[anjal] Update French translation.



commit cfb101a88f846d54d9554d9880a62b9ff32468d0
Author: Foster, Margie <margie foster intel com>
Date:   Sun Jul 26 23:41:30 2009 +0530

    Update French translation.

 po/LINGUAS |    1 +
 po/fr.po   |  803 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 804 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 685456e..603dbf1 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,3 +1,4 @@
 # please keep this list sorted alphabetically
 #
+fr
 it
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..96242ae
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,803 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 18:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Loïc Dufresne de Virel <loic dufresne de virel intel com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../src/main.c:210
+msgid "Run Anjal in a window"
+msgstr "Exécuter Anjal dans une fenêtre"
+
+#: ../src/main.c:211
+msgid "Make Anjal the default email client"
+msgstr "Faire d'Anjal le client de courriel par défaut"
+
+#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:233
+msgid "Anjal email client"
+msgstr "Client de courriel Anjal"
+
+#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:113
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Ã?tat de bascule"
+
+#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:114
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "L'état de bascule du bouton"
+
+#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:128
+msgid "toggled"
+msgstr "basculé"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:57
+msgid "Enter the recipients of the message"
+msgstr "Saisissez les destinataires du message"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:59
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+msgstr "Saisissez les adresses qui recevront une copie du message"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:62
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
+msgstr "Saisissez les adresses qui recevront une copie du message sans apparaître sur la liste des destinataires"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:531
+msgid "Fr_om:"
+msgstr "_De :"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:539
+msgid "_To:"
+msgstr "_Ã? :"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:544
+msgid "_Cc:"
+msgstr "_Cc :"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:544
+msgid "Show CC"
+msgstr "Afficher Cc"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:549
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "Cc_i :"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:549
+msgid "Show BCC"
+msgstr "Afficher Cci"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:554
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "Objet :"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:80
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:81
+msgid "Subject"
+msgstr "Objet"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:82
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:83
+#: ../src/em-format-mail.c:1597
+#: ../src/em-format-mail.c:1655
+#: ../src/em-format-mail.c:1681
+msgid "To"
+msgstr "Ã?"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:84
+#: ../src/mail-folder-view.c:1487
+msgid "Flags"
+msgstr "Drapeaux"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:85
+msgid "Thread Count"
+msgstr "Comptage du suivi"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:86
+msgid "Thread Preview"
+msgstr "Aperçu du suivi"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:87
+msgid "Unread"
+msgstr "Non lu"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:88
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1874
+msgid "Attachment"
+msgstr "Pièce jointe"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:337
+#, c-format
+msgid "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
+msgstr "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:337
+msgid "Message not yet downloaded  or preview could not be constructed\n"
+msgstr "Message en cours de chargement ou impossible d'assembler l'aperçu\n"
+
+#. translators: standard local mailbox names
+#: ../src/mail-component.c:143
+msgid "Inbox"
+msgstr "Boîte de réception"
+
+#: ../src/mail-component.c:144
+msgid "Drafts"
+msgstr "Brouillons"
+
+#: ../src/mail-component.c:145
+msgid "Outbox"
+msgstr "Messages envoyés"
+
+#: ../src/mail-component.c:146
+msgid "Sent"
+msgstr "Envoyé"
+
+#: ../src/mail-component.c:147
+msgid "Templates"
+msgstr "Modèles"
+
+#: ../src/mail-component.c:295
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Sur ce système"
+
+#: ../src/mail-component.c:1281
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: ../src/mail-component.c:1281
+msgid "Errors"
+msgstr "Erreurs"
+
+#: ../src/mail-component.c:1282
+msgid "Warning"
+msgstr "Alerte"
+
+#: ../src/mail-component.c:1282
+msgid "Warnings and Errors"
+msgstr "Alertes et erreurs"
+
+#: ../src/mail-component.c:1283
+msgid "Debug"
+msgstr "Déboguer"
+
+#: ../src/mail-component.c:1283
+msgid "Error, Warnings and Debug messages"
+msgstr "Erreur, messages d'alertes et de débogage"
+
+#: ../src/mail-component.c:1410
+msgid "Debug Logs"
+msgstr "Journaux de débogage"
+
+# Assuming this strings combines with the next one (second(s)).
+#: ../src/mail-component.c:1424
+msgid "Show _errors in the status bar for"
+msgstr "Afficher les _erreurs dans la barre d'état pendant"
+
+#. Translators: This is the second part of the sentence
+#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
+#: ../src/mail-component.c:1440
+msgid "second(s)."
+msgstr "seconde(s)."
+
+#: ../src/mail-component.c:1446
+msgid "Log Messages:"
+msgstr "Messages du journal :"
+
+#: ../src/mail-component.c:1487
+msgid "Log Level"
+msgstr "Niveau de journal"
+
+#: ../src/mail-component.c:1496
+msgid "Time"
+msgstr "Heure"
+
+#. gtk_tree_view_column_set_fixed_width (column, 720);
+#: ../src/mail-component.c:1506
+#: ../src/mail-folder-view.c:1527
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
+
+#: ../src/mail-component.c:1515
+msgid "Close this window"
+msgstr "Fermer cette fenêtre"
+
+#: ../src/mail-composer-view.c:142
+#: ../src/mail-conv-view.c:567
+#: ../src/mail-folder-view.c:229
+#: ../src/mail-account-view.c:618
+#: ../src/mail-settings-view.c:263
+#: ../src/mail-people-view.c:246
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Fermer l'onglet"
+
+#: ../src/mail-composer-view.c:152
+msgid "New email"
+msgstr "Nouveau courriel"
+
+#: ../src/mail-conv-view.c:577
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:162
+msgid "_Date"
+msgstr "_Date"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:163
+msgid "_Subject"
+msgstr "_Objet"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:164
+msgid "_From"
+msgstr "_De"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:257
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Sélectionner le répertoire"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:432
+msgid "Loading folder"
+msgstr "Chargement du répertoire en cours"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:592
+#: ../src/mail-message-view.c:568
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:280
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:599
+#: ../src/mail-message-view.c:575
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:287
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Aujourd'hui %H:%M"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:608
+#: ../src/mail-message-view.c:584
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:296
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Hier %H:%M"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:620
+#: ../src/mail-message-view.c:596
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:308
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:628
+#: ../src/mail-message-view.c:604
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:316
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H:%M"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:630
+#: ../src/mail-message-view.c:606
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:318
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.00", N_("_Reply to Sender"), emfv_popup_reply_sender, NULL, "mail-reply-sender", EM_POPUP_SELECT_ONE },
+#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.01", N_("Reply to _All"), emfv_popup_reply_all, NULL, "mail-reply-all", EM_POPUP_SELECT_ONE },
+#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.02", N_("_Forward"), emfv_popup_forward, NULL, "mail-forward", EM_POPUP_SELECT_MANY },
+#: ../src/mail-folder-view.c:1093
+msgid "_Open in New Tab"
+msgstr "_Ouvrir dans un nouvel onglet"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1094
+msgid "_Open in This Tab"
+msgstr "_Ouvrir dans cet onglet"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1096
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Supprimer"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1097
+msgid "U_ndelete"
+msgstr "Dés_upprimer"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1099
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "Si_gnaler comme Lu"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1100
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "Signaler comme _Non lu"
+
+#. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.02", N_("Mark as _Important"), emfv_popup_mark_important, NULL, "mail-mark-important", EM_POPUP_SELECT_MARK_IMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
+#. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.03", N_("Mark as Un_important"), emfv_popup_mark_unimportant, NULL, NULL, EM_POPUP_SELECT_MARK_UNIMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
+#: ../src/mail-folder-view.c:1103
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "Signaler comme In_désirable"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1104
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "Signaler comme _Pas indésirable"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1432
+msgid "Please select a folder on the folder tree"
+msgstr "Veuillez sélectionner un répertoire dans l'arborescence"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1745
+msgid "_Ascending"
+msgstr "En ordre _Croissant"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1753
+msgid "D_escending"
+msgstr "En ordre _Décroissant"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:286
+#: ../src/mail-message-view.c:372
+#: ../src/mail-message-view.c:554
+#: ../src/mail-message-view.c:1197
+msgid "<u>show details</u>"
+msgstr "<u>afficher les détails</u>"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:359
+#: ../src/mail-message-view.c:550
+msgid "<u>hide details</u>"
+msgstr "<u>cacher les détails</u>"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:665
+#: ../src/em-format-mail.c:1257
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Formatage de message"
+
+#. Name is in here
+#: ../src/mail-message-view.c:1227
+msgid "From:"
+msgstr "De :"
+
+#. The To field
+#: ../src/mail-message-view.c:1240
+msgid "To:"
+msgstr "Ã? :"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1255
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc :"
+
+#. Subject is in here
+#: ../src/mail-message-view.c:1268
+msgid "Subject:"
+msgstr "Objet :"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1290
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1299
+msgid "Junk"
+msgstr "Indésirable"
+
+#. gtk_box_pack_start (header_row, mmview->priv->spinner, FALSE, FALSE, 0);
+#. gtk_widget_hide (mmview->priv->spinner);
+#: ../src/mail-message-view.c:1314
+msgid "Downloading message"
+msgstr "Téléchargement du message"
+
+#. To translators: Reply to the sender. The format is replaced by the
+#. name of the sender.
+#.
+#: ../src/mail-message-view.c:1331
+#, c-format
+msgid "Reply to %s"
+msgstr "Répondre à %s"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1341
+msgid "Reply All"
+msgstr "Répondre à tous"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1346
+msgid "Forward"
+msgstr "Transférer"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1351
+msgid "Discard"
+msgstr "Jeter"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1356
+msgid "Move to tab"
+msgstr "Déplacer vers un onglet"
+
+#: ../src/mail-shell.c:358
+msgid "Check Mail"
+msgstr "Réviser les messages"
+
+#: ../src/mail-shell.c:376
+msgid "New Mail"
+msgstr "Nouveau message"
+
+#: ../src/mail-shell.c:409
+msgid "Sort By"
+msgstr "Trier par"
+
+#: ../src/mail-shell.c:434
+#: ../src/mail-settings-view.c:273
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: ../src/mail-shell.c:447
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: ../src/mail-shell.c:468
+#: ../src/mail-people-view.c:256
+msgid "People"
+msgstr "Contacts"
+
+#: ../src/mail-view.c:195
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nouvel onglet"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:56
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "Saisissez votre nom complet."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:57
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "Saisissez votre adresse de courriel."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:58
+msgid "The email addres you have entered is invalid."
+msgstr "L'adresse de courriel que vous avez saisie est invalide. "
+
+#: ../src/mail-account-view.c:224
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Détails personnel :</span>"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:229
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:238
+msgid "Email address:"
+msgstr "Adresse courriel :"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:248
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Réception - détails :</span>"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:253
+#: ../src/mail-account-view.c:303
+msgid "Server type:"
+msgstr "Type de serveur :"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:262
+#: ../src/mail-account-view.c:312
+msgid "Server address:"
+msgstr "Adresse du serveur :"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:272
+#: ../src/mail-account-view.c:322
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:281
+#: ../src/mail-account-view.c:331
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "Utiliser l'encryptage :"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:286
+#: ../src/mail-account-view.c:336
+msgid "never"
+msgstr "jamais"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:298
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Envoi - détails :</span>"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:355
+msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr "Vous devez configurer un compte avant d'utiliser l'application de courriel. Saisissez votre adresse courriel et votre mot de passe ci-dessous et nous essaierons de tout configurer pour vous. Si besoin, nous vous demanderons des informations sur votre serveur."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:357
+msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried  to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
+msgstr "Désolé, nous ne sommes pas en mesure de configurer votre messagerie automatiquement. Saisissez les paramètres ci-dessous. Nous avons essayé avec les données que vous avez fournies, il est possible que vous deviez effectuer quelques modifications."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:359
+msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
+msgstr "Maintenant, nous avons besoin des paramètres pour l'envoi de messages. Nous avons essayé de deviner, mais nous vous conseillons de vérifier."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:361
+msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and bring down your mail."
+msgstr "C'est le moment d'effectuer une dernière vérification avant d'établir une connexion avec le serveur et de récupérer vos courriels."
+
+#. { MAV_IDENTITY_PAGE, N_("Identity"), N_("Next - Receiving mail"), NULL, IDENTITY_DETAIL, create_identity_page, fill_identity, save_identity },
+#. { MAV_RECV_PAGE, N_("Receiving mail"), N_("Next - Sending mail"), N_("Back - Identity"), RECEIVE_DETAIL, create_receive_page, fill_receive, save_receive},
+#. { MAV_SEND_PAGE, N_("Sending mail"), N_("Next - Review account"), N_("Back - Receiving mail"), SEND_DETAIL, create_send_page, fill_send, save_send},
+#. { MAV_REVIEW_PAGE, N_("Review account"), N_("Finish"), N_("Back - Sending"), REVIEW_DETAIL, NULL, NULL, save_account},
+#: ../src/mail-account-view.c:379
+msgid "Identity"
+msgstr "Identité"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:379
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "Suivant - Réception des messages"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:380
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Réception des messages"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:380
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "Suivant - Envoi des messages"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:380
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "Précédent - Identité"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:381
+msgid "Sending mail"
+msgstr " Envoi des messages"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:381
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "Suivant - Réviser le compte"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:381
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "Précédent - Réception des messages"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:382
+msgid "Review account"
+msgstr "Réviser le compte"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:382
+msgid "Finish"
+msgstr "Terminer"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:382
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "Précédent - Envoi"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:628
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Assistant de gestion des comptes"
+
+#: ../src/mail-settings-view.c:145
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifier"
+
+#: ../src/mail-settings-view.c:147
+msgid "Add a new account"
+msgstr "Ajouter un nouveau compte"
+
+#: ../src/mail-settings-view.c:182
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Gestion des comptes</span>"
+
+#: ../src/mail-utils.c:191
+msgid "Rendering image"
+msgstr "Rendu de l'image"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:517
+#: ../src/em-format-mail.c:526
+#, c-format
+msgid "Retrieving `%s'"
+msgstr "Récupération de « %s » en cours"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:667
+#: ../src/em-format-mail-display.c:586
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Non signé"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:668
+#: ../src/em-format-mail-display.c:587
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Signature valide"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:669
+#: ../src/em-format-mail-display.c:588
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Signature non valide"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:670
+#: ../src/em-format-mail-display.c:589
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Signature valide, mais impossible de vérifier l'expéditeur"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:671
+#: ../src/em-format-mail-display.c:590
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "La signature existe, mais une clé publique est nécessaire"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:677
+#: ../src/em-format-mail-display.c:597
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Décrypté"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:678
+#: ../src/em-format-mail-display.c:598
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Encrypté, faible"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:679
+#: ../src/em-format-mail-display.c:599
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Encrypté"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:680
+#: ../src/em-format-mail-display.c:600
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Encrypté, fort"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:946
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "Pièce inconnue ne faisant pas partie du corps du message."
+
+#: ../src/em-format-mail.c:954
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Pièce mal formée ne faisant pas partie du corps du message."
+
+#: ../src/em-format-mail.c:984
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Pointeur vers le site FTP (%s)"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:995
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Pointeur vers le fichier local (%s) valide sur le site \"%s\""
+
+#: ../src/em-format-mail.c:997
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Pointeur vers le fichier local (%s)"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1018
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Pointeur vers des données distantes (%s)"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1029
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Pointeur vers des données externes inconnues (de type \"%s\")"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1440
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Formatage du message..."
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1598
+#: ../src/em-format-mail.c:1662
+#: ../src/em-format-mail.c:1684
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1599
+#: ../src/em-format-mail.c:1668
+#: ../src/em-format-mail.c:1687
+msgid "Bcc"
+msgstr "Cci"
+
+#. pseudo-header
+#: ../src/em-format-mail.c:1779
+msgid "Mailer"
+msgstr "Mailer"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
+#: ../src/em-format-mail.c:1806
+msgid " (%a, %R %Z)"
+msgstr " (%a, %R %Z)"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
+#: ../src/em-format-mail.c:1811
+msgid " (%R %Z)"
+msgstr " (%R %Z)"
+
+#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
+#. different from the one listed in From field.
+#.
+#: ../src/em-format-mail.c:1947
+#, c-format
+msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "Ce message a été envoyé par <b>%s</b> au nom de <b>%s</b>"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:586
+msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
+msgstr "Ce message n'est pas signé. Son authenticité n'est donc pas garantie."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:587
+msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
+msgstr "Ce message est signé et valide. Son authenticité est plus que probable."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:588
+msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
+msgstr "La signature de ce message ne peut être vérifiée, il est possible qu'elle ait été modifiée durant la transmission."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:589
+msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
+msgstr "Ce message est signé avec une signature valide, mais l'identité de l'expéditeur ne peut être vérifiée."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:590
+msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
+msgstr "Ce message est signé avec une signature, mais il ne lui correspond aucune clé publique."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:597
+msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
+msgstr "ce message n'est pas encrypté. Son contenu est visible durant la transmission via Internet."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:598
+msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Ce message est encrypté, mais il utilise un algorithme de cryptage faible. Il serait difficile, mais pas impossible sous réserve d'un délai raisonnable, pour d'autres personnes de voir le contenu de ce message."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:599
+msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
+msgstr "Ce message est encrypté. Il serait difficile pour d'autres personnes de voir le contenu de ce message."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:600
+msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Ce message est encrypté, mais il utilise un algorithme de cryptage faible. Il serait difficile, mais pas impossible sous réserve d'un délai raisonnable, pour d'autres personnes de voir le contenu de ce message."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:701
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Voir le certificat"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:716
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "The certificat ne peut pas être présenté"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1031
+msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "Fait le %d %B %Y à %H:%M"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1039
+msgid "Overdue:"
+msgstr "En retard :"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1042
+msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "le %d %B %Y à %H:%M"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1179
+msgid "_View Inline"
+msgstr "_Voir en ligne"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1180
+msgid "_Hide"
+msgstr "Cac_her"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1181
+msgid "_Fit to Width"
+msgstr "_Ajuster en fonction de la largeur"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1182
+msgid "Show _Original Size"
+msgstr "Afficher la taille _originale"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1514
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "piece_jointe.dat"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1615
+msgid "Download"
+msgstr "Télécharger"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1807
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1846
+msgid "View _Unformatted"
+msgstr "Voir _Non formaté"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1809
+msgid "Hide _Unformatted"
+msgstr "Cacher _Non formaté"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1866
+msgid "O_pen With"
+msgstr "_Ouvrir avec"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1943
+msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr "Evolution est incapable d'afficher ce message du fait de sa taille. Vous pouvez le voir non formaté ou à l'aide dún éditeur de texte externe."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]