[anjal] Commit translations for pt_BR and sv



commit f5316060f7c5732cceb6f01501740b73b81543cf
Author: Foster, Margie <margie foster intel com>
Date:   Mon Jul 27 22:56:54 2009 +0530

    Commit translations for pt_BR and sv

 po/LINGUAS  |    2 +
 po/pt_BR.po |  803 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 po/sv.po    |  803 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 3 files changed, 1608 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index ccff794..81b00ce 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -3,3 +3,5 @@
 es
 fr
 it
+pt_BR
+sv
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..63a0c02
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,803 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 18:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: GLSPTB_Gabor <gaborx k becht intel com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: ../src/main.c:210
+msgid "Run Anjal in a window"
+msgstr "Rodar Anjal numa janela"
+
+#: ../src/main.c:211
+msgid "Make Anjal the default email client"
+msgstr "Faça do Anjal o cliente email padrão"
+
+#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:233
+msgid "Anjal email client"
+msgstr "Cliente de email Anjal"
+
+#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:113
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Estado alternante"
+
+#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:114
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "O estado alternante do botão"
+
+#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:128
+msgid "toggled"
+msgstr "alternado"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:57
+msgid "Enter the recipients of the message"
+msgstr "Digite os destinatários dessa mensagem"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:59
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+msgstr "Digite os endereços que receberão uma cópia da mensagem"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:62
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
+msgstr "Digite os endereços que receberão uma cópia da mensagem e que não aparecerão na lista de destinatários da mensagem"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:531
+msgid "Fr_om:"
+msgstr "De_:"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:539
+msgid "_To:"
+msgstr "_ Para:"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:544
+msgid "_Cc:"
+msgstr "_cópia:"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:544
+msgid "Show CC"
+msgstr "Mostra Cópia"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:549
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "_Cópia oculta"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:549
+msgid "Show BCC"
+msgstr "Mostrar Cópia oculta"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:554
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "As_sunto:"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:80
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:81
+msgid "Subject"
+msgstr "Assunto"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:82
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:83
+#: ../src/em-format-mail.c:1597
+#: ../src/em-format-mail.c:1655
+#: ../src/em-format-mail.c:1681
+msgid "To"
+msgstr "Para"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:84
+#: ../src/mail-folder-view.c:1487
+msgid "Flags"
+msgstr "Marcadores"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:85
+msgid "Thread Count"
+msgstr "Contagem de thread"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:86
+msgid "Thread Preview"
+msgstr "Pré-visualizar thread"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:87
+msgid "Unread"
+msgstr "Não lida"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:88
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1874
+msgid "Attachment"
+msgstr "Anexo"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:337
+#, c-format
+msgid "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
+msgstr "<span frente=\"%s\" >%s%s</span>"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:337
+msgid "Message not yet downloaded  or preview could not be constructed\n"
+msgstr "Mensagem ainda não baixada ou pré-visualização não pôde ser montado\n"
+
+#. translators: standard local mailbox names
+#: ../src/mail-component.c:143
+msgid "Inbox"
+msgstr "Caixa de entrada"
+
+#: ../src/mail-component.c:144
+msgid "Drafts"
+msgstr "Rascunhos"
+
+#: ../src/mail-component.c:145
+msgid "Outbox"
+msgstr "Caixa de saída"
+
+#: ../src/mail-component.c:146
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviado"
+
+#: ../src/mail-component.c:147
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelos"
+
+#: ../src/mail-component.c:295
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Neste computador"
+
+#: ../src/mail-component.c:1281
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../src/mail-component.c:1281
+msgid "Errors"
+msgstr "Erros  "
+
+#: ../src/mail-component.c:1282
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: ../src/mail-component.c:1282
+msgid "Warnings and Errors"
+msgstr "Avisos e erros"
+
+#: ../src/mail-component.c:1283
+msgid "Debug"
+msgstr "Depurar"
+
+#: ../src/mail-component.c:1283
+msgid "Error, Warnings and Debug messages"
+msgstr "Mensagens de erro, aviso e depuração"
+
+#: ../src/mail-component.c:1410
+msgid "Debug Logs"
+msgstr "Logs de depuração"
+
+#: ../src/mail-component.c:1424
+msgid "Show _errors in the status bar for"
+msgstr "Mostrar _erros na barra de status para"
+
+#. Translators: This is the second part of the sentence
+#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
+#: ../src/mail-component.c:1440
+msgid "second(s)."
+msgstr "segundo(s)."
+
+#: ../src/mail-component.c:1446
+msgid "Log Messages:"
+msgstr "Mensagens de log:"
+
+#: ../src/mail-component.c:1487
+msgid "Log Level"
+msgstr "Nível de log"
+
+#: ../src/mail-component.c:1496
+msgid "Time"
+msgstr "Horário"
+
+#. gtk_tree_view_column_set_fixed_width (column, 720);
+#: ../src/mail-component.c:1506
+#: ../src/mail-folder-view.c:1527
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensagens"
+
+#: ../src/mail-component.c:1515
+msgid "Close this window"
+msgstr "Fechar essa janela"
+
+#: ../src/mail-composer-view.c:142
+#: ../src/mail-conv-view.c:567
+#: ../src/mail-folder-view.c:229
+#: ../src/mail-account-view.c:618
+#: ../src/mail-settings-view.c:263
+#: ../src/mail-people-view.c:246
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Fechar guia"
+
+#: ../src/mail-composer-view.c:152
+msgid "New email"
+msgstr "Novo email"
+
+#: ../src/mail-conv-view.c:577
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:162
+msgid "_Date"
+msgstr "_Data"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:163
+msgid "_Subject"
+msgstr "_ Assunto"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:164
+msgid "_From"
+msgstr "_De"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:257
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Selecione pasta"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:432
+msgid "Loading folder"
+msgstr "Carregando pasta"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:592
+#: ../src/mail-message-view.c:568
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:280
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:599
+#: ../src/mail-message-view.c:575
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:287
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Hoje %l:%M %p"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:608
+#: ../src/mail-message-view.c:584
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:296
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Ontem %l:%M %p"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:620
+#: ../src/mail-message-view.c:596
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:308
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:628
+#: ../src/mail-message-view.c:604
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:316
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:630
+#: ../src/mail-message-view.c:606
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:318
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.00", N_("_Reply to Sender"), emfv_popup_reply_sender, NULL, "mail-reply-sender", EM_POPUP_SELECT_ONE },
+#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.01", N_("Reply to _All"), emfv_popup_reply_all, NULL, "mail-reply-all", EM_POPUP_SELECT_ONE },
+#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.02", N_("_Forward"), emfv_popup_forward, NULL, "mail-forward", EM_POPUP_SELECT_MANY },
+#: ../src/mail-folder-view.c:1093
+msgid "_Open in New Tab"
+msgstr "_Abrir em nova guia"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1094
+msgid "_Open in This Tab"
+msgstr "_Abrir nessa guia"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1096
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Excluir"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1097
+msgid "U_ndelete"
+msgstr "D_esfazer"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1099
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "Mar_car com lida"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1100
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "Marcar como _não lida"
+
+#. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.02", N_("Mark as _Important"), emfv_popup_mark_important, NULL, "mail-mark-important", EM_POPUP_SELECT_MARK_IMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
+#. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.03", N_("Mark as Un_important"), emfv_popup_mark_unimportant, NULL, NULL, EM_POPUP_SELECT_MARK_UNIMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
+#: ../src/mail-folder-view.c:1103
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "Marcar como _lixo"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1104
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "Marcar como _não lixo"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1432
+msgid "Please select a folder on the folder tree"
+msgstr "Favor selecionar uma pasta na árvore de pastas"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1745
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Subindo"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1753
+msgid "D_escending"
+msgstr "D_escendo"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:286
+#: ../src/mail-message-view.c:372
+#: ../src/mail-message-view.c:554
+#: ../src/mail-message-view.c:1197
+msgid "<u>show details</u>"
+msgstr "<u>mostrar detalhes</u>"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:359
+#: ../src/mail-message-view.c:550
+msgid "<u>hide details</u>"
+msgstr "<u>ocultar detalhes</u>"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:665
+#: ../src/em-format-mail.c:1257
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Formatando mensagem"
+
+#. Name is in here
+#: ../src/mail-message-view.c:1227
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#. The To field
+#: ../src/mail-message-view.c:1240
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1255
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cópia:"
+
+#. Subject is in here
+#: ../src/mail-message-view.c:1268
+msgid "Subject:"
+msgstr "Assunto:"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1290
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1299
+msgid "Junk"
+msgstr "Lixo"
+
+#. gtk_box_pack_start (header_row, mmview->priv->spinner, FALSE, FALSE, 0);
+#. gtk_widget_hide (mmview->priv->spinner);
+#: ../src/mail-message-view.c:1314
+msgid "Downloading message"
+msgstr "Baixando mensagem"
+
+#. To translators: Reply to the sender. The format is replaced by the
+#. name of the sender.
+#.
+#: ../src/mail-message-view.c:1331
+#, c-format
+msgid "Reply to %s"
+msgstr "Reponder a %s"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1341
+msgid "Reply All"
+msgstr "Responder a todos"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1346
+msgid "Forward"
+msgstr "Encaminhar"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1351
+msgid "Discard"
+msgstr "Descartar"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1356
+msgid "Move to tab"
+msgstr "Ir para guia"
+
+#: ../src/mail-shell.c:358
+msgid "Check Mail"
+msgstr "Verificar email"
+
+#: ../src/mail-shell.c:376
+msgid "New Mail"
+msgstr "Novo email"
+
+#: ../src/mail-shell.c:409
+msgid "Sort By"
+msgstr "Classificar por"
+
+#: ../src/mail-shell.c:434
+#: ../src/mail-settings-view.c:273
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações  "
+
+#: ../src/mail-shell.c:447
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../src/mail-shell.c:468
+#: ../src/mail-people-view.c:256
+msgid "People"
+msgstr "Gente"
+
+#: ../src/mail-view.c:195
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nova guia"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:56
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "Favor digitar seu nome completo."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:57
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "Favor digitar seu endereço de email."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:58
+msgid "The email addres you have entered is invalid."
+msgstr "O endereço de email digitado é inválido."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:224
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalhes pessoais:</span>"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:229
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:238
+msgid "Email address:"
+msgstr "Endereço email:"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:248
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalhes de recebimento:</span>"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:253
+#: ../src/mail-account-view.c:303
+msgid "Server type:"
+msgstr "Tipo de servidor:"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:262
+#: ../src/mail-account-view.c:312
+msgid "Server address:"
+msgstr "Endereço de servidor:"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:272
+#: ../src/mail-account-view.c:322
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome do usuário:"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:281
+#: ../src/mail-account-view.c:331
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "Usar encriptação:"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:286
+#: ../src/mail-account-view.c:336
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:298
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalhes de envio:</span>"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:355
+msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr "Para usar seu email, é necessário configurar uma conta. Digite seu endereço de email e senha embaixo e vamos tentar ajustar as configurações. Se não for possível automaticamente, você precisará de seu detalhes de servidor também."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:357
+msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried  to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
+msgstr "Sinto muito, não foi possível ajustar as configurações para receber seu email automaticamente. Favor digitar embaixo. Nós tentamos iniciar com seus detalhes, mas você poderá precisar modificá-los."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:359
+msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
+msgstr "Agora precisamos de suas configurações para enviar email. Nós tentamos adivinhar o necessário, mas é bom você verificar para ter certeza."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:361
+msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and bring down your mail."
+msgstr "Está na hora de verificar tudo antes que nós tentarmos conectar ao servidor e buscar seu email."
+
+#. { MAV_IDENTITY_PAGE, N_("Identity"), N_("Next - Receiving mail"), NULL, IDENTITY_DETAIL, create_identity_page, fill_identity, save_identity },
+#. { MAV_RECV_PAGE, N_("Receiving mail"), N_("Next - Sending mail"), N_("Back - Identity"), RECEIVE_DETAIL, create_receive_page, fill_receive, save_receive},
+#. { MAV_SEND_PAGE, N_("Sending mail"), N_("Next - Review account"), N_("Back - Receiving mail"), SEND_DETAIL, create_send_page, fill_send, save_send},
+#. { MAV_REVIEW_PAGE, N_("Review account"), N_("Finish"), N_("Back - Sending"), REVIEW_DETAIL, NULL, NULL, save_account},
+#: ../src/mail-account-view.c:379
+msgid "Identity"
+msgstr "Identidade"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:379
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "Avançar - Recebendo email"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:380
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Recebendo email"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:380
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "Avançar - Enviando email"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:380
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "Voltar - Identidade"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:381
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Enviando email"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:381
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "Avançar - Revistando conta"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:381
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "Voltar -  Recebendo email"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:382
+msgid "Review account"
+msgstr "Revistar conta"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:382
+msgid "Finish"
+msgstr "Concluir"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:382
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "Voltar - Enviando"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:628
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Assitente de conta"
+
+#: ../src/mail-settings-view.c:145
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
+
+#: ../src/mail-settings-view.c:147
+msgid "Add a new account"
+msgstr "Adicionar nova conta"
+
+#: ../src/mail-settings-view.c:182
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Gerenciamento de conta</span>"
+
+#: ../src/mail-utils.c:191
+msgid "Rendering image"
+msgstr "Resolvendo imagem"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:517
+#: ../src/em-format-mail.c:526
+#, c-format
+msgid "Retrieving `%s'"
+msgstr "Obtendo `%s'"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:667
+#: ../src/em-format-mail-display.c:586
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Não assinado"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:668
+#: ../src/em-format-mail-display.c:587
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Assinatura válida"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:669
+#: ../src/em-format-mail-display.c:588
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Assinatura inválida"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:670
+#: ../src/em-format-mail-display.c:589
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Assinatura válida, mas impossível verificar o remetente"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:671
+#: ../src/em-format-mail-display.c:590
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "Assinatura existe, mas precisa de chave pública"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:677
+#: ../src/em-format-mail-display.c:597
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Não encriptado"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:678
+#: ../src/em-format-mail-display.c:598
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Encriptado, fraco"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:679
+#: ../src/em-format-mail-display.c:599
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Encriptado"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:680
+#: ../src/em-format-mail-display.c:600
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Encriptado, forte"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:946
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "Parte do corpo externo desconhecido"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:954
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Parte do corpo externo mal formado"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:984
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Ponteiro ao site FTP (%s) "
+
+#: ../src/em-format-mail.c:995
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Ponteiro para arquivo local  (%s) válida no site \"%s\" "
+
+#: ../src/em-format-mail.c:997
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Ponteiro ao arquivo local (%s)"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1018
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Ponteiro a dados remotos (%s)"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1029
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Ponteiro para dados externos desconhecidos (\"%s\" tipo)"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1440
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Formatando mensagem..."
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1598
+#: ../src/em-format-mail.c:1662
+#: ../src/em-format-mail.c:1684
+msgid "Cc"
+msgstr "Cópia"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1599
+#: ../src/em-format-mail.c:1668
+#: ../src/em-format-mail.c:1687
+msgid "Bcc"
+msgstr "Cópia oculta"
+
+#. pseudo-header
+#: ../src/em-format-mail.c:1779
+msgid "Mailer"
+msgstr "Correspondente"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
+#: ../src/em-format-mail.c:1806
+msgid " (%a, %R %Z)"
+msgstr " (%a, %R %Z)"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
+#: ../src/em-format-mail.c:1811
+msgid " (%R %Z)"
+msgstr " (%R %Z)"
+
+#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
+#. different from the one listed in From field.
+#.
+#: ../src/em-format-mail.c:1947
+#, c-format
+msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "Essa mensagem foi enviada por <b>%s</b> em nome de <b>%s</b>"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:586
+msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
+msgstr "Essa mensagem não está assinada. Não há garantia que a mensagem seja autêntica."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:587
+msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
+msgstr "Essa mensagem está assinada e é válida, o que quer dizer que provavelmente é autêntica."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:588
+msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
+msgstr "A assinatura dessa mensagem não pode ser verificada, talvez foi alterada em trânsito."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:589
+msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
+msgstr "Essa mensagem está assinada com assinatura válida, porém o remetente da mensagem não pode ser verificada."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:590
+msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
+msgstr "A mensagem está assinada com assinatura, porém não existe chave pública correspondente."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:597
+msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
+msgstr "Essa mensagem não está encriptada. Seu conteúdo poderá ser visualizado através da Internet."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:598
+msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Essa mensagem está encriptada, porém com algoritmo de encriptação fraco. Seria difícil mas não impossível para pessoas externas visualizar o conteúdo dessa mensagem num tempo hábil."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:599
+msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
+msgstr "Essa mensagem está encriptada. Seria muito difícil para pessoas externas visualizar o conteúdo dessa mensagem."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:600
+msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Essa mensagem está encriptada, com forte algoritmo de encriptação. Seria muito difícil para uma pessoa externa visualizar o conteúdo dessa mensagem num tempo hábil."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:701
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Visualizar certificado"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:716
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "O certificado não é visualizável."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1031
+msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "Concluído em %B %d, %Y, %l:%M %p"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1039
+msgid "Overdue:"
+msgstr "Atrasado:"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1042
+msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "por %B %d, %Y, %l:%M %p"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1179
+msgid "_View Inline"
+msgstr "_Visualizar em linha"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1180
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Ocultar  "
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1181
+msgid "_Fit to Width"
+msgstr "_Ajustar à largura"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1182
+msgid "Show _Original Size"
+msgstr "Mostrar _tamanho original"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1514
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "anexo.dat"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1615
+msgid "Download"
+msgstr "Baixar"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1807
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1846
+msgid "View _Unformatted"
+msgstr "Visualizar _Não formatado"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1809
+msgid "Hide _Unformatted"
+msgstr "Ocultar _Não formatado"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1866
+msgid "O_pen With"
+msgstr "A_brir com"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1943
+msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr "Evolution não pode resolver esse email porque é muito grande para processar. Você poderá visualizá-lo sem formatação ou com um editor de texto externo."
+
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..11fc482
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,803 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 18:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: GLSSVE_GMartinson <gmartinson gmail com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Swedish\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: ../src/main.c:210
+msgid "Run Anjal in a window"
+msgstr "Kör Anjal i ett fönster"
+
+#: ../src/main.c:211
+msgid "Make Anjal the default email client"
+msgstr "Använd Anjal som din standardklient för mail"
+
+#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:233
+msgid "Anjal email client"
+msgstr "Anjal mailklient"
+
+#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:113
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Omkopplingsläge"
+
+#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:114
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Knappens omkopplingsläge"
+
+#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:128
+msgid "toggled"
+msgstr "omkopplad"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:57
+msgid "Enter the recipients of the message"
+msgstr "Ange mottagare av meddelandet"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:59
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+msgstr "Ange adresser som du vill ska få en kopia av ditt meddelande"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:62
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
+msgstr "Ange de du vill ska få en kopia av meddelandet utan att de syns bland mottagarna i listan av mottagare av meddelandet"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:531
+msgid "Fr_om:"
+msgstr "Fr_Ã¥n:"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:539
+msgid "_To:"
+msgstr "_Till:"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:544
+msgid "_Cc:"
+msgstr "_Cc:"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:544
+msgid "Show CC"
+msgstr "Visa CC"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:549
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "_Bcc:"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:549
+msgid "Show BCC"
+msgstr "Visa BCC"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:554
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "Ã?_mne:"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:80
+msgid "From"
+msgstr "Från"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:81
+msgid "Subject"
+msgstr "Ã?mne"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:82
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:83
+#: ../src/em-format-mail.c:1597
+#: ../src/em-format-mail.c:1655
+#: ../src/em-format-mail.c:1681
+msgid "To"
+msgstr "Till"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:84
+#: ../src/mail-folder-view.c:1487
+msgid "Flags"
+msgstr "Flaggor"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:85
+msgid "Thread Count"
+msgstr "Strängantal"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:86
+msgid "Thread Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning av sträng"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:87
+msgid "Unread"
+msgstr "Oläst"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:88
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1874
+msgid "Attachment"
+msgstr "Bilaga"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:337
+#, c-format
+msgid "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
+msgstr "<utsträckningsförgrund=\"%s\" >%s%s</utsträckning>"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:337
+msgid "Message not yet downloaded  or preview could not be constructed\n"
+msgstr "Meddelandet har inte ännu hämtats eller förhandsgranskning ej tillgänglig\n"
+
+#. translators: standard local mailbox names
+#: ../src/mail-component.c:143
+msgid "Inbox"
+msgstr "Inkorgen"
+
+#: ../src/mail-component.c:144
+msgid "Drafts"
+msgstr "Utkast"
+
+#: ../src/mail-component.c:145
+msgid "Outbox"
+msgstr "Skickade mail"
+
+#: ../src/mail-component.c:146
+msgid "Sent"
+msgstr "Skickat"
+
+#: ../src/mail-component.c:147
+msgid "Templates"
+msgstr "Mallar"
+
+#: ../src/mail-component.c:295
+msgid "On This Computer"
+msgstr "På den här datorn"
+
+#: ../src/mail-component.c:1281
+msgid "Error"
+msgstr "Felmeddelande"
+
+#: ../src/mail-component.c:1281
+msgid "Errors"
+msgstr "Felmeddelanden"
+
+#: ../src/mail-component.c:1282
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
+
+#: ../src/mail-component.c:1282
+msgid "Warnings and Errors"
+msgstr "Varningar och fel"
+
+#: ../src/mail-component.c:1283
+msgid "Debug"
+msgstr "Felsökning"
+
+#: ../src/mail-component.c:1283
+msgid "Error, Warnings and Debug messages"
+msgstr "Felmedelanden, varningar och felsökningsmeddelanden"
+
+#: ../src/mail-component.c:1410
+msgid "Debug Logs"
+msgstr "Felsökningslogg"
+
+#: ../src/mail-component.c:1424
+msgid "Show _errors in the status bar for"
+msgstr "Visa _felmeddelanden i statusfältet för"
+
+#. Translators: This is the second part of the sentence
+#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
+#: ../src/mail-component.c:1440
+msgid "second(s)."
+msgstr "sekund(er)"
+
+#: ../src/mail-component.c:1446
+msgid "Log Messages:"
+msgstr "Loggmeddelanden"
+
+#: ../src/mail-component.c:1487
+msgid "Log Level"
+msgstr "Loggnivå"
+
+#: ../src/mail-component.c:1496
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#. gtk_tree_view_column_set_fixed_width (column, 720);
+#: ../src/mail-component.c:1506
+#: ../src/mail-folder-view.c:1527
+msgid "Messages"
+msgstr "Meddelanden"
+
+#: ../src/mail-component.c:1515
+msgid "Close this window"
+msgstr "Stäng detta fönster"
+
+#: ../src/mail-composer-view.c:142
+#: ../src/mail-conv-view.c:567
+#: ../src/mail-folder-view.c:229
+#: ../src/mail-account-view.c:618
+#: ../src/mail-settings-view.c:263
+#: ../src/mail-people-view.c:246
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Stäng flik"
+
+#: ../src/mail-composer-view.c:152
+msgid "New email"
+msgstr "Nytt meddelande"
+
+#: ../src/mail-conv-view.c:577
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelande"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:162
+msgid "_Date"
+msgstr "_Datum"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:163
+msgid "_Subject"
+msgstr "_Ã?mne"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:164
+msgid "_From"
+msgstr "_Från"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:257
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Välj mapp"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:432
+msgid "Loading folder"
+msgstr "Ladda mapp"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:592
+#: ../src/mail-message-view.c:568
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:280
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:599
+#: ../src/mail-message-view.c:575
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:287
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Idag %l:%M %p"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:608
+#: ../src/mail-message-view.c:584
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:296
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Igår %l:%M %p"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:620
+#: ../src/mail-message-view.c:596
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:308
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:628
+#: ../src/mail-message-view.c:604
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:316
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %l:%M %p"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:630
+#: ../src/mail-message-view.c:606
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:318
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr " %d %b %Y"
+
+#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.00", N_("_Reply to Sender"), emfv_popup_reply_sender, NULL, "mail-reply-sender", EM_POPUP_SELECT_ONE },
+#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.01", N_("Reply to _All"), emfv_popup_reply_all, NULL, "mail-reply-all", EM_POPUP_SELECT_ONE },
+#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.02", N_("_Forward"), emfv_popup_forward, NULL, "mail-forward", EM_POPUP_SELECT_MANY },
+#: ../src/mail-folder-view.c:1093
+msgid "_Open in New Tab"
+msgstr "_Ã?ppna i ny flik"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1094
+msgid "_Open in This Tab"
+msgstr "_Ã?ppna i denna flik"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1096
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ta bort"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1097
+msgid "U_ndelete"
+msgstr "Ã?_ngra"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1099
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "Mar_kera som läst"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1100
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "Markera som _oläst"
+
+#. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.02", N_("Mark as _Important"), emfv_popup_mark_important, NULL, "mail-mark-important", EM_POPUP_SELECT_MARK_IMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
+#. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.03", N_("Mark as Un_important"), emfv_popup_mark_unimportant, NULL, NULL, EM_POPUP_SELECT_MARK_UNIMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
+#: ../src/mail-folder-view.c:1103
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "Markera som skräp"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1104
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "Markera som _ej skräp"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1432
+msgid "Please select a folder on the folder tree"
+msgstr "Ange en mapp i katalogstrukturen"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1745
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Stigande"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1753
+msgid "D_escending"
+msgstr "A_vtagande"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:286
+#: ../src/mail-message-view.c:372
+#: ../src/mail-message-view.c:554
+#: ../src/mail-message-view.c:1197
+msgid "<u>show details</u>"
+msgstr "<u>visa information</u>"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:359
+#: ../src/mail-message-view.c:550
+msgid "<u>hide details</u>"
+msgstr "<u>göm information</u>"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:665
+#: ../src/em-format-mail.c:1257
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Formatera meddelande"
+
+#. Name is in here
+#: ../src/mail-message-view.c:1227
+msgid "From:"
+msgstr "Från:"
+
+#. The To field
+#: ../src/mail-message-view.c:1240
+msgid "To:"
+msgstr "Till:"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1255
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
+
+#. Subject is in here
+#: ../src/mail-message-view.c:1268
+msgid "Subject:"
+msgstr "Ã?mne:"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1290
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1299
+msgid "Junk"
+msgstr "Skräp"
+
+#. gtk_box_pack_start (header_row, mmview->priv->spinner, FALSE, FALSE, 0);
+#. gtk_widget_hide (mmview->priv->spinner);
+#: ../src/mail-message-view.c:1314
+msgid "Downloading message"
+msgstr "Hämta meddelande"
+
+#. To translators: Reply to the sender. The format is replaced by the
+#. name of the sender.
+#.
+#: ../src/mail-message-view.c:1331
+#, c-format
+msgid "Reply to %s"
+msgstr "Svara till %s"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1341
+msgid "Reply All"
+msgstr "Svara alla"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1346
+msgid "Forward"
+msgstr "Skicka vidare"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1351
+msgid "Discard"
+msgstr "Kasta"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1356
+msgid "Move to tab"
+msgstr "Flytta till flik"
+
+#: ../src/mail-shell.c:358
+msgid "Check Mail"
+msgstr "Kolla mail"
+
+#: ../src/mail-shell.c:376
+msgid "New Mail"
+msgstr "Ny mail"
+
+#: ../src/mail-shell.c:409
+msgid "Sort By"
+msgstr "Sortera"
+
+#: ../src/mail-shell.c:434
+#: ../src/mail-settings-view.c:273
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: ../src/mail-shell.c:447
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: ../src/mail-shell.c:468
+#: ../src/mail-people-view.c:256
+msgid "People"
+msgstr "Personer"
+
+#: ../src/mail-view.c:195
+msgid "New Tab"
+msgstr "Ny flik"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:56
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "Ange fullständigt namn."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:57
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "Ange din mailadress"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:58
+msgid "The email addres you have entered is invalid."
+msgstr "Mailadressen du angav är inte giltig."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:224
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
+msgstr "<utsträckningsstorlek=\"stor\" vikt=\"bold\">Personlig information:</utsträckning>"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:229
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:238
+msgid "Email address:"
+msgstr "mailadress"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:248
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
+msgstr "<utsträckningsstorlek=\"stor\" vikt=\"bold\">Mottar information:</utsträckning>"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:253
+#: ../src/mail-account-view.c:303
+msgid "Server type:"
+msgstr "Servertyp"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:262
+#: ../src/mail-account-view.c:312
+msgid "Server address:"
+msgstr "Serveradress:"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:272
+#: ../src/mail-account-view.c:322
+msgid "Username:"
+msgstr "Anv"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:281
+#: ../src/mail-account-view.c:331
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "Använd kryptering"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:286
+#: ../src/mail-account-view.c:336
+msgid "never"
+msgstr "aldrig"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:298
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
+msgstr "<utsträckningsstorlek=\"stor\" vikt=\"bold\">Skickar information:</utsträckning>"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:355
+msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr "För att använda Epostprogrammet behöver du skapa ett konto. Ange din Epostadress och lösenord nedan så försöker vi fundera ut all inställningar. Om vi inte kan göra det automatiskt kommer du att behöva din serverinformation."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:357
+msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried  to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
+msgstr "Ursäkta men vi kan inte göra alla inställningarna automatiskt. Ange inställningarna nedan. Vi har försökt att börja med den information du angav men du kan behöva ändra dem nu."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:359
+msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
+msgstr "Nu behöver vi dina inställningar för att skicka mail. Vi har försökt att gissa men du bör kontrollera inställningarna för att vara helt säker."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:361
+msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and bring down your mail."
+msgstr "Dags att kontrollera allt innan vi försöker att ansluta till servern och inaktivera din Epost."
+
+#. { MAV_IDENTITY_PAGE, N_("Identity"), N_("Next - Receiving mail"), NULL, IDENTITY_DETAIL, create_identity_page, fill_identity, save_identity },
+#. { MAV_RECV_PAGE, N_("Receiving mail"), N_("Next - Sending mail"), N_("Back - Identity"), RECEIVE_DETAIL, create_receive_page, fill_receive, save_receive},
+#. { MAV_SEND_PAGE, N_("Sending mail"), N_("Next - Review account"), N_("Back - Receiving mail"), SEND_DETAIL, create_send_page, fill_send, save_send},
+#. { MAV_REVIEW_PAGE, N_("Review account"), N_("Finish"), N_("Back - Sending"), REVIEW_DETAIL, NULL, NULL, save_account},
+#: ../src/mail-account-view.c:379
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:379
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "Nästa - Få mail"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:380
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "FÃ¥ mail"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:380
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "Nästa - Skicka mail"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:380
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "Tillbaka - Identitet"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:381
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Skicka mail"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:381
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "Nästa - Granska konto"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:381
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "Tillbaka - FÃ¥ mail"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:382
+msgid "Review account"
+msgstr "Granska konto"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:382
+msgid "Finish"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:382
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "Tillbaka - Skicka"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:628
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Konto installationsguide"
+
+#: ../src/mail-settings-view.c:145
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifiera"
+
+#: ../src/mail-settings-view.c:147
+msgid "Add a new account"
+msgstr "Lägg till nytt konto"
+
+#: ../src/mail-settings-view.c:182
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
+msgstr "<utsträckningsstorlek=\"stor\" vikt=\"bold\">Kontohantering:</utsträckning>"
+
+#: ../src/mail-utils.c:191
+msgid "Rendering image"
+msgstr "Ã?terger bild"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:517
+#: ../src/em-format-mail.c:526
+#, c-format
+msgid "Retrieving `%s'"
+msgstr "Hämtar `%s'"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:667
+#: ../src/em-format-mail-display.c:586
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Osignerad"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:668
+#: ../src/em-format-mail-display.c:587
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Giltig signatur"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:669
+#: ../src/em-format-mail-display.c:588
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Ogiltig signatur"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:670
+#: ../src/em-format-mail-display.c:589
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Giltig signatur men kan inte verifiera avsändare"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:671
+#: ../src/em-format-mail-display.c:590
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "Signatur existerar men behöver offentlig nyckel"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:677
+#: ../src/em-format-mail-display.c:597
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Okrypterad"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:678
+#: ../src/em-format-mail-display.c:598
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Kryptering, svag"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:679
+#: ../src/em-format-mail-display.c:599
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Krypterad"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:680
+#: ../src/em-format-mail-display.c:600
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Kryptering, stark"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:946
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "Okänd extern filkroppsdel."
+
+#: ../src/em-format-mail.c:954
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Missformad extern filkroppsdel."
+
+#: ../src/em-format-mail.c:984
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Pekare till FTP plats (%s)"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:995
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Pekare till lokal fil (%s) giltig på plats \"%s\""
+
+#: ../src/em-format-mail.c:997
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Pekare till lokal fil (%s)"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1018
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Pekare till fjärrdata (%s)"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1029
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Pekare till okänd extern data (\"%s\" typ)"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1440
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Formaterar meddelande..."
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1598
+#: ../src/em-format-mail.c:1662
+#: ../src/em-format-mail.c:1684
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1599
+#: ../src/em-format-mail.c:1668
+#: ../src/em-format-mail.c:1687
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#. pseudo-header
+#: ../src/em-format-mail.c:1779
+msgid "Mailer"
+msgstr "Utskick"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
+#: ../src/em-format-mail.c:1806
+msgid " (%a, %R %Z)"
+msgstr " (%a, %R %Z)"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
+#: ../src/em-format-mail.c:1811
+msgid " (%R %Z)"
+msgstr " (%R %Z)"
+
+#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
+#. different from the one listed in From field.
+#.
+#: ../src/em-format-mail.c:1947
+#, c-format
+msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "Detta meddelande skickades av <b>%s</b> å vägnar av <b>%s</b>"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:586
+msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
+msgstr "Detta meddelande är inte signerat. det finns ingen garanti att detta meddelande är äkta."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:587
+msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
+msgstr "Detta meddelande är signerat och är giltigt vilket betyder att det är sannolikt att meddelandet är äkta."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:588
+msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
+msgstr "Signaturen på detta meddelande kan inte verifieras, medelandet kan ha ändrats under resans gång. "
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:589
+msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
+msgstr "Detta meddelande är signerat med en giltig signatur men avsändaren av meddelandet kan inte verifieras."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:590
+msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
+msgstr "Detta meddelande är signerat med en signatur men det finns inte någon motsvarande offentlig nyckel."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:597
+msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
+msgstr "Detta meddelande är inte krypterat. Dess innehåll kan ses när det skickas via internet."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:598
+msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Detta meddelande är krypterat med en svag krypteringsalgoritm. Det vore svårt, men inte omöjligt för en utomstående att kunna få se innehållet  i detta meddelande inom en meningsfull tidsrymd."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:599
+msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
+msgstr "Detta meddelande är krypterat. Det vore svårt för en utomstående att kunna få se innehållet  i detta meddelande."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:600
+msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Detta meddelande är krypterat med en stark krypteringsalgoritm. Det vore väldigt svårt för en utomstående att kunna få se innehållet  i detta meddelande inom en meningsfull tidsrymd."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:701
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Visa certifikat"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:716
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Detta certifikat kan ej granskas"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1031
+msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "Slutfört på %B %d, %Y, %l:%M %p"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1039
+msgid "Overdue:"
+msgstr "Försenad:"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1042
+msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "från %d %B, %Y, %l:%M %p"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1179
+msgid "_View Inline"
+msgstr "_Visa i linje"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1180
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Göm"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1181
+msgid "_Fit to Width"
+msgstr "_Anpassa till bredd"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1182
+msgid "Show _Original Size"
+msgstr "Visa _originalstorlek"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1514
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "bilaga.dat"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1615
+msgid "Download"
+msgstr "Hämta"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1807
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1846
+msgid "View _Unformatted"
+msgstr "Visa _oformaterat"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1809
+msgid "Hide _Unformatted"
+msgstr "Göm _oformaterat"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1866
+msgid "O_pen With"
+msgstr "Ã?_ppna med"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1943
+msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr "Evolution kan inte återge denna mail då den är för stor. Du kan se den i oformaterat skick med en extern textredigerare."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]