[gnome-control-center] Updated breton translation



commit 409507b4da14c9d7708fab59e0e746220b795ed9
Author: Denis Arnaud <darnaud src gnome org>
Date:   Thu Jul 30 05:20:59 2009 +0200

    Updated breton translation

 po/br.po | 4728 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 2581 insertions(+), 2147 deletions(-)
---
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index 9383087..0392288 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -2,917 +2,1595 @@
 # Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-menu package.
 #
-# Jérémy Ar Floc'h <jeremy lefloch gmail com>, 2006.
-# 
+# Jérémy Ar Floc'h <jeremy lefloch gmail com>, 2006-2008.
+# Jamy <jamybzh free fr>, 2009.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnome-control-center 2.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-23 14:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-23 14:40+0100\n"
-"Last-Translator: Jérémy Ar Floc'h <jeremy lefloch gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 08:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-30 05:17+0100\n"
+"Last-Translator: Denis\n"
 "Language-Team: GNOME Breton team <jeremy lefloch gmail com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 
 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
 msgid "Image/label border"
-msgstr ""
+msgstr "Riblenn ar skeudenn/skritellig"
 
 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ledander riblenn war-dro tikedenn ha skeudenn er voest kendiviz diwall"
 
 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
 msgid "Alert Type"
-msgstr ""
+msgstr "Doare Diwall"
 
 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
 msgid "The type of alert"
-msgstr ""
+msgstr "An doare diwall"
 
 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
 msgid "Alert Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Afelloù Diwall"
 
 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
 msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Afelloù diskouezet 'barzh ar skrammig diwall"
 
 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
 msgid "Show more _details"
-msgstr ""
+msgstr "Diskouez titouroù muioc'h"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "Diwar ma fenn"
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
+#, c-format
+msgid "Place your left thumb on %s"
+msgstr "Plasit hoc'h biz meud kleiz war %s"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Lakaat ho titouroù personelaet"
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
+#, c-format
+msgid "Swipe your left thumb on %s"
+msgstr "Dilec'hit hoc'h biz meud kleiz war %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
+#, c-format
+msgid "Place your left index finger on %s"
+msgstr "Plasit hoc'h biz yod kleiz war %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
+#, c-format
+msgid "Swipe your left index finger on %s"
+msgstr "Dilec'hit hoc'h biz yod war %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
+#, c-format
+msgid "Place your left middle finger on %s"
+msgstr "Plasit hoc'h biz bras kleiz war %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
+#, c-format
+msgid "Swipe your left middle finger on %s"
+msgstr "Dilec'hit hoc'h biz bras war %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
+#, c-format
+msgid "Place your left ring finger on %s"
+msgstr "Plasit hoc'h biz bizou kleiz war %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
+#, c-format
+msgid "Swipe your left ring finger on %s"
+msgstr "Dilec'hit hoc'h biz bizou kleiz war %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
+#, c-format
+msgid "Place your left little finger on %s"
+msgstr "Plasit hoc'h biz bihan kleiz war %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
+#, c-format
+msgid "Swipe your left little finger on %s"
+msgstr "Dilec'hit hoc'h biz bihan kleiz war %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
+#, c-format
+msgid "Place your right thumb on %s"
+msgstr "Plasit hoc'h biz meud dehoù war %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
+#, c-format
+msgid "Swipe your right thumb on %s"
+msgstr "Dilec'hit hoc'h biz meud dehoù war %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
+#, c-format
+msgid "Place your right index finger on %s"
+msgstr "Plasit hoc'h biz -yod dehoù war %s"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:604
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
+#, c-format
+msgid "Swipe your right index finger on %s"
+msgstr "Dilec'hit hoc'h biz-yod dehoù war %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
+#, c-format
+msgid "Place your right middle finger on %s"
+msgstr "Plasit hoc'h biz bras dehoù war %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
+#, c-format
+msgid "Swipe your right middle finger on %s"
+msgstr "Dilec'hit hoc'h biz bras dehoù war %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
+#, c-format
+msgid "Place your right ring finger on %s"
+msgstr "Plasit hoc'h biz bizou dehoù war %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
+#, c-format
+msgid "Swipe your right ring finger on %s"
+msgstr "Dilec'hit hoc'h biz bizou dehoù war %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
+#, c-format
+msgid "Place your right little finger on %s"
+msgstr "Plasit hoc'h biz bihan dehoù war %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
+#, c-format
+msgid "Swipe your right little finger on %s"
+msgstr "Dilec'hit hoc'h biz bihan dehoù war %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
+msgid "Place your finger on the reader again"
+msgstr "Adplasit hoc'h biz dehoù war al lenner c'hoazh"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
+msgid "Swipe your finger again"
+msgstr "Dilec'hit hoc'h biz dehoù c'hoazh"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
+msgid "Swipe was too short, try again"
+msgstr "Berrek e oa hoc'h dilec'hia, adgrit mar plij."
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
+msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
+msgstr "Ne oa ket kreizet hoc'h biz, adgrit da zilec'hiañ anezhañ c'hoazh"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
+msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
+msgstr "Dilemel hoc'h biz hag adgrit dilec'hiañ anezhañ c'hoazh"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:776
 msgid "Select Image"
 msgstr "Diuz ur skeudenn"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:606
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:778
 msgid "No Image"
 msgstr "Skeudenn ebet"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:660
+msgid "Images"
+msgstr "Skeudennoù"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:810
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695
+msgid "All Files"
+msgstr "Holl restroù"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1031
 msgid ""
 "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
 "Evolution Data Server can't handle the protocol"
 msgstr ""
+"Bet eo bet ur fazi o monet er titouroù karned chomlec'hioù\n"
+"Ne c'hall ket Evolution Roadennoù Servijer merañ ar protokol"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1052
 msgid "Unable to open address book"
-msgstr ""
+msgstr "N'eus ket tu da zigoriñ ar c'harned chomlec'hioù"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:802
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1066
 msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "Dianav eo anv an arveriad, marteze eo torret an diaz roadennoù arveriaded"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:833
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:835
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1096
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1098
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Diwar-benn %s"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:707
-msgid "Old password is incorrect, please retype it"
-msgstr ""
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1116
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
+msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+msgstr "Gweredekaat an anaout gant _Merk biz..."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:127
-msgid "System error has occurred"
-msgstr ""
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1119
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
+msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+msgstr "Deweredekaat an _Anaout merk biz..."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:128
-msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
-msgstr "Ne oa ket tu da lañsiñ /usr/bin/passwd"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
+msgid "About Me"
+msgstr "Diwar ma fenn"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:129
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "N'eus ket tu da lañsiñ backend"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your personal information"
+msgstr "Lakaat ho titouroù personelaet"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:131
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:132
-msgid "Unexpected error has occurred"
-msgstr ""
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
+msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr "N'hoc'h eus ket droad da vont en drobarzhell. Kit e darempred gant hoc'h ardoer reizhiad."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:331
-msgid "Password is too short"
-msgstr "Ar ger-tremen zo re berr"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "Implijet eo dija an drobarzhell."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:334
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:337
-msgid "Password is too simple"
-msgstr ""
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:103
+msgid "An internal error occured"
+msgstr "Bet eo bet ur fazi diabarzh"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:340
-msgid "Old and new passwords are too similar"
-msgstr ""
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:220
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "Dilemel roudoù biz gwaredet?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:343
-msgid "Must contain numeric or special character(s)"
-msgstr ""
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:223
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "_Dilemel roudoù biz"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:348
-msgid "Old and new password are the same"
-msgstr ""
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:230
+msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
+msgstr "C'hoant hoc'h eus dilemel roudoù biz gwaredet ha deweredekaat merour gant roudoù biz?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:634
-msgid "Please type the passwords."
-msgstr "Roit ar gerioù-tremen mar plij."
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:343
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:583
+msgid "Done!"
+msgstr "Echu!"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:642
-msgid "Please type the password again, it is wrong."
-msgstr "Roit ar ger-tremen c'hoazh, faos eo."
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "N'eus ket tu da vonet en drobarzhell '%s'"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:645
-msgid "Click on Change Password to change the password."
-msgstr ""
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:444
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "N'eus ket tu da lañsañ an dapadenn roudoù biz gant an drobarzhell '%s'"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:491
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "N'eus ket tu da vont en ul lenner roudoù biz ebet"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:492
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "Mar plij ganeoc'h,kit e darempred gant hoc'h ardoer reizhiad evit skoazell ac'hanout."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:518
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "Gweredekaat an anaout dre roudoù biz"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:534
+msgid "Select finger"
+msgstr "Dibab ur biz"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:555
+#, c-format
+msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
+msgstr "Ret eo deoc'h gwrarediñ unan eus hoc'h roudoù biz gant sikour trobarzhell '%s' evit gweredekaat an anaout dre verkoù biz."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:568
+msgid "Swipe finger on reader"
+msgstr "Dilec'hiañ ur biz war al lenner"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:570
+msgid "Place finger on reader"
+msgstr "Plasañ ur biz war al lenner"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:1
+msgid "Left index finger"
+msgstr "Biz-yod dehoù"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:2
+msgid ""
+"Left thumb\n"
+"Left middle finger\n"
+"Left ring finger\n"
+"Left little finger\n"
+"Right thumb\n"
+"Right middle finger\n"
+"Right ring finger\n"
+"Right little finger"
+msgstr ""
+"Biz meud kleiz\n"
+"Biz bras kleiz\n"
+"Biz bizou kleiz\n"
+"Biz bihan kleiz\n"
+"Biz meud dehoù\n"
+"Biz bras dehoù\n"
+"Biz bizou dehoù\n"
+"Biz bihan dehoù"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:10
+msgid "Other finger: "
+msgstr "Biz all: "
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:11
+msgid "Right index finger"
+msgstr "Biz yod dehoù"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:12
+msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader."
+msgstr "Deuet eo da vat ar gwaredur hoc'h roudoù biz. Bremañ, gallout a rit anaout deoc'h gant al lenner roudoù biz."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
 msgid "<b>Email</b>"
 msgstr "<b>Postel</b>"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
 msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Kêr</b>"
+msgstr "<b>D'ar gêr</b>"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
 msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Postelerezh prim</b>"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
 msgid "<b>Job</b>"
 msgstr "<b>Labour</b>"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
-msgstr "<b>Roit ar gerioù-tremen mar plij.</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
 msgid "<b>Telephone</b>"
 msgstr "<b>Pellgomz</b>"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
 msgid "<b>Web</b>"
 msgstr "<b>Kenrouedad</b>"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
 msgid "<b>Work</b>"
 msgstr "<b>Labour</b>"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Cheñch hoc'h ger-tremen</span>"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
 msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
+msgstr "A_IM/iTchat:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "Chomlec'h :"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
 msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
+msgstr "S_koazeller:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
 msgid "Address"
 msgstr "Chomlec'h"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
 msgid "C_ity:"
-msgstr "Kêr :"
+msgstr "_Kêr :"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
 msgid "C_ompany:"
-msgstr ""
+msgstr "K_evredad:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
 msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Deiziadur :"
+msgstr "Dei_ziadur :"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
 msgid "Change Passwo_rd..."
 msgstr "Kemmañ ar ger-tremen..."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change Password"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "Kemmañ ar ger_-tremen"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
+msgid "Change password"
 msgstr "Kemmañ ar ger-tremen"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
 msgid "Ci_ty:"
 msgstr "Kêr :"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
 msgid "Co_untry:"
-msgstr "Bro :"
+msgstr "Br_o :"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
 msgid "Contact"
 msgstr "Darempred"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
 msgid "Cou_ntry:"
 msgstr "Bro :"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
+msgid "Current _password:"
+msgstr "Ger-tremen _a-vremañ:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
 msgid "Full Name"
 msgstr "Anv hag anv-bihan"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
 msgid "Hom_e:"
-msgstr "Kêr :"
+msgstr "_Kêr :"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
 msgid "IC_Q:"
-msgstr "ICQ :"
+msgstr "IC_Q :"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
 msgid "M_SN:"
-msgstr "MSN :"
+msgstr "M_SN :"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "Old pa_ssword:"
-msgstr "Ger-tremen kozh :"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
 msgid "P.O. _box:"
-msgstr ""
+msgstr "B_oest post:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
 msgid "P._O. box:"
-msgstr ""
+msgstr "_Boest post:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
 msgid "Personal Info"
-msgstr ""
+msgstr "Titouroù personelaet"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938
+msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgstr "Adskrivit hoc'h ger-tremen er maeizienn <b>Adskrivit hoc'h ger-tremen</b>."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
+msgid "Select your photo"
+msgstr "Dibab hoc'h luc'hskeudenn"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
 msgid "State/Pro_vince:"
+msgstr "Stad/Ran_nvro:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
+msgid ""
+"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
 msgstr ""
+"Evit kemmañ hoc'h ger-tremen, skrivit hoc'h ger-tremen a-vremañ er maezienn dindan ha klikit war <b> En em anaout</b>.\n"
+"War lerc'h an oberiadur, skrivit hoc'h ger-tremen nevez, hag adskrivit anezhañ evit gwiriañ ha klikit war <b>Kemmañ ar ger-tremen</b>."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
 msgid "User name:"
-msgstr "Anv implijer :"
+msgstr "Anv an arveriad :"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
 msgid "Web _log:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kelaouenn kenrouedad:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
 msgid "Wor_k:"
-msgstr "Labour :"
+msgstr "_Labour :"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
 msgid "Work _fax:"
-msgstr ""
+msgstr "_Faks (burev):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
 msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr ""
+msgstr "Kodenn _post:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
 msgid "_Address:"
-msgstr "Chomlec'h :"
+msgstr "_Chomlec'h :"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_En em anaout"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
 msgid "_Department:"
-msgstr "Departamant :"
+msgstr "_Departamant :"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
 msgid "_Groupwise:"
-msgstr ""
+msgstr "_Groupwise:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
 msgid "_Home page:"
-msgstr ""
+msgstr "_Pajenn degemer:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
 msgid "_Home:"
-msgstr "Kêr :"
+msgstr "D'ar _gêr :"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
 msgid "_Jabber:"
-msgstr "Jabber :"
+msgstr "_Jabber :"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
 msgid "_Manager:"
-msgstr ""
+msgstr "_Rener:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
 msgid "_Mobile:"
-msgstr ""
+msgstr "Pellgomz _Hezoug:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
 msgid "_New password:"
 msgstr "Ger-tremen nevez :"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
 msgid "_Profession:"
-msgstr ""
+msgstr "_Micher:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
 msgid "_Retype new password:"
 msgstr "Roit ar ger-tremen nevez c'hoazh :"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
 msgid "_State/Province:"
-msgstr ""
+msgstr "_Stad/Rannvro:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
 msgid "_Title:"
-msgstr "Titl :"
+msgstr "_Titl :"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
 msgid "_Work:"
-msgstr "Labour :"
+msgstr "_Labour :"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
 msgid "_Yahoo:"
-msgstr "Yahoo :"
+msgstr "_Yahoo :"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
 msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kodenn post:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
+msgid "Child exited unexpectedly"
+msgstr "Kuitaet en deus ar mab hep diarbenn"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+msgstr "N'eus ket tu da lazhañ ar ganol  M/E backend_stdin: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+msgstr "N'eus ket tu da lazhañ ar ganol M/E backend_stdout: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:409
+msgid "Authenticated!"
+msgstr "Dilesaet !"
+
+#. This is a re-auth, and it failed.
+#. * The password must have been changed in the meantime!
+#. * Ask the user to re-authenticate
+#.
+#. Update status message and auth state
+#. Authentication failure
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:475
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-authenticate."
+msgstr "Kemmet eo bet hoc'h ger-tremen adalek e'z oc'h kennasket! Ret eo deoc'h adanaout mar plij ganeoc'h."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477
+msgid "That password was incorrect."
+msgstr "N'eo ket mat ar ger-tremen-mañ."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Cheñchet eo bet hoc'h ger-tremen."
+
+#. What does this indicate?
+#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
+#, c-format
+msgid "System error: %s."
+msgstr "Fazi reizhiad : %s."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
+msgid "The password is too short."
+msgstr "Re verr eo ar ger-tremen."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
+msgid "The password is too simple."
+msgstr "Re simpl eo ar ger-tremen."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:543
+msgid "The old and new passwords are too similar."
+msgstr "N'eo ket disheñvel a-walc'h ger-tremen nevez hag an hini kozh."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:545
+msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+msgstr "Ret eo lakaat unan pe muioc'h a arouezennoù arbennig ha niverek."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
+msgid "The old and new passwords are the same."
+msgstr "Heñel eo ar ger-tremen nevez hag an hini kozh."
+
+#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s"
+msgstr "N'eus ket tu da lañsañ %s: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824
+msgid "Unable to launch backend"
+msgstr "N'eus ket tu da lañsiñ backend"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825
+msgid "A system error has occurred"
+msgstr "Bet eo bet ur fazi reizhiad"
+
+#. Update status message
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845
+msgid "Checking password..."
+msgstr "O gwiriañ ar ger-tremen..."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932
+msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+msgstr "Klikit war <b>Cheñch ar ger-tremen</b> evit kemmañ ar ger-tremen."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935
+msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+msgstr "Skrivit hoc'h ger-tremen er maezienn <b>Ger-tremen nevez</b>."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941
+msgid "The two passwords are not equal."
+msgstr "N'eo ket heñvel an daou ger-tremen."
 
 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Arloadoù</b>"
+msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+msgstr "<b>Ostilhoù a vonet</b>"
 
 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr ""
+msgid "<b>Preferences</b>"
+msgstr "<b>Gwellvezioù</b>"
 
 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
+msgid "Accessible Lo_gin"
+msgstr "Moned _anaout"
 
 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
+msgid "Assistive Technologies Preferences"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Serriñ ha dilugañ"
+msgid "Changes to enable assistive technologies will not take effect ntil your next log in."
+msgstr "Gweredekaat a vo teknologiezh skoazeller en anaout a wezh a zeu."
 
 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr ""
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr "Serriñ ha dilugañ"
 
 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
+msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+msgstr "Digoriñ ar voest kendiviz arloadoù gwellañ karet"
 
 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr ""
+msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+msgstr "Digoriñ ar voest kendiviz monet anaout"
 
 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr ""
+msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+msgstr "Digoriñ ar voest kendiviz moned ar c'hlavier"
 
 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr ""
+msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+msgstr "Digoriñ ar voest kendiviz moned al logodenn"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Gweredekaat an ostilhoù moned"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
+msgid "_Keyboard Accessibility"
+msgstr "_Moned ar c'hlavier"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13
+msgid "_Mouse Accessibility"
+msgstr "Moned al _Logodenn"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14
+msgid "_Password dialogs as normal windows"
+msgstr "Boest _Kendiviz ger-tremen e-giz prenestroù a reizh"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:15
+msgid "_Preferred Applications"
+msgstr "Arl_oadoù gwellañ karet"
 
 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr ""
+msgid "Assistive Technologies"
+msgstr "Ostilhoù moned"
 
 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr ""
+msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
+msgstr "Dibab arc'hweladurioù moned da weredekaat er mare ar gennask"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system.  The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:628
+msgid "Add Wallpaper"
+msgstr "Ouzhpennañ paper-moger"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system.  The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:664
+msgid "All files"
+msgstr "An holl restroù"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system.  The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:663
+#, c-format
+msgid "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings will be restored."
+msgid_plural "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous settings will be restored."
+msgstr[0] "Testañ an arventennoù nevez. Ma ne respontit ket en %d eilenn, arventennoù diwezhañ a vo adsavet."
+msgstr[1] "Testañ an arventennoù nevez. Ma ne respontit ket en %d eilenn, arventennoù diwezhañ a vo adsavet."
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242
+#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:707
+msgid "Keep Settings"
+msgstr "Mirout an arventennoù"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:713
+msgid "Do you want to keep these settings?"
+msgstr "C'hoant hoc'h eus mirout arventennoù-se?"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:740
+msgid "Use _previous settings"
+msgstr "Implij _arventennoù gozh"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:742
+msgid "_Keep settings"
+msgstr "_Mirout an arventennoù"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:802
+msgid "Desktop effects could not be enabled"
+msgstr "N'eo ket bet gweredekaet an efedoù a wel"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:1000
+msgid "Please run \"Apperance/Desktop Effects\" again after restarting the computer, when the new graphics driver is active."
+msgstr "Mar plij ganeoc'h adlañsit \"Neuz/Efedoù burev\" war-lerc'h bezañ adloc'hañ an urzhiataer, pa vo gweredakaet ar sturieroù nevez eus ar gartenn grafek."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
+msgid "Font may be too large"
+msgstr "Marteze eo re vras an nodrezh"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
 #, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr ""
+msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer.  It is recommended that you select a size smaller than %d."
+msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
+msgstr[0] "An nodrezh diuzet a ra %d poent ledandenn, hag a c'hall bezañ diaes un implijadur efedus eus an urzhiataer. Gwelloc'h eo da zibab ur ment nebeutoc'h a %d."
+msgstr[1] "An nodrezh diuzet a ra %d poent ledandenn, hag a c'hall bezañ diaes un implijadur efedus eus an urzhiataer. Gwelloc'h eo da zibab ur ment nebeutoc'h a %d."
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
 #, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr ""
+msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller sized font."
+msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
+msgstr[0] "An nodrezh diuzet a ra %d poent ledandenn, hag a c'hall bezañ diaes un implijadur efedus eus an urzhiataer. Gwelloc'h eo da zibab ur ment bihanañ."
+msgstr[1] "An nodrezh diuzet a ra %d poent ledandenn, hag a c'hall bezañ diaes un implijadur efedus eus an urzhiataer. Gwelloc'h eo da zibab ur ment bihanañ."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
+msgid "Use previous font"
+msgstr "Implij an nodrezh a-raok"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536
+msgid "Use selected font"
+msgstr "Implij an nodrezh diuzet"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:132
+msgid "Specify the filename of a theme to install"
+msgstr "Merkañ an anv restr neuz da staliañ"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133
+msgid "filename"
+msgstr "Anv ar restr"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:140
+msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr "Merkañ an anv ar bajenn da ziskouez (theme|background|fonts|interface)"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:141
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:897
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:569
+msgid "page"
+msgstr "pajenn"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:148
+msgid "[WALLPAPER...]"
+msgstr "[PAPER MOGER...]"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:445
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:637
+msgid "Default Pointer"
+msgstr "Biz al logodenn dre ziouer"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687
+msgid "Install"
+msgstr "Staliañ"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440
-msgid "_Import"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1647
+#, c-format
+msgid "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine '%s' is not installed."
+msgstr "N'en do ket an neuz un arvez hetet rak n'eo ket staliet al lusker neuz GTK+ '%s'."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
+msgid "Apply Background"
+msgstr "Lakaat an drekleur"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
+msgid "Apply Font"
+msgstr "Lakaat an nodrezh"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683
+msgid "Revert Font"
+msgstr "Adlakaat an nodrezh"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
+msgid "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted."
+msgstr "Kinnig a ra an neuz a-vremañ un drekleur hag un nodrezh. Gallout a ra adlakaat an nodrezh diwezhañ."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
+msgid "The current theme suggests a background. Also, the last applied font suggestion can be reverted."
+msgstr "Kinnig a ra an neuz a-vremañ un drekleur. Gallout a ra adlakaat an nodrezh diwezhañ."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
+msgid "The current theme suggests a background and a font."
+msgstr "Kinnig a ra an neuz a-vremañ un drekleur hag un nodrezh."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
+msgid "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted."
+msgstr "Kinnig a ra an neuz a-vremañ un nodrezh. Gallout a ra adlakaat an nodrezh diwezhañ."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
+msgid "The current theme suggests a background."
+msgstr "Kinnig a ra an neuz a-vremañ un drekleur."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
+msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
+msgstr "Gallout a ra adlakaat an nodrezh diwezhañ."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725
+msgid "The current theme suggests a font."
+msgstr "Kinnig a ra an neuz a-vremañ un nodrezh"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:648
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:275
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:650
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:722
+msgid "Custom"
+msgstr "Personelaet"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Touchennaoueg"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
+msgid "<b>C_olors</b>"
+msgstr "<b>L_ivioù</b>"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
+msgid "<b>C_ustom:</b> Uses custom set of effects."
+msgstr "<b>P_ersonalaet:</b> Implij ur rummad efedoù personalaet."
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension.  The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
+msgid "<b>Compiz is not installed</b>"
+msgstr "<b>N'eo ket staliet Kompiz</b>"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
+msgid "<b>E_xtra:</b> Provides more aesthetically pleasing set of effects. Requires faster graphics card."
+msgstr "<b>D_reist:</b> a ro ur strobad efedoù gwelloc'h da wel. Ret eo kaout ur gartenn grafek uhel."
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr ""
+#. font hinting
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
+msgid "<b>Hinting</b>"
+msgstr "<b>Gwellekadur</b>"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
+msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+msgstr "<b>Lañserioù ha barrenn ostilhoù</b>"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
+msgid "<b>N_ormal:</b> Provides improved usability and good balance between attractiveness and moderate performance requirements."
+msgstr "<b>A_ reizh:</b> gwellaat an aezamant ha krouiñ un emglev mat etre kasadennoù hag efedoù a wel."
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Alberz</b>"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
+msgid "<b>Rendering</b>"
+msgstr "<b>Deouez</b>"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
+msgid "<b>Smoothing</b>"
+msgstr "<b>Levnaat</b>"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
+msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+msgstr "<b>Urzh dindanpiksel</b>"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
+msgid "<b>_Desktop Background</b>"
+msgstr "<b>_Drekleur ar burev</b>"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
+msgid "<b>_None:</b> Provides a simple desktop environment without any effects."
+msgstr "<b>_Ebet:</b> a ro un endro labour simpl hep efed ebet."
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr "Gwellvezioù an neuz"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
+msgid "Background"
+msgstr "Drekleur"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:17
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Deouez _gwellañ"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:18
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "Dar_gemm gwellañ"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:19
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "P_ersonelaat..."
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20
+msgid "C_ut"
+msgstr "Troc'hañ"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
+msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+msgstr "Graet e vo cheñchamant reti al logodenn en digoriñ estez a zeu."
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
+msgid "Colors"
+msgstr "Livioù"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontrolloù"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
+msgid "Customize Theme"
+msgstr "Personelaat an neuz"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
+msgid "D_etails..."
+msgstr "Munudoù..."
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
+msgid "Des_ktop font:"
+msgstr "Nodrezh ar burev :"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
+msgid "Edit"
+msgstr "Kemmañ"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr "Munudoù an deouez nodrezhoù"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
+msgid "Fonts"
+msgstr "Nodrezhoù"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
+msgid "Gra_yscale"
+msgstr "Liveoù _griz"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
+msgid "Icons"
+msgstr "Arlunioù"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
+msgid "Interface"
+msgstr "Ketal"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
+msgid "Large"
+msgstr "Bras"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
+msgid "N_one"
+msgstr "Evet"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
+msgid "New File"
+msgstr "Restr nevez"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
+msgid "Open File"
+msgstr "Digeriñ ur restr"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Dibaboù gwellañ al logodenn..."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Digoriñ ur voest kendiviz evit merkañ al liv"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
+msgid "Pointer"
+msgstr "Reti"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "Ment :"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
+msgid "Save File"
+msgstr "Enrollañ ar restr"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
+msgid "Save Theme As..."
+msgstr "Enrollañ an dodenn..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Enrollañ _dindan..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
+msgid "Save _background image"
+msgstr "Enrollañ _skeudenn drekleur"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
+msgid "Show _icons in menus"
+msgstr "Diskouez arlunioù e-barzh al lañserioù"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
+msgid "Small"
+msgstr "Bihan"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
 msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+"Solid color\n"
+"Horizontal gradient\n"
+"Vertical gradient"
 msgstr ""
+"Liv unanet\n"
+"Dereziadur a-led\n"
+"Dereziadur a-hed"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr "Dindan_piksel (LCDoù)"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr "Levnaat dindan_piksel (LCDoù)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
+msgid "Text"
+msgstr "Testenn"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
 msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+"Text below items\n"
+"Text beside items\n"
+"Icons only\n"
+"Text only"
 msgstr ""
+"Testenn dindan an arlunioù\n"
+"Testenn e-kichen an arlunioù\n"
+"Arlunioù hepken\n"
+"Testenn hepken"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "S_peed:"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
+msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+msgstr "Ne gemer e garg ket ar rummadoù liv gant an neuz kontrolloù."
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
+msgid "Theme"
+msgstr "Neuz"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
+msgid ""
+"Tiled\n"
+"Zoom\n"
+"Centered\n"
+"Scaled\n"
+"Fill screen"
+msgstr ""
+"Marell\n"
+"Zoum\n"
+"Kreizet\n"
+"Mentet\n"
+"Skramm leun"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
+msgid "Toolbar _button labels:"
+msgstr "Tikedennoù _afell barrenn ostilh:"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr ""
+#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
+msgid "VB_GR"
+msgstr "VB_GR"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "Efedoù a wel"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
+msgid "Window Border"
+msgstr "Riblennoù prenestr"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Ouzhpennañ..."
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
+msgid "_Application font:"
+msgstr "Nodrezh an _arload :"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr ""
+#. pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
+msgid "_BGR"
+msgstr "_BGR"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Eilañ"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Deskrivadur :"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
+msgid "_Document font:"
+msgstr "Nodrezh an _diell :"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "milliseconds"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
+msgid "_Editable menu shortcut keys"
+msgstr "_Berradenn c'hlavier al lañserioù a c'haller kemmañ"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
+msgid "_File"
+msgstr "_Restr"
 
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "eilennoù"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
+msgid "_Fixed width font:"
+msgstr "_Nodrezh difiñv :"
 
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
+msgid "_Full"
+msgstr "_Hollad"
 
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Drekleur ar burev"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
+msgid "_Input boxes:"
+msgstr "Boe_st maezienn :"
 
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
+msgid "_Install..."
+msgstr "S_taliañ..."
 
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Etre"
 
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Unanliv"
 
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Anv :"
 
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
+msgid "_New"
+msgstr "_Nevez"
 
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Finish"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
+msgid "_None"
+msgstr "_Tra ebet"
 
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Remove"
-msgstr "Dilemel"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
+msgid "_Open"
+msgstr "_Digeriñ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegañ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
+msgid "_Print"
+msgstr "_Moullañ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Mont kuit"
+
+#. pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Adlakaat talvoudoù dre ziouer"
 
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:8
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
+msgid "_Save"
+msgstr "_Enrollañ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
+msgid "_Selected items:"
+msgstr "_Elfennoù diuzet:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Ment :"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96
+msgid "_Slight"
+msgstr "_Skañv"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97
 msgid "_Style:"
-msgstr "Stumm :"
+msgstr "_Stil :"
 
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:98
+msgid "_Tooltips:"
+msgstr "_Lagadenn ditouriñ :"
 
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:984
-msgid "Centered"
-msgstr ""
+#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:100
+msgid "_VRGB"
+msgstr "_VRGB"
 
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:988
-msgid "Fill Screen"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:101
+msgid "_Window title font:"
+msgstr "_Nodrezh titl prenestr :"
 
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:992
-msgid "Scaled"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:102
+msgid "_Windows:"
+msgstr "_Prenestr :"
 
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:996
-msgid "Zoom"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:103
+msgid "dots per inch"
+msgstr "Pikoù dre veutad"
 
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1000
-msgid "Tiled"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Neuz"
 
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1021
-msgid "Solid Color"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Customize the look of the desktop"
+msgstr "Personelaat an dres ar burev"
 
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1025
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+msgstr "Staliañ pakadoù neuz evit rannoù bennak ar burev"
 
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1029
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Theme Installer"
+msgstr "Staliader neuz"
 
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1075
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
+msgid "Gnome Theme Package"
+msgstr "Pakad neuz GNOME"
 
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1092
-msgid "Images"
-msgstr "Skeudennoù"
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "N'eus ket drekleur burev"
 
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1096
-msgid "All Files"
-msgstr "Holl restroù"
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Kinnig luc'hvannoù"
 
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
-msgid "No Wallpaper"
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %d %s by %d %s\n"
+"Folder: %s"
 msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %d %s gant %d %s\n"
+"Renkell: %s"
 
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:343
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:345
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:222
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:224
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "piksel"
+msgstr[1] "pikseloù"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224
+msgid "Cannot install theme"
+msgstr "N'eus ket tu da staliañ an neuz"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:176
+#, c-format
+msgid "The %s utility is not installed."
+msgstr "N'eo ket staliet ar maveg %s."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:226
+msgid "There was a problem while extracting the theme."
+msgstr "Bet eo bet ur gudenn e-pad tennadur an neuz."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
+msgid "There was an error installing the selected file"
+msgstr "Bet eo bet ur gudenn e-pad ar staliadur restr diuzet"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:250
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+msgstr "War a-seblant n'eo un neuz mat \"%s\"."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:251
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which you need to compile."
+msgstr "War a-seblant n'eo ket un neuz mat \"%s\". Marteze eo ul lusker neuz eo ret deoc'h kempunañ."
 
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:354
+#, c-format
+msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+msgstr "N'eo ket bet staliet an neuz \"%s\"."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393
+#, c-format
+msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+msgstr "Staliet eo bet an neuz \"%s\"."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:398
+msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+msgstr "C'hoant hoc'h eus da lakaat an neuz-mañ pe mirout an neuz a-vremañ?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:400
+msgid "Keep Current Theme"
+msgstr "Mirout an neuz a-vremañ"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:402
+msgid "Apply New Theme"
+msgstr "Lakaat an neuz nevez"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:446
+#, c-format
+msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+msgstr "Staliet eo da vat an neuz GNOME %s"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:505
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr "Neo ket bet krouet ar renkell da c'hortoz"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568
+msgid "New themes have been successfully installed."
+msgstr "Staliet eo bet da vat an neuzoù nevez."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:593
+msgid "No theme file location specified to install"
+msgstr "N'eo ket bet merket ul lec'hiadur restr neuz"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:614
+#, c-format
 msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
+"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Droadoù monet re vihan evit staliañ an neuz e-barzh:\n"
+"%s"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Dibab un neuz"
 
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688
+msgid "Theme Packages"
+msgstr "Pakadoù neuz"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
 #, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Theme name must be present"
+msgstr "Ret eo merkañ an anv neuz"
 
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr ""
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
+msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "An neuz-se a zo c'hoazh. C'hoant hoc'h eus adlakaat anezhi?"
 
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1016
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Flastrañ"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
+msgid "Would you like to delete this theme?"
+msgstr "C'hoant hoc'h eus dilemel an neuz-se?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
+msgid "Theme cannot be deleted"
+msgstr "Ne c'hall ket bezañ dilemet an neuz"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
+msgid "Could not install theme engine"
+msgstr "N'eus ket tu da staliañ ul lusker neuz"
+
+#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
+msgid ""
+"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager."
 msgstr ""
+"N'eus ket tu da lañsañ ar merour arventennoù 'gnome-settings-daemon'.\n"
+"Hep ar merour arventennoù GNOME gweredekaet, ne c'hall ket arc'hwelet gwellvezioù bennak. Marteze e'z eus ur gudenn gant Bonobo, pe ur merour arventennoù na-GNOME (d.s. KDE) a labour ha a zo bec'h gant ar merour arventennoù GNOME."
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
+#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
+#, c-format
+msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+msgstr "N'eus ket tu da gargañ an arlun generek '%s'\n"
+
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Bet eo bet ur faiz e-pad an diskouez sikour: %s"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
 #, c-format
 msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "O kopiañ restr : %u eus %u"
+msgstr "O eilañ restr : %u eus %u"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
 #, c-format
 msgid "Copying '%s'"
-msgstr "O kopiañ '%s'"
+msgstr "O eilañ '%s'"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
+msgid "Copying files"
+msgstr "O eilañ restroù"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
+msgid "Parent Window"
+msgstr "Prenestr tad"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
+msgid "Parent window of the dialog"
+msgstr "Prenestr tad boest kendiviz"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
 msgid "From URI"
 msgstr "Eus URI"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
 msgid "URI currently transferring from"
-msgstr ""
+msgstr "O treuzkas adalek URI"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
 msgid "To URI"
 msgstr "Da URI"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
 msgid "URI currently transferring to"
-msgstr ""
+msgstr "O treuzkas ouzh URI"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
 msgid "Fraction completed"
-msgstr ""
+msgstr "Keñver mentoù graet"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
 msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr ""
+msgstr "O treuzkas keñver mentoù"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
 msgid "Current URI index"
-msgstr ""
+msgstr "O rummad URI"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
 msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr ""
+msgstr "O rummad URI - lañsañ adalek 1"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
 msgid "Total URIs"
-msgstr ""
+msgstr "Hollad URIoù"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
 msgid "Total number of URIs"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
-msgid "Copying files"
-msgstr "O kopiañ restroù"
+msgstr "Niverenn hollad URIoù"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
-msgid "From:"
-msgstr "Eus :"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Be z'eus dija ar restr '%s'. Ch'oant hoc'h eus flastrañ anezhañ?"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
-msgid "To:"
-msgstr "Da :"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Dianavout"
 
 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Connecting..."
-msgstr "O kennaskañ..."
+msgid "Overwrite _All"
+msgstr "Flastrañ _an holl"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134
 msgid "Key"
 msgstr "Stokell"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135
 msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr ""
+msgstr "Alc'hwez GConf diouzh eo staget an aozer arventennoù-se"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141
 msgid "Callback"
-msgstr ""
+msgstr "Arc'hwel kounadur"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142
 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
+msgstr "Adsevel an arc'hwel adgalv-se pa z'eo kemmet an dalvoud staget ouzh an touchenn."
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147
 msgid "Change set"
-msgstr ""
+msgstr "Hollad cheñchamantoù"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
+msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgstr "Hollad cheñchamantoù GConf a ret bezañ treuzkas ouzh an arval GConf o pouezañ war \"Arloañ\""
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
 msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr ""
+msgstr "Arc'hwel adgalv treuzkurmadur ouzh ar parzh grafek"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgstr "Arc'hwel adgalv a ret bezañ kas pa 'zeo ret bezañ amdreet ar roadennoù diouzh GConf ouzh ar parzh grafek"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
 msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr ""
+msgstr "Arc'hwel adgalv evit an amdreiñ adalek ur parzh grafek"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgstr "Arc'hwel adgalv a ret bezañ kas pa z'eo ret bezañ amdreet ar roadennoù ouzh GConf adalek ur parzh grafek"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
 msgid "UI Control"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroll ar c'hetal arveriad"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166
 msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr ""
+msgstr "Traezenn a c'hontroll an dibarzh (da gustum ur parzh grafek)"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1404
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find the file '%s'.\n"
 "\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
 msgstr ""
+"N'eus ket tu da gavout ar restr '%s'.\n"
+"\n"
+"Gwirit ma z'eus ur restr hag adeseañ, pe diuzit ur skeudenn drekleur disheñvel."
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -920,518 +1598,805 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please select a different picture instead."
 msgstr ""
+"N'hallan ket digoriñ ar restr '%s'.\n"
+"Marteze ne ket gemer e garg ar seurt skeudenn c'hoazh.\n"
+"\n"
+"Diuzit ur skeudenn disheñvel e-lec'h anezhañ."
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1532
 msgid "Please select an image."
 msgstr "Diuzit ur skeudenn mar plij."
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1537
 msgid "_Select"
-msgstr "Diuz"
+msgstr "_Diuz"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
+msgid "Default Pointer - Current"
+msgstr "Reti dre ziouer - A-vremañ"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:642
+msgid "White Pointer"
+msgstr "Reti gwenn"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
+msgid "White Pointer - Current"
+msgstr "Reti gwenn - A-vremañ"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:647
+msgid "Large Pointer"
+msgstr "Reti braz"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
+msgid "Large Pointer - Current"
+msgstr "Reti braz - A-vremañ"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:652
+msgid "Large White Pointer - Current"
+msgstr "Reti gwenn braz - A-vremañ"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
+msgid "Large White Pointer"
+msgstr "Reti gwenn braz"
 
 #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
 msgid "Preferred Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Arloadoù gwellañ karet"
 
 #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
 msgid "Select your default applications"
-msgstr ""
+msgstr "Diuzit hoc'h arloadoù dre ziouer"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:55
-msgid "Could not display help"
-msgstr "N'eus ket tu da ziskouez ar skoazell"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
+msgid "Visual Assistance"
+msgstr "Sikour a wel"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:57
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:756
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:92
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:116
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:161
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:206
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:260
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:309
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:591
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:612
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383
 #, c-format
 msgid "Error saving configuration: %s"
 msgstr "Fazi eo oa o waarediñ an neuziadur : %s"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:734
-msgid "Custom"
-msgstr "Personelaet"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:754
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:668
 msgid "Could not load the main interface"
-msgstr ""
+msgstr "N'eus ket tu da gargañ ar c'hetal pennañ"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:670
+msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+msgstr "Gwirit ma z'eo staliet mat an arloadig"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:896
+msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
+msgstr "Merkañ an anv pajenn da ziskouez (internet|multimedia|system|a11y)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:901
+msgid "- GNOME Default Applications"
+msgstr "- Arloadoù dre ziouer GNOME"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Image Viewer</b>"
+msgstr "<b>Lenner skeudenn</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+msgstr "<b>Postelerezh prim</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Mail Reader</b>"
+msgstr "<b>Lenner postel</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Mobility</b>"
+msgstr "<b>Lusk</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+msgstr "<b>Lenner liesvedia</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Text Editor</b>"
+msgstr "<b>Aozer testenn</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Video Player</b>"
+msgstr "<b>Lenner video</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Visual</b>"
+msgstr "<b>Gweled</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
+msgid "<b>Web Browser</b>"
+msgstr "<b>Merdeer kenrouedad</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Monedusted"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "U_rzh:"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Urzh :"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
+msgid "Internet"
+msgstr "Kenrouedad"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Liesvedia"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
+msgid "Open link in new _tab"
+msgstr "Digeriñ an ere e-barzh un ivinenn nevez"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
+msgid "Open link in new _window"
+msgstr "Digeriñ an ere e-barzh ur bajenn nevez"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
+msgid "Open link with web browser _default"
+msgstr "Digoriñ al liammoù gant ar merdeer kenrouedad dre _ziouer"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
+msgid "Run at st_art"
+msgstr "Lañsañ en dig_oradur an estez"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
+msgid "Run in t_erminal"
+msgstr "Lañsiñ gant an termenell"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
+msgid "System"
+msgstr "Reizhiad"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
+msgid "_Run at start"
+msgstr "_Lañsañ en digoradur an estez"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
 msgid "Balsa"
-msgstr ""
+msgstr "Balsa"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr ""
+msgid "Banshee Music Player"
+msgstr "Lenner sonnerezh Banshee"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr ""
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Posteler Claws"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Encompass"
-msgstr ""
+msgid "ETerm"
+msgstr "ETerm"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr ""
+msgid "Encompass"
+msgstr "Encompass"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr ""
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Merdeer kenrouedad Epiphany"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr ""
+msgid "Evolution Mail Reader"
+msgstr "Posteler Evolution"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "GNOME Termenell"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
+msgid "Gnopernicus"
+msgstr "Gnopernicus"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
+msgid "Iceape"
+msgstr "Iceape"
+
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+msgid "Iceape Mail"
+msgstr "Posteler Iceape"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+msgid "Icedove"
+msgstr "Icedove"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr ""
+msgid "Iceweasel"
+msgstr "Iceweasel"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr ""
+msgid "Konsole"
+msgstr "Konsole"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
+msgid "Linux Screen Reader"
+msgstr "Lenner skramm Linux"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
+msgid "Listen"
+msgstr "Listen"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
+msgid "Midori"
+msgstr "Midori"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
 msgid "Mozilla Thunderbird"
 msgstr "Mozilla Thunderbird"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
+msgid "Muine Music Player"
+msgstr "Lenner sonerezh Muine"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
 msgid "Mutt"
 msgstr "Mutt"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
 msgid "NXterm"
 msgstr "NXterm"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
 msgid "Netscape Communicator"
-msgstr ""
+msgstr "Netscape Communicator"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
+msgid "Orca"
+msgstr "Orca"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
 msgid "RXVT"
 msgstr "RXVT"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr ""
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "Rhythmbox Music Player"
+msgstr "Lenner sonerezh Rhythmbox"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
+msgid "SeaMonkey"
+msgstr "SeaMonkey"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
+msgid "SeaMonkey Mail"
+msgstr "Posteler SeaMonkey"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
+msgid "Sylpheed"
+msgstr "Sylpheed"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
 msgid "Sylpheed-Claws"
 msgstr "Sylpheed-Claws"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
+msgid "Terminator"
+msgstr "Terminator"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
 msgid "Thunderbird"
 msgstr "Thunderbird"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr ""
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Lenner filmoù Totem"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
 msgid "aterm"
 msgstr "aterm"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Player</b>"
-msgstr "<b>Lenner audio</b>"
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:560
+msgid "<b>Monitor</b>"
+msgstr "<b>Skramm</b>"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>Lenner skeudenn</b>"
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11
+msgid "Off"
+msgstr "Deweredekaet"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr ""
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12
+msgid "On"
+msgstr "Gweredekaet"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr ""
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13
+msgid "R_otation:"
+msgstr "T_roiñ :"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr ""
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr "Kemmañ ment ar skramm"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>Aozer testenn</b>"
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Diskouez"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Lenner video</b>"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:387
+msgid "Left"
+msgstr "Tu kleiz"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr ""
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:388
+msgid "Right"
+msgstr "Tu dehoù"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr ""
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:465
+#, c-format
+msgid "%d x %d (%s)"
+msgstr "%d x %d (%s)"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Urzh :"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:467
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr ""
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:505
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:514
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Internet"
-msgstr "Kenrouedad"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:553
+#, c-format
+msgid "<b>Monitor: %s</b>"
+msgstr "<b>Skramm : %s</b>"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Liesvedia"
+#. Operation Complete.
+#. * Inform the user with a dialog
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1844
+msgid "Please log out and log back in again"
+msgstr "Mar plij ganeoc'h digennaskit oc'h ha adgennaskit oc'h"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "Digeriñ an ere e-barzh un ivinenn nevez"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1938
+msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgstr "N'eus ket tu da enrollañ ar c'hefluniadur skramm"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "Digeriñ an ere e-barzh ur bajenn nevez"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2200
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "N'eus ket tu da gaout titouroù ar skramm"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr ""
+#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
+#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Lañsiñ gant an termenell"
+#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
+msgid "Desktop"
+msgstr "Burev"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "System"
-msgstr "Reizhiad"
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
+msgid "New shortcut..."
+msgstr "Berradenn nevez..."
 
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr ""
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Berradenn touchennaoueg"
 
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr ""
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Kemmer berradennoù touchennaoueg"
 
-#: ../capplets/display/main.c:345
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+msgid "The type of accelerator."
+msgstr "Seurt ar berradennoù touchennaoueg."
 
-#: ../capplets/display/main.c:448
-msgid "_Resolution:"
-msgstr ""
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:103
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:415
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:433
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:545
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:561
+#: ../typing-break/drwright.c:479
+msgid "Disabled"
+msgstr "Diweredekaet"
 
-#: ../capplets/display/main.c:467
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr ""
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:184
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<Oberenn Dianav>"
 
-#: ../capplets/display/main.c:488
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Neuziadoù dre ziouer"
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1810
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Berradenn"
 
-#: ../capplets/display/main.c:490
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Skramm %d Neuziadoù\n"
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "Berradenn personelaet"
 
-#: ../capplets/display/main.c:516
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr ""
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
+#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Berradenn klavier"
 
-#: ../capplets/display/main.c:553
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr ""
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Hollek</b>"
 
-#: ../capplets/display/main.c:571
-msgid "Options"
-msgstr "Neuziadoù"
+#. fast acceleration
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr "<small><i>Buhan</i></small>"
 
-#: ../capplets/display/main.c:592
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. long delay
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr "<small><i>Hir</i></small>"
 
-#: ../capplets/display/main.c:638
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr ""
+#. short delay
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr "<small><i>Berr</i></small>"
 
-#: ../capplets/display/main.c:642
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr ""
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
+msgid "By _language"
+msgstr "Dre _yezh"
 
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr ""
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42
+msgid "General"
+msgstr "Hollek"
 
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr ""
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
+msgid "Keyboard Preferences"
+msgstr "Gwellvzeioù ar c'hlavier"
 
-#: ../capplets/display/main.c:818
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension.  Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47
+msgid "Preview:"
+msgstr "Alberz :"
 
-#: ../capplets/display/main.c:826
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57
+msgid "_Country:"
+msgstr "_Bro :"
 
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr ""
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Yezh :"
 
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr ""
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:72
+msgid "minutes"
+msgstr "munutoù"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:83
+msgid "Unknown"
+msgstr "Dianav"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:215
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:802
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:419
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:541
+msgid "Default"
+msgstr "Dre ziouer"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:333
+msgid "Layout"
+msgstr "Doare"
+
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Touchennaoueg"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+msgstr "<b>Tu al logodenn</b>"
+
+#. large threshold
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
+msgid "<small><i>Large</i></small>"
+msgstr "<small><i>Braz</i></small>"
+
+#. small threshold
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29
+msgid "<small><i>Small</i></small>"
+msgstr "<small><i>Bihan</i></small>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Gwellvezioù al logodenn"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Logodenn"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Lakait ho kwellvezioù al logodenn"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:918
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:1057
+msgid "New Location..."
+msgstr "Lec'hiadur nevez..."
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:15
+msgid "Port:"
+msgstr "Porzh :"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:20
+msgid "U_sername:"
+msgstr "Anv an a_rveriad :"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:22
+msgid "_Details"
+msgstr "Munu_doù"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:25
+msgid "_Password:"
+msgstr "Ge_r-tremen :"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:461
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:1018
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Gwellvezioù ar son"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sonoù"
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:482
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Diuz ur restr son"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
+msgid "Window Preferences"
+msgstr "Gwellvezioù ar prenestr"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
+msgid "seconds"
+msgstr "eilennoù"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Set your window properties"
+msgstr "Lakait ho perzhioù prenestr"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Windows"
+msgstr "Prenestroù"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
+msgid "Search"
+msgstr "Klask"
+
+#. { N_("/_Enabled"),      NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb),     POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
+#. translators: keep the initial "/"
+#: ../typing-break/drwright.c:129
+msgid "/_Preferences"
+msgstr "/_Gwellvezioù"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:130
+msgid "/_About"
+msgstr "/_A-zivout"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:275
+msgid "Name:"
+msgstr "Anv :"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:278
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil :"
 
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#: ../font-viewer/font-view.c:291
+msgid "Type:"
+msgstr "Rizh :"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:295
+msgid "Size:"
+msgstr "Ment :"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:339
+#: ../font-viewer/font-view.c:352
+msgid "Version:"
+msgstr "Handelv :"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181
+msgid "Property editor object data"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Hinting</b>:"
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182
+msgid "Custom data required by the specific property editor"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188
+msgid "Property editor data freeing callback"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
+msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "Best _shapes"
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1623
+#, c-format
+msgid "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is not installed."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best co_ntrast"
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1631
+#, c-format
+msgid "This theme will not look as intended because the required window manager theme '%s' is not installed."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "D_etails..."
-msgstr "Munudoù..."
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1638
+#, c-format
+msgid "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is not installed."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "Des_ktop font:"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
+msgid "Start the preferred visual assistive technology"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
+#, no-c-format
+msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
+msgid "E_xecute flag:"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
+msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "Evet"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
+msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
+msgid "Gnopernicus with Magnifier"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
+msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
+msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
+msgid "Orca with Magnifier"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
+msgid "Standard XTerminal"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2
+msgid "<b>Panel icon</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Document font:"
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3
+msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Fixed width font:"
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4
+msgid "Display Preferences"
+msgstr "Gwellvezioù ar skrammañ"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:5
+msgid "It appears that your graphics driver does not support the necessary extensions to use this tool.  Do you want to use your graphics driver vendor's tool instead?"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Full"
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:6
+msgid ""
+"Normal\n"
+"Left\n"
+"Right\n"
+"Upside-down\n"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Medium"
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:14
+msgid "Re_fresh rate:"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Monochrome"
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:15
+msgid "_Detect Monitors"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_None"
-msgstr "Ebet"
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:16
+msgid "_Mirror screens"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:17
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "Dia_runusted :"
 
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Slight"
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:18
+msgid "_Show displays in panel"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr ""
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:386
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:425
+msgid "Normal"
+msgstr "Reizh"
 
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:389
+msgid "Upside Down"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1507
+msgid "Mirror Screens"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/font/main.c:489
-msgid "Font may be too large"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1800
+msgid "Your settings cannot be applied because the virtual resolution is not big enough to contain your screens"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/font/main.c:493
+#. ask the user to install screen-resolution-extra
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1851
 #, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "The installation of an additional component (%s) is required in order to apply your settings. Would you like to install it now?"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/font/main.c:506
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1906
+msgid "Could not apply the selected configuration"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Berradenn touchennaoueg nevez..."
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1949
+msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1960
+msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2005
+msgid "Could not detect displays"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
@@ -1443,955 +2408,891 @@ msgstr ""
 msgid "Accel Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:925
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1548
+msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:471
-msgid "Disabled"
-msgstr "Lakaat dizoberiant"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:544
-msgid "<Unknown Action>"
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1064
+msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:565
-msgid "Desktop"
-msgstr "Burev"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Son"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:570
-msgid "Window Management"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:676
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1143
 #, c-format
 msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:705
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1179
 #, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:787
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1187
+msgid "_Reassign"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:894
-msgid "Action"
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1307
+#, c-format
+msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:918
-msgid "Shortcut"
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1503
+msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1788
+msgid "Action"
+msgstr "Gwered"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
+msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key combination, or press backspace to clear."
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
 msgid "Assign shortcut keys to commands"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84
-msgid "Unknown"
-msgstr "Dianav"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273
-msgid "Layout"
-msgstr ""
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:277
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228
-msgid "Default"
-msgstr "Dre ziouer"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:206
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:211
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1175
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1177
+msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216
+msgid "Start the page with the typing break settings showing"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "Haezadusted"
-
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+msgstr "- Gwellvezioù ar c'hlavier GNOME"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Bounce Keys</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+msgid "<b>Repeat Keys</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+msgid "<b>Slow Keys</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+msgid "<b>Sticky Keys</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Hir</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Berr</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
 msgstr ""
 
+#. slow acceleration
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+msgid "A_cceleration:"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose a Keyboard Model"
+msgid "All_ow postponing of breaks"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose a Layout"
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:6
+msgid "Apply System-Wide..."
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+msgid "Audio _Feedback..."
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Cursor blinks speed"
+msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Duration of work before forcing a break"
+msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+msgid "Beep when a key is reje_cted"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Dibaboù gwellañ an touchennaoueg"
+msgid "Beep when key is _accepted"
+msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard _model:"
+msgid "Beep when key is _rejected"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layout Options"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Layouts"
+msgid "By _country"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
+msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+msgid "Choose a Keyboard Model"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Preview:"
+msgid "Choose a Layout"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Repeat keys speed"
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Reset To De_faults"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33
+msgid "Cursor blinks speed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:34
+msgid "D_elay:"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "Separate _group for each window"
+msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "Typing Break"
+msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "Haezadusted..."
+msgid "Duration of work before forcing a break"
+msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Add..."
-msgstr "Ouzhpennañ..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Break interval lasts:"
+msgid "Flash _window titlebar"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Delay:"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
+msgid "Flash entire _screen"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Models:"
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Selected layouts:"
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Speed:"
+msgid "Keyboard Layout Options"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Work interval lasts:"
+msgid "Keyboard _model:"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "minutes"
+msgid "Layout _Options..."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
+msgid "Layouts"
 msgstr ""
 
-#. set the timeout value  label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:880
-#, c-format
-msgid "%d milliseconds"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:560
-msgid "Unknown Pointer"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45
+msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
-msgid "Default Pointer"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46
+msgid "Mouse Keys"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Default Pointer - Current"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48
+msgid "Repeat keys speed"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
-msgid "The default pointer that ships with X"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49
+msgid "Reset to De_faults"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
-msgid "White Pointer"
-msgstr ""
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50
+msgid "S_peed:"
+msgstr "_Tizh :"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
-msgid "White Pointer - Current"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51
+msgid "Separate _layout for each window"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "The default pointer inverted"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52
+msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
-msgid "Large Pointer"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53
+msgid "Typing Break"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
-msgid "Large Pointer - Current"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54
+msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
-msgid "Large version of normal pointer"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56
+msgid "_Break interval lasts:"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
-msgid "Large White Pointer - Current"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Dale :"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59
+msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
-msgid "Large White Pointer"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61
+msgid "_Lock screen to enforce typing break"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
-msgid "Large version of white pointer"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62
+msgid "_Models:"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:970
-msgid "Pointer Theme"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63
+msgid "_Only accept long keypresses"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64
+msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65
+msgid "_Selected layouts:"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66
+msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Tizh :"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:68
+msgid "_Type to test settings:"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:69
+msgid "_Variants:"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:70
+msgid "_Vendors:"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:71
+msgid "_Work interval lasts:"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169
+msgid "Vendors"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:235
+msgid "Models"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your keyboard preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:90
+msgid "gesture|Move left"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "Boutonoù"
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:95
+msgid "gesture|Move right"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:100
+msgid "gesture|Move up"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Large"
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:105
+msgid "gesture|Move down"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Medium"
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:110
+msgid "gesture|Disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:568
+msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Dibaboù gwellañ al logodenn"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:573
+msgid "- GNOME Mouse Preferences"
+msgstr "- Gwellvezioù al logodenn GNOME"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Pointer Size:"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Pointers"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+msgstr "<b>Riklañ ha leuskel</b>"
+
+#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Dwell Click</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "Small"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Locate Pointer</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Pointer Speed</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Scrolling</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
+msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
+msgid "<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb.</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
+#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
+msgid "<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type.</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Logodenn"
+#. high sensitivity
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
+msgid "<small><i>High</i></small>"
+msgstr "<small><i>Uhel</i></small>"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Lakait ho tibaboù gwellañ al logodenn"
+#. low sensitivity
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
+msgid "<small><i>Low</i></small>"
+msgstr "<small><i>Izel</i></small>"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31
+msgid "Choose type of click _beforehand"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32
+msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid "      "
-msgstr "      "
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35
+msgid "D_ouble click:"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37
+msgid "D_rag click:"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38
+msgid "Enable _horizontal scrolling"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39
+msgid "Enable _touchpad"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40
+msgid "Enable _vertical scrolling"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41
+msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44
+msgid "Seco_ndary click:"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46
+msgid "Show click type _window"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47
+msgid "Thr_eshold:"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48
+msgid "Touchpad"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Porzh :"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "Herrek_aat :"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51
+msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:52
+msgid "_Left-handed"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "Anv implijer :"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "Munudoù"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:53
+msgid "_Motion threshold:"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "Ger-tremen :"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:54
+msgid "_Right-handed"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:55
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Kizidigezh :"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:56
+msgid "_Single click:"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Dibaboù gwellañ ar son"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:57
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Diamzeret :"
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:58
+msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:1023
+msgid "Location already exists"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network Proxy"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sonoù"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "System Beep"
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your network proxy preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "_Enable system beep"
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Play system sounds"
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Ignore Host List</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Visual system beep"
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:3
+msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:368
-msgid "Would you like to remove this theme?"
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:4
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:433
-msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:5
+msgid "<b>_Use authentication</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:442
-msgid "Theme can not be deleted"
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:7
+msgid "Autoconfiguration _URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:529
-msgid ""
-"No themes could be found on your system.  This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:8
+msgid "C_reate"
+msgstr "K_rouiñ"
 
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:9
+msgid "Create New Location"
+msgstr "Krouiñ ul lec'hiadur nevez"
 
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:242
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr ""
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:10
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr "Munudoù proksi HTTP"
 
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:260
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:11
+msgid "H_TTP proxy:"
+msgstr "Proksi H_TTP :"
 
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:276
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:309
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:383
-msgid "Installation Failed"
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:12
+msgid "Ignored Hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:294
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "Lec'hiadur :"
 
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:14
+msgid "Network Proxy Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:333
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:16
+msgid "Proxy Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:17
+msgid "Reset"
+msgstr "Adderaouekaat"
 
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:339
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:18
+msgid "S_ocks host:"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:345
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:19
+msgid "The location already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:360
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr ""
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:21
+msgid "_Delete Location"
+msgstr "_Dilemel al lec'hiadur"
 
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:450
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr ""
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:23
+msgid "_FTP proxy:"
+msgstr "Proksi _FTP :"
 
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:469
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:24
+msgid "_Location name:"
+msgstr "Anv al _lec'hiadur :"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:26
+msgid "_Secure HTTP proxy:"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:27
+msgid "_Use the same proxy for all protocols"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:510
-msgid "The file format is invalid."
+#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:537
+#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
+msgid "Unknown Volume Control %d"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:591
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
+#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
-msgid "Custom theme"
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:273
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:394
+msgid "Not connected"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr ""
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:842
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Emzinoiñ"
 
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1584
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system.  This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:847
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:848
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:849
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:850
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:851
+msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:854
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:857
+msgid "OSS - Open Sound System"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:859
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:860
+msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:861
+msgid "Test Sound"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr ""
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:862
+msgid "Silence"
+msgstr "Didrouz"
 
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1186
+msgid "- GNOME Sound Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "Lec'hiadur :"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Apply _Background"
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Font"
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Controls"
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Music and Movies</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Icons"
-msgstr "Arlunoù"
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Sound Events</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Sound Theme</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "Save Theme"
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Select theme for the desktop"
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
+msgid "Click OK to finish."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Short _description:"
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
+msgid "Devices"
+msgstr "Trobarzhelloù"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
+msgid "Play _alert sound"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Theme Details"
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
+msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Preferences"
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
+msgid "S_ound playback:"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme _Details"
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
+msgid "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and Control keys to select multiple tracks if required."
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
+msgid "So_und playback:"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme suggests a background:"
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
+msgid "Sou_nd capture:"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font:"
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
+msgid "Testing Pipeline"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "Window Border"
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Trobarzhell :"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
+msgid "_Play alerts and sound effects"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "_Install Theme..."
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
+msgid "_Sound playback:"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Revert"
+#. Bell
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Save Theme..."
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Visual alert"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Theme name:"
+#. Windows and buttons
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "theme selection tree"
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:50
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Rolloù ha barrennoù-ostilh"
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:53
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:54
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "Troc'hañ"
+#. Desktop
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Burev"
 
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Arlunoù hepken"
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Lugañ"
 
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Dibaboù gwellañ ar rolloù ha barrennoù-ostilh"
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Dilugañ"
 
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Restr nevez"
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:59
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Postel nevez"
 
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Digeriñ ur restr"
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Goullonderiñ al lastez"
 
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Gwarediñ ar restr"
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Diskouez arlunoù e-barzh ar rolloù"
+#. Alerts?
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:63
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Testenn dindan arlunoù"
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Testenn e-kichen arlunoù"
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Evezhiadenn"
 
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Testenn hepken"
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:66
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Fazi"
 
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels:"
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:67
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "Kopiañ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:437
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:565
+msgid "Flash screen"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "Kemmañ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:441
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:569
+msgid "Flash window"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "Restr"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "Nevez"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "Digeriñ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "Pegañ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "Moullañ"
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:463
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:1020
+msgid "Testing event sound"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "Mont kuit"
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:493
+msgid "Sound files"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "Gwarediñ"
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:549
+msgid "Custom..."
+msgstr "Personelaat..."
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:385
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:346
+msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+#. translators: this is the Control key
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
 msgid "C_ontrol"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:605
 msgid "_Alt"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:611
 msgid "H_yper"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:660
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:618
 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:667
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
 msgid "_Meta"
 msgstr ""
 
@@ -2411,10 +3312,6 @@ msgstr ""
 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Dibaboù gwellañ ar prenestr"
-
 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
 msgstr ""
@@ -2431,926 +3328,463 @@ msgstr ""
 msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Lakait ho perzhioù prenestr"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Prenestroù"
-
-#: ../control-center/control-center-categories.c:287
-msgid "Others"
-msgstr "All"
-
-#: ../control-center/control-center.c:93
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Dibaboù gwellañ ar burev"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr ""
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:149
-msgid "No '/dev/pmu' device found"
-msgstr "N'eo ket kavet /dev/pmu"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:156
-msgid "Not a powerbook"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:173
-msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:66
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Activate"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Deactivate"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#. make start action
+#: ../libslab/application-tile.c:372
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
+msgid "<b>Start %s</b>"
+msgstr "<b> %s</b>"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
+#: ../libslab/application-tile.c:391
+msgid "Help"
+msgstr "Skoazell"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:208
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr ""
+#: ../libslab/application-tile.c:438
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Hizivaat"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:221
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr ""
+#: ../libslab/application-tile.c:453
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Distaliañ"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:227
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+#: ../libslab/application-tile.c:780
+#: ../libslab/document-tile.c:715
+msgid "Remove from Favorites"
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:255
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr ""
+#: ../libslab/application-tile.c:782
+#: ../libslab/document-tile.c:717
+#, fuzzy
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Ouzhpennañ er re well"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+#: ../libslab/application-tile.c:867
+msgid "Remove from Startup Programs"
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+#: ../libslab/application-tile.c:869
+msgid "Add to Startup Programs"
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:435
+#: ../libslab/app-shell.c:753
 #, c-format
 msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
 "\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
+" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
+#: ../libslab/app-shell.c:903
+msgid "Other"
+msgstr "All"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:223
-msgid "Do _not show this warning again"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
+msgid "New Spreadsheet"
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:234
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings.  Which set would you like to use?"
-msgstr ""
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
+msgid "New Document"
+msgstr "Teul nevez"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Implij neuziadoù X"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
+msgid "Home"
+msgstr "D'ar gêr"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "Implij neuziadoù GNOME"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
+msgid "Documents"
+msgstr "Teulioù"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
+msgid "File System"
+msgstr "Reizhiad restroù"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
+msgid "Network Servers"
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:180
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110
+#. make open with default action
+#: ../libslab/directory-tile.c:171
 #, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:120
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr ""
+msgid "<b>Open</b>"
+msgstr "<b>Digeriñ</b>"
+
+#. make rename action
+#: ../libslab/directory-tile.c:190
+#: ../libslab/document-tile.c:231
+msgid "Rename..."
+msgstr "Adenvel..."
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:204
+#: ../libslab/directory-tile.c:213
+#: ../libslab/document-tile.c:245
+#: ../libslab/document-tile.c:254
+msgid "Send To..."
+msgstr "Kas da..."
+
+#. make move to trash action
+#: ../libslab/directory-tile.c:228
+#: ../libslab/document-tile.c:280
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Kas d'al lastez"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:238
+#: ../libslab/directory-tile.c:457
+#: ../libslab/document-tile.c:290
+#: ../libslab/document-tile.c:831
+msgid "Delete"
+msgstr "Dilemel"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:131
+#: ../libslab/directory-tile.c:533
+#: ../libslab/document-tile.c:979
 #, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
-msgid "Cannot determine user's home directory"
+#: ../libslab/directory-tile.c:534
+#: ../libslab/document-tile.c:980
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:212
+#: ../libslab/document-tile.c:192
 #, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr ""
+msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+msgstr "<b>Digeriñ gant\"%s\"</b>"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
+#: ../libslab/document-tile.c:204
+msgid "Open with Default Application"
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+#: ../libslab/document-tile.c:215
+msgid "Open in File Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "Kargañ"
+#: ../libslab/document-tile.c:611
+msgid "?"
+msgstr "?"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "Restroù karget :"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
+#: ../libslab/document-tile.c:618
+msgid "%l:%M %p"
 msgstr ""
 
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Seurt"
-
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
+#: ../libslab/document-tile.c:626
+msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr ""
 
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
+#: ../libslab/document-tile.c:636
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr ""
 
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#: ../libslab/document-tile.c:648
+msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr ""
 
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
+#: ../libslab/document-tile.c:656
+msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr ""
 
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#: ../libslab/document-tile.c:658
+msgid "%b %d %Y"
 msgstr ""
 
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Skramm"
-
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#: ../libslab/search-bar.c:255
+msgid "Find Now"
 msgstr ""
 
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1036
+#: ../libslab/system-tile.c:128
 #, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:43
-msgid "Login"
-msgstr "En em lugañ"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Logout"
-msgstr "Dilugañ"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Boing"
-msgstr ""
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Siren"
-msgstr ""
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Clink"
-msgstr ""
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Beep"
-msgstr ""
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "No sound"
-msgstr "Son ebet"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:131
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr ""
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:140
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:151
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr ""
+msgid "<b>Open %s</b>"
+msgstr "<b>Digeriñ %s</b>"
 
-#: ../libsounds/sound-view.c:182
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Diuz ur restr son"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:202
+#: ../libslab/system-tile.c:141
 #, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgid "Remove from System Items"
 msgstr ""
 
-#: ../libsounds/sound-view.c:359
-msgid "System Sounds"
-msgstr ""
-
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
+#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
 #, c-format
 msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
 msgstr ""
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404
 msgid "Maximize"
 msgstr ""
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405
+msgid "Maximize Vertically"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406
+msgid "Maximize Horizontally"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "Postel"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Kas er-maez"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Renkell ar gêr"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Prennañ ar skramm"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Dilugañ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Klask"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Kousket"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr ""
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407
+msgid "Minimize"
+msgstr "Bihanaat"
 
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408
+msgid "Roll up"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr ""
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409
+msgid "None"
+msgstr "Tra ebet"
 
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
+#: ../shell/control-center.c:54
+#, c-format
+msgid "key not found [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr ""
+#: ../shell/control-center.c:151
+msgid "Filter"
+msgstr "Sil"
 
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr ""
+#: ../shell/control-center.c:151
+msgid "Groups"
+msgstr "Strolladoù"
 
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
+#: ../shell/control-center.c:151
+msgid "Common Tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
+#: ../shell/control-center.c:155
+#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
+msgid "Close the control-center when a task is activated"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
+msgid "Exit shell on add or remove action performed"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
+msgid "Exit shell on help action performed"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
+msgid "Exit shell on start action performed"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
+msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
+msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
+msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Neuziadoù an touchennaoueg"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
+msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
+msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
+msgid "Task names and associated .desktop files"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
+msgid "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that task."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
+#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
+msgid "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
+msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
+#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
+msgid "The GNOME configuration tool"
 msgstr ""
 
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:213
-msgid "_Postpone break"
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:193
+msgid "_Postpone Break"
 msgstr ""
 
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:260
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:249
 msgid "Take a break!"
 msgstr ""
 
-#. { N_("/_Enabled"),      NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb),     POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:135
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Dibaboù gwellañ"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_About"
-msgstr "/_A-zivout"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:138
+#: ../typing-break/drwright.c:132
 msgid "/_Take a Break"
 msgstr ""
 
-#: ../typing-break/drwright.c:489
+#: ../typing-break/drwright.c:488
 #, c-format
 msgid "%d minute until the next break"
 msgid_plural "%d minutes until the next break"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../typing-break/drwright.c:493
+#: ../typing-break/drwright.c:492
+#, c-format
 msgid "Less than one minute until the next break"
 msgstr ""
 
-#: ../typing-break/drwright.c:581
+#: ../typing-break/drwright.c:579
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
+msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../typing-break/drwright.c:629
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr ""
+#: ../typing-break/drwright.c:598
+msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
+msgstr "Skrivet gant Richard Hult <richard imendio com>"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:653
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/drwright.c:654
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard imendio com&gt;"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/drwright.c:655
+#: ../typing-break/drwright.c:599
 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
 msgstr ""
 
-#: ../typing-break/drwright.c:831
-msgid "Break reminder"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/eggtrayicon.c:127
-msgid "Orientation"
-msgstr "Tu"
-
-#: ../typing-break/eggtrayicon.c:128
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/main.c:100
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#: ../typing-break/drwright.c:608
+msgid "A computer break reminder."
 msgstr ""
 
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "Anv :"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "Stumm :"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "Seurt :"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "Ment :"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "Embann :"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
+#: ../typing-break/drwright.c:610
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Breizh https://launchpad.net/~jamybzh-free\n";
+"  Denis https://launchpad.net/~bibar\n";
+"  Jérémy Le Floc'h https://launchpad.net/~jeremy-lefloch";
 
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
+#: ../typing-break/main.c:61
+msgid "Enable debugging code"
 msgstr ""
 
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
+#: ../typing-break/main.c:63
+msgid "Don't check whether the notification area exists"
 msgstr ""
 
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
+#: ../typing-break/main.c:89
+msgid "Typing Monitor"
 msgstr ""
 
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
+#: ../typing-break/main.c:105
+msgid "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'."
 msgstr ""
 
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
 msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
 msgstr ""
 
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
 msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
 msgstr ""
 
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
 msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
 msgstr ""
 
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
 msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
 msgstr ""
 
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
 msgstr ""
 
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
 msgstr ""
 
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
 msgstr ""
 
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
 msgstr ""
 
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
 msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
 msgstr ""
 
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
 msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
 msgstr ""
 
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
 msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
 msgstr ""
 
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
 msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
 msgstr ""
 
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
 msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
 msgstr ""
 
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
 msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
 msgstr ""
 
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
 msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
 msgstr ""
 
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
 msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
 msgstr ""
 
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:518
-msgid "Themes"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
+#: ../font-viewer/font-view.c:113
+msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
 msgstr ""
 
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr ""
+#: ../font-viewer/font-view.c:343
+#: ../font-viewer/font-view.c:354
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright :"
 
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFGcd"
+#: ../font-viewer/font-view.c:347
+msgid "Description:"
+msgstr "Deskrivadur :"
 
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
+#: ../font-viewer/font-view.c:437
+#, c-format
+msgid "usage: %s fontfile\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr ""
+#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "Gweler nodrezhoù"
 
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preview fonts"
+msgstr "Alberz an nodrezhoù"
 
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
 msgstr ""
 
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+msgid "TEXT"
+msgstr "TESTENN"
 
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+msgid "Font size (default: 64)"
+msgstr "Ment an nodrezh (64 dre ziouer)"
 
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr ""
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+msgid "SIZE"
+msgstr "MENT"
 
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
+msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
 msgstr ""
 
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
+#, c-format
+msgid "Error parsing arguments: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]