[gnome-packagekit] Updated Brazilian Portuguese translation.
- From: Og B. Maciel <ogmaciel src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Brazilian Portuguese translation.
- Date: Wed, 29 Jul 2009 21:00:57 +0000 (UTC)
commit a524f01db5c2e2919acce23d2b3f7d69127a4567
Author: Igor Pires Soares <igor projetofedora org>
Date: Wed Jul 29 17:00:46 2009 -0400
Updated Brazilian Portuguese translation.
po/pt_BR.po | 1146 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 609 insertions(+), 537 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index abb7cfe..1103014 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 22:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-19 19:22-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-29 16:59-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-29 15:27-0300\n"
"Last-Translator: Igor Pires Soares <igor projetofedora org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -248,10 +248,21 @@ msgid "Notify the user when updates are available"
msgstr "Notificar o usuário quando atualizações estiverem disponÃveis"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:48
+msgid "Only show native packages in the file lists"
+msgstr "Mostra somente os pacotes nativos nas listas de arquivos"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"Only show native packages maching the machine architecture in the file lists"
+msgstr ""
+"Mostra nas listas de arquivos somente os pacotes nativos correspondentes à "
+"arquitetura da máquina"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
msgid "Only show the newest packages in the file lists"
msgstr "Mostra somente os pacotes mais recentes nas listas de arquivo"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
msgid ""
"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
"updates that are still available."
@@ -259,19 +270,30 @@ msgstr ""
"Mostra somente os pacotes mais recentes na lista de atualizações e filtra as "
"atualizações mais antigas que ainda estiverem disponÃveis."
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
msgid "Only show the newest updates in the list"
msgstr "Mostra somente as atualizações mais recentes na lista"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
+msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
+msgstr "Rolar para os pacotes na medida em que forem baixados"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
+msgstr ""
+"Rolar para os pacotes na lista de atualizações na medida em que eles forem "
+"baixados ou instalados."
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
msgid "Show all repositories in the software source viewer"
msgstr "Mostrar todos os repositórios no visualizador de fontes de programas"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
msgid "Show the category group menu"
msgstr "Mostrar o menu de categoria de grupo"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
msgid ""
"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
"distribution, but takes longer to populate"
@@ -293,7 +315,7 @@ msgstr ""
#. or just because they want to know what is happening in other user sessions.
#. Those sort of people (not typical users) should enable this option.
#.
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:67
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:71
msgid ""
"Show the transaction progress icon in the tray when the original application "
"is still running."
@@ -301,23 +323,23 @@ msgstr ""
"Mostrar o Ãcone de progresso da transação na bandeja do sistema quando o "
"aplicativo original ainda estiver em execução."
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:68
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:72
msgid "Show transactions that have the original application running"
msgstr ""
"Mostrar transações que tenham os seus aplicativos originais em execução"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:69
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:73
msgid ""
"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
msgstr ""
"O número de segundos a esperar no inÃcio da sessão antes da verificação de "
"atualizações"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:70
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:74
msgid "The search mode used by default"
msgstr "O modo de pesquisa a ser usado por padrão"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:71
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:75
msgid ""
"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
"\""
@@ -325,29 +347,29 @@ msgstr ""
"O modo de pesquisa a ser usado por padrão. As opções são \"name\" (nome), "
"\"details\" (detalhes) ou \"file\" (arquivo)"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:72
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:76
msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
msgstr "Esta chave determina se aplicativos podem solicitar fontes."
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:73
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:77
msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
msgstr "Usa conexões WiFi (LAN sem fio) para verificar atualizações"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:74
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
msgid "Use WiFi connections"
msgstr "Usar conexões WiFi"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:75
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
msgid "Use mobile broadband connections"
msgstr "Usar conexões de banda larga móvel"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:76
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
msgid ""
"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
msgstr ""
"Usa conexões de banda larga móvel como GSM e CDMA para verificar atualizações"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:77
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:81
msgid ""
"When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
"options by default"
@@ -355,7 +377,7 @@ msgstr ""
"Usar estas opções automaticamente por padrão ao exibir uma interface de "
"usuário a partir de uma requisição de sessão do DBus"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:82
msgid ""
"When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
"turned on"
@@ -422,99 +444,95 @@ msgid "Only _non-sourcecode"
msgstr "Se_m códigos-fontes"
#: ../data/gpk-application.ui.h:14
+msgid "Only n_ative packages"
+msgstr "Somente pacotes n_ativos"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:15
msgid "Only show one package, not subpackages"
msgstr "Mostra somente um pacote, não os subpacotes"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:15
+#: ../data/gpk-application.ui.h:16
+msgid "Only show packages matching the machine architecture"
+msgstr "Mostra somente os pacotes correspondentes à arquitetura da máquina"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:17
msgid "Only show the newest available package"
msgstr "Mostra somente o pacote mais recente disponÃvel"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:16
+#: ../data/gpk-application.ui.h:18
msgid "Refresh the list of packages on the system"
msgstr "Recarrega a lista de pacotes do sistema"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17
+#: ../data/gpk-application.ui.h:19
msgid "S_election"
msgstr "S_eleção"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:18
+#: ../data/gpk-application.ui.h:20
msgid "Software log"
msgstr "Log de programas"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19
+#: ../data/gpk-application.ui.h:21
msgid "View previously added or removed software"
msgstr "Ver os programas adicionados ou removidos anteriormente"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:20
+#: ../data/gpk-application.ui.h:22
msgid "Visit the project homepage"
msgstr "Visita a página inicial do projeto"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:21
-msgid "_Architectures"
-msgstr "_Arquiteturas"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+#: ../data/gpk-application.ui.h:23
msgid "_Development"
msgstr "_Desenvolvimento"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:23
+#: ../data/gpk-application.ui.h:24
msgid "_Filters"
msgstr "_Filtros"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:24
+#: ../data/gpk-application.ui.h:25
msgid "_Free"
msgstr "_Livres"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:25
+#: ../data/gpk-application.ui.h:26
msgid "_Graphical"
msgstr "_Gráficos"
#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-check-update.c:299
+#: ../data/gpk-application.ui.h:27 ../src/gpk-check-update.c:299
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:27
+#: ../data/gpk-application.ui.h:28
msgid "_Hide subpackages"
msgstr "_Ocultar subpacotes"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:28
+#: ../data/gpk-application.ui.h:29
msgid "_Installed"
msgstr "_Instalados"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:29
+#: ../data/gpk-application.ui.h:30
msgid "_No filter"
msgstr "_Sem filtro"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:30
+#: ../data/gpk-application.ui.h:31
msgid "_Only free software"
msgstr "Somente programas _livres"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:31
+#: ../data/gpk-application.ui.h:32
msgid "_Only graphical"
msgstr "Somente _gráficos"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:32
-msgid "_Only native architectures"
-msgstr "_Somente arquiteturas nativas"
-
#: ../data/gpk-application.ui.h:33
-msgid "_Only non-native architectures"
-msgstr "_Somente arquiteturas não nativas"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:34
msgid "_Only sourcecode"
msgstr "_Somente código-fonte"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:35
+#: ../data/gpk-application.ui.h:34
msgid "_Only text"
msgstr "Somente _texto"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:36
+#: ../data/gpk-application.ui.h:35
msgid "_Source"
msgstr "_Fonte"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:37
+#: ../data/gpk-application.ui.h:36
msgid "_System"
msgstr "_Sistema"
@@ -727,8 +745,8 @@ msgstr "Atualizações de programas"
#. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2790
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2805
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2818
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2833
msgid "Software Update Viewer"
msgstr "Visualizador de atualizações de programas"
@@ -801,82 +819,87 @@ msgstr ""
"seja executado corretamente."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:781
+#: ../src/gpk-application.c:784
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"
#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:913
+#: ../src/gpk-application.c:916
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/gpk-application.c:913
+#: ../src/gpk-application.c:916
msgid "Collection"
msgstr "Coleção"
#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:921
+#: ../src/gpk-application.c:924
#, c-format
msgid "Visit %s"
msgstr "Visite %s"
#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:926
+#: ../src/gpk-application.c:929
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
-#: ../src/gpk-application.c:926
+#: ../src/gpk-application.c:929
msgid "Homepage"
msgstr "Página inicial"
#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:940
+#: ../src/gpk-application.c:943
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:946
+#: ../src/gpk-application.c:949
msgid "License"
msgstr "Licença"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:955
+#: ../src/gpk-application.c:958
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:973 ../src/gpk-update-viewer.c:1125
+#: ../src/gpk-application.c:976 ../src/gpk-update-viewer.c:1143
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:976
+#: ../src/gpk-application.c:979
msgid "Installed size"
msgstr "Tamanho quando instalado"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:979
+#: ../src/gpk-application.c:982
msgid "Download size"
msgstr "Tamanho do download"
#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:988
+#: ../src/gpk-application.c:991
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1115
+#: ../src/gpk-application.c:1136
msgid "No results were found."
msgstr "Nenhum resultado foi localizado."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1123
+#: ../src/gpk-application.c:1144
msgid "Try entering a package name in the search bar."
msgstr "Tente digitar o nome de um pacote na barra de pesquisa."
+#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
+#: ../src/gpk-application.c:1147
+msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
+msgstr "Não há pacotes na fila para serem instalados ou removidos."
+
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1128
+#: ../src/gpk-application.c:1152
msgid ""
"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
@@ -885,22 +908,22 @@ msgstr ""
"da pesquisa."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1131
+#: ../src/gpk-application.c:1155
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Tente novamente com um termo de pesquisa diferente."
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:1175 ../src/gpk-application.c:1237
+#: ../src/gpk-application.c:1199 ../src/gpk-application.c:1261
msgid "No packages"
msgstr "Nenhum pacote"
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1177
+#: ../src/gpk-application.c:1201
msgid "This package does not depends on any others"
msgstr "Esse pacote não depende de nenhum outro"
#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1185
+#: ../src/gpk-application.c:1209
#, c-format
msgid "%i additional package is required for %s"
msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -908,7 +931,7 @@ msgstr[0] "%i pacote adicional é requerido pelo %s"
msgstr[1] "%i pacotes adicionais são requeridos pelo %s"
#. TRANSLATORS: message: show the list of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1190
+#: ../src/gpk-application.c:1214
#, c-format
msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -920,12 +943,12 @@ msgstr[1] ""
"corretamente."
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:1239
+#: ../src/gpk-application.c:1263
msgid "No other packages require this package"
msgstr "Não há outros pacotes que dependem deste pacote"
#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:1247
+#: ../src/gpk-application.c:1271
#, c-format
msgid "%i package requires %s"
msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -933,7 +956,7 @@ msgstr[0] "%i pacote requer %s"
msgstr[1] "%i pacotes requerem %s"
#. TRANSLATORS: show a list of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:1252
+#: ../src/gpk-application.c:1276
#, c-format
msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -942,108 +965,113 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "Os pacotes listados abaixo requerem %s para funcionar corretamente."
#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1567
+#: ../src/gpk-application.c:1595
msgid "Invalid search text"
msgstr "Texto de pesquisa inválido"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1569
+#: ../src/gpk-application.c:1597
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "O texto de pesquisa contém caracteres inválidos"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1604
+#: ../src/gpk-application.c:1632
msgid "The search could not be completed"
msgstr "Não foi possÃvel concluir a pesquisa"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
#. TRANSLATORS: low level failure
-#: ../src/gpk-application.c:1606 ../src/gpk-application.c:1650
+#: ../src/gpk-application.c:1634 ../src/gpk-application.c:1678
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "A execução da transação falhou"
#. TRANSLATORS: title: could not get group data
-#: ../src/gpk-application.c:1648
+#: ../src/gpk-application.c:1676
msgid "The group could not be queried"
msgstr "Não foi possÃvel consultar o grupo"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1717
+#: ../src/gpk-application.c:1776
msgid "Changes not applied"
msgstr "Alterações não aplicadas"
-#: ../src/gpk-application.c:1718
+#: ../src/gpk-application.c:1777
msgid "Close Anyway"
msgstr "Fechar mesmo assim"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1722
+#: ../src/gpk-application.c:1781
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Você fez alterações que não foram aplicadas."
-#: ../src/gpk-application.c:1723
+#: ../src/gpk-application.c:1782
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Essas alterações serão perdidas se você fechar esta janela."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:1982 ../src/gpk-enum.c:1082 ../src/gpk-enum.c:1151
+#: ../src/gpk-application.c:2049 ../src/gpk-enum.c:1083 ../src/gpk-enum.c:1152
msgid "Installed"
msgstr "Instalados"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:1998 ../src/gpk-application.c:2020
+#: ../src/gpk-application.c:2065 ../src/gpk-application.c:2087
#: ../src/gpk-dialog.c:146 ../src/gpk-modal-dialog.c:714
msgid "Name"
msgstr "Nome"
+#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
+#: ../src/gpk-application.c:2285
+msgid "Selected packages"
+msgstr "Pacotes selecionados"
+
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2250
+#: ../src/gpk-application.c:2338
msgid "Searching by name"
msgstr "Pesquisando pelo nome"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2275
+#: ../src/gpk-application.c:2363
msgid "Searching by description"
msgstr "Pesquisando pela descrição"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2300
+#: ../src/gpk-application.c:2388
msgid "Searching by file"
msgstr "Pesquisando pelo arquivo"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2326
+#: ../src/gpk-application.c:2414
msgid "Search by name"
msgstr "Pesquisar pelo nome:"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2336
+#: ../src/gpk-application.c:2424
msgid "Search by description"
msgstr "Pesquisar pela descrição"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2346
+#: ../src/gpk-application.c:2434
msgid "Search by file name"
msgstr "Pesquisar pelo nome do arquivo"
#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2389 ../src/gpk-check-update.c:204
-#: ../src/gpk-watch.c:712
+#: ../src/gpk-application.c:2477 ../src/gpk-check-update.c:204
+#: ../src/gpk-watch.c:746
msgid "Failed to show url"
msgstr "Falha ao mostrar a URL"
-#: ../src/gpk-application.c:2426 ../src/gpk-check-update.c:228
-#: ../src/gpk-watch.c:732
+#: ../src/gpk-application.c:2514 ../src/gpk-check-update.c:228
+#: ../src/gpk-watch.c:766
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Licenciado sob a versão 2 da Licença Pública Geral GNU"
-#: ../src/gpk-application.c:2427 ../src/gpk-check-update.c:229
-#: ../src/gpk-watch.c:733
+#: ../src/gpk-application.c:2515 ../src/gpk-check-update.c:229
+#: ../src/gpk-watch.c:767
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -1056,8 +1084,8 @@ msgstr ""
"quanto\n"
"(a seu critério) qualquer versão mais nova."
-#: ../src/gpk-application.c:2431 ../src/gpk-check-update.c:233
-#: ../src/gpk-watch.c:737
+#: ../src/gpk-application.c:2519 ../src/gpk-check-update.c:233
+#: ../src/gpk-watch.c:771
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1070,8 +1098,8 @@ msgstr ""
"PROP�SITO EM PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU\n"
"(GNU General Public License) para mais detalhes."
-#: ../src/gpk-application.c:2435 ../src/gpk-check-update.c:237
-#: ../src/gpk-watch.c:741
+#: ../src/gpk-application.c:2523 ../src/gpk-check-update.c:237
+#: ../src/gpk-watch.c:775
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -1084,8 +1112,8 @@ msgstr ""
"Boston, MA 02110-1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2441 ../src/gpk-check-update.c:242
-#: ../src/gpk-watch.c:746
+#: ../src/gpk-application.c:2529 ../src/gpk-check-update.c:242
+#: ../src/gpk-watch.c:780
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Vladimir Melo <vladimirmelo foresightlinux org>\n"
@@ -1095,23 +1123,23 @@ msgstr ""
"Igor Pires Soares <igor projetofedora org>"
#. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2466 ../src/gpk-check-update.c:261
-#: ../src/gpk-watch.c:764
+#: ../src/gpk-application.c:2554 ../src/gpk-check-update.c:261
+#: ../src/gpk-watch.c:798
msgid "PackageKit Website"
msgstr "Site do PackageKit"
#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2469
+#: ../src/gpk-application.c:2557
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "Gerenciador de pacotes para o GNOME"
#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3156
+#: ../src/gpk-application.c:3284
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
-#: ../src/gpk-application.c:3179
+#: ../src/gpk-application.c:3307
msgid ""
"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
msgstr ""
@@ -1119,22 +1147,22 @@ msgstr ""
"iniciar."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3182
+#: ../src/gpk-application.c:3310
msgid "Enter a package name and then click find to get started."
msgstr "Digite o nome de um pacote e clique em localizar para iniciar."
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3217 ../src/gpk-application.c:3288
+#: ../src/gpk-application.c:3345 ../src/gpk-application.c:3414
msgid "All packages"
msgstr "Todos os pacotes"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3219 ../src/gpk-application.c:3290
+#: ../src/gpk-application.c:3347 ../src/gpk-application.c:3416
msgid "Show all packages"
msgstr "Mostrar todos os pacotes"
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:3468
+#: ../src/gpk-application.c:3593
#, c-format
msgid "%i file installed by %s"
msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -1142,12 +1170,12 @@ msgstr[0] "%i arquivo instalado por %s"
msgstr[1] "%i arquivos instalados por %s"
#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3671
+#: ../src/gpk-application.c:3798
msgid "Clear current selection"
msgstr "Limpa a seleção atual"
#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3696
+#: ../src/gpk-application.c:3823
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
msgstr ""
"Alterações não são aplicadas instantaneamente, este botão aplica todas as "
@@ -1155,19 +1183,19 @@ msgstr ""
# Dica de ferramenta
#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3722
+#: ../src/gpk-application.c:3849
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "Visita a página inicial do pacote selecionado"
# Dica de ferramenta
#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3872
+#: ../src/gpk-application.c:3993
msgid "Find packages"
msgstr "Localiza pacotes"
# Dica de ferramenta
#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3879
+#: ../src/gpk-application.c:4000
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancela a pesquisa"
@@ -1176,15 +1204,15 @@ msgstr "Cancela a pesquisa"
#: ../src/gpk-install-catalog.c:53 ../src/gpk-install-local-file.c:52
#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52 ../src/gpk-install-package-name.c:52
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52 ../src/gpk-log.c:646
-#: ../src/gpk-prefs.c:400 ../src/gpk-repo.c:508 ../src/gpk-service-pack.c:595
-#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2771
+#: ../src/gpk-prefs.c:400 ../src/gpk-repo.c:520 ../src/gpk-service-pack.c:595
+#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2799
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Mostra informações extras de depuração"
#. TRANSLATORS: show the program version
#: ../src/gpk-application-main.c:81 ../src/gpk-backend-status.c:86
#: ../src/gpk-prefs.c:402 ../src/gpk-update-icon.c:132
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2773
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2801
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Mostra a versão do programa e sai"
@@ -1209,29 +1237,24 @@ msgstr "_Preferências"
#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:307 ../src/gpk-watch.c:791
+#: ../src/gpk-check-update.c:307 ../src/gpk-watch.c:825
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#. TRANSLATORS: context menu to execute the update viewer
-#: ../src/gpk-check-update.c:411
+#: ../src/gpk-check-update.c:400
msgid "_Show Updates"
msgstr "_Mostrar atualizações"
-#. TRANSLATORS: context menu to update any pending updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:419
-msgid "_Update System Now"
-msgstr "A_tualizar o sistema agora"
-
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:554
+#: ../src/gpk-check-update.c:542
msgid "Security update available"
msgid_plural "Security updates available"
msgstr[0] "Atualização de segurança disponÃvel"
msgstr[1] "Atualizações de segurança disponÃveis"
#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:559
+#: ../src/gpk-check-update.c:547
msgid "The following important update is available for your computer:"
msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
msgstr[0] ""
@@ -1241,30 +1264,17 @@ msgstr[1] ""
"computador:"
#. TRANSLATORS: button: only security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:582
+#: ../src/gpk-check-update.c:570
msgid "Install only security updates"
msgstr "Instalar somente atualizações de segurança"
-#. TRANSLATORS: button: all pending updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:585
-msgid "Install all updates"
-msgstr "Instalar todas as atualizações"
-
-#. TRANSLATORS: button: hide forever
-#. TRANSLATORS: hides forever
-#. TRANSLATORS: don't show this option again (for restart)
-#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
-#. add a checkbutton for deps screen
-#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:588 ../src/gpk-check-update.c:800
-#: ../src/gpk-check-update.c:1223 ../src/gpk-check-update.c:1458
-#: ../src/gpk-check-update.c:1462 ../src/gpk-dialog.c:304
-#: ../src/gpk-firmware.c:210 ../src/gpk-hardware.c:175 ../src/gpk-watch.c:507
-msgid "Do not show this again"
-msgstr "Não mostrar isso novamente"
+#. TRANSLATORS: button: open the update viewer
+#: ../src/gpk-check-update.c:576
+msgid "Show all software updates"
+msgstr "Mostrar todas as atualizações de programas"
#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:697
+#: ../src/gpk-check-update.c:688
msgid ""
"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
"battery power"
@@ -1273,37 +1283,32 @@ msgstr ""
"está ligado pela bateria"
#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:699
+#: ../src/gpk-check-update.c:690
msgid "Updates not installed"
msgstr "Atualizações não instaladas"
-#. TRANSLATORS: hide this warning type forever
-#: ../src/gpk-check-update.c:704
-msgid "Do not show this warning again"
-msgstr "Não mostrar esse aviso novamente"
-
#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:707
+#: ../src/gpk-check-update.c:698
msgid "Install the updates anyway"
msgstr "Instalar atualizações mesmo assim"
#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:789
+#: ../src/gpk-check-update.c:780
msgid "Updates are being installed"
msgstr "As atualizações estão sendo instaladas"
#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:791
+#: ../src/gpk-check-update.c:782
msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
msgstr ""
"As atualizações estão sendo instaladas automaticamente no seu computador"
-#: ../src/gpk-check-update.c:797
+#: ../src/gpk-check-update.c:788
msgid "Cancel update"
msgstr "Cancelar atualização"
#. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
-#: ../src/gpk-check-update.c:893
+#: ../src/gpk-check-update.c:884
#, c-format
msgid "and %d other security update"
msgid_plural "and %d other security updates"
@@ -1311,7 +1316,7 @@ msgstr[0] "e %d outra atualização de segurança"
msgstr[1] "e %d outras atualizações de segurança"
#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:908
+#: ../src/gpk-check-update.c:899
#, c-format
msgid "There is %d update available"
msgid_plural "There are %d updates available"
@@ -1319,23 +1324,23 @@ msgstr[0] "Há %d atualização disponÃvel"
msgstr[1] "Há %d atualizações disponÃveis"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:937 ../src/gpk-check-update.c:957
-#: ../src/gpk-check-update.c:1537
+#: ../src/gpk-check-update.c:928 ../src/gpk-check-update.c:948
+#: ../src/gpk-check-update.c:1528
msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
msgstr "�cone de atualização do GNOME PackageKit"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:939
+#: ../src/gpk-check-update.c:930
msgid "Update available"
msgstr "Atualização disponÃvel"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:959
+#: ../src/gpk-check-update.c:950
msgid "Update available (on battery)"
msgstr "Atualização disponÃvel (ligado pela bateria)"
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1210
+#: ../src/gpk-check-update.c:1201
msgid "Distribution upgrades available"
msgstr "Atualizações da distribuição disponÃveis"
@@ -1344,31 +1349,41 @@ msgstr "Atualizações da distribuição disponÃveis"
#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1220 ../src/gpk-dbus-task.c:745
+#: ../src/gpk-check-update.c:1211 ../src/gpk-dbus-task.c:745
#: ../src/gpk-dbus-task.c:782 ../src/gpk-dbus-task.c:958
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2426 ../src/gpk-dbus-task.c:2856
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2457 ../src/gpk-dbus-task.c:2887
msgid "More information"
msgstr "Mais informações"
+#. TRANSLATORS: hides forever
+#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
+#. add a checkbutton for deps screen
+#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
+#: ../src/gpk-check-update.c:1214 ../src/gpk-check-update.c:1453
+#: ../src/gpk-dialog.c:304 ../src/gpk-firmware.c:210 ../src/gpk-hardware.c:175
+#: ../src/gpk-watch.c:541
+msgid "Do not show this again"
+msgstr "Não mostrar isso novamente"
+
#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:1418
+#: ../src/gpk-check-update.c:1409
msgid "One package was skipped:"
msgid_plural "Some packages were skipped:"
msgstr[0] "Um pacote foi ignorado:"
msgstr[1] "Alguns pacotes foram ignorados:"
#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:1449
+#: ../src/gpk-check-update.c:1440
msgid "The system update has completed"
msgstr "A atualização do sistema está concluÃda"
#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:1455
+#: ../src/gpk-check-update.c:1446
msgid "Restart computer now"
msgstr "Reiniciar o computador agora"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:1539 ../src/gpk-update-viewer.c:1860
+#: ../src/gpk-check-update.c:1530 ../src/gpk-update-viewer.c:1879
msgid "Updated successfully"
msgstr "Atualizado com sucesso"
@@ -1503,7 +1518,7 @@ msgstr "Nenhum aplicativo foi escolhido para ser instalado"
#. TRANSLATORS: detailed text about the error
#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:387 ../src/gpk-watch.c:383
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:387 ../src/gpk-watch.c:417
msgid "Error details"
msgstr "Detalhes do erro"
@@ -1542,7 +1557,7 @@ msgstr "O arquivo é inválido."
#. TRANSLATORS: title: installing packages
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:465 ../src/gpk-enum.c:885
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:465 ../src/gpk-enum.c:886
msgid "Installing packages"
msgstr "Instalando pacotes"
@@ -1564,8 +1579,8 @@ msgstr "Localizando outros pacotes requeridos"
#. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
#: ../src/gpk-dbus-task.c:554 ../src/gpk-dbus-task.c:2081
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2190 ../src/gpk-dbus-task.c:2566
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2811
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2190 ../src/gpk-dbus-task.c:2597
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2842
msgid "Failed to reset client"
msgstr "Falha ao reiniciar o cliente"
@@ -1639,10 +1654,10 @@ msgstr[1] "Para instalar o %s, pacotes adicionais também têm que ser baixados.
#. TRANSLATORS: if the update should be installed
#: ../src/gpk-dbus-task.c:863 ../src/gpk-dbus-task.c:1603
#: ../src/gpk-dbus-task.c:2059 ../src/gpk-dbus-task.c:2172
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2457 ../src/gpk-dbus-task.c:2882
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2965 ../src/gpk-dbus-task.c:3025
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2488 ../src/gpk-dbus-task.c:2913
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2996 ../src/gpk-dbus-task.c:3056
#: ../src/gpk-helper-deps-install.c:106 ../src/gpk-helper-deps-update.c:106
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1055
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1073
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
@@ -1679,7 +1694,7 @@ msgstr "Resposta incorreta da pesquisa"
#. TRANSLATORS: button: show details about the error
#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1162 ../src/gpk-watch.c:579
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1162 ../src/gpk-watch.c:613
msgid "Show details"
msgstr "Mostrar detalhes"
@@ -1841,7 +1856,7 @@ msgstr[1] "Um programa deseja instalar alguns arquivos"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2183 ../src/gpk-enum.c:1209
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2183 ../src/gpk-enum.c:1210
msgid "Searching for file"
msgstr "Pesquisando pelo arquivo"
@@ -1856,91 +1871,116 @@ msgstr "Falha ao pesquisar pelo arquivo"
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "Pesquisando pelo plug-in: %s"
-#. TRANSLATORS: title: we need a codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2294
-msgid "An additional plugin is required to play this content"
-msgid_plural "Additional plugins are required to play this content"
-msgstr[0] "Um plug-in adicional é requerido para reproduzir este conteúdo"
-msgstr[1] "Plug-ins adicionais são requeridos para reproduzir este conteúdo"
-
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2306
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "O seguinte plug-in é requerido:"
msgstr[1] "Os seguintes plug-ins são requeridos:"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2315
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2324
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "Você deseja pesquisar por isto agora?"
msgstr[1] "Você deseja pesquisar por estes agora?"
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327
+#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2337
#, c-format
-msgid "%s requires an additional plugin"
-msgid_plural "%s requires additional plugins"
-msgstr[0] "O %s requer um plug-in adicional"
-msgstr[1] "O %s requer plug-ins adicionais"
+msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
+msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
+msgstr[0] "O %s requer um plug-in adicional para decodificar este arquivo"
+msgstr[1] "O %s requer plug-ins adicionais para decodificar este arquivo"
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2330
-msgid "A program requires an additional plugin"
-msgid_plural "A program requires additional plugins"
-msgstr[0] "Um programa requer um plug-in adicional"
-msgstr[1] "Um programa requer plug-ins adicionais"
+#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2341
+#, c-format
+msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
+msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
+msgstr[0] "O %s requer um plug-in adicional para codificar este arquivo"
+msgstr[1] "O %s requer plug-ins adicionais para codificar este arquivo"
+
+#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2345
+#, c-format
+msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
+msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
+msgstr[0] "O %s requer um plug-in adicional para esta operação"
+msgstr[1] "O %s requer plug-ins adicionais para esta operação"
+
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2351
+msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
+msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
+msgstr[0] ""
+"Um programa requer um plug-in adicional para decodificar este arquivo"
+msgstr[1] ""
+"Um programa requer plug-ins adicionais para decodificar este arquivo"
+
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2355
+msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
+msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
+msgstr[0] "Um programa requer um plug-in adicional para codificar este arquivo"
+msgstr[1] "Um programa requer plug-ins adicionais para codificar este arquivo"
+
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2359
+msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
+msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
+msgstr[0] "Um programa requer um plug-in adicional para esta operação"
+msgstr[1] "Um programa requer plug-ins adicionais para esta operação"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2334 ../src/gpk-dbus-task.c:2542
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2782
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2365 ../src/gpk-dbus-task.c:2573
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2813
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2392
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2423
msgid "Searching for plugins"
msgstr "Pesquisando por plug-ins"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2420
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2451
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "Falhou ao pesquisar por plug-ins"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2422
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2453
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr ""
"Não foi possÃvel localizar nenhum plug-in nas fontes de programas "
"configuradas"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2448
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2479
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "Instalar o seguinte plug-in"
msgstr[1] "Instalar os seguintes plug-ins"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2449 ../src/gpk-dbus-task.c:2875
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2480 ../src/gpk-dbus-task.c:2906
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "Você deseja instalar este arquivo agora?"
msgstr[1] "Você deseja instalar estes arquivos agora?"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2524
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2555
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr "Um programa adicional é requerido para abrir este tipo de arquivo:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2527
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2558
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr ""
"Você deseja pesquisar por um programa para abrir este tipo de arquivo agora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2535
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2566
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1948,34 +1988,34 @@ msgstr[0] "O %s requer um novo tipo mime"
msgstr[1] "O %s requer novos tipos mime"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2538
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2569
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Um programa requer um novo tipo mime"
msgstr[1] "Um programa requer novos tipos mime"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2554
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2585
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "Pesquisando por manipuladores de arquivo"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2580 ../src/gpk-dbus-task.c:2827
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2611 ../src/gpk-dbus-task.c:2858
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "Falha ao pesquisar pelos fornecimentos"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2655
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2686
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "Etiqueta de idioma não analisada"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2663
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2694
msgid "Language code not matched"
msgstr "O código do idioma não corresponde"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2761
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2792
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] "Uma fonte adicional é necessária para ver o documento corretamente."
@@ -1983,14 +2023,14 @@ msgstr[1] ""
"Fontes adicionais são necessárias para ver o documento corretamente."
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2765
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2796
msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
msgstr[0] "Você deseja pesquisar por um pacote apropriado agora?"
msgstr[1] "Você deseja pesquisar por pacotes apropriados agora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2775
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2806
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1998,72 +2038,72 @@ msgstr[0] "%s deseja instalar uma fonte"
msgstr[1] "%s deseja instalar algumas fontes"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2778
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2809
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "Um programa deseja instalar uma fonte"
msgstr[1] "Um programa deseja instalar algumas fontes"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2793
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2824
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "Pesquisando pela fonte"
msgstr[1] "Pesquisando pelas fontes"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2845
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2876
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Falha ao localizar a fonte"
msgstr[1] "Falha ao localizar as fontes"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2853
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2884
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "Nenhuma fonte nova pôde ser localizada para esse documento"
#. TRANSLATORS: finding the package names for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2920
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2951
#, c-format
msgid "Finding package name: %s"
msgstr "Localizando o nome do pacote: %s"
#. TRANSLATORS: finding a package for a file for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2923
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2954
#, c-format
msgid "Finding file name: %s"
msgstr "Localizando o nome do arquivo: %s"
#. TRANSLATORS: finding a package which can provide a virtual provide
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2926
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2957
#, c-format
msgid "Finding a package to provide: %s"
msgstr "Localizando um pacote que forneça: %s"
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2956
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2987
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "Você deseja instalar este catálogo?"
msgstr[1] "Você deseja instalar estes catálogos?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2981
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3012
msgid "Install catalogs"
msgstr "Instalar catálogos"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3001
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3032
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "Nenhum pacote precisa ser instalado"
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3019
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3050
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "Instalar pacotes do catálogo?"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3021
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3052
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
msgstr ""
"Os seguintes pacotes estão marcados para serem instalados a partir do "
@@ -2076,7 +2116,7 @@ msgstr "Aplicativos"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1499
+#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1500
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -2676,13 +2716,13 @@ msgstr "Uma mÃdia adicional é requerida para completar esta transação."
#: ../src/gpk-enum.c:674
msgid ""
-"You have failed to provide correct authentication. Please check any "
-"passwords or account settings."
+"You have failed to provide correct authentication.\n"
+"Please check any passwords or account settings."
msgstr ""
-"Você falhou ao fornecer a autenticação correta. Por favor, verifique "
-"quaisquer configurações de conta ou senha."
+"Você falhou ao fornecer a autenticação correta.\n"
+"Por favor, verifique quaisquer configurações de conta ou senha."
-#: ../src/gpk-enum.c:677
+#: ../src/gpk-enum.c:678
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2692,326 +2732,318 @@ msgstr ""
"Ela já pode ter sido instalada ou pode não estar mais disponÃvel no servidor "
"remoto."
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: ../src/gpk-enum.c:682
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr "O pacote não pôde ser instalado a partir de uma fonte não confiável."
-#: ../src/gpk-enum.c:684
+#: ../src/gpk-enum.c:685
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr "O pacote não pôde ser atualizado a partir de uma fonte não confiável."
-#: ../src/gpk-enum.c:687
+#: ../src/gpk-enum.c:688
msgid "The file list is not available for this package."
msgstr "A lista de arquivos não está disponÃvel para este pacote."
-#: ../src/gpk-enum.c:690
+#: ../src/gpk-enum.c:691
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr "As informações sobre quem requer este pacote não puderam ser obtidas."
-#: ../src/gpk-enum.c:693
+#: ../src/gpk-enum.c:694
msgid "The specified software source could not be disabled."
msgstr "A fonte de programas especificada não pôde ser desabilitada."
-#: ../src/gpk-enum.c:711
-msgid "No restart is necessary"
-msgstr "Não é necessário reiniciar"
+#: ../src/gpk-enum.c:712
+msgid "No restart is necessary."
+msgstr "Não é necessário reiniciar."
-#: ../src/gpk-enum.c:714
-msgid "You will be required to restart this application"
-msgstr "Você precisará reiniciar o aplicativo"
+#: ../src/gpk-enum.c:715
+msgid "You will be required to restart this application."
+msgstr "Você precisará reiniciar o aplicativo."
-#: ../src/gpk-enum.c:717
-msgid "You will be required to log out and back in"
-msgstr "Você precisará encerrar e iniciar a sessão novamente"
+#: ../src/gpk-enum.c:718
+msgid "You will be required to log out and back in."
+msgstr "Você precisará encerrar e iniciar a sessão novamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:720
-msgid "A restart will be required"
-msgstr "Será necessário reiniciar"
+#: ../src/gpk-enum.c:721
+msgid "A restart will be required."
+msgstr "Será necessário reiniciar."
-#: ../src/gpk-enum.c:723
-msgid "You will be required to log out and back in due to a security update"
+#: ../src/gpk-enum.c:724
+msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr ""
"Você precisará encerrar e reiniciar a sessão devido a uma atualização de "
-"segurança"
+"segurança."
-#: ../src/gpk-enum.c:726
-msgid "A restart will be required due to a security update"
-msgstr "Será necessário reiniciar devido a uma atualização de segurança"
+#: ../src/gpk-enum.c:727
+msgid "A restart will be required due to a security update."
+msgstr "Será necessário reiniciar devido a uma atualização de segurança."
-#: ../src/gpk-enum.c:743
-msgid "No restart is required"
-msgstr "Não é necessário reiniciar"
+#: ../src/gpk-enum.c:744
+msgid "No restart is required."
+msgstr "Não é necessário reiniciar."
-#: ../src/gpk-enum.c:746
-msgid "A restart is required"
-msgstr "� necessário reiniciar"
+#: ../src/gpk-enum.c:747
+msgid "A restart is required."
+msgstr "� necessário reiniciar."
-#: ../src/gpk-enum.c:749
-msgid "You need to log out and log back in"
-msgstr "Você precisa sair e iniciar a sessão novamente"
+#: ../src/gpk-enum.c:750
+msgid "You need to log out and log back in."
+msgstr "Você precisa sair e iniciar a sessão novamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:752
-msgid "You need to restart the application"
-msgstr "Você precisa reiniciar o aplicativo"
+#: ../src/gpk-enum.c:753
+msgid "You need to restart the application."
+msgstr "Você precisa reiniciar o aplicativo."
-#: ../src/gpk-enum.c:755
-msgid ""
-"You need to log out and log back in to remain secure, as important security "
-"updates have recently been installed"
-msgstr ""
-"Você precisa encerrar a sessão e iniciá-la novamente para permanecer seguro, "
-"já que importantes atualizações de segurança foram instaladas recentemente"
+#: ../src/gpk-enum.c:756
+msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
+msgstr "Você precisa sair e iniciar a sessão novamente para permanecer seguro."
-#: ../src/gpk-enum.c:758
-msgid ""
-"A restart is required to remain secure, as important security updates have "
-"recently been installed"
-msgstr ""
-"� necessário reiniciar para manter o computador seguro, já que importantes "
-"atualizações de segurança foram instaladas recentemente"
+#: ../src/gpk-enum.c:759
+msgid "A restart is required to remain secure."
+msgstr "Será necessário reiniciar para permanecer seguro."
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:776
+#: ../src/gpk-enum.c:777
msgid "Stable"
msgstr "Estável"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:780
+#: ../src/gpk-enum.c:781
msgid "Unstable"
msgstr "Instável"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:784
+#: ../src/gpk-enum.c:785
msgid "Testing"
msgstr "Em teste"
-#: ../src/gpk-enum.c:801
+#: ../src/gpk-enum.c:802
msgid "A mirror is possibly broken"
msgstr "Ã? possÃvel que um espelho esteja corrompido"
-#: ../src/gpk-enum.c:804
+#: ../src/gpk-enum.c:805
msgid "The connection was refused"
msgstr "A conexão foi negada"
-#: ../src/gpk-enum.c:807
+#: ../src/gpk-enum.c:808
msgid "The parameter was invalid"
msgstr "O parâmetro era inválido"
-#: ../src/gpk-enum.c:810
+#: ../src/gpk-enum.c:811
msgid "The priority was invalid"
msgstr "A prioridade era inválida"
-#: ../src/gpk-enum.c:813
+#: ../src/gpk-enum.c:814
msgid "Backend warning"
msgstr "Aviso do backend"
-#: ../src/gpk-enum.c:816
+#: ../src/gpk-enum.c:817
msgid "Daemon warning"
msgstr "Aviso do daemon"
-#: ../src/gpk-enum.c:819
+#: ../src/gpk-enum.c:820
msgid "The package list cache is being rebuilt"
msgstr "O cache da lista de pacotes está sendo reconstruÃdo"
-#: ../src/gpk-enum.c:822
+#: ../src/gpk-enum.c:823
msgid "An untrusted package was installed"
msgstr "Um pacote não confiável foi instalado"
-#: ../src/gpk-enum.c:825
+#: ../src/gpk-enum.c:826
msgid "A newer package exists"
msgstr "Existe um pacote mais novo"
-#: ../src/gpk-enum.c:828
+#: ../src/gpk-enum.c:829
msgid "Could not find package"
msgstr "Não foi possÃvel localizar o pacote"
-#: ../src/gpk-enum.c:831
+#: ../src/gpk-enum.c:832
msgid "Configuration files were changed"
msgstr "Os arquivos de configuração foram alterados"
-#: ../src/gpk-enum.c:834
+#: ../src/gpk-enum.c:835
msgid "Package is already installed"
msgstr "O pacote já está instalado"
#. TRANSLATORS: This is when the status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:853
+#: ../src/gpk-enum.c:854
msgid "Unknown state"
msgstr "Estado desconhecido"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:857
+#: ../src/gpk-enum.c:858
msgid "Starting"
msgstr "Iniciando"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:861
+#: ../src/gpk-enum.c:862
msgid "Waiting in queue"
msgstr "Esperando na fila"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:865
+#: ../src/gpk-enum.c:866
msgid "Running"
msgstr "Executando"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:869
+#: ../src/gpk-enum.c:870
msgid "Querying"
msgstr "Consultando"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:873
+#: ../src/gpk-enum.c:874
msgid "Getting information"
msgstr "Obtendo informações"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:877
+#: ../src/gpk-enum.c:878
msgid "Removing packages"
msgstr "Removendo pacotes"
#. TRANSLATORS: The transaction state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:881 ../src/gpk-enum.c:1289
+#: ../src/gpk-enum.c:882 ../src/gpk-enum.c:1290
msgid "Downloading packages"
msgstr "Baixando pacotes"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:889
+#: ../src/gpk-enum.c:890
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Recarregando lista de programas"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:893
+#: ../src/gpk-enum.c:894
msgid "Installing updates"
msgstr "Instalando atualizações"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:897
+#: ../src/gpk-enum.c:898
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Limpando pacotes"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:901
+#: ../src/gpk-enum.c:902
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Tornando pacotes obsoletos"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:905
+#: ../src/gpk-enum.c:906
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Resolvendo dependências"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:909
+#: ../src/gpk-enum.c:910
msgid "Checking signatures"
msgstr "Verificando assinaturas"
#. TRANSLATORS: The transaction state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:913 ../src/gpk-enum.c:1249
+#: ../src/gpk-enum.c:914 ../src/gpk-enum.c:1250
msgid "Rolling back"
msgstr "Retrocedendo"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:917
+#: ../src/gpk-enum.c:918
msgid "Testing changes"
msgstr "Testando alterações"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:921
+#: ../src/gpk-enum.c:922
msgid "Committing changes"
msgstr "Submetendo alterações"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:925
+#: ../src/gpk-enum.c:926
msgid "Requesting data"
msgstr "Requisitando dados"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:929
+#: ../src/gpk-enum.c:930
msgid "Finished"
msgstr "ConcluÃdo"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:933
+#: ../src/gpk-enum.c:934
msgid "Cancelling"
msgstr "Cancelando"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:937
+#: ../src/gpk-enum.c:938
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Baixando informações do repositório"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:941
+#: ../src/gpk-enum.c:942
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Baixando a lista de pacotes"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:945
+#: ../src/gpk-enum.c:946
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Baixando listas de arquivos"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:949
+#: ../src/gpk-enum.c:950
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Baixando a lista de alterações"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:953
+#: ../src/gpk-enum.c:954
msgid "Downloading groups"
msgstr "Baixando grupos"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:957
+#: ../src/gpk-enum.c:958
msgid "Downloading update information"
msgstr "Baixando informações de atualização"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:961
+#: ../src/gpk-enum.c:962
msgid "Repackaging files"
msgstr "Reempacotando arquivos"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: ../src/gpk-enum.c:966
msgid "Loading cache"
msgstr "Carregando"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:969
+#: ../src/gpk-enum.c:970
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Varrendo aplicativos instalados"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:973
+#: ../src/gpk-enum.c:974
msgid "Generating package lists"
msgstr "Gerando listas de pacotes"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:977
+#: ../src/gpk-enum.c:978
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Esperando pelo bloqueio do gerenciador de pacotes"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:981
+#: ../src/gpk-enum.c:982
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Esperando pela autenticação"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:985
+#: ../src/gpk-enum.c:986
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "Atualizando a lista de aplicativos em execução"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:989
+#: ../src/gpk-enum.c:990
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr "Verificando aplicativos em uso no momento"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:993
+#: ../src/gpk-enum.c:994
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr "Verificando bibliotecas em uso no momento"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1011
+#: ../src/gpk-enum.c:1012
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -3019,7 +3051,7 @@ msgstr[0] "%i atualização trivial"
msgstr[1] "%i atualizações triviais"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1015
+#: ../src/gpk-enum.c:1016
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -3027,7 +3059,7 @@ msgstr[0] "%i atualização"
msgstr[1] "%i atualizações"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1019
+#: ../src/gpk-enum.c:1020
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -3035,7 +3067,7 @@ msgstr[0] "%i atualização importante"
msgstr[1] "%i atualizações importantes"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1023
+#: ../src/gpk-enum.c:1024
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -3043,7 +3075,7 @@ msgstr[0] "%i atualização de segurança"
msgstr[1] "%i atualizações de segurança"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1027
+#: ../src/gpk-enum.c:1028
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -3051,7 +3083,7 @@ msgstr[0] "%i atualização de correção de erros"
msgstr[1] "%i atualizações de correção de erros"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1031
+#: ../src/gpk-enum.c:1032
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -3059,7 +3091,7 @@ msgstr[0] "%i atualização de melhoria"
msgstr[1] "%i atualizações de melhoria"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1035
+#: ../src/gpk-enum.c:1036
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -3067,551 +3099,551 @@ msgstr[0] "%i atualização bloqueada"
msgstr[1] "%i atualizações bloqueadas"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1053
+#: ../src/gpk-enum.c:1054
msgid "Trivial update"
msgstr "Atualização trivial"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1057
+#: ../src/gpk-enum.c:1058
msgid "Normal update"
msgstr "Atualização normal"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1061
+#: ../src/gpk-enum.c:1062
msgid "Important update"
msgstr "Atualização importante"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1065
+#: ../src/gpk-enum.c:1066
msgid "Security update"
msgstr "Atualização de segurança"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1069
+#: ../src/gpk-enum.c:1070
msgid "Bug fix update"
msgstr "Atualização de correção de erros"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1073
+#: ../src/gpk-enum.c:1074
msgid "Enhancement update"
msgstr "Atualização de melhoria"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1077
+#: ../src/gpk-enum.c:1078
msgid "Blocked update"
msgstr "Atualização bloqueada"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1087
+#: ../src/gpk-enum.c:1088
msgid "Available"
msgstr "DisponÃvel"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: This is the package name that is being downloaded
-#: ../src/gpk-enum.c:1105 ../src/gpk-service-pack.c:148
+#: ../src/gpk-enum.c:1106 ../src/gpk-service-pack.c:148
msgid "Downloading"
msgstr "Baixando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1109
+#: ../src/gpk-enum.c:1110
msgid "Updating"
msgstr "Atualizando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1113 ../src/gpk-enum.c:1225
+#: ../src/gpk-enum.c:1114 ../src/gpk-enum.c:1226
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1117 ../src/gpk-enum.c:1221
+#: ../src/gpk-enum.c:1118 ../src/gpk-enum.c:1222
msgid "Removing"
msgstr "Removendo"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1121
+#: ../src/gpk-enum.c:1122
msgid "Cleaning up"
msgstr "Limpando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1125
+#: ../src/gpk-enum.c:1126
msgid "Obsoleting"
msgstr "Definindo obsoletos"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1143
+#: ../src/gpk-enum.c:1144
msgid "Downloaded"
msgstr "Baixado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1147
+#: ../src/gpk-enum.c:1148
msgid "Updated"
msgstr "Atualizados"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1155
+#: ../src/gpk-enum.c:1156
msgid "Removed"
msgstr "Removidos"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1159
+#: ../src/gpk-enum.c:1160
msgid "Cleaned up"
msgstr "Limpos"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1163
+#: ../src/gpk-enum.c:1164
msgid "Obsoleted"
msgstr "Obsoletos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1181 ../src/gpk-enum.c:1321
+#: ../src/gpk-enum.c:1182 ../src/gpk-enum.c:1322
msgid "Unknown role type"
msgstr "Tipo de papel desconhecido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1185
+#: ../src/gpk-enum.c:1186
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Obtendo dependências"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189
+#: ../src/gpk-enum.c:1190
msgid "Getting update detail"
msgstr "Obtendo detalhes da atualização"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1193
+#: ../src/gpk-enum.c:1194
msgid "Getting details"
msgstr "Obtendo detalhes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1197
+#: ../src/gpk-enum.c:1198
msgid "Getting requires"
msgstr "Obtendo requerimentos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1201
+#: ../src/gpk-enum.c:1202
msgid "Getting updates"
msgstr "Obtendo atualizações"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1205
+#: ../src/gpk-enum.c:1206
msgid "Searching details"
msgstr "Pesquisando detalhes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1213
+#: ../src/gpk-enum.c:1214
msgid "Searching groups"
msgstr "Pesquisando grupos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1217
+#: ../src/gpk-enum.c:1218
msgid "Searching for package name"
msgstr "Pesquisando pelo nome do pacote"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1229
+#: ../src/gpk-enum.c:1230
msgid "Installing file"
msgstr "Instalando arquivo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1233
+#: ../src/gpk-enum.c:1234
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "Recarregando cache de pacote"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1237
+#: ../src/gpk-enum.c:1238
msgid "Updating packages"
msgstr "Atualizando pacotes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1241
+#: ../src/gpk-enum.c:1242
msgid "Updating system"
msgstr "Atualizando sistema"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1245
+#: ../src/gpk-enum.c:1246
msgid "Canceling"
msgstr "Cancelando"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1253
+#: ../src/gpk-enum.c:1254
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "Obtendo lista de repositórios"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1257
+#: ../src/gpk-enum.c:1258
msgid "Enabling repository"
msgstr "Habilitando repositório"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1261
+#: ../src/gpk-enum.c:1262
msgid "Setting repository data"
msgstr "Configurando dados do repositório"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1265
+#: ../src/gpk-enum.c:1266
msgid "Resolving"
msgstr "Resolvendo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1269
+#: ../src/gpk-enum.c:1270
msgid "Getting file list"
msgstr "Obtendo lista de arquivos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1273
+#: ../src/gpk-enum.c:1274
msgid "Getting what provides"
msgstr "Obtendo o que é fornecido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1277
+#: ../src/gpk-enum.c:1278
msgid "Installing signature"
msgstr "Instalando assinatura"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1281
+#: ../src/gpk-enum.c:1282
msgid "Getting package lists"
msgstr "Obtendo listas de pacotes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1285
+#: ../src/gpk-enum.c:1286
msgid "Accepting EULA"
msgstr "Aceitando a licença EULA"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1293
+#: ../src/gpk-enum.c:1294
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "Obtendo informações de atualização da distribuição"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1297
+#: ../src/gpk-enum.c:1298
msgid "Getting categories"
msgstr "Obtendo categorias"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1301
+#: ../src/gpk-enum.c:1302
msgid "Getting old transactions"
msgstr "Obtendo transações antigas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1325
+#: ../src/gpk-enum.c:1326
msgid "Got dependencies"
msgstr "Dependências obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1329
+#: ../src/gpk-enum.c:1330
msgid "Got update detail"
msgstr "Detalhe de atualização obtido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1333
+#: ../src/gpk-enum.c:1334
msgid "Got details"
msgstr "Detalhes obtidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1337
+#: ../src/gpk-enum.c:1338
msgid "Got requires"
msgstr "Requerimentos obtidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1341
+#: ../src/gpk-enum.c:1342
msgid "Got updates"
msgstr "Atualizações obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1345
+#: ../src/gpk-enum.c:1346
msgid "Searched for package details"
msgstr "Pesquisou pelos detalhes do pacote"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1349
+#: ../src/gpk-enum.c:1350
msgid "Searched for file"
msgstr "Pesquisou pelo arquivo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1353
+#: ../src/gpk-enum.c:1354
msgid "Searched groups"
msgstr "Pesquisou grupos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1357
+#: ../src/gpk-enum.c:1358
msgid "Searched for package name"
msgstr "Pesquisou pelo nome do pacote"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1361
+#: ../src/gpk-enum.c:1362
msgid "Removed packages"
msgstr "Pacotes removidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1365
+#: ../src/gpk-enum.c:1366
msgid "Installed packages"
msgstr "Pacotes instalados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
+#: ../src/gpk-enum.c:1370
msgid "Installed local files"
msgstr "Arquivos locais instalados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1373
+#: ../src/gpk-enum.c:1374
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Cache de pacote recarregado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1378
msgid "Updated packages"
msgstr "Pacotes atualizados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1382
msgid "Updated system"
msgstr "Sistema atualizado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1386
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1390
msgid "Rolled back"
msgstr "Retrocedido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:1394
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Lista de repositórios obtida"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1397
+#: ../src/gpk-enum.c:1398
msgid "Enabled repository"
msgstr "Repositório habilitado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1402
msgid "Set repository data"
msgstr "Definir dados do repositório"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1406
msgid "Resolved"
msgstr "Resolvido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1409
+#: ../src/gpk-enum.c:1410
msgid "Got file list"
msgstr "Lista de arquivos obtida"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1413
+#: ../src/gpk-enum.c:1414
msgid "Got what provides"
msgstr "Obteve o que é fornecido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1417
+#: ../src/gpk-enum.c:1418
msgid "Installed signature"
msgstr "Assinatura instalada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1421
+#: ../src/gpk-enum.c:1422
msgid "Got package lists"
msgstr "Listas de arquivos obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1425
+#: ../src/gpk-enum.c:1426
msgid "Accepted EULA"
msgstr "Licença EULA aceita"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1430
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Pacotes baixados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1433
+#: ../src/gpk-enum.c:1434
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "Atualizações da distribuição foram obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1437
+#: ../src/gpk-enum.c:1438
msgid "Got categories"
msgstr "Categorias obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1441
+#: ../src/gpk-enum.c:1442
msgid "Got old transactions"
msgstr "Transações antigas obtidas"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1459
+#: ../src/gpk-enum.c:1460
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1463
+#: ../src/gpk-enum.c:1464
msgid "Accessories"
msgstr "Acessórios"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1467
+#: ../src/gpk-enum.c:1468
msgid "Education"
msgstr "Educativo"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1471
+#: ../src/gpk-enum.c:1472
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1475
+#: ../src/gpk-enum.c:1476
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1479
+#: ../src/gpk-enum.c:1480
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1483
+#: ../src/gpk-enum.c:1484
msgid "Office"
msgstr "Escritório"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1487
+#: ../src/gpk-enum.c:1488
msgid "Other"
msgstr "Outros"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1491
+#: ../src/gpk-enum.c:1492
msgid "Programming"
msgstr "Desenvolvimento"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1495
+#: ../src/gpk-enum.c:1496
msgid "Multimedia"
msgstr "MultimÃdia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1503
+#: ../src/gpk-enum.c:1504
msgid "GNOME desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho GNOME"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1507
+#: ../src/gpk-enum.c:1508
msgid "KDE desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho KDE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1511
+#: ../src/gpk-enum.c:1512
msgid "XFCE desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho XFCE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1515
+#: ../src/gpk-enum.c:1516
msgid "Other desktops"
msgstr "Outros ambientes de trabalho"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1519
+#: ../src/gpk-enum.c:1520
msgid "Publishing"
msgstr "Publicação"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1523
+#: ../src/gpk-enum.c:1524
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1527
+#: ../src/gpk-enum.c:1528
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1531
+#: ../src/gpk-enum.c:1532
msgid "Admin tools"
msgstr "Ferramentas administrativas"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1535
+#: ../src/gpk-enum.c:1536
msgid "Legacy"
msgstr "Legado"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1539
+#: ../src/gpk-enum.c:1540
msgid "Localization"
msgstr "Localização"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1543
+#: ../src/gpk-enum.c:1544
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualização"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1547
+#: ../src/gpk-enum.c:1548
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1551
+#: ../src/gpk-enum.c:1552
msgid "Power management"
msgstr "Gerenciamento de energia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1555
+#: ../src/gpk-enum.c:1556
msgid "Communication"
msgstr "Comunicação"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1559
+#: ../src/gpk-enum.c:1560
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1563
+#: ../src/gpk-enum.c:1564
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1567
+#: ../src/gpk-enum.c:1568
msgid "Software sources"
msgstr "Fontes de programas"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1571
+#: ../src/gpk-enum.c:1572
msgid "Science"
msgstr "Ciência"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1575
+#: ../src/gpk-enum.c:1576
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1579
+#: ../src/gpk-enum.c:1580
msgid "Electronics"
msgstr "Eletrônica"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1583
+#: ../src/gpk-enum.c:1584
msgid "Package collections"
msgstr "Coleções de pacotes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1587
+#: ../src/gpk-enum.c:1588
msgid "Vendor"
msgstr "Fornecedor"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1591
+#: ../src/gpk-enum.c:1592
msgid "Newest packages"
msgstr "Pacotes recentes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1595
+#: ../src/gpk-enum.c:1596
msgid "Unknown group"
msgstr "Grupo desconhecido"
@@ -3924,7 +3956,7 @@ msgstr "Ação"
#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
#. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:880
+#: ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:914
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
@@ -3959,7 +3991,7 @@ msgid "Set the filter to this value"
msgstr "Defina o filtro para este valor"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:652 ../src/gpk-prefs.c:405 ../src/gpk-repo.c:511
+#: ../src/gpk-log.c:652 ../src/gpk-prefs.c:405 ../src/gpk-repo.c:523
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Definir a janela superior para ficar acima"
@@ -4009,30 +4041,30 @@ msgid "Nothing"
msgstr "Nenhuma"
#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-repo.c:262
+#: ../src/gpk-repo.c:261
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-repo.c:271
+#: ../src/gpk-repo.c:270
msgid "Software Source"
msgstr "Fonte de programas"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-repo.c:376
+#: ../src/gpk-repo.c:388
msgid "Failed to change status"
msgstr "Falha ao alterar o status"
-#: ../src/gpk-repo.c:527
+#: ../src/gpk-repo.c:539
msgid "Software Source Viewer"
msgstr "Visualizador de fontes de programas"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-repo.c:536
+#: ../src/gpk-repo.c:548
msgid "Software source viewer"
msgstr "Visualizador de fontes de programas"
-#: ../src/gpk-repo.c:653
+#: ../src/gpk-repo.c:665
msgid "Getting software source list not supported by backend"
msgstr "Obtendo lista de fontes de programas sem suporte pelo backend"
@@ -4155,25 +4187,25 @@ msgstr "Miniaplicativo de atualização"
msgid "Update applet"
msgstr "Miniaplicativo de atualização"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:224
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:225
msgid "Cannot cancel running task"
msgstr "Não é possÃvel cancelar uma tarefa em execução"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:231
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:232
msgid "There are tasks that cannot be cancelled."
msgstr "Estas são tarefas que não podem ser canceladas."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:318
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:319
msgid "Detected wireless broadband connection"
msgstr "Conexão de banda larga móvel detectada"
#. TRANSLATORS: this is the button text when we check if it's okay to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:321
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:322
msgid "Update anyway"
msgstr "Atualizar mesmo assim"
#. TRANSLATORS, the %s is a size, e.g. 13.3Mb
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:325
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:326
#, c-format
msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
@@ -4183,39 +4215,39 @@ msgstr ""
"caro baixar %s."
#. TRANSLATORS: we clicked apply, but had no packages selected
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:410
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:411
msgid "No updates selected"
msgstr "Nenhuma atualização selecionada"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:411
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:412
msgid "No updates are selected"
msgstr "Nenhuma atualização está selecionada"
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:757
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:766
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "_Instalar atualização"
msgstr[1] "_Instalar atualizações"
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:770
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:779
msgid "There are no updates available"
msgstr "Não há atualizações disponÃveis"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:779
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:788
msgid "All software is up to date"
msgstr "Todos os programas estão atualizados"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:783
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:792
msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
msgstr ""
"Não há atualizações de programas disponÃveis para o seu computador neste "
"momento."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:819
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:828
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4223,7 +4255,15 @@ msgstr[0] "Há %i atualização disponÃvel"
msgstr[1] "Há %i atualizações disponÃveis"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:835
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:844
+#, c-format
+msgid "%i update selected"
+msgid_plural "%i updates selected"
+msgstr[0] "%i atualização selecionada"
+msgstr[1] "%i atualizações selecionadas"
+
+#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:852
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4231,33 +4271,33 @@ msgstr[0] "%i atualização selecionada (%s)"
msgstr[1] "%i atualizações selecionadas (%s)"
#. TRANSLATORS: querying update list
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:896
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:914
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Obtendo a lista de atualizações"
#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1086
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1104
msgid "Software"
msgstr "Programa"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1096
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1114
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1240
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1258
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "Esta atualização corrigirá erros e outros problemas não crÃticos."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1244
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1262
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr ""
"Esta atualização é importante, pois ela pode resolver problemas crÃticos."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1248
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1266
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
@@ -4265,24 +4305,24 @@ msgstr ""
"relacionada a este pacote."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1252
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1270
msgid "This update is blocked."
msgstr "Esta atualização está bloqueada."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1261
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1279
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr "Esta notificação foi emitida em %s e atualizada pela última vez em %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1270
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1288
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Esta notificação foi emitida em %s."
#. TRANSLATORS: this is a list of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1293
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1311
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4292,7 +4332,7 @@ msgstr[1] ""
"Para mais informações sobre esta atualização, por favor visite estes sites:"
#. TRANSLATORS: this is a list of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1302
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1320
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -4307,7 +4347,7 @@ msgstr[1] ""
"visite estes sites:"
#. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1311
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1329
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -4320,7 +4360,7 @@ msgstr[1] ""
"estes sites:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1321
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1339
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4329,7 +4369,7 @@ msgstr ""
"alterações tenham efeito."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1325
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1343
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4338,7 +4378,7 @@ msgstr ""
"atualização, para que alterações tomem efeito."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1332
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1350
msgid ""
"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -4347,7 +4387,7 @@ msgstr ""
"não é projetada para uso em produção."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1336
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1354
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -4356,7 +4396,7 @@ msgstr ""
"favor, relate quaisquer problemas ou regressões encontradas."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1345
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1363
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
@@ -4365,17 +4405,17 @@ msgstr ""
"disponÃvel para esta atualização:"
#. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1368
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1386
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1424
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1442
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "Algumas atualizações não foram instaladas"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1551
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1569
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"before the changes will be applied."
@@ -4384,12 +4424,12 @@ msgstr ""
"computador antes que as alterações sejam aplicadas."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1553 ../src/gpk-update-viewer.c:1559
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1571 ../src/gpk-update-viewer.c:1577
msgid "Restart Computer"
msgstr "_Reiniciar computador"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1557
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1575
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"to remain secure."
@@ -4398,7 +4438,7 @@ msgstr ""
"para permanecer seguro."
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1563
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1581
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"before the changes will be applied."
@@ -4407,12 +4447,12 @@ msgstr ""
"reinicie a sessão antes que as alterações sejam aplicadas."
#. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1565 ../src/gpk-update-viewer.c:1571
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1583 ../src/gpk-update-viewer.c:1589
msgid "Log Out"
msgstr "Encerrar sessão"
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1569
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1587
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"to remain secure."
@@ -4421,78 +4461,78 @@ msgstr ""
"sessão para permanecer seguro."
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1858 ../src/gpk-update-viewer.c:1923
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1877 ../src/gpk-update-viewer.c:1942
msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
msgstr "Visualizador de atualizações do GNOME PackageKit"
#. TRANSLATORS: completed all updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1888
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1907
msgid "All selected updates installed..."
msgstr "Todas atualizações selecionadas instaladas..."
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1897
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1916
msgid "All selected updates installed"
msgstr "Todas atualizações selecionadas instaladas"
#. TRANSLATORS: software updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1901
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1920
msgid "All selected updates were successfully installed."
msgstr "Todas as atualizações selecionadas foram instaladas com sucesso."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1925
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1944
msgid "Failed to update"
msgstr "Falha ao atualizar"
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2254
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2282
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar todos"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2262
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2290
msgid "Unselect all"
msgstr "Desmarcar todos"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2269
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2297
msgid "Select security updates"
msgstr "Selecionar atualizações de segurança"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2275
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2303
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ignorar esta atualização"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2363
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2391
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Verificando atualizações..."
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2526
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2554
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "A atualização para a nova distribuição \"%s\" está disponÃvel"
#. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
-#: ../src/gpk-watch.c:157
+#: ../src/gpk-watch.c:155
#, c-format
msgid "This is due to the %s package being updated."
-msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s"
+msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
msgstr[0] "Isto é devido ao pacote %s ter sido atualizado."
-msgstr[1] "Isto é devido aos seguintes pacotes terem sido atualizados: %s"
+msgstr[1] "Isto é devido aos seguintes pacotes terem sido atualizados: %s."
#. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
-#: ../src/gpk-watch.c:161
+#: ../src/gpk-watch.c:159
#, c-format
msgid "This is because %i package has been updated."
msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
msgstr[0] "Isto é devido a %i pacote ter sido atualizado."
msgstr[1] "Isto é devido a %i pacotes terem sido atualizados."
-#: ../src/gpk-watch.c:178
+#: ../src/gpk-watch.c:211
#, c-format
msgid "%i message from the package manager"
msgid_plural "%i messages from the package manager"
@@ -4500,83 +4540,121 @@ msgstr[0] "%i mensagem do gerenciador de pacotes"
msgstr[1] "%i mensagens do gerenciador de pacotes"
#. TRANSLATORS: if the menu won't fit, inform the user there are a few more things waiting
-#: ../src/gpk-watch.c:204
+#: ../src/gpk-watch.c:238
#, c-format
msgid "(%i more task)"
msgid_plural "(%i more tasks)"
msgstr[0] "(%i tarefa a mais)"
msgstr[1] "(%i tarefas a mais)"
-#: ../src/gpk-watch.c:383
+#: ../src/gpk-watch.c:417
msgid "Package manager error details"
msgstr "Detalhes de erros do gerenciador de pacotes"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:490
+#: ../src/gpk-watch.c:524
#, c-format
msgid "Package '%s' has been removed"
msgstr "O pacote \"%s\" foi removido"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:493
+#: ../src/gpk-watch.c:527
#, c-format
msgid "Package '%s' has been installed"
msgstr "O pacote \"%s\" foi instalado"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:496
+#: ../src/gpk-watch.c:530
msgid "System has been updated"
msgstr "O sistema foi atualizado"
#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:503
+#: ../src/gpk-watch.c:537
msgid "Task completed"
msgstr "Tarefa concluÃda"
#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:571
+#: ../src/gpk-watch.c:605
msgid "Package Manager"
msgstr "Gerenciador de pacotes"
#. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:678
+#: ../src/gpk-watch.c:712
msgid "New package manager message"
msgstr "Nova mensagem do gerenciador de pacotes"
#. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:712
+#: ../src/gpk-watch.c:746
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno"
-#: ../src/gpk-watch.c:838
+#: ../src/gpk-watch.c:872
msgid "Package Manager Messages"
msgstr "Mensagens do gerenciador de pacotes"
#. TRANSLATORS: column for the message type
-#: ../src/gpk-watch.c:868
+#: ../src/gpk-watch.c:902
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#. TRANSLATORS: messages from the transaction
-#: ../src/gpk-watch.c:1273
+#: ../src/gpk-watch.c:1307
msgid "_Show messages"
msgstr "_Mostrar mensagens"
#. TRANSLATORS: log out of the session
-#: ../src/gpk-watch.c:1285
+#: ../src/gpk-watch.c:1320
msgid "_Log out"
msgstr "_Encerrar sessão"
#. TRANSLATORS: this menu item restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:1297
+#: ../src/gpk-watch.c:1333
msgid "_Restart computer"
msgstr "_Reiniciar o computador"
#. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:1309
+#: ../src/gpk-watch.c:1345
msgid "_Hide this icon"
msgstr "_Ocultar este Ãcone"
+#~ msgid "_Architectures"
+#~ msgstr "_Arquiteturas"
+
+#~ msgid "_Only native architectures"
+#~ msgstr "_Somente arquiteturas nativas"
+
+#~ msgid "_Only non-native architectures"
+#~ msgstr "_Somente arquiteturas não nativas"
+
+#~ msgid "_Update System Now"
+#~ msgstr "A_tualizar o sistema agora"
+
+#~ msgid "Install all updates"
+#~ msgstr "Instalar todas as atualizações"
+
+#~ msgid "Do not show this warning again"
+#~ msgstr "Não mostrar esse aviso novamente"
+
+#~ msgid "An additional plugin is required to play this content"
+#~ msgid_plural "Additional plugins are required to play this content"
+#~ msgstr[0] "Um plug-in adicional é requerido para reproduzir este conteúdo"
+#~ msgstr[1] "Plug-ins adicionais são requeridos para reproduzir este conteúdo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to log out and log back in to remain secure, as important "
+#~ "security updates have recently been installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você precisa encerrar a sessão e iniciá-la novamente para permanecer "
+#~ "seguro, já que importantes atualizações de segurança foram instaladas "
+#~ "recentemente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A restart is required to remain secure, as important security updates "
+#~ "have recently been installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "� necessário reiniciar para manter o computador seguro, já que "
+#~ "importantes atualizações de segurança foram instaladas recentemente"
+
#~ msgid "Failed to restart"
#~ msgstr "Falha ao reiniciar"
@@ -5250,9 +5328,6 @@ msgstr "_Ocultar este Ãcone"
#~ msgid "Install packages"
#~ msgstr "Instalar pacotes"
-#~ msgid "Additional packages were not downloaded"
-#~ msgstr "Os pacotes adicionais não foram baixados"
-
#~ msgid "The catalog was not installed"
#~ msgstr "O catálogo não foi instalado"
@@ -5340,9 +5415,6 @@ msgstr "_Ocultar este Ãcone"
#~ msgid "Already selected packages to be removed"
#~ msgstr "Os pacotes a serem removidos já foram selecionados"
-#~ msgid "There are already packages queued to be installed."
-#~ msgstr "Já há pacotes na fila para serem instalados."
-
#~ msgid ""
#~ "Click 'Clear list' to remove the previous selection or 'Install packages' "
#~ "to complete the previous action."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]