[pitivi] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [pitivi] Updated Danish translation
- Date: Tue, 28 Jul 2009 20:08:50 +0000 (UTC)
commit fb931c51ee6655eb82f4f1f2f7e8572a6b90d43b
Author: Per Kongstad <p_kongstad op pl>
Date: Tue Jul 28 22:08:18 2009 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 458 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 253 insertions(+), 205 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b70cc91..232dc31 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PiTiVi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-01 16:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-01 11:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 22:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-26 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad op pl>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,21 +19,21 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../pitivi/check.py:121
+#: ../pitivi/check.py:102
#, python-format
msgid "%s is already running!"
msgstr "%s kører allerede!"
-#: ../pitivi/check.py:122
+#: ../pitivi/check.py:103
#, python-format
msgid "An instance of %s is already running in this script."
msgstr "En instans af %s kører allerede i dette skript."
-#: ../pitivi/check.py:124
+#: ../pitivi/check.py:105
msgid "Could not find the GNonLin plugins!"
msgstr "Kunne ikke finde udvidelsesmodulerne GNonLin!"
-#: ../pitivi/check.py:125
+#: ../pitivi/check.py:106
msgid ""
"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
"plugins path."
@@ -41,11 +41,11 @@ msgstr ""
"Kontrollér at udvidelsesmodulerne er installeret og tilgængelige i stien til "
"udvidelsesmodulernes til GStreamer."
-#: ../pitivi/check.py:127
+#: ../pitivi/check.py:108
msgid "Could not find the autodetect plugins!"
msgstr "Kunne ikke finde udvidelsesmodulerne til autogenkend!"
-#: ../pitivi/check.py:128
+#: ../pitivi/check.py:109
msgid ""
"Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the "
"GStreamer plugin path."
@@ -53,22 +53,22 @@ msgstr ""
"Kontrollér at gst-plugins-good er installeret og tilgængeligt i stien til "
"udvidelsesmoduler til GStreamer."
-#: ../pitivi/check.py:130
+#: ../pitivi/check.py:111
msgid "PyGTK doesn't have cairo support!"
msgstr "PyGTK har ikke understøttelse til cairo!"
-#: ../pitivi/check.py:131
+#: ../pitivi/check.py:112
msgid ""
"Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
msgstr ""
"Brug venligst en af Pythonbindingerne til GTK+ bygget med understøttelse til "
"cairo."
-#: ../pitivi/check.py:133
+#: ../pitivi/check.py:114
msgid "Could not initiate the video output plugins"
msgstr "Kunne ikke initiere udvidelsesmodulerne til videouddata"
-#: ../pitivi/check.py:134
+#: ../pitivi/check.py:115
msgid ""
"Make sure you have at least one valid video output sink available "
"(xvimagesink or ximagesink)"
@@ -76,11 +76,11 @@ msgstr ""
"Kontrollér at du har mindst en gyldig videouddatakanal tilgængelig "
"(xvimagesink eller ximagesink)"
-#: ../pitivi/check.py:136
+#: ../pitivi/check.py:117
msgid "Could not initiate the audio output plugins"
msgstr "Kunne ikke initiere udvidelsesmodulerne til videouddata"
-#: ../pitivi/check.py:137
+#: ../pitivi/check.py:118
msgid ""
"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
"or osssink)"
@@ -88,31 +88,31 @@ msgstr ""
"Kontrollér at du har mindst en gyldig lyduddatakanal tilgængelig (alsasink "
"or osssink)"
-#: ../pitivi/check.py:139
+#: ../pitivi/check.py:120
msgid "Could not import the cairo Python bindings"
msgstr "Kunne ikke importere Pythonbindingerne til cairo"
-#: ../pitivi/check.py:140
+#: ../pitivi/check.py:121
msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
msgstr "Kontrollér at du har Pythonbindingerne til cairo installeret"
-#: ../pitivi/check.py:142
+#: ../pitivi/check.py:123
msgid "Could not import the libglade Python bindings"
msgstr "Kunne ikke importere Pythonbindingerne til libglade"
-#: ../pitivi/check.py:143
+#: ../pitivi/check.py:124
msgid "Make sure you have the libglade Python bindings installed"
msgstr "Kontrollér at du har Pythonbindingerne til lidglade installeret"
-#: ../pitivi/check.py:145
+#: ../pitivi/check.py:126
msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
msgstr "Kunne ikke importere Pythonbindingerne til goocanvas"
-#: ../pitivi/check.py:146
+#: ../pitivi/check.py:127
msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
msgstr "Kontrollér at du har Pythonbindingerne til goocanvas installeret"
-#: ../pitivi/check.py:149
+#: ../pitivi/check.py:130
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings "
@@ -120,7 +120,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du har en for gammel version af Pythonsbindingerne til GTK+ (nuværende %s)"
-#: ../pitivi/check.py:153
+#: ../pitivi/check.py:134
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings "
@@ -129,12 +129,12 @@ msgstr ""
"Du har en for gammel version af Pythonsbindingerne til GStreamer (nuværende %"
"s)"
-#: ../pitivi/check.py:157
+#: ../pitivi/check.py:138
#, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
msgstr "Du har en for gammel version af GStreamer (nuværende %s)"
-#: ../pitivi/check.py:161
+#: ../pitivi/check.py:142
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
@@ -142,7 +142,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du har en for gammel version af Pythonsbindingerne til cairo (nuværende %s)"
-#: ../pitivi/check.py:165
+#: ../pitivi/check.py:146
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
@@ -151,23 +151,23 @@ msgstr ""
"Du har en for gammel version af udvidelsesmodulet GNonLin GStreamer "
"(nuværende %s)"
-#: ../pitivi/check.py:168
+#: ../pitivi/check.py:149
msgid "Could not import the Zope interface module"
msgstr "Kunne ikke importere grænseflademodulet til Zope"
-#: ../pitivi/check.py:169
+#: ../pitivi/check.py:150
msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
msgstr "Kontrollér at du har modulet zope.interface installeret"
-#: ../pitivi/check.py:171
+#: ../pitivi/check.py:152
msgid "Could not import the distutils modules"
msgstr "Kunne ikke importere modulerne distutils"
-#: ../pitivi/check.py:172
+#: ../pitivi/check.py:153
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
msgstr "Kontrollér at du har pythommodulet distutils installeret"
-#: ../pitivi/discoverer.py:176
+#: ../pitivi/discoverer.py:190
#, python-format
msgid ""
"Missing plugins:\n"
@@ -176,16 +176,20 @@ msgstr ""
"Manglende udvidelsesmoduler:\n"
"%s"
-#. EOS and no decodable streams?
-#: ../pitivi/discoverer.py:195
-msgid "No streams found"
-msgstr "Ingen streams fundet"
+#. woot, nothing decodable
+#: ../pitivi/discoverer.py:209
+msgid "Can not decode file."
+msgstr "Kan ikke afkode filen."
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:210
+msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
+msgstr "Den angivne fil indeholder ikke lyd-, video- eller billedstreams."
-#: ../pitivi/discoverer.py:208
+#: ../pitivi/discoverer.py:230
msgid "Could not establish the duration of the file."
msgstr "Kunne ikke bestemme varigheden af filen."
-#: ../pitivi/discoverer.py:209
+#: ../pitivi/discoverer.py:231
msgid ""
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
"fashion."
@@ -193,51 +197,42 @@ msgstr ""
"Dette klip ser ud til at være i et format, som ikke kan tilgås på en "
"tilfældig måde."
-#. woot, nothing decodable
-#: ../pitivi/discoverer.py:218
-msgid "Can not decode file."
-msgstr "Kan ikke afkode filen."
-
-#: ../pitivi/discoverer.py:219
-msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
-msgstr "Den angivne fil indeholder ikke lyd-, video- eller billedstreams."
-
-#: ../pitivi/discoverer.py:246
+#: ../pitivi/discoverer.py:295
msgid "Timeout while analyzing file."
msgstr "Tidsudløb under analyse af fil."
-#: ../pitivi/discoverer.py:247
+#: ../pitivi/discoverer.py:296
msgid "Analyzing the file took too long."
msgstr "Analysering af filer tog for lang tid."
-#: ../pitivi/discoverer.py:276
+#: ../pitivi/discoverer.py:325
msgid "No available source handler."
msgstr "Ingen kildehåndtering tilgængelig."
-#: ../pitivi/discoverer.py:277
+#: ../pitivi/discoverer.py:326
#, python-format
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
msgstr ""
"Du har ikke et GStreamer kildeelement til at håndtere protokollen \"%s\""
-#: ../pitivi/discoverer.py:341
+#: ../pitivi/discoverer.py:390
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
msgstr "Kanalen ville ikke skifte til PAUSE."
-#: ../pitivi/discoverer.py:364
+#: ../pitivi/discoverer.py:413
#, python-format
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
msgstr "En intern fejl opstod ved analyse af denne fil: %s"
-#: ../pitivi/discoverer.py:374
+#: ../pitivi/discoverer.py:423
msgid "File contains a redirection to another clip."
msgstr "Fil indeholder en henvisning til et andet klip."
-#: ../pitivi/discoverer.py:375
+#: ../pitivi/discoverer.py:424
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
msgstr "PiTiVi understøtter for nuværende ikke henvisningsfiler."
-#: ../pitivi/application.py:113
+#: ../pitivi/application.py:120
#, python-format
msgid ""
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
@@ -247,69 +242,66 @@ msgstr ""
"udfylde en fejlrapport på http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi"
-#: ../pitivi/application.py:167
-msgid "No location given."
-msgstr "Ingen placering angivet."
-
-#: ../pitivi/application.py:173
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Filen findes ikke"
-
-#: ../pitivi/application.py:179
-msgid "Not a valid project file."
-msgstr "Ikke en gyldig projektfil."
-
-#: ../pitivi/application.py:197
-msgid "There was an error loading the file."
-msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af filen."
-
-#: ../pitivi/application.py:222
-msgid "New Project"
-msgstr "Nyt project"
-
-#: ../pitivi/application.py:340
+#: ../pitivi/application.py:214
msgid ""
"\n"
-" %prog [PROJECT_FILE]\n"
-" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
+" %prog [PROJECT_FILE]\n"
+" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
msgstr ""
"\n"
-" %prog [PROJEKT_FIL]\n"
-" %prog -i [-a] [MEDIE_FIL]..."
+" %prog [PROJEKTFIL]\n"
+" %prog -i [-a] [MEDIEFIL]..."
-#: ../pitivi/application.py:344
+#: ../pitivi/application.py:218
msgid ""
"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
-"no project is given, %prog creates a new project.\n"
-"Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be\n"
-"imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
+" no project is given, %prog creates a new project.\n"
+" Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to "
+"be\n"
+" imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
"added to\n"
-"the end of the project timeline."
+" the end of the project timeline."
msgstr ""
-"Starter videoredigeringen, valgfrit indlæser PROJEKT_FIL. Hvis intet\n"
-"projekt er angivet vil %prog oprette et nyt projekt.\n"
-"Alternativt når -i er angivet bliver argumenter behandlet\n"
-"som klip til at blive importeret til projektet. Hvis -a er specificeret, vil "
-"disse klip\n"
-"også blive tilføjet til afslutningen af projektets tidslinje."
-
-#: ../pitivi/application.py:350
+"Starter videoredigeringen, indlæser valgfrit PROJEKTFIL. Hvis intet\n"
+" projekt er angivet vil %prog oprette et nyt projekt.\n"
+" Alternativt, når -i er angivet, bliver argumenter behandlet\n"
+" som klip til at blive importeret til projektet. Hvis -a er specificeret, "
+"vil disse klip\n"
+" også blive tilføjet til afslutningen af projektets tidslinje."
+
+#: ../pitivi/application.py:224
msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
msgstr "Tilføj enhver MEDIE_FIL til projektet."
-#: ../pitivi/application.py:352
+#: ../pitivi/application.py:226
msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
-msgstr "Tilføj enhver MEDIE_FIL til tidslinje efter importen."
+msgstr "Tilføj enhver MEDIEFIL til tidslinje efter importen."
-#: ../pitivi/settings.py:471
+#: ../pitivi/projectmanager.py:62
+msgid "Not a valid project file."
+msgstr "Ikke en gyldig projektfil."
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:67
+msgid "Couldn't close current project"
+msgstr "Kunne ikke afslutte nuværende projekt"
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:104
+msgid "No URI specified."
+msgstr "Ingen URI angivet."
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:136
+msgid "New Project"
+msgstr "Nyt project"
+
+#: ../pitivi/settings.py:473
msgid "Export Settings\n"
msgstr "Eksportindstillinger\n"
-#: ../pitivi/settings.py:472
+#: ../pitivi/settings.py:474
msgid "Video: "
msgstr "Video: "
-#: ../pitivi/settings.py:475
+#: ../pitivi/settings.py:477
msgid ""
"\n"
"Audio: "
@@ -317,7 +309,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Lyd: "
-#: ../pitivi/settings.py:478
+#: ../pitivi/settings.py:480
msgid ""
"\n"
"Muxer: "
@@ -348,16 +340,16 @@ msgstr[1] "%d sekunder"
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:236
+#: ../pitivi/utils.py:239
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
msgstr "%s kan endnu ikke håndtere ikke lokale projekter"
-#: ../pitivi/formatters/format.py:108
+#: ../pitivi/formatters/format.py:77
msgid "PiTiVi Native (XML)"
msgstr "PiTiVi ren (XML)"
-#: ../pitivi/formatters/format.py:109
+#: ../pitivi/formatters/format.py:78
msgid "Playlist format"
msgstr "Afspillisteformat"
@@ -457,24 +449,24 @@ msgstr "Uddatafil:"
msgid "Please choose an output file"
msgstr "Vælg venligst en uddatafil"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:219
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:242
msgid "Render project"
msgstr "Rendér projekt"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:93
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:90
msgid "Choose file to render to"
msgstr "Vælg fil til at rendere til"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:125
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:122
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Omkring %s tilbage"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:135
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:132
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:152
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:149
msgid "Rendering Complete"
msgstr "Rendering gennemført"
@@ -677,166 +669,182 @@ msgstr "Ekstra information:"
msgid "Properties for %s"
msgstr "Egenskaber for %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:113
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:115
msgid "Render"
msgstr "Rendér"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:114
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:116
msgid "Split"
msgstr "Split"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:115
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:117
msgid "Unlink"
msgstr "Aflink"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:117
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:119
msgid "Link"
msgstr "Link"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:118
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:120
msgid "Ungroup"
msgstr "Afgruppér"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:120
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:122
msgid "Group"
msgstr "Gruppér"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:202
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:225
msgid "Start Playback"
msgstr "Start afspilning"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:203
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:226
msgid "Stop Playback"
msgstr "Stop afspilning"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:204
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:227
msgid "Loop over selected area"
msgstr "Løkke over valgte område"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:209
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:232
msgid "Create a new project"
msgstr "Opret et nyt projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:211
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:234
msgid "Open an existing project"
msgstr "Ã?bn et eksisterende projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:213 ../pitivi/ui/mainwindow.py:215
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:236 ../pitivi/ui/mainwindow.py:238
msgid "Save the current project"
msgstr "Gem det nuværende projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:216 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
msgid "Project Settings"
msgstr "Projektindstillinger"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:217
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Redigér projektindstillinger"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:218
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:241
msgid "_Render project"
msgstr "_Rendér projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:221
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:244
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Fortryd"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245
+msgid "Undo the last operation"
+msgstr "Fortryd den sidste operation"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Omgør"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248
+msgid "Redo the last operation that was undone"
+msgstr "Omgør den sidste fortrudte operation"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
msgid "_Plugins..."
msgstr "_Udvidelsesmoduler..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:222
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251
msgid "Manage plugins"
msgstr "Håndtér udvidelsesmoduler"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:223
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
msgid "_Preferences"
msgstr "_Indstillinger"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:226
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "Importér fra _webkamera..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:227
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
msgid "Import Camera stream"
msgstr "Importér kamerastream"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:229
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258
msgid "_Make screencast..."
msgstr "_Lav skærmoptagelse..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:230
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
msgid "Capture the desktop"
msgstr "Indspil skrivebordet"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:232
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "_Indspil netværksstream..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:233
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "Indspil netværksstream"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:236
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Information om %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:237
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:238
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:241
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
msgid "_Timeline"
msgstr "_Tidslinje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:242
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
msgid "Previe_w"
msgstr "Forhånds_vis"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
msgid "Loop"
msgstr "Løkke"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Vis hovedvinduet i fuldskærm"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovedværktøjslinje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Værktøjslinje til tidslinjen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:478
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:510
msgid "Open File..."
msgstr "Ã?bn fil..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:493
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:525
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Alle understøttede formater"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:558
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:591
msgid "Contributors:"
msgstr "Bidragydere:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:570
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:603
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -844,37 +852,49 @@ msgstr ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"Se http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for flere detaljer"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:661
-msgid "The project has unsaved changes. Do you wish to close the project?"
-msgstr "Projektet indeholder ikke gemte ændringer. Vil du lukke projektet?"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:699
+msgid "Close project"
+msgstr "Afslut project"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:701
+msgid "Close without saving"
+msgstr "Afslut uden at gemme"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:682
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:715
+msgid "Save changes to the current project before closing?"
+msgstr "Gem ændringer til det nuværende projekt før lukning?"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:718
+msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
+msgstr "Hvis du ikke gemmer vil nogle af dine ændringer gå tabt"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:765
#, python-format
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
msgstr "PiTiVi kan ikke indlæse filen \"%s\""
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:684
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:767
msgid "Error Loading File"
msgstr "Fejl ved indlæsning af fil"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:692
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:774
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Lokalisér manglende fil..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:700
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:782
#, python-format
msgid "Please locate the missing file, '%s'"
msgstr "LokaliÅ?er venligst den manglende fil, '%s'"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:799
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:915
msgid "Save As..."
msgstr "Gem som..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:806
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:922
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Ikke navngivet.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:817 ../pitivi/ui/mainwindow.py:830
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:933 ../pitivi/ui/mainwindow.py:946
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Automatisk genkendelse"
@@ -896,7 +916,7 @@ msgstr "Indspil netværksstream"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:5
msgid "Close"
-msgstr "Luk"
+msgstr "Afslut"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:6
msgid "Customize:"
@@ -1044,9 +1064,9 @@ msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
#: ../pitivi/ui/previewer.py:56 ../pitivi/ui/previewer.py:84
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:95 ../pitivi/ui/trackobject.py:42
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:53 ../pitivi/ui/trackobject.py:64
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:75
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:95 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
@@ -1117,56 +1137,56 @@ msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Lyd:</b> %d kanal på %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
msgstr[1] "<b>Lyd:</b> %d kanaler på %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:99
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:96
#, python-format
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
msgstr "<b>Ukendt lydformat:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:104
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:101
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixel</i> på %.2f<i>fps</i>"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:108
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:105
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Billede:</b> %d x %d <i>pixel</i>"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:111
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:108
#, python-format
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
msgstr "<b>Ukendt videoformat:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:114
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:111
#, python-format
msgid "<b>Text:</b> %s"
msgstr "<b>Tekst:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:156
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:153
msgid "Add Clips..."
msgstr "Tilføj klip..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:161
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:158
msgid "Remove Clip"
msgstr "Fjern klip"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:165
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:162
msgid "Play Clip"
msgstr "Afspil klip"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:190
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:187
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:199
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:196
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:210
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:207
msgid "Duration"
msgstr "Varighed"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:232
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:229
msgid ""
"<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the "
"buttons above.</span>"
@@ -1174,104 +1194,104 @@ msgstr ""
"<span size='x-large'>Importér dine klip ved at trække dem hertil eller ved "
"at bruge knapperne oven for.</span>"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:284
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
msgid "_Import clips..."
msgstr "Imp_ortér klip..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:283
msgid "Import clips to use"
msgstr "Importér klip som skal bruges"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:287
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
msgid "Import _folder of clips..."
msgstr "Import_mappe til klip..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:288
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:286
msgid "Import folder of clips to use"
msgstr "Importér mappe af klip som skal bruges"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:294
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:292
msgid "_Remove from project"
msgstr "F_jern fra projekt"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:297
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:295
msgid "Insert at _end of timeline"
msgstr "Indsæt ved _afslutning af tidslinjen"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:410
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:411
msgid "Import a folder"
msgstr "Importér en mappe"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:413
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:414
msgid "Import a clip"
msgstr "Importér et klip"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:414
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:415
msgid "Close after importing files"
msgstr "Afslut efter import af filer"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:746
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:750
msgid "Importing clips..."
msgstr "Importerer klippene..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:747
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:751
msgid "Error(s) occurred while importing"
msgstr "Der opstod fejl under import"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:748
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:752
msgid "An error occurred while importing"
msgstr "En fejl opstod under import"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:833
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:837
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Fejl opstod ved analyse af filer"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:834
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:838
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "De følgende filer kan ikke bruges med PiTiVi."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:836
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:840
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Fejl opstod ved analyse af fil"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:837
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:841
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "Den følgende fil kan ikke bruges med PiTiVi."
#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:41
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:44
msgid "Delete Selected"
msgstr "Slet valgte"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:42
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:45
msgid "Cut clip at mouse position"
msgstr "Skær klip ved museposition"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:43
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom ind"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:44
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ud"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:45
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
msgid "Break links between clips"
msgstr "Bræk lænker mellem klip"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
msgid "Link together arbitrary clips"
msgstr "Lænk arbitrære klip sammen"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Afgruppér klip"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
msgid "Group clips"
msgstr "Gruppér klip"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:196
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:200
msgid "Razor"
msgstr "Razor"
@@ -1292,38 +1312,66 @@ msgstr ""
msgid "<b>Text:</b>"
msgstr "<b>Tekst:</b>"
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:43
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
msgid "Clip Background (Video)"
msgstr "Klipbaggrund (Video)"
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:44
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:50
msgid "The background color for clips in video tracks."
msgstr "Baggrundsfarven for klip i videospor."
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:54
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:60
msgid "Clip Background (Audio)"
msgstr "Klipbaggrund (Lyd)"
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:55
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:61
msgid "The background color for clips in audio tracks."
msgstr "Baggrundsfarven for klip i lydspor."
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:65
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:71
msgid "Selection Color"
msgstr "Farvelægning af valgte"
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:66
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:72
msgid "Selected clips will be tinted with this color."
msgstr "Valgte klip vil blive farvelagt med denne farve."
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:76
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:82
msgid "Clip Font"
msgstr "Skrifttype til klip"
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:77
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:83
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "Skrifttype som bruges til kliptitler"
+#~ msgid "Undo %s"
+#~ msgstr "Fortryd %s"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Fortryd"
+
+#~ msgid "Redo %s"
+#~ msgstr "Omgør %s"
+
+#~| msgid "Render"
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Omgør"
+
+#~ msgid "No streams found"
+#~ msgstr "Ingen streams fundet"
+
+#~ msgid "No location given."
+#~ msgstr "Ingen placering angivet."
+
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Filen findes ikke"
+
+#~ msgid "There was an error loading the file."
+#~ msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af filen."
+
+#~ msgid "The project has unsaved changes. Do you wish to close the project?"
+#~ msgstr "Projektet indeholder ikke gemte ændringer. Vil du lukke projektet?"
+
#~ msgid ""
#~ "Open project file specified by PROJECT instead of creating a\n"
#~ "new project."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]