[gnome-packagekit] Updated Brazilian Portuguese translation.



commit 20020a655ce85e714920d5b236c5ea751d88e561
Author: Igor Pires Soares <igor projetofedora org>
Date:   Sun Jul 19 22:30:01 2009 -0400

    Updated Brazilian Portuguese translation.

 po/pt_BR.po |  157 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 78 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index fa7758e..abb7cfe 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-12 20:39-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-12 18:11-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-19 22:29-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-19 19:22-0300\n"
 "Last-Translator: Igor Pires Soares <igor projetofedora org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgid "_Graphical"
 msgstr "_Gráficos"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-check-update.c:295
+#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-check-update.c:299
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
@@ -1032,17 +1032,17 @@ msgstr "Pesquisar pelo nome do arquivo"
 
 #. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
 #. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2389 ../src/gpk-check-update.c:200
+#: ../src/gpk-application.c:2389 ../src/gpk-check-update.c:204
 #: ../src/gpk-watch.c:712
 msgid "Failed to show url"
 msgstr "Falha ao mostrar a URL"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2426 ../src/gpk-check-update.c:224
+#: ../src/gpk-application.c:2426 ../src/gpk-check-update.c:228
 #: ../src/gpk-watch.c:732
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Licenciado sob a versão 2 da Licença Pública Geral GNU"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2427 ../src/gpk-check-update.c:225
+#: ../src/gpk-application.c:2427 ../src/gpk-check-update.c:229
 #: ../src/gpk-watch.c:733
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n"
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr ""
 "quanto\n"
 "(a seu critério) qualquer versão mais nova."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2431 ../src/gpk-check-update.c:229
+#: ../src/gpk-application.c:2431 ../src/gpk-check-update.c:233
 #: ../src/gpk-watch.c:737
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n"
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr ""
 "PROP�SITO EM PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU\n"
 "(GNU General Public License) para mais detalhes."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2435 ../src/gpk-check-update.c:233
+#: ../src/gpk-application.c:2435 ../src/gpk-check-update.c:237
 #: ../src/gpk-watch.c:741
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr ""
 "Boston, MA  02110-1301, USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2441 ../src/gpk-check-update.c:238
+#: ../src/gpk-application.c:2441 ../src/gpk-check-update.c:242
 #: ../src/gpk-watch.c:746
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr ""
 "Igor Pires Soares <igor projetofedora org>"
 
 #. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2466 ../src/gpk-check-update.c:257
+#: ../src/gpk-application.c:2466 ../src/gpk-check-update.c:261
 #: ../src/gpk-watch.c:764
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "Site do PackageKit"
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Cancela a pesquisa"
 #: ../src/gpk-install-catalog.c:53 ../src/gpk-install-local-file.c:52
 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:52 ../src/gpk-install-package-name.c:52
 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:52 ../src/gpk-log.c:646
-#: ../src/gpk-prefs.c:400 ../src/gpk-repo.c:431 ../src/gpk-service-pack.c:595
+#: ../src/gpk-prefs.c:400 ../src/gpk-repo.c:508 ../src/gpk-service-pack.c:595
 #: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2771
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Mostra informações extras de depuração"
@@ -1203,35 +1203,35 @@ msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr "Saindo, já que não foi possível obter os detalhes do backend"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:283
+#: ../src/gpk-check-update.c:287
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferências"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
 #. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:303 ../src/gpk-watch.c:791
+#: ../src/gpk-check-update.c:307 ../src/gpk-watch.c:791
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to execute the update viewer
-#: ../src/gpk-check-update.c:407
+#: ../src/gpk-check-update.c:411
 msgid "_Show Updates"
 msgstr "_Mostrar atualizações"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to update any pending updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:415
+#: ../src/gpk-check-update.c:419
 msgid "_Update System Now"
 msgstr "A_tualizar o sistema agora"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:550
+#: ../src/gpk-check-update.c:554
 msgid "Security update available"
 msgid_plural "Security updates available"
 msgstr[0] "Atualização de segurança disponível"
 msgstr[1] "Atualizações de segurança disponíveis"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:555
+#: ../src/gpk-check-update.c:559
 msgid "The following important update is available for your computer:"
 msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
 msgstr[0] ""
@@ -1241,12 +1241,12 @@ msgstr[1] ""
 "computador:"
 
 #. TRANSLATORS: button: only security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:578
+#: ../src/gpk-check-update.c:582
 msgid "Install only security updates"
 msgstr "Instalar somente atualizações de segurança"
 
 #. TRANSLATORS: button: all pending updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:581
+#: ../src/gpk-check-update.c:585
 msgid "Install all updates"
 msgstr "Instalar todas as atualizações"
 
@@ -1256,15 +1256,15 @@ msgstr "Instalar todas as atualizações"
 #. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
 #. add a checkbutton for deps screen
 #. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:584 ../src/gpk-check-update.c:796
-#: ../src/gpk-check-update.c:1201 ../src/gpk-check-update.c:1412
-#: ../src/gpk-check-update.c:1416 ../src/gpk-dialog.c:304
+#: ../src/gpk-check-update.c:588 ../src/gpk-check-update.c:800
+#: ../src/gpk-check-update.c:1223 ../src/gpk-check-update.c:1458
+#: ../src/gpk-check-update.c:1462 ../src/gpk-dialog.c:304
 #: ../src/gpk-firmware.c:210 ../src/gpk-hardware.c:175 ../src/gpk-watch.c:507
 msgid "Do not show this again"
 msgstr "Não mostrar isso novamente"
 
 #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:693
+#: ../src/gpk-check-update.c:697
 msgid ""
 "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
 "battery power"
@@ -1273,37 +1273,37 @@ msgstr ""
 "está ligado pela bateria"
 
 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:695
+#: ../src/gpk-check-update.c:699
 msgid "Updates not installed"
 msgstr "Atualizações não instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: hide this warning type forever
-#: ../src/gpk-check-update.c:700
+#: ../src/gpk-check-update.c:704
 msgid "Do not show this warning again"
 msgstr "Não mostrar esse aviso novamente"
 
 #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:703
+#: ../src/gpk-check-update.c:707
 msgid "Install the updates anyway"
 msgstr "Instalar atualizações mesmo assim"
 
 #. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:785
+#: ../src/gpk-check-update.c:789
 msgid "Updates are being installed"
 msgstr "As atualizações estão sendo instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:787
+#: ../src/gpk-check-update.c:791
 msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
 msgstr ""
 "As atualizações estão sendo instaladas automaticamente no seu computador"
 
-#: ../src/gpk-check-update.c:793
+#: ../src/gpk-check-update.c:797
 msgid "Cancel update"
 msgstr "Cancelar atualização"
 
 #. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
-#: ../src/gpk-check-update.c:889
+#: ../src/gpk-check-update.c:893
 #, c-format
 msgid "and %d other security update"
 msgid_plural "and %d other security updates"
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr[0] "e %d outra atualização de segurança"
 msgstr[1] "e %d outras atualizações de segurança"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:904
+#: ../src/gpk-check-update.c:908
 #, c-format
 msgid "There is %d update available"
 msgid_plural "There are %d updates available"
@@ -1319,23 +1319,23 @@ msgstr[0] "Há %d atualização disponível"
 msgstr[1] "Há %d atualizações disponíveis"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:933 ../src/gpk-check-update.c:953
-#: ../src/gpk-check-update.c:1491
+#: ../src/gpk-check-update.c:937 ../src/gpk-check-update.c:957
+#: ../src/gpk-check-update.c:1537
 msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
 msgstr "�cone de atualização do GNOME PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:935
+#: ../src/gpk-check-update.c:939
 msgid "Update available"
 msgstr "Atualização disponível"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:955
+#: ../src/gpk-check-update.c:959
 msgid "Update available (on battery)"
 msgstr "Atualização disponível (ligado pela bateria)"
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1188
+#: ../src/gpk-check-update.c:1210
 msgid "Distribution upgrades available"
 msgstr "Atualizações da distribuição disponíveis"
 
@@ -1344,31 +1344,31 @@ msgstr "Atualizações da distribuição disponíveis"
 #. TRANSLATORS: button: a link to the help file
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1198 ../src/gpk-dbus-task.c:745
+#: ../src/gpk-check-update.c:1220 ../src/gpk-dbus-task.c:745
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:782 ../src/gpk-dbus-task.c:958
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2426 ../src/gpk-dbus-task.c:2838
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2426 ../src/gpk-dbus-task.c:2856
 msgid "More information"
 msgstr "Mais informações"
 
 #. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:1372
+#: ../src/gpk-check-update.c:1418
 msgid "One package was skipped:"
 msgid_plural "Some packages were skipped:"
 msgstr[0] "Um pacote foi ignorado:"
 msgstr[1] "Alguns pacotes foram ignorados:"
 
 #. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:1403
+#: ../src/gpk-check-update.c:1449
 msgid "The system update has completed"
 msgstr "A atualização do sistema está concluída"
 
 #. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:1409
+#: ../src/gpk-check-update.c:1455
 msgid "Restart computer now"
 msgstr "Reiniciar o computador agora"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:1493 ../src/gpk-update-viewer.c:1860
+#: ../src/gpk-check-update.c:1539 ../src/gpk-update-viewer.c:1860
 msgid "Updated successfully"
 msgstr "Atualizado com sucesso"
 
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Localizando outros pacotes requeridos"
 #. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:554 ../src/gpk-dbus-task.c:2081
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2190 ../src/gpk-dbus-task.c:2566
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2793
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2811
 msgid "Failed to reset client"
 msgstr "Falha ao reiniciar o cliente"
 
@@ -1639,8 +1639,8 @@ msgstr[1] "Para instalar o %s, pacotes adicionais também têm que ser baixados.
 #. TRANSLATORS: if the update should be installed
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:863 ../src/gpk-dbus-task.c:1603
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2059 ../src/gpk-dbus-task.c:2172
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2457 ../src/gpk-dbus-task.c:2864
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2947 ../src/gpk-dbus-task.c:3007
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2457 ../src/gpk-dbus-task.c:2882
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2965 ../src/gpk-dbus-task.c:3025
 #: ../src/gpk-helper-deps-install.c:106 ../src/gpk-helper-deps-update.c:106
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1055
 msgid "Install"
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr[1] "Um programa requer plug-ins adicionais"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2334 ../src/gpk-dbus-task.c:2542
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2764
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2782
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisar"
 
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr[0] "Instalar o seguinte plug-in"
 msgstr[1] "Instalar os seguintes plug-ins"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2449 ../src/gpk-dbus-task.c:2857
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2449 ../src/gpk-dbus-task.c:2875
 msgid "Do you want to install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
 msgstr[0] "Você deseja instalar este arquivo agora?"
@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgid "Searching for file handlers"
 msgstr "Pesquisando por manipuladores de arquivo"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2580 ../src/gpk-dbus-task.c:2809
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2580 ../src/gpk-dbus-task.c:2827
 msgid "Failed to search for provides"
 msgstr "Falha ao pesquisar pelos fornecimentos"
 
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgid "Language code not matched"
 msgstr "O código do idioma não corresponde"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2743
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2761
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
 msgstr[0] "Uma fonte adicional é necessária para ver o documento corretamente."
@@ -1983,14 +1983,14 @@ msgstr[1] ""
 "Fontes adicionais são necessárias para ver o documento corretamente."
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2747
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2765
 msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
 msgstr[0] "Você deseja pesquisar por um pacote apropriado agora?"
 msgstr[1] "Você deseja pesquisar por pacotes apropriados agora?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2757
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2775
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1998,72 +1998,72 @@ msgstr[0] "%s deseja instalar uma fonte"
 msgstr[1] "%s deseja instalar algumas fontes"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2760
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2778
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
 msgstr[0] "Um programa deseja instalar uma fonte"
 msgstr[1] "Um programa deseja instalar algumas fontes"
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2775
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2793
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
 msgstr[0] "Pesquisando pela fonte"
 msgstr[1] "Pesquisando pelas fontes"
 
 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2827
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2845
 msgid "Failed to find font"
 msgid_plural "Failed to find fonts"
 msgstr[0] "Falha ao localizar a fonte"
 msgstr[1] "Falha ao localizar as fontes"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2835
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2853
 msgid "No new fonts can be found for this document"
 msgstr "Nenhuma fonte nova pôde ser localizada para esse documento"
 
 #. TRANSLATORS: finding the package names for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2902
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2920
 #, c-format
 msgid "Finding package name: %s"
 msgstr "Localizando o nome do pacote: %s"
 
 #. TRANSLATORS: finding a package for a file for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2905
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2923
 #, c-format
 msgid "Finding file name: %s"
 msgstr "Localizando o nome do arquivo: %s"
 
 #. TRANSLATORS: finding a package which can provide a virtual provide
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2908
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2926
 #, c-format
 msgid "Finding a package to provide: %s"
 msgstr "Localizando um pacote que forneça: %s"
 
 #. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2938
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2956
 msgid "Do you want to install this catalog?"
 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
 msgstr[0] "Você deseja instalar este catálogo?"
 msgstr[1] "Você deseja instalar estes catálogos?"
 
 #. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2963
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2981
 msgid "Install catalogs"
 msgstr "Instalar catálogos"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2983
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3001
 msgid "No packages need to be installed"
 msgstr "Nenhum pacote precisa ser instalado"
 
 #. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3001
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3019
 msgid "Install packages in catalog?"
 msgstr "Instalar pacotes do catálogo?"
 
 #. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3003
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3021
 msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
 msgstr ""
 "Os seguintes pacotes estão marcados para serem instalados a partir do "
@@ -2333,10 +2333,10 @@ msgstr "Não é possível desabilitar a fonte"
 #: ../src/gpk-enum.c:502
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
-"Please check your connection settings and try again"
+"Please check your connection settings and try again."
 msgstr ""
 "Não há nenhuma conexão de rede disponível.\n"
-"Por favor, verifique as configurações das sua conexão e tente novamente"
+"Por favor, verifique as configurações da sua conexão e tente novamente."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:506
 msgid ""
@@ -2466,10 +2466,10 @@ msgstr ""
 #: ../src/gpk-enum.c:566
 msgid ""
 "The remote software source name was not found.\n"
-"You may need to enable an item in Software Sources"
+"You may need to enable an item in Software Sources."
 msgstr ""
 "O nome da fonte remota de programas não foi localizado.\n"
-"Pode ser necessário habilitar um item em \"Fontes de programas\""
+"Pode ser necessário habilitar um item em \"Fontes de programas\"."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:570
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
@@ -2536,10 +2536,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:603
 msgid ""
-"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source\n"
+"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
 msgstr ""
-"Houve um problema (possivelmente temporário) ao conectar com uma fonte de "
+"Houve um problema (possivelmente temporário) ao conectar a uma fonte de "
 "programas.\n"
 "Por favor, verifique o erro detalhado para mais detalhes."
 
@@ -3711,11 +3711,10 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/gpk-helper-media-change.c:69
 #, c-format
 msgid ""
-"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' and click "
-"continue"
+"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
 msgstr ""
 "Uma mídia adicional é requerida. Por favor, insira o %s de rótulo \"%s\" e "
-"clique em continuar"
+"clique em continuar."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
 #: ../src/gpk-helper-media-change.c:77
@@ -3960,7 +3959,7 @@ msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "Defina o filtro para este valor"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:652 ../src/gpk-prefs.c:405 ../src/gpk-repo.c:434
+#: ../src/gpk-log.c:652 ../src/gpk-prefs.c:405 ../src/gpk-repo.c:511
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Definir a janela superior para ficar acima"
 
@@ -4010,30 +4009,30 @@ msgid "Nothing"
 msgstr "Nenhuma"
 
 #. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-repo.c:248
+#: ../src/gpk-repo.c:262
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitado"
 
 #. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-repo.c:255
+#: ../src/gpk-repo.c:271
 msgid "Software Source"
 msgstr "Fonte de programas"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-repo.c:337
+#: ../src/gpk-repo.c:376
 msgid "Failed to change status"
 msgstr "Falha ao alterar o status"
 
-#: ../src/gpk-repo.c:450
+#: ../src/gpk-repo.c:527
 msgid "Software Source Viewer"
 msgstr "Visualizador de fontes de programas"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-repo.c:459
+#: ../src/gpk-repo.c:536
 msgid "Software source viewer"
 msgstr "Visualizador de fontes de programas"
 
-#: ../src/gpk-repo.c:564
+#: ../src/gpk-repo.c:653
 msgid "Getting software source list not supported by backend"
 msgstr "Obtendo lista de fontes de programas sem suporte pelo backend"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]