgid "SELinux Context"
-msgstr "Kemperzh SELinux :"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
-msgid "The SELinux security context of the file."
-msgstr "Kemperzh diogelroez SELinux ar restr."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
-#, c-format
-msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
-msgid "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of the volume."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
-msgid "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the popup menu of the volume."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
-msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
-#, fuzzy
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Toueziañ pep tra"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
-msgid "Merge _All"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:274
-#, c-format
-msgid "%'d second"
-msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:279
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:290
-#, c-format
-msgid "%'d minute"
-msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:289
-#, c-format
-msgid "%'d hour"
-msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:297
-#, c-format
-msgid "approximately %'d hour"
-msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. appended to new link file
-#. Note to localizers: convert file type string for file
-#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
-#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5610
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9449
-#, c-format
-msgid "Link to %s"
-msgstr ""
-
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
-#, c-format
-msgid "Another link to %s"
-msgstr ""
-
-#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
-#. * if there's no way to do that nicely for a
-#. * particular language.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:393
-#, c-format
-msgid "%'dst link to %s"
-msgstr ""
-
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
-#, c-format
-msgid "%'dnd link to %s"
-msgstr ""
-
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
-#, c-format
-msgid "%'drd link to %s"
-msgstr ""
-
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
-#, c-format
-msgid "%'dth link to %s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:477
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (eilad)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (an eilad all)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
-#, c-format
-msgid "%s (%'dth copy)%s"
-msgstr "%s (%'dvet eilad)%s"
-
-#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
-#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
-#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
-#.
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:494
-#, c-format
-msgid "%s (%'dst copy)%s"
-msgstr "%s (%'dañ eilad)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496
-#, c-format
-msgid "%s (%'dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%'dl eilad)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
-#, c-format
-msgid "%s (%'drd copy)%s"
-msgstr "%s (%'de eilad)%s"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1278
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1344
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1347
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
-#, c-format
-msgid "%'d file left to delete"
-msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
-#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410
-msgid "%T left"
-msgid_plural "%T left"
-msgstr[0] "%T o chom"
-msgstr[1] "%T o chom"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1481
-msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to see them."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1484
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2439
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3401
-msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514
-msgid "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to read it."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3446
-msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1551
-msgid "Could not remove the folder %B."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1634
-msgid "There was an error deleting %B."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1714
-msgid "Moving files to trash"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1716
-#, c-format
-msgid "%'d file left to trash"
-msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1767
-msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
-msgid "Unable to eject %V"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2003
-msgid "Unable to unmount %V"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2143
-msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2145
-msgid "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-msgid "Do _not Empty Trash"
-msgstr "_Na goullonderiñ ket al lastez"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2250
-#, c-format
-msgid "Unable to mount %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
-#, c-format
-msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
-msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
-#, c-format
-msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
-msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
-#, c-format
-msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
-msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
-#, c-format
-msgid "Preparing to trash %'d file"
-msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-msgid "Error while moving files to trash."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2436
-msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to see them."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2475
-msgid "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2552
-msgid "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2555
-msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2655
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2697
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2730
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2756
-msgid "Error while copying to \"%B\"."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2659
-msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2661
-msgid "There was an error getting information about the destination."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2698
-msgid "The destination is not a folder."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2731
-msgid "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2733
-#, c-format
-msgid "There is %S available, but %S is required."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2757
-msgid "The destination is read-only."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816
-msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
-msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2822
-msgid "Duplicating \"%B\""
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2830
-msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
-msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2834
-msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
-msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2842
-msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
-msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2852
-msgid "Moving %'d file to \"%B\""
-msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2856
-msgid "Copying %'d file to \"%B\""
-msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2862
-#, c-format
-msgid "Duplicating %'d file"
-msgid_plural "Duplicating %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2882
-#, c-format
-msgid "%S of %S"
-msgstr ""
-
-#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
-#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
-#. *
-#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2893
-msgid "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
-msgid_plural "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3271
-msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to create it in the destination."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3274
-msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3398
-msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to see them."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3443
-msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3488
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4687
-msgid "Error while moving \"%B\"."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3489
-msgid "Could not remove the source folder."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3574
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3615
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4108
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4182
-msgid "Error while copying \"%B\"."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3575
-#, c-format
-msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3616
-#, c-format
-msgid "Could not remove the already existing file %F."
-msgstr ""
-
-#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3867
-msgid "You cannot move a file over itself."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3868
-msgid "You cannot copy a file over itself."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3869
-msgid "The source file would be overwritten by the destination."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4004
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4596
-msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to merge the source folder?"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4006
-msgid "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being copied."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4603
-msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4013
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4605
-#, c-format
-msgid "The folder already exists in \"%F\".  Replacing it will remove all files in the folder."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4018
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4610
-msgid "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4020
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4612
-#, c-format
-msgid "The file already exists in \"%F\".  Replacing it will overwrite its content."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4110
-#, c-format
-msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4183
-#, c-format
-msgid "There was an error copying the file into %F."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4422
-msgid "Preparing to Move to \"%B\""
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4426
-#, c-format
-msgid "Preparing to move %'d file"
-msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4598
-msgid "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being moved."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4688
-#, c-format
-msgid "There was an error moving the file into %F."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4963
-msgid "Creating links in \"%B\""
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4967
-#, c-format
-msgid "Making link to %'d file"
-msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5096
-msgid "Error while creating link to %B."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5098
-msgid "Symbolic links only supported for local files"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5101
-msgid "The target doesn't support symbolic links."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5104
-#, c-format
-msgid "There was an error creating the symlink in %F."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5398
-msgid "Setting permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5803
-msgid "Error while creating directory %B."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5805
-msgid "Error while creating file %B."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5807
-#, c-format
-msgid "There was an error creating the directory in %F."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6108
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6149
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6184
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6219
-msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:903
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:264
-msgid "This file cannot be mounted"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1315
-#, c-format
-msgid "Slashes are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1333
-#, c-format
-msgid "File not found"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1361
-#, c-format
-msgid "Toplevel files cannot be renamed"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1384
-#, c-format
-msgid "Unable to rename desktop icon"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1421
-#, c-format
-msgid "Unable to rename desktop file"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405
-#, c-format
-msgid "Not allowed to set permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4690
-#, c-format
-msgid "Not allowed to set owner"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4708
-#, c-format
-msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4957
-#, c-format
-msgid "Not allowed to set group"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4975
-#, c-format
-msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5119
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
-#, c-format
-msgid "%'u item"
-msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5120
-#, c-format
-msgid "%'u folder"
-msgid_plural "%'u folders"
-msgstr[0] "%'u teuliad"
-msgstr[1] "%'u teuliad"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5121
-#, c-format
-msgid "%'u file"
-msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] "%'u restr"
-msgstr[1] "%'u restr"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5201
-#, c-format
-msgid "%s (%s bytes)"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
-msgid "1 GB"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
-msgid "2 GB"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
-msgid "4 GB"
-msgstr ""
-
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061
-msgid "Compact View"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:903
-msgid "Switch to Manual Layout?"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:704
-msgid "This link cannot be used, because it has no target."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706
-#, c-format
-msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:778
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an executable text file."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate tab."
-msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1116
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:148
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1180
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1903
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1914
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1920
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1945
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1193
-msgid "The file is of an unknown type"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1197
-#, c-format
-msgid "There is no application installed for %s files"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1223
-msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1225
-msgid "Unable to search for application"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1299
-msgid "Could not use system package installer"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1366
-#, c-format
-msgid ""
-"There is no application installed for %s files.\n"
-"Do you want to search for an application to open this file?"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1566
-msgid "Untrusted application launcher"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1569
-#, c-format
-msgid "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do not know the source of this file, launching it may be unsafe."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1581
-msgid "_Launch Anyway"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1584
-msgid "Mark as _Trusted"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1857
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2128
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5937
-msgid "Unable to mount location"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:165
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:256
-#, c-format
-msgid "Could not set application as the default: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:166
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:257
-msgid "Could not set as default application"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:326
-msgid "Could not remove application"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:538
-msgid "No applications selected"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:606
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr "Diuzan un arload evit digeriñ %s ha restroù all o rizh \"%s\""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:960
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Digeriñ an holl restroù o rizh \"s\" gant :"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:235
-#, c-format
-msgid "Could not add application to the application database: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:821
-msgid "_Use a custom command"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:957
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Digeriñ %s ha restroù all o rizh \"s\" gant :"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119
-#, c-format
-msgid "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s\" locations."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115
-msgid "No other applications are available to view this file.  If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121
-msgid "No other actions are available to view this file.  If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372
-msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411
-msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422
-msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:304
-#, c-format
-msgid "%'d file operation active"
-msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:495
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:513
-msgid "Preparing"
-msgstr ""
-
-#: ../nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autorun Prompt"
-msgstr ""
-
-#. tooltip
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:846
-msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr ""
-
-#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
-msgstr ""
-
 #. tooltip
-#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:842
-msgid "Open your personal folder"
-msgstr ""
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
-msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:805
-msgid "The desktop view encountered an error."
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:806
-msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620
-#, c-format
-msgid "This will open %'d separate tab."
-msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:623
-#, c-format
-msgid "This will open %'d separate window."
-msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1152
-msgid "Select Items Matching"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2124
-#, c-format
-msgid "%'d folder selected"
-msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] "%'d teuliad diuzet"
-msgstr[1] "%'d teuliad diuzet"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2134
-#, c-format
-msgid " (containing %'d item)"
-msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
-#, c-format
-msgid " (containing a total of %'d item)"
-msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2162
-#, c-format
-msgid "%'d item selected"
-msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2169
-#, c-format
-msgid "%'d other item selected"
-msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. This is marked for translation in case a localiser
-#. * needs to use something other than parentheses. The
-#. * first message gives the number of items selected;
-#. * the message in parentheses the size of those items.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2184
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
-#, c-format
-msgid "%s, Free space: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5519
-msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521
-msgid "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input."
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5523
-msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
-"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
-"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, which the scripts may use:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5706
-#, c-format
-msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5713
-#, c-format
-msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5769
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6495
-#, c-format
-msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6499
-msgid "The item cannot be restored from trash"
-msgstr ""
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6606
-msgid "No templates installed"
-msgstr "Patromù staliet ebet"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6630
-msgid "Open each selected item in a new tab"
-msgstr ""
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
-msgid "Open in _Folder Window"
-msgstr ""
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6634
-msgid "Open each selected item in a folder window"
-msgstr ""
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6645
-msgid "_Open Scripts Folder"
-msgstr ""
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646
-msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:813
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:91
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6675
-msgid "Select I_tems Matching..."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:824
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Pellaat"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6676
-msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:825
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:92
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6679
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:832
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Ment boutin"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6680
-msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:833
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:93
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Assav"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:836
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "En em lugañ d'ur _servijer..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6718
-msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:837
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6725
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6741
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Sevel ar trevnad"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6726
-msgid "Mount the selected volume"
-msgstr "_Sevel ar trevnad diuzet"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:840
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "Teuliad ar _gêr"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6729
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6745
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6814
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "_Disevel ar trevnad"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6730
-msgid "Unmount the selected volume"
-msgstr "_Disevel ar trevnad"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:844
+msgid "_Computer"
+msgstr "Urzhiataer"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6733
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818
-msgid "_Eject Volume"
-msgstr "Kas ar trevnad _er-maez"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6734
-msgid "Eject the selected volume"
-msgstr "Kas ar trevnad diuzet er-maez"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6738
-msgid "Format the selected volume"
-msgstr "Mentrezhañ ar trevnad diuzet er-maez"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6742
-msgid "Mount the volume associated with the open folder"
-msgstr ""
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6746
-msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
-msgstr ""
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750
-msgid "Eject the volume associated with the open folder"
-msgstr ""
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754
-msgid "Format the volume associated with the open folder"
-msgstr ""
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
-msgid "Open this folder in a folder window"
-msgstr ""
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6794
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this folder"
-msgstr ""
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
-msgid "Mount the volume associated with this folder"
-msgstr ""
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
-msgid "Unmount the volume associated with this folder"
-msgstr ""
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
-msgid "Eject the volume associated with this folder"
-msgstr ""
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6823
-msgid "Format the volume associated with this folder"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:848
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rouedad"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6828
-msgid "View or modify the properties of this folder"
-msgstr ""
-
-#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910
-#, c-format
-msgid "Run or manage scripts from %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
-#, c-format
-msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327
-#, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331
-#, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
-#, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
-#, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
-#, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
-#, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7569
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7828
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1978
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Digeriñ er _prenestr nevez"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7571
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7837
-msgid "Browse in New _Window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7596
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7877
-msgid "Browse in New _Tab"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7910
-msgid "_Delete Permanently"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7830
-#, c-format
-msgid "Open in %'d New _Window"
-msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7839
-#, c-format
-msgid "Browse in %'d New _Window"
-msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7870
-#, c-format
-msgid "Open in %'d New _Tab"
-msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879
-#, c-format
-msgid "Browse in %'d New _Tab"
-msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9603
-msgid "dropped text.txt"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
-msgstr ""
-
-#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr ""
-
-#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
-msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
-msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
-msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
-msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
-msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:849
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489
-msgid "Stretc_h Icon..."
-msgstr "_Ledanaat an arlun..."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:852
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Patromoù"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
-msgid "Make the selected icon stretchable"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:853
+msgid "Open your personal templates folder"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
-msgid "Clean _Up by Name"
-msgstr "R_enkañ dre anv"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:856
+msgid "_Trash"
+msgstr "Las_tez"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:857
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Digeriñ ho teuliad lastez personel"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504
-msgid "Compact _Layout"
-msgstr ""
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
-msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086
-#, c-format
-msgid "pointing at \"%s\""
-msgstr ""
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Arlunioù"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050
-msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3051
-msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr ""
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063
-msgid "_Compact"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064
-msgid "The compact view encountered an error."
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3065
-msgid "The compact view encountered an error while starting up."
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3066
-msgid "Display this location with the compact view."
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2157
-msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
-msgstr ""
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2937
-msgid "_List"
-msgstr "_Roll"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2938
-msgid "The list view encountered an error."
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2939
-msgid "The list view encountered an error while starting up."
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
-msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1363
-#, c-format
-msgctxt "MIME type description (MIME type)"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
-#, c-format
-msgid "%'d item, with size %s"
-msgid_plural "%'d items, totalling %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3134
-msgid "used"
-msgstr "arveret"
-
-#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
-msgid "free"
-msgstr "dieub"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
-msgid "Total capacity:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3150
-msgid "Filesystem type:"
-msgstr "Rizh ar reizhiad restroù :"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3319
-msgid "Volume:"
-msgstr "Unvez :"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3341
-msgid "Free space:"
-msgstr ""
-
-#. translators: this gets concatenated to "no read",
-#. * "no access", etc. (see following strings)
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
-msgid "no "
-msgstr "ket"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4129
-msgid "list"
-msgstr "roll"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
-msgid "read"
-msgstr "lenn"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4140
-msgid "create/delete"
-msgstr "krouiñ/dilemel"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142
-msgid "write"
-msgstr "skrivañ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4151
-msgid "access"
-msgstr "haeziñ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200
-msgid "Access:"
-msgstr "Haeziñ :"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4202
-msgid "Folder access:"
-msgstr "Haeziñ an teuliad :"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204
-msgid "File access:"
-msgstr "Haeziñ ar restr :"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222
-msgid "List files only"
-msgstr "Restroù roll hepken"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4224
-msgid "Access files"
-msgstr "Tizhout ar restroù"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
-msgid "Create and delete files"
-msgstr "Krouiñ ha dilemel restroù"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
-msgid "Read-only"
-msgstr "Lenn hepken"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4235
-msgid "Read and write"
-msgstr "Lenn ha skrivañ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4300
-msgid "Set _user ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4304
-msgid "Set gro_up ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4385
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4589
-msgid "_Owner:"
-msgstr "_Perc'henner :"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4414
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4609
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Strollad :"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4448
-msgid "Others"
-msgstr "Ar re all"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4465
-msgid "Execute:"
-msgstr "Erounit :"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4469
-msgid "Allow _executing file as program"
-msgstr "Aotren _erounezadur ar restr evel ur goulev"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4636
-msgid "Folder Permissions:"
-msgstr "Aotreoù an teuliad :"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4648
-msgid "File Permissions:"
-msgstr "Aotreoù ar restr :"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4805
-msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4829
-msgid "SELinux context:"
-msgstr "Kemperzh SELinux :"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4848
-msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
-#, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4861
-msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-application.c:1485
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1691
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1714
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1737
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to eject %s"
-msgstr "N'haller ket kas %s er-maez"
-
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
-#, c-format
-msgid "Error starting autorun program: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
-#, c-format
-msgid "Cannot find the autorun program"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
-msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
-msgid "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. Would you like to run it?</b></big>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
-"\n"
-"If in doubt, press Cancel."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
-#, c-format
-msgid "Cannot display location \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:170
-msgid "[URI]"
-msgstr "[URI]"
-
-#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
-#. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:182
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Add connect to server mount"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:193
-msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:591
-msgid "Bookmark _name:"
-msgstr "A_nv ar sined :"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:898
-msgid "Add _bookmark"
-msgstr "Ouzhpenn&añ ur _sined"
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:223
-#, c-format
-msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258
-msgid "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you added yourself."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257
-#, c-format
-msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:541
-msgid "Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in other places to identify the emblem."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:543
-msgid "Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in other places to identify the emblem."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
-msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
-msgid "<b>Date</b>"
-msgstr "<b>Deiziad</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
-msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
-msgid "<b>Executable Text Files</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6
-msgid "<b>Folders</b>"
-msgstr "<b>Teuliadoù</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
-msgid "<b>Icon Captions</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
-msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
-msgid "<b>List Columns</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
-msgid "<b>List View Defaults</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
-msgid "<b>Media Handling</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
-msgid "<b>Other Media</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
-msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
-msgid "<b>Sound Files</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
-msgid "<b>Text Files</b>"
-msgstr "<b>Restroù testenn</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
-msgid "<b>Trash</b>"
-msgstr "<b>Lastez</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
-msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
-msgid "A_ll columns have the same width"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
-msgid "Acti_on:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
-msgid "B_rowse media when inserted"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
-msgid "Behavior"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
-msgid "CD _Audio:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
-msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
-msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-msgid "D_efault zoom level:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
-msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
-msgid "Less common media formats can be configured here"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
-msgid "Media"
-msgstr "Media"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
-msgid "_DVD Video:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
-msgid "_Double click to open items"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
-msgid "_Music Player:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
-msgid "_Photos:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
-msgid "_Run executable text files when they are opened"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
-msgid "_Single click to open items"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
-msgid "_Software:"
-msgstr "_Meziantoù :"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Rizh :"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
-msgid "_View executable text files when they are opened"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230
-msgid "Camera Brand"
-msgstr ""
-
-#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:234
-msgid "Date Taken"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236
-msgid "Date Digitized"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:242
-msgid "Exposure Time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:243
-msgid "Aperture Value"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:244
-msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245
-msgid "Flash Fired"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:246
-msgid "Metering Mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:247
-msgid "Exposure Program"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:248
-msgid "Focal Length"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310
-msgid "Keywords"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:311
-msgid "Creator"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:312
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:313
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Rizh ar skeudenn :"
-
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:493
-msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-main.c:329
-msgid "Perform a quick set of self-check tests."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-main.c:332
-msgid "Show the version of the program."
-msgstr "Diskouez handelv ar goulev."
-
-#: ../src/nautilus-main.c:334
-msgid "Create the initial window with the given geometry."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-main.c:338
-msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-main.c:343
-msgid "[URI...]"
-msgstr "[URI...]"
-
-#: ../src/nautilus-main.c:398
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Browse the file system with the file manager"
-msgstr ""
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:769
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Ivinelloù"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:770
-msgid "New _Window"
-msgstr "_Prenestr nevez"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Ivinell nevez"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774
-msgid "Open another tab for the displayed location"
-msgstr ""
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:776
-msgid "Open Folder W_indow"
-msgstr "Digeriñ prenestr an teuliad"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777
-msgid "Open a folder window for the displayed location"
-msgstr ""
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:936
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "_Embann ar sinedoù..."
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821
-msgid "Change the visibility of this window's side pane"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:176
-msgid "Toggle between button and text-based location bar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1870
-#, c-format
-msgid "Unable to poll %s for media changes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2007
-msgid "_Mount"
-msgstr "_Sevel"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2028
-msgid "_Rescan"
-msgstr ""
-
-#. now create the "add new" button
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:369
-msgid "Add new..."
-msgstr "Ouzpennañ an hini nevez..."
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:931
-#, c-format
-msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:932
-msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:947
-#, c-format
-msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
-msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1220
-#, c-format
-msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1248
-msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193
-msgid "Click on a pattern to remove it"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:264
-msgid "Select folder to search in"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:436
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Renkell"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:932
-msgid "Remove this criterion from the search"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:977
-msgid "Search Folder"
-msgstr "Klask un teuliad"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
-msgid "Add a new criterion to this search"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:137
-msgid "Search:"
-msgstr "Klask :"
-
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:931
-msgid "Close all folder windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-throbber.c:82
-msgid "throbber"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-throbber.c:83
-msgid "provides visual status"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895
-#, c-format
-msgid "Could not find \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
-#, c-format
-msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
-msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1916
-msgid "Unable to mount the location."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922
-msgid "Access was denied."
-msgstr "Nac'het eo bet an haeziñ."
-
-#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
-#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
-#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
-#. * the proxy is set up wrong.
-#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1931
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933
-msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1947
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Please select another viewer and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:500
-msgid "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Ur meziant digor eo Nautilus ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe (evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h."
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:504
-msgid "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Dasparzhet eo Nautilus gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET ; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h."
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:508
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr "Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant Brasero ; ma n'hoc'h eus ket bet,skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:520
-msgid "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and online."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:523
-msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors"
-msgstr "Copyright © 1999-2008 Aozerion Nautilus"
-
-#. Translators should localize the following string
-#. * which will be displayed at the bottom of the about
-#. * box to give credit to the translator(s).
-#.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:533
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Denis https://launchpad.net/~bibar\n";
-"  Giulia Fraboulet https://launchpad.net/~djoulia\n";
-"  Jérémy Le Floc'h https://launchpad.net/~jeremy-lefloch";
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:536
-msgid "Nautilus Web Site"
-msgstr "Lec'hienn Nautilus"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:781
-msgid "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize appearance"
-msgstr ""
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
-msgid "Stop loading the current location"
-msgstr ""
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:802
-msgid "Reload the current location"
-msgstr ""
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:91
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:345
-msgid "Increase the view size"
-msgstr ""
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:826
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:92
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:294
-msgid "Decrease the view size"
-msgstr ""
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:834
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:93
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:307
-msgid "Use the normal view size"
-msgstr ""
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:838
-msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr ""
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:850
-#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
-msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:863
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Diskouez ar restroù _kuzh"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:854
-msgid "Open your personal templates folder"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:864
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
 msgstr ""
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:858
-#, fuzzy
-msgid "Open your personal trash folder"
-msgstr "Digeriñ ho teuliad lastez personel"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:894
+msgid "_Up"
+msgstr "_A-us"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:865
-msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:897
+msgid "_Home"
+msgstr "Ar _gêr"
 
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68
 msgid "These files are on an Audio CD."
@@ -6332,3 +6662,34 @@ msgstr ""
 msgid "The media has been detected as \"%s\"."
 msgstr ""
 
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoum Brasaat"
+
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoum bihanaat"
+
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Zoum dre ziouer"
+
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoum"
+
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Dibab live zoom ar sell red"
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Digeriñ gant \"%s\""
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "_Digeriñ gant \"%s\""
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Sevel an trevnad"
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Disevel an trevnad"
+#~ msgid "_Eject Volume"
+#~ msgstr "Kas an trevnad _er-maez"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]