[brasero] Updated German translation



commit 8b9ba3a3f8c70bb77b43343f9c49ec85557cc812
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Fri Jul 24 17:56:58 2009 +0200

    Updated German translation

 po/de.po | 2254 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1217 insertions(+), 1037 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6c4d3a2..4ec4773 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,111 +10,68 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero 2.28\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-15 10:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-15 11:09+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=brasero&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-15 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-24 17:52+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,470,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:148 ../src/brasero-data-disc.c:833
-msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "Sollen Dateien umbenannt werden, um Windows-kompatibel zu sein?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:151
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:959 ../src/brasero-data-disc.c:837
-msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr ""
-"Einige Dateien haben keinen geeigneten Namen für eine Windows-kompatible CD."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:152 ../src/brasero-data-disc.c:838
-msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
-msgstr "Deren Namen werden geändert und auf 64 Zeichen gekürzt."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:157 ../src/brasero-data-disc.c:843
-msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
-msgstr "Kompatibilität mit Windows _deaktivieren"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:842
-msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "Umbenennen fü_r Kompatibilität mit Windows"
-
-#. general options
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:333
-msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
-msgstr "Kompatibilität mit _Windows Systemen erhöhen"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:335
-msgid ""
-"Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
-"filenames (maximum 64 characters)"
-msgstr ""
-"Erhöhe Kompatibilität mit Windows Rechnern mittels Erlauben von langen "
-"Dateinamen (maximal 64 Zeichen)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:342
-msgid "Disc options"
-msgstr "CD/DVD-Einstellungen"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:363
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:388
 msgid "Video format:"
 msgstr "Videoformat:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:375
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:400
 msgid "_NTSC"
 msgstr "_NTSC"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:376
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:401
 msgid "Format used mostly on the North American Continent"
 msgstr "Format, das vorwiegend in Nordamerika verwendet wird"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:390
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:415
 msgid "_PAL/SECAM"
 msgstr "_PAL/SECAM"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:391
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:416
 msgid "Format used mostly in Europe"
 msgstr "Format, das vorwiegend in Europa verwendet wird"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:405
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:430
 msgid "Native _format"
 msgstr "Ursprüngliches _Format"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:419
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:444
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Seitenverhältnis:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:431
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:456
 msgid "_4:3"
 msgstr "_4:3"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:446
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:471
 msgid "_16:9"
 msgstr "_16:9"
 
 #. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:461
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:486
 msgid "VCD type:"
 msgstr "VCD-Typ:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:474
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:499
 msgid "Create a SVCD"
 msgstr "SVCD _erstellen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:514
 msgid "Create a VCD"
 msgstr "VCD _erstellen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
-msgid "Video Options"
-msgstr "Video-Einstellungen"
-
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:51
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
 msgstr ""
@@ -129,14 +86,32 @@ msgstr "Brasero media burning library"
 msgid "Display options for Brasero-burn library"
 msgstr "Optionen für »Brasero-burn library« anzeigen"
 
+#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:86
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was removed from the file system."
+msgstr "»%s« wurde aus dem Dateisystem entfernt."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:125
+#, c-format
+#| msgid "Directories cannot be added to video discs."
+msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Ordner können nicht zu Video- oder Audio-CDs hinzugefügt werden."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:139
+#, c-format
+#| msgid "Directories cannot be added to video discs."
+msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
+msgstr ""
+"Wiedergabelisten können nicht zu Video- oder Audio-CDs hinzugefügt werden."
+
 #. Translators: %s is the name of the file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:154
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
 msgstr "»%s« ist nicht für Audio- oder Video-Medien geeignet"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:207
-#: ../src/brasero-video-project.c:955
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:339
 msgid "Analysing video files"
 msgstr "Videodateien analysieren"
 
@@ -158,70 +133,79 @@ msgid "Broken symbolic link"
 msgstr "fehlerhafte Verknüpfung"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1134 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2004
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1135 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2005
 #, c-format
 msgid "Recursive symbolic link"
 msgstr "Rekursive Verknüpfung"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:602
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:698
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:709
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:770
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:607
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:703
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:714
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:775
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1676 ../src/brasero-audio-disc.c:1688
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1713 ../src/brasero-playlist.c:947
-#: ../src/brasero-video-tree-model.c:194
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:780
+#: ../src/brasero-playlist.c:947 ../src/brasero-video-tree-model.c:299
 msgid "(loading ...)"
 msgstr "(ladend â?¦)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:604
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:781
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:609
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:786
 #: ../src/brasero-playlist.c:908
 msgid "Empty"
 msgstr "leer"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:707
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:712
 msgid "Disc file"
 msgstr "CD/DVD-Datei"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:785
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:790
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d Objekt"
 msgstr[1] "%d Objekte"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1837
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1864
 #, c-format
 msgid "New folder"
 msgstr "Neuer Ordner"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1840
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1867
 #, c-format
 msgid "New folder %i"
 msgstr "Neuer Ordner %i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2218
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2228
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2257
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2267
 msgid "Analysing files"
 msgstr "Dateien analysieren"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2359
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2285
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:364
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1255
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:289
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a recursive symlink."
-msgstr "»%s« ist eine rekursive Verknüpfung."
+#| msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
+msgid "There are no files to write to disc"
+msgstr "Keine Dateien zum Schreiben auf ein Medium vorhanden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2385
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2405
+#, c-format
+#| msgid "\"%s\" is a recursive symlink."
+msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
+msgstr "»%s« ist eine rekursive symbolische Verknüpfung."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2431
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be found."
 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1362
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1363
 #, c-format
 msgid "The file does not appear to be a playlist"
 msgstr "Die Datei scheint keine Wiedergabeliste zu sein"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674 ../src/brasero-audio-disc.c:1316
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674 ../src/brasero-audio-disc.c:612
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
 msgstr "»%s« kann nicht von Gstreamer verarbeitet werden."
@@ -237,39 +221,39 @@ msgstr "»%s« kann nicht von Gstreamer verarbeitet werden."
 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1509
 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1518
 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1531
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:98
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:381
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:394
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:406
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:419
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:432
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:597
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:605
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:282
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:384
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:436
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:452
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:465
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:477
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:501
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:256 ../plugins/transcode/burn-vob.c:270
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:284 ../plugins/transcode/burn-vob.c:296
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:358
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:370 ../plugins/transcode/burn-vob.c:382
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:394 ../plugins/transcode/burn-vob.c:406
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:418 ../plugins/transcode/burn-vob.c:502
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:514 ../plugins/transcode/burn-vob.c:526
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:538 ../plugins/transcode/burn-vob.c:560
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:577 ../plugins/transcode/burn-vob.c:610
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:687 ../plugins/transcode/burn-vob.c:699
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:714 ../plugins/transcode/burn-vob.c:726
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:737 ../plugins/transcode/burn-vob.c:748
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:914 ../plugins/transcode/burn-vob.c:966
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:981 ../plugins/transcode/burn-vob.c:994
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1021 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1188
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1196 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1204
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1212
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:161
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:176
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:194
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:206
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:223
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:282
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:602
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:610
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:286
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:298
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:388
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:440
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:469
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:481
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:505
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:262 ../plugins/transcode/burn-vob.c:276
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:290 ../plugins/transcode/burn-vob.c:302
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:314 ../plugins/transcode/burn-vob.c:364
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:376 ../plugins/transcode/burn-vob.c:388
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:400 ../plugins/transcode/burn-vob.c:412
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:424 ../plugins/transcode/burn-vob.c:508
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:520 ../plugins/transcode/burn-vob.c:532
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:544 ../plugins/transcode/burn-vob.c:566
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:583 ../plugins/transcode/burn-vob.c:616
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:693 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:720 ../plugins/transcode/burn-vob.c:732
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:743 ../plugins/transcode/burn-vob.c:754
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:920 ../plugins/transcode/burn-vob.c:972
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1202
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1210 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1218
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1226
 #, c-format
 msgid "%s element could not be created"
 msgstr "Element %s konnte nicht erzeugt werden"
@@ -280,23 +264,23 @@ msgstr "Element %s konnte nicht erzeugt werden"
 #. * ("grafted")
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2626 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1216
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1225
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:307
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:167 ../src/main.c:206
-#: ../src/main.c:232 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:360
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:117 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:359
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:685 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:800
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:785
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:361 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:119
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:371
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2627 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:230 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:364
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:121 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:363
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:700 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:370
 #, c-format
 msgid "An internal error occured"
 msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2291
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2292
 #, c-format
 msgid "Only one track at a time can be checked"
 msgstr "Es können nicht mehrere Titel gleichzeitig überprüft werden"
@@ -315,7 +299,7 @@ msgid "Please set it manually"
 msgstr "Bitte manuell festlegen"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:73
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
 msgid "Creating image"
 msgstr "Abbild erzeugen"
 
@@ -325,7 +309,7 @@ msgstr "Brasero - Abbild erzeugen"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:187
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1013
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1008
 msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
 msgstr "Brasero - Brennen einer Daten-DVD (Simulation)"
 
@@ -367,7 +351,7 @@ msgid "Burning image to DVD"
 msgstr "Abbild auf eine DVD brennen"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1007
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1002
 msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
 msgstr "Brasero - Kopieren einer DVD (Simulation)"
 
@@ -426,7 +410,7 @@ msgid "Burning data CD"
 msgstr "Daten-CD brennen"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1021
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1016
 msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
 msgstr "Brasero - CD kopieren (Simulation)"
 
@@ -468,7 +452,7 @@ msgstr "Video-CD/DVD brennen"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1040
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
 msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
 msgstr "Brasero - CD/DVD brennen (Simulation)"
 
@@ -486,7 +470,7 @@ msgid "Burning data disc"
 msgstr "Daten-CD/DVD brennen"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1034
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
 msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
 msgstr "Brasero - CD/DVD kopieren"
 
@@ -499,7 +483,7 @@ msgid "Brasero - Copying Disc"
 msgstr "Brasero - CD/DVD kopieren"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
 msgid "Copying disc"
 msgstr "CD/DVD kopieren"
 
@@ -526,7 +510,7 @@ msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "Bitte legen Sie eine wiederbeschreibbare CD/DVD ein, die Daten enthält."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:404
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "Bitte legen Sie eine CD/DVD ein, die Daten enthält."
 
@@ -599,9 +583,9 @@ msgstr ""
 "Speicherplatz ein."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2126
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2138
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:358
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2118
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2130
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:343 ../src/brasero-project.c:987
 msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
 msgstr "Bitte legen Sie eine beschreibbare CD/DVD ein."
 
@@ -630,10 +614,10 @@ msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "Das Medium in »%s« ist in Betrieb."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1324
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1358
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1540
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1551
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1326
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1360
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1541
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1552
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass kein anderes Programm dieses benutzt"
@@ -677,18 +661,18 @@ msgstr "Das Medium in »%s« muss neu geladen werden."
 msgid "Please eject the disc and reload it."
 msgstr "Bitte lassen Sie die CD/DVD auswerfen und laden Sie sie neu."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:665
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:325
 msgid ""
 "A file could not be created at the location specified for temporary files"
 msgstr ""
 "Am für die temporären Dateien gewählten Ort kann keine Datei erstellt werden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:671
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
 msgid "The image could not be created at the specified location"
 msgstr "Das Abbild konnte am angegebenen Ort nicht erzeugt werden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:667
 msgid ""
 "Do you want to specify another location for this session or retry with the "
 "current location?"
@@ -696,169 +680,183 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie einen anderen Ort für diese Sitzung wählen oder es mit dem "
 "gegenwärtig gewählten Ort erneut versuchen?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:687
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
 msgstr ""
 "Bitte stellen Sie weiteren freien Platz bereit und wiederholen Sie den Vorgang"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:689
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:262
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:297
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:346
 msgid "_Keep Current Location"
 msgstr "Aktuellen Ort _beibehalten"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:696
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
 msgid "_Change Location"
 msgstr "Ort _ändern"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:718
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:244
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:448
 msgid "Location for Image File"
 msgstr "Ort für Abbilddatei"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:721
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:378
 msgid "Location for Temporary Files"
 msgstr "Ort für temporäre Dateien"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:826
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:820
 msgid "_Replace Disc"
 msgstr "CD/DVD e_rsetzen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:864
-msgid "Do you really want to erase the current disc?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:858
+#| msgid "Do you really want to erase the current disc?"
+msgid "Do you really want to blank the current disc?"
 msgstr "Möchten Sie wirklich die aktuelle CD/DVD löschen?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:865
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:859
 msgid "The disc in the drive holds data."
 msgstr "Die CD/DVD im Laufwerk enthält Daten."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:866
-msgid "_Erase Disc"
-msgstr "CD/DVD lösch_en"
+#. Translators: Blank is a verb here
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:861
+#| msgid "_Blank Disc..."
+msgid "_Blank Disc"
+msgstr "_Löschen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:878
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:873
 msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
 msgstr "Bereits gebrannte Dateien werden verborgen (sind jedoch noch lesbar)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:874
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:894
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:914
 msgid "Do you want to continue anyway?"
 msgstr "Möchten Sie trotzdem fortfahren?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:882
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:877
 msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
 msgstr ""
 "Es wird nicht empfohlen, neue Audiodateien zu einer Multisession-CD/DVD "
 "hinzuzufügen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:884
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:904
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:924
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965 ../src/brasero-data-disc.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:573
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:397
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Fortfahren"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
+#| msgid ""
+#| "You might not be able to listen to them with stereos and CD-TEXT won't be "
+#| "written."
 msgid ""
-"You might not be able to listen to them with stereos and CD-TEXT won't be "
-"written."
+"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT "
+"won't be written."
 msgstr ""
-"Sie können sie möglicherweise nicht mit CD-Spielern hören und CD-Text wird "
-"nicht geschrieben."
+"Auf CD-RW geschriebene Audio-CDs können möglicherweise nicht korrekt auf "
+"älteren CD-Spielern abgespielt werden und CD-Text wird nicht geschrieben."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:902
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:897
 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 msgstr "Das Anhängen von Audiotiteln an eine CD wird nicht empfohlen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
-msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
-msgstr "Sie können sie möglicherweise nicht mit CD-Spielern hören."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
+msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
+msgstr ""
+"Auf CD-RW geschriebene Audio-CDs können möglicherweise in älteren CD-Spielern "
+"nicht korrekt abgespielt werden."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:922
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:917
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
 msgstr "Musik auf eine wiederbeschreibbare CD zu brennen wird nicht empfohlen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:956
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "Möchten Sie mit deaktivierter Windows-Kompatibilität fortfahren?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1003
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:738
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:245
+msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgstr ""
+"Einige Dateien haben keinen geeigneten Namen für eine Windows-kompatible CD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:998
 #, c-format
 msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Abbild wird erzeugt (%i%% fertig)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1009
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1004
 #, c-format
 msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - DVD wird kopiert (%i%% fertig)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1015
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1010
 #, c-format
 msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - DVD wird gebrannt (%i%% fertig)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1023
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1018
 #, c-format
 msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - CD wird kopiert (%i%% fertig)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1027
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1022
 msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
 msgstr "Brasero - CD brennen (Simulation)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1024
 #, c-format
 msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - CD wird gebrannt (%i%% fertig)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1036
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1031
 #, c-format
 msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - CD/DVD wird kopiert (%i%% fertig)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1042
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
 #, c-format
 msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - CD/DVD wird gebrannt (%i%% fertig)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1231
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1223
 msgid "The simulation was successful."
 msgstr "Die Simulation war erfolgreich."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1234
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1226
 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
 msgstr "Das eigentliche Brennen wird in 10 Sekunden starten."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1237
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1229
 msgid "Burn _Now"
 msgstr "_Jetzt brennen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1568
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1560
 msgid "Save Current Session"
 msgstr "Aktuelles Projekt speichern"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1627
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1619
 msgid "Session Log"
 msgstr "Sitzungsprotokoll"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1657
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1681
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1692
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1673
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1684
 msgid "The session log cannot be displayed."
 msgstr "Das Sitzungsprotokoll kann nicht angezeigt werden."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1650
 msgid "The log file could not be found"
 msgstr "Das Sitzungsprotokoll kann nicht gefunden werden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1673
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1665
 msgid ""
 "This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
 "\n"
@@ -866,111 +864,111 @@ msgstr ""
 "Dies ist ein Auszug des Sitzungsprotokolls (die letzten 10 MiB):\n"
 "\n"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1753
 msgid "An unknown error occured."
 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1763
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Fehler beim Brennen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1779
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1771
 msgid "_Save Log"
 msgstr "Protokoll _speichern"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
 msgid "_View Log"
 msgstr "Protokoll a_nsehen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1849
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1841
 msgid "Audio CD successfully burnt"
 msgstr "Audio-CD wurde erfolgreich gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1854
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1846
 msgid "DVD successfully copied"
 msgstr "DVD wurde erfolgreich kopiert"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1856
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1848
 msgid "CD successfully copied"
 msgstr "CD wurde erfolgreich kopiert"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1860
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1852
 msgid "Image of DVD successfully created"
 msgstr "Das Abbild der DVD wurde erfolgreich erstellt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1862
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1854
 msgid "Image of CD successfully created"
 msgstr "Das Abbild der CD wurde erfolgreich erstellt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1868
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1860
 msgid "Image successfully burnt to DVD"
 msgstr "Das Abbild wurde erfolgreich auf DVD gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1862
 msgid "Image successfully burnt to CD"
 msgstr "Das Abbild wurde erfolgreich auf CD gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1876
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1868
 msgid "Data DVD successfully burnt"
 msgstr "Daten-DVD wurde erfolgreich gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1878
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
 msgid "Data CD successfully burnt"
 msgstr "Daten-CD wurde erfolgreich gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1873
 msgid "Image successfully created"
 msgstr "Abbild wurde erfolgreich erstellt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1907
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1899
 msgid "Make _Another Copy"
 msgstr "Eine wei_tere Kopie erstellen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1936
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1928
 msgid "_Create Cover"
 msgstr "_Cover erzeugen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2089
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2081
 msgid "There are some files left to burn"
 msgstr "Es sind noch weitere Dateien zu brennen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2096
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2088
 msgid "There are some more videos left to burn"
 msgstr "Es sind noch weitere Videos zu brennen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2100
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2092
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "Es sind noch weitere Titel zu brennen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1665
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:197 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:104
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:104
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:198
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2131
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1666
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc"
 msgstr "Nicht genug Speicherplatz auf der CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2286
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2279
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:389
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Möchten Sie das Programm wirklich beenden?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2290
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2283
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:392
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "Wenn Sie den Vorgang abbrechen, wird die CD/DVD unbenutzbar."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2293
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2286
 msgid "C_ontinue Burning"
 msgstr "Brennen f_ortsetzen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2300
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2293
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "Brennen _abbrechen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:252
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:237 ../src/brasero-project.c:1011
 msgid ""
 "Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 "file."
@@ -978,144 +976,156 @@ msgstr ""
 "Bitte legen Sie eine beschreibbare CD/DVD ein, falls Sie keine Abbilddatei "
 "schreiben wollen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:334
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:319 ../src/brasero-project.c:937
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie die ausgewählten Dateien über mehrere zu schreibende Medien "
 "verteilen?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:335
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:352 ../src/brasero-data-disc.c:586
-msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
-"option."
-msgstr "Die Grö�e des Projekts ist trotz �berbrennen zu gro� für die CD/DVD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:320
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:337
+#| msgid ""
+#| "The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
+#| "option."
+msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr "Die Datenmenge ist trotz �berbrennen zu gro� für die CD/DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:340
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:325 ../src/brasero-project.c:943
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "Auf mehrere Medien _verteilen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:341
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:326 ../src/brasero-project.c:944
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "Dateiauswahl über mehrere Medien verteilen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:351
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:336 ../src/brasero-project.c:954
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine andere CD oder DVD oder legen Sie eine neue ein."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:359
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:988
 msgid "There is no recordable disc inserted."
 msgstr "Es ist kein beschreibbares Medium eingelegt."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:365
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:350 ../src/brasero-project.c:994
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr ""
 "Es werden keine Titelinformationen (Künstler, Komponist �) auf das Medium "
 "geschrieben."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:366
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:351 ../src/brasero-project.c:995
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "Dies wird vom gegenwärtig verwendeten Brenn-Backend nicht unterstützt."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:378
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
 msgid "Please add files."
 msgstr "Bitte fügen Sie Dateien hinzu."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:379
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:385
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:391
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:189 ../src/brasero-project.c:1023
-#: ../src/brasero-project.c:1032 ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:402
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:288 ../src/main.c:249
-#, c-format
-msgid "The project is empty"
-msgstr "Das Projekt ist leer"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:384
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369
 msgid "Please add songs."
 msgstr "Bitte fügen Sie Titel hinzu."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:390
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1246
+#| msgid "There are some more songs left to burn"
+msgid "There are no songs to write to disc"
+msgstr "Keine Titel zum Schreiben auf ein Medium vorhanden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:375
 msgid "Please add videos."
 msgstr "Bitte fügen Sie Videos hinzu."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:405
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:376
+#| msgid "There are some more videos left to burn"
+msgid "There are no videos to write to disc"
+msgstr "Keine Videos zum Schreiben auf ein Medium vorhanden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:390
 msgid "There is no inserted disc to copy."
 msgstr "Es wurde keine CD/DVD zum Kopieren eingelegt."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:416
-msgid "Please select an image."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:401
+#| msgid "Please select an image."
+msgid "Please select a disc image."
 msgstr "Bitte wählen Sie ein Abbild aus."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:417
-msgid "There is no selected image."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:402
+#| msgid "There is no selected image."
+msgid "There is no selected disc image."
 msgstr "Es wurde kein Abbild ausgewählt."
 
 #. Translators: this is a disc image not a picture
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:429
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:414
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "Bitte wählen Sie ein anderes Abbild."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:430
-msgid "It doesn't appear to be a valid image or a valid cue file."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:415
+#| msgid "It doesn't appear to be a valid image or a valid cue file."
+msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
 msgstr "Das scheint kein gültiges Abbild oder eine CUE-Datei zu sein."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "Bitte legen Sie eine CD/DVD ein, die nicht kopiergeschützt ist."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:442
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
 msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
 msgstr ""
 "Eine solche CD/DVD kann ohne die entsprechenden Plugins nicht kopiert werden."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:449
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:1001
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine unterstützte CD/DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:435 ../src/brasero-project.c:1002
 msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
 msgstr "Mit den derzeit ausgewählten Plugins ist das Medium nicht beschreibbar."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-data-disc.c:559
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:964
 msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie mehr als die vorgegebene Kapazität auf die CD/DVD schreiben?"
 
 # CHECK: Bedeutung dieses Satzes
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:459 ../src/brasero-data-disc.c:560
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
+#| msgid ""
+#| "The size of the project is too large for the disc and you must remove "
+#| "files from the project otherwise.\n"
+#| "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) "
+#| "which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+#| "NOTE: This option might cause failure."
 msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
-"from the project otherwise.\n"
+"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
+"selection otherwise.\n"
 "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
 "cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 "NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"Das Projekt ist zu gro� für das Medium und Sie müssen Dateien löschen. Sie "
-"können diese Option verwenden, wenn Sie 90 oder 100 Minuten gro�e CD-R(W)s "
-"benutzen, die nicht korrekt erkannt werden und daher die Ã?berbrennen-Option "
-"benötigen. Achtung: Diese Einstellung kann zu Fehlern führen."
+"Die Datenmenge ist zu gro� für das Medium und Sie müssen Dateien löschen.\n"
+"\n"
+"Sie können diese Option verwenden, wenn Sie 90 oder 100 Minuten gro�e CD-R(W)"
+"s benutzen, die aber eventuell nicht korrekt erkannt werden und daher die "
+"�berbrennen-Option benötigen.\n"
+"ACHTUNG: Diese Einstellung kann zu Fehlern führen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:466 ../src/brasero-data-disc.c:569
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451 ../src/brasero-project.c:972
 msgid "_Overburn"
 msgstr "Ã?berb_rennen verwenden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:467 ../src/brasero-data-disc.c:570
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:452 ../src/brasero-project.c:973
 msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
 msgstr "Brennen über die vorgegebene Kapazität"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
 msgid ""
 "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
 msgstr ""
 "Das Laufwerk, welches das Quellmedium enthält, wird auch zum Brennen "
 "verwendet."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:479
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464
 msgid ""
 "A new recordable disc will be required once the one currently loaded has been "
 "copied."
@@ -1123,65 +1133,72 @@ msgstr ""
 "Ein neues, beschreibbares Medium ist erforderlich, wenn das momentan "
 "eingelegte kopiert worden ist."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:529
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:696
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:715
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:827
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:514
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:639
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:770
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:791 ../src/brasero-project.c:1349
+#: ../src/brasero-project.c:1406
 msgid "_Burn"
 msgstr "_Brennen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557
 msgid "Select a disc to write to"
 msgstr "Wählen Sie die zu beschreibende CD/DVD aus"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:694
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:713
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:825
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:637
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:768
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "CD/DVD-Einstellungen zum Brennen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:745 ../src/brasero-data-disc.c:706
-#, c-format
-msgid "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:692 ../src/brasero-data-disc.c:607
+msgid ""
+"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image "
+"file inside?"
 msgstr ""
-"Möchten Sie »%s« auf eine CD/DVD schreiben oder zum Daten-Projekt hinzufügen?"
+"Wollen Sie eine CD/DVD aus dem Inhalt des Abbilds erstellen oder die "
+"Abbilddatei zum Inhalt der CD/DVD hinzufügen?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:758 ../src/brasero-data-disc.c:715
+#. Translators: %s is the name of the image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:697 ../src/brasero-data-disc.c:613
+#, c-format
 msgid ""
-"This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without "
-"having to add it to a data project first."
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burnt."
 msgstr ""
-"Diese Datei ist ein Abbild eines Mediums und kann deshalb ohne Hinzufügen zu "
-"einem Datenprojekt auf eine CD/DVD geschrieben werden."
+"Es ist nur eine Datei ausgewählt (»%s«). Es ist das Abbild der CD/DVD und der "
+"Inhalt ist schreibbar."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:760 ../src/brasero-data-disc.c:717
-msgid "_Add to Project"
-msgstr "Zum Projekt _hinzufügen"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:702 ../src/brasero-data-disc.c:618
+#| msgid "Burn _image"
+msgid "Burn as _File"
+msgstr "Als _Datei brennen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:762 ../src/brasero-data-disc.c:719
-#: ../src/brasero-project.c:216 ../src/brasero-project.c:597
-msgid "_Burn..."
-msgstr "_Brennen â?¦"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:704 ../src/brasero-data-disc.c:620
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Burn _Contents..."
+msgstr "I_nhalt brennen â?¦"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:846
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:789
 msgid "Image Burning Setup"
 msgstr "Brenneinstellungen für Abbilder"
 
 #. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:857
-msgid "Select an image to write"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:800
+#| msgid "Select an image to write"
+msgid "Select a disc image to write"
 msgstr "Wählen Sie ein Abbild zum Brennen aus"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:877
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:820
 msgid "CD/DVD Copy Options"
 msgstr "CD/DVD-Kopiereinstellungen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:879
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:822
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:829
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Wählen Sie die zu kopierende CD/DVD"
 
@@ -1189,90 +1206,90 @@ msgstr "Wählen Sie die zu kopierende CD/DVD"
 msgid "Burning CD/DVD"
 msgstr "C/DVD wird gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:293
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:295
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
 msgstr "Das Medium in %s kann nicht ausgeworfen werden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:335 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:381
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:337 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:383
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
 msgstr "»%s« kann nicht entsperrt werden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:512 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:637
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:785 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1961
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:514 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:639
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:787 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1962
 #, c-format
 msgid "No burner specified"
 msgstr "Kein Brennlaufwerk festgelegt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:549
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:551
 #, c-format
 msgid "No source drive specified"
 msgstr "Kein Quelllaufwerk festgelegt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:591
 msgid "Ongoing copying process"
 msgstr "Laufender Kopiervorgang"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:593 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:688
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:935 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1046
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:595 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:690
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:937 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1048
 #, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 msgstr "Das Laufwerk kann nicht blockiert werden (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:648
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:650
 #, c-format
 msgid "The drive has no rewriting capabilities"
 msgstr "Das Laufwerk kann keine CD/DVDs wiederbeschreiben"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:684
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:686
 msgid "Ongoing blanking process"
 msgstr "Laufender Löschvorgang"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:802
 #, c-format
 msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
 msgstr "Das Laufwerk kann nicht brennen oder die CD/DVD ist nicht schreibbar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:929
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:103
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:931
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:105
 msgid "Ongoing burning process"
 msgstr "Laufender Brennprozess"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1042
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1044
 msgid "Ongoing checksuming operation"
 msgstr "Laufender Prüfsummenvorgang"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1323
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1357
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1539
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1550 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1325
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1359
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1540
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1551 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:233 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:98
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:125 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:134
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:125
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:134
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:100
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:73
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:182
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:175
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:138
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:179
 #, c-format
 msgid "The drive is busy"
 msgstr "Das Laufwerk ist in Betrieb"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1664
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2008
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1665
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2009
 #, c-format
 msgid "Merging data is impossible with this disc"
 msgstr "Zusammenführen von Daten mit dieser CD/DVD ist nicht möglich"
 
 # CHECK
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1946
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1947
 #, c-format
 msgid "There is no track to be burnt"
 msgstr "Es existiert kein zu brennender Track"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2362
 #, c-format
 msgid "No format for the temporary image could be found"
 msgstr "Es ist nicht möglich, das Format für das Zwischenabbild zu finden"
@@ -1295,7 +1312,7 @@ msgstr "von"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:509
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
 msgstr "%s: »%s«"
@@ -1306,20 +1323,20 @@ msgstr "%s: »%s«"
 #. * destination disc a new one (once the source has been
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:503
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:541
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding source disc"
 msgstr "Die CD/DVD im Laufwerk enthält das Quellmedium"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:557
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:595
 #, c-format
 msgid "%s: not enough free space"
 msgstr "%s: Nicht genug freier Speicherplatz"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:614
 #, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
 msgstr "%s: %s freier Speicherplatz"
@@ -1338,11 +1355,11 @@ msgid "Do you really want to choose this location?"
 msgstr "Möchten Sie wirklich diesen Ort auswählen?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:292
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:809
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:867 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:190
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:191
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:918
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:976 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:226
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permission to write at this location"
 msgstr ""
@@ -1392,15 +1409,15 @@ msgstr "Es ist nicht möglich, Geschwindigkeiten abzufragen"
 msgid "Max speed"
 msgstr "Max. Geschwindigkeit"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
 msgid "Burning speed"
 msgstr "Brenngeschwindigkeit"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:744
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:745
 msgid "_Simulate before burning"
 msgstr "Vorher das Brennen _simulieren"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:745
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:746
 msgid ""
 "Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
 "burning after 10 seconds"
@@ -1408,82 +1425,102 @@ msgstr ""
 "Brasero wird das Brennen simulieren, und wenn dies erfolgreich ist, nach 10 "
 "Sekunden mit dem tatsächlichen Brennen fortfahren"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:748
 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
 msgstr "Burnproof _benutzen (geringeres Fehlerrisiko)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:750
 msgid "_Eject after burning"
 msgstr "Nach d_em Brennen auswerfen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:752
 msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
 msgstr "Abbild direkt brennen, ohne es vorher auf der Festplatte zu speichern"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:753
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:754
 msgid "Leave the disc _open to add other files later"
 msgstr "Die CD/DVD für das spätere Anhängen neuer Dateien _offenhalten"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:754
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755
 msgid "Allow to add more data to the disc later"
 msgstr "Das spätere Anhängen neuer Dateien an die CD/DVD zulassen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:778
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:779
 #: ../src/brasero-song-properties.c:223
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:281
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:304
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:307
 msgid "Options"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:791
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:792
 msgid "Location for _Temporary Files"
 msgstr "Ort für _temporäre Dateien"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:811
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:812
 msgid "Set the directory where to store temporary files"
 msgstr "Ordner zum Speichern temporärer Dateien angeben"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:816
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:817
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Temporäre Dateien"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:209
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:482
-msgid "Image type:"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:192
+#| msgid "Image type:"
+msgid "Disc image type:"
 msgstr "Abbildtyp:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:96
 msgid "Autodetect"
 msgstr "Autoerkennung"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:100
-msgid "ISO9660 images"
-msgstr "ISO9660-Abbilder"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
+#| msgid "Video File"
+msgid "Video DVD image"
+msgstr "Video-DVD-Abbild"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
+#| msgid "ISO9660 images"
+msgid "ISO9660 image"
+msgstr "ISO9660-Abbild"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:114
+#| msgid "Readcd/Readom images"
+msgid "Readcd/Readom image"
+msgstr "Readcd/Readom-Abbild"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:109
-msgid "Readcd/Readom images"
-msgstr "Readcd/Readom-Abbilder"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:126
+#| msgid "Cue images"
+msgid "VCD image"
+msgstr "VCD-Abbild"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:118
-msgid "Cue images"
-msgstr "CUE-Abbilder"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:132
+#| msgid "Cue images"
+msgid "SVCD image"
+msgstr "SVCD-Abbild"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
-msgid "Cdrdao images"
-msgstr "Cdrdao-Abbilder"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:140
+#| msgid "Cue images"
+msgid "Cue image"
+msgstr "CUE-Abbild"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:101
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:150
+#| msgid "Cdrdao images"
+msgid "Cdrdao image"
+msgstr "Cdrdao-Abbild"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
+#: ../src/brasero-project.c:1335
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "Eigenschaften von %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:322
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:134
 msgid ""
 "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie wirklich die aktuelle Dateierweiterung für Abbilder verwenden?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:326
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:138
 msgid ""
 "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type "
 "properly."
@@ -1491,50 +1528,44 @@ msgstr ""
 "Falls Sie entscheiden, diese beizubehalten, könnten Programme nicht mehr in "
 "der Lage sein, den Dateityp zu erkennen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:329
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:141
 msgid "_Keep Current Extension"
 msgstr "Aktuelle Erweiterung _beibehalten"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:332
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:144
 msgid "Change _Extension"
 msgstr "Dateierweiterung _ändern"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:227
 msgid "Configure recording options"
 msgstr "Anpassen der Aufnahmeeinstellungen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:141
-msgid "Estimated drive speed:"
-msgstr "Geschätzte Brenngeschwindigkeit:"
-
 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
 #. * third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:193
 #, c-format
 msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
 msgstr "Gesamtzeit: %02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:202
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:204
 msgid "Average drive speed:"
 msgstr "Durchschnittliche Laufwerksgeschwindigkeit:"
 
 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
 #. * and the third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:428
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:431
 #, c-format
 msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
 msgstr "Geschätzte verbleibende Zeit: %02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:470
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:473
 #, c-format
 msgid "%i MiB of %i MiB"
 msgstr "%i MiB von %i MiB"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:592
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:608 ../libbrasero-burn/burn-job.c:624
-#, c-format
-msgid "No path was specified for the image output"
-msgstr "Es wurde kein Pfad für die Ausgabe des Bildes angegeben"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:499
+msgid "Estimated drive speed:"
+msgstr "Geschätzte Brenngeschwindigkeit:"
 
 #. Translators: %s is a path
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:234
@@ -1545,7 +1576,8 @@ msgstr "»%s«: wird geladen"
 #. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:240
 #, c-format
-msgid "\"%s\": unknown image type"
+#| msgid "\"%s\": unknown image type"
+msgid "\"%s\": unknown disc image type"
 msgstr "»%s«: Unbekannter Abbildtyp"
 
 #. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
@@ -1560,17 +1592,19 @@ msgstr "»%s«: %s"
 #. Translators: this is a disc image
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:577
-msgid "Click here to select an _image"
+#| msgid "Click here to select an _image"
+msgid "Click here to select a disc _image"
 msgstr "Hier klicken, um ein Abb_ild auszuwählen"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:429
-msgid "Select Image File"
+#| msgid "Select Image File"
+msgid "Select Disc Image"
 msgstr "Abbild auswählen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:458 ../src/brasero-search-entry.c:610
-#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:475 ../src/brasero-file-chooser.c:225
-#: ../src/brasero-project.c:501 ../src/brasero-project.c:1624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:458 ../src/brasero-project-name.c:189
+#: ../src/brasero-search-entry.c:610 ../src/brasero-search-entry.c:650
+#: ../src/brasero-search-entry.c:689 ../src/brasero-search-beagle.c:475
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:225 ../src/brasero-project.c:1967
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
@@ -1580,8 +1614,12 @@ msgctxt "disc"
 msgid "Image files"
 msgstr "Abbilddateien"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:299
-#: ../src/brasero-data-disc.c:115 ../src/brasero-video-disc.c:95
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:482
+msgid "Image type:"
+msgstr "Abbildtyp:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:148
+#: ../src/brasero-data-disc.c:124 ../src/brasero-video-disc.c:100
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
@@ -1599,76 +1637,78 @@ msgstr "Dialog anzeigen"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
 #, c-format
-msgid "%s, %02i%% done, %s remaining"
-msgstr "%s, %02i%% erledigt, %s verbleiben"
+#| msgid "%s, %02i%% done, %s remaining"
+msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
+msgstr "%s, %d%% erledigt, %s verbleiben"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
 #, c-format
-msgid "%s, %02i%% done"
-msgstr "%s, %02i%% erledigt"
+#| msgid "%s, %02i%% done"
+msgid "%s, %d%% done"
+msgstr "%s, %d%% erledigt"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:72
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
 msgid "Getting size"
 msgstr "Grö�e ermitteln"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:74
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
 msgid "Writing"
 msgstr "Schreiben"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 msgid "Blanking"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
 msgid "Creating checksum"
 msgstr "Prüfsumme erzeugen"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
 msgid "Copying file"
 msgstr "Datei kopieren"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79 ../src/brasero-audio-disc.c:912
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 msgid "Analysing audio files"
 msgstr "Audio-Informationen analysieren"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
 msgid "Transcoding song"
 msgstr "Titel umwandeln"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
 msgid "Preparing to write"
 msgstr "Schreiben vorbereiten"
 
 # CHECK: leadin?
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
 msgid "Writing leadin"
 msgstr "Leadin schreiben"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
 msgid "Writing CD-TEXT information"
 msgstr "CD-TEXT-Informationen schreiben"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
 msgid "Finalising"
 msgstr "Fixieren"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
 msgid "Writing leadout"
 msgstr "Leadout schreiben"
 
 # CHECK
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
 msgid "Starting to record"
 msgstr "Aufnahme starten"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
 msgid "Success"
 msgstr "Erfolg"
 
 #. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:794
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:807 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1026
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1116
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:793
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:806 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1025
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1115
 #, c-format
 msgid "\"%s\" did not behave properly"
 msgstr "»%s« verhält sich nicht korrekt"
@@ -1699,31 +1739,36 @@ msgstr ""
 "Der ausgewählte Speicherort für das temporäre Abbild bietet nicht genug "
 "freien Speicherplatz (%ld MiB werden benötigt)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:341
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:345
 #, c-format
 msgid "The size of the volume could not be retrieved"
 msgstr "Die Grö�e des Datenträgers konnte nicht ermittelt werden"
 
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:623
+#, c-format
+msgid "No path was specified for the image output"
+msgstr "Es wurde kein Pfad für die Ausgabe des Bildes angegeben"
+
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:765 ../src/main.c:204 ../src/main.c:230
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:668
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:690
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:654
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:693
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
 #, c-format
 msgid "An internal error occured (%s)"
 msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:158
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:590
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:520
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:668
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:276
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:157
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:672
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:280
 #, c-format
 msgid "The file is not stored locally"
 msgstr "Die Datei ist nicht auf diesem Rechner gespeichert"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:726
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:787
 #, c-format
 msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
 msgstr "VIDEO_TS-Ordner fehlt oder ist ungültig"
@@ -1736,11 +1781,14 @@ msgstr "»%s« konnte nicht im Pfad gefunden werden"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:129
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" is a symlink pointing to another program. Use the target program "
+#| "instead"
 msgid ""
-"\"%s\" is a symlink pointing to another program. Use the target program "
+"\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target program "
 "instead"
 msgstr ""
-"%s ist eine symbolische Verknüpfung zu einem anderen Programm. Benutzen Sie "
+"»%s« ist eine symbolische Verknüpfung zu einem anderen Programm. Benutzen Sie "
 "stattdessen das Zielprogramm"
 
 #. Translators: %s is the name of the brasero element
@@ -1861,27 +1909,30 @@ msgstr "Das Bild konnte nicht geladen werden."
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Wählen Sie eine Farbe"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:125 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:261
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
 #, c-format
 msgid "Directory could not be created (%s)"
 msgstr "Ein Ordner konnte nicht angelegt werden (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:139 ../src/brasero-project-manager.c:905
-#: ../src/main.c:209 ../src/main.c:235
-msgid "Error while loading the project"
-msgstr "Fehler beim Laden des Projekts"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:60
+#| msgid "Error while loading the project"
+msgid "Error while loading the project."
+msgstr "Fehler beim Laden des Projekts."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:519
-msgid "The project could not be opened."
-msgstr "Das Projekt konnte nicht geöffnet werden."
+#: ../src/brasero-project-parse.c:446
+#| msgid "The project could not be opened."
+msgid "The project could not be opened"
+msgstr "Das Projekt konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:528
-msgid "The file is empty."
-msgstr "Die Datei ist leer."
+#: ../src/brasero-project-parse.c:455
+#| msgid "The file is empty."
+msgid "The file is empty"
+msgstr "Die Datei ist leer"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:596 ../src/brasero-project-parse.c:667
-msgid "It does not seem to be a valid Brasero project."
-msgstr "Das scheint kein gültiges Brasero-Projekt zu sein."
+#: ../src/brasero-project-parse.c:534 ../src/brasero-project-parse.c:593
+#| msgid "It does not seem to be a valid Brasero project."
+msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
+msgstr "Das scheint kein gültiges Brasero-Projekt zu sein"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
 #: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
@@ -1977,8 +2028,8 @@ msgstr "Kein Medium verfügbar"
 #. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
 #. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:503
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:199
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:427
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:202
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:379
 msgid "Image File"
 msgstr "Abbilddatei"
@@ -2059,35 +2110,35 @@ msgstr "Wiederbeschreibbare Blu-ray Disk"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:212
 #, c-format
 msgid "Blank %s in %s"
 msgstr "%s in %s löschen"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
 #, c-format
 msgid "Audio and data %s in %s"
 msgstr "Audio- und Daten- %s in %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
 #, c-format
 msgid "Audio %s in %s"
 msgstr "Audio-%s in %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
 #, c-format
 msgid "Data %s in %s"
 msgstr "Daten-%s in %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
 #, c-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s in %s"
@@ -2097,31 +2148,39 @@ msgstr "%s in %s"
 msgid "The disc mount point could not be retrieved"
 msgstr "Der Einhängepunkt der CD/DVD kann nicht gefunden werden"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:406
 #, c-format
-msgid "Blank %s"
-msgstr "Leere %s"
+#| msgid "Data disc (%s)"
+msgid "Blank disc (%s)"
+msgstr "Leere CD/DVD (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:410
 #, c-format
-msgid "Audio and data %s"
-msgstr "Audio- und Daten-%s"
+#| msgid "Audio and data %s"
+msgid "Audio and data disc (%s)"
+msgstr "Audio- und Daten-CD/DVD (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:414
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ .
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:414 ../src/brasero-project-name.c:298
 #, c-format
-msgid "Audio %s"
-msgstr "Audio-%s"
+msgid "Audio disc (%s)"
+msgstr "Musik-CD (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418 ../src/brasero-project-name.c:279
 #, c-format
-msgid "Data %s"
-msgstr "Daten-%s"
+msgid "Data disc (%s)"
+msgstr "Daten-CD/DVD (%s)"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project.c:438
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:83
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
@@ -2238,25 +2297,25 @@ msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen"
 msgid "Brasero Plugins"
 msgstr "Brasero-Plugins"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:196 ../plugins/local-track/burn-uri.c:283
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:455
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:200 ../plugins/local-track/burn-uri.c:287
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:459
 #, c-format
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
 msgstr "Es ist nicht möglich, den lokalen Dateipfad abzufragen"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:312
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:516
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:316
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:520
 msgid "Copying files locally"
 msgstr "Dateien lokal kopieren"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:729 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:733 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "CD/DVD-Ersteller"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:730
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:734
 msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
 msgstr ""
 "Ermöglicht das Brennen von Dateien aus dem »CD/DVD-Ersteller« in Nautilus"
@@ -2266,9 +2325,6 @@ msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "CD/DVD-Ersteller"
 
 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/brasero-open-image.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/brasero-open-playlist.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/brasero-open-project.desktop.in.in.h:1
 msgid "Create CDs and DVDs"
 msgstr "CDs und DVDs erstellen"
 
@@ -2281,147 +2337,150 @@ msgid "Write to Disc"
 msgstr "Auf CD/DVD schreiben"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:644
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:633
 msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
 msgstr "Inhalt auf eine CD oder DVD schreiben"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:228
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:223
 msgid "Disc name"
 msgstr "CD/DVD-Name"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:498
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:643
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:487
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:632
 msgid "_Write to Disc..."
 msgstr "Auf CD/DVD _schreiben â?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:499
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:488
 msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
 msgstr "Abbild auf eine CD oder DVD schreiben"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:567
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:556
 msgid "_Copy Disc..."
 msgstr "CD/DVD _kopieren â?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:568
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:557
 msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
 msgstr "Eine 1:1 Kopie dieser CD/DVD erzeugen"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:581
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:570
 msgid "_Blank Disc..."
 msgstr "_Löschen �"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:582
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
 msgid "Blank this CD or DVD disc"
 msgstr "Diese CD/DVD löschen"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:598
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:587
 msgid "_Check Disc..."
 msgstr "_Auf Unversehrtheit prüfen �"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:599
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:588
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
 msgstr "Die Unversehrtheit der Daten auf der CD/DVD prüfen"
 
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
-#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:100
-#, c-format
-msgid "Data disc (%s)"
-msgstr "Daten-CD/DVD (%s)"
+#. Translators: this is a picture not
+#. * a disc image
+#: ../src/brasero-project-name.c:82
+msgctxt "picture"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "Bitte wählen Sie ein anderes Bild."
+
+#: ../src/brasero-project-name.c:181
+msgid "Medium Icon"
+msgstr "Mediensymbol"
+
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../src/brasero-project-name.c:195 ../src/brasero-file-chooser.c:250
+#: ../src/brasero-project.c:1989
+msgctxt "picture"
+msgid "Image files"
+msgstr "Abbilddateien"
 
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_.
 #. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:114
+#: ../src/brasero-project-name.c:293
 #, c-format
 msgid "Video disc (%s)"
 msgstr "Video-CD/DVD (%s)"
 
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ .
-#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:119
-#, c-format
-msgid "Audio disc (%s)"
-msgstr "Musik-CD (%s)"
+#: ../src/brasero-project-name.c:514
+msgid "Select an icon for the disc that will appear in file managers"
+msgstr "Symbol für die CD/DVD für die Anzeige in Dateimanagern auswählen"
 
-#: ../src/brasero-app.c:117
+#: ../src/brasero-app.c:120
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projekt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:118
+#: ../src/brasero-app.c:121
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/brasero-app.c:119
+#: ../src/brasero-app.c:122
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/brasero-app.c:120
+#: ../src/brasero-app.c:123
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Werkzeuge"
 
-#: ../src/brasero-app.c:122
+#: ../src/brasero-app.c:125
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/brasero-app.c:124
+#: ../src/brasero-app.c:127
 msgid "P_lugins"
 msgstr "P_lugins"
 
-#: ../src/brasero-app.c:125
+#: ../src/brasero-app.c:128
 msgid "Choose plugins for brasero"
 msgstr "Plugins für Brasero auswählen"
 
-#: ../src/brasero-app.c:127
+#: ../src/brasero-app.c:130
 msgid "E_ject"
 msgstr "_Auswerfen"
 
-#: ../src/brasero-app.c:128
+#: ../src/brasero-app.c:131
 msgid "Eject a disc"
 msgstr "Medium auswerfen"
 
-#: ../src/brasero-app.c:130
+#: ../src/brasero-app.c:133
 msgid "_Blank..."
 msgstr "_Löschen �"
 
-#: ../src/brasero-app.c:131
+#: ../src/brasero-app.c:134
 msgid "Blank a disc"
 msgstr "Eine CD/DVD löschen"
 
-#: ../src/brasero-app.c:133
+#: ../src/brasero-app.c:136
 msgid "_Check Integrity..."
 msgstr "_Auf Unversehrtheit prüfen �"
 
-#: ../src/brasero-app.c:134
+#: ../src/brasero-app.c:137
 msgid "Check data integrity of disc"
 msgstr "Die Unversehrtheit der Daten auf der CD/DVD prüfen"
 
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:140
 msgid "Quit Brasero"
 msgstr "Brasero beenden"
 
-#: ../src/brasero-app.c:139
+#: ../src/brasero-app.c:142
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:139
+#: ../src/brasero-app.c:142
 msgid "Display help"
 msgstr "Hilfe anzeigen"
 
-#: ../src/brasero-app.c:142
+#: ../src/brasero-app.c:145
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: ../src/brasero-app.c:564 ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/brasero-open-image.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/brasero-open-playlist.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/brasero-open-project.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/brasero-app.c:566 ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "CD/DVD-Brennprogramm"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1005
+#: ../src/brasero-app.c:1011
 msgid ""
 "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2433,7 +2492,7 @@ msgstr ""
 "sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version 2 "
 "der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Version."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1010
+#: ../src/brasero-app.c:1016
 msgid ""
 "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
@@ -2445,7 +2504,7 @@ msgstr ""
 "Sie für weitere Informationen bitte in der GNU General Public License (GNU "
 "GPL) nach."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1015
+#: ../src/brasero-app.c:1021
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -2456,11 +2515,11 @@ msgstr ""
 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
 "1301, USA."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1027
+#: ../src/brasero-app.c:1033
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "Ein einfaches CD/DVD-Brennprogramm für GNOME"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1044
+#: ../src/brasero-app.c:1050
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "Brasero Homepage"
 
@@ -2472,7 +2531,7 @@ msgstr "Brasero Homepage"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:1056
+#: ../src/brasero-app.c:1062
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Georg Funke <schorsch funke freenet de>\n"
@@ -2480,15 +2539,15 @@ msgstr ""
 "Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1176 ../src/brasero-app.c:1182
+#: ../src/brasero-app.c:1182 ../src/brasero-app.c:1188
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "_Letzte Projekte"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1177
+#: ../src/brasero-app.c:1183
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Die zuletzt geöffneten Projekte anzeigen"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1500 ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/brasero-app.c:1506 ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brasero Disc Burner"
 msgstr "Brasero CD/DVD-Brennprogramm"
 
@@ -2569,20 +2628,25 @@ msgid "Pane to display video projects"
 msgstr "Seitenleiste, in der Video-Projekte angezeigt werden"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:17
-msgid "Replace symlink files by their targets"
+#| msgid "Replace symlink files by their targets"
+msgid "Replace symbolic links by their targets"
 msgstr "Symbolische Verknüpfungen durch deren Ziele ersetzen"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:18
-msgid "Should brasero filter broken symlinks files"
-msgstr "Soll Brasero ungültige Dateiverknüpfungen filtern?"
+#| msgid "Should brasero filter broken symlinks files"
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
+msgstr "Soll Brasero ungültige symbolische Verknüpfungen filtern?"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:19
+#| msgid ""
+#| "Should brasero filter broken symlinks. Set to true, brasero will filter "
+#| "broken symlinks."
 msgid ""
-"Should brasero filter broken symlinks. Set to true, brasero will filter "
-"broken symlinks."
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter "
+"broken symbolic links."
 msgstr ""
-"Soll Brasero ungültige Dateiverknüpfungen filtern? Wenn auf »Wahr« gesetzt, "
-"filtert Brasero ungültige Dateiverknüpfungen."
+"Soll Brasero ungültige symbolische Verknüpfungen filtern? Wenn auf »Wahr« "
+"gesetzt, filtert Brasero ungültige symbolische Verknüpfungen."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:20
 msgid "Should brasero filter hidden files"
@@ -2609,12 +2673,15 @@ msgstr ""
 "gesetzt, wird Brasero Hinweise anzeigen."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:24
+#| msgid ""
+#| "Should brasero replace symlinks by their target files in the project. Set "
+#| "to true, brasero will replace symlinks."
 msgid ""
-"Should brasero replace symlinks by their target files in the project. Set to "
-"true, brasero will replace symlinks."
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
 msgstr ""
-"Soll Brasero symbolische Verknüpfungen durch ihre Ziele ersetzen? Wenn auf "
-"»Wahr« gesetzt, ersetzt Brasero die Verknüpfungen."
+"Soll Brasero symbolische Verknüpfungen durch ihre Ziele im Projekt ersetzen? "
+"Wenn auf »Wahr« gesetzt, ersetzt Brasero die Verknüpfungen."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:25
 msgid ""
@@ -2719,92 +2786,88 @@ msgstr "Breite für Video-Vorschau"
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "Brasero Projekt-Datei"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:300 ../src/brasero-data-disc.c:116
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:149 ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "Open the selected files"
 msgstr "Ausgewählte Dateien öffnen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:302 ../src/brasero-video-disc.c:98
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:151 ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "_Edit Information..."
 msgstr "_Informationen bearbeiten â?¦"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:302
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:151
 msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
 msgstr "Titelinformationen bearbeiten (Start, Ende, Autor, Titel, â?¦)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:304 ../src/brasero-data-disc.c:120
-#: ../src/brasero-project.c:212
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:153 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-project.c:197
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "Ausgewählte Dateien aus dem Projekt entfernen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:306 ../src/brasero-data-disc.c:122
-#: ../src/brasero-video-disc.c:102
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:131
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
 msgstr "Dateien aus Zwischenablage hinzufügen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:308
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:157
 msgid "I_nsert a Pause"
 msgstr "Pause ei_nfügen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:308
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:157
 msgid "Add a 2 second pause after the track"
 msgstr "Hinter dem Titel eine 2 Sekunden lange Pause einfügen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:310
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:159
 msgid "_Split Track..."
 msgstr "_Titel teilen â?¦"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:310
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:159
 msgid "Split the selected track"
 msgstr "Markierten Titel teilen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:522 ../src/brasero-audio-disc.c:1006
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:315 ../src/brasero-video-tree-model.c:153
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:528
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:321
 msgid "Split"
 msgstr "Teilen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:389
 msgid "Track"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:682 ../src/brasero-video-disc.c:1161
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:425 ../src/brasero-video-disc.c:1202
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:709
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:451
 msgid "Artist"
 msgstr "Interpret"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:718 ../src/brasero-playlist.c:324
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:460 ../src/brasero-playlist.c:324
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1220
 msgid "Length"
 msgstr "Länge"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1142
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:554
 msgid "The track will be padded at its end."
 msgstr "Der Titel wird am Ende aufgefüllt."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1143
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:555
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 msgstr "Der Titel ist kürzer als 6 Sekunden"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1286
-msgid "Unknown"
-msgstr "unbekannt"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1319
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:615
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass der richtige Codec installiert ist"
 
 # CHECK: das %s? Welcher Artikel?
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1335
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:631
 #, c-format
 msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
 msgstr "Möchten Sie »%s«, das eine Videodatei ist, hinzufügen?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1344
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:640
 msgid ""
 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
 "disc."
@@ -2812,59 +2875,43 @@ msgstr ""
 "Diese Datei ist ein Video und somit kann nur der Audio-Teil auf CD/DVD "
 "gebrannt werden."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1347
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
 msgid "_Discard File"
 msgstr "Datei _verwerfen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1350 ../src/brasero-data-disc.c:916
-#: ../src/brasero-data-disc.c:950
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:646 ../src/brasero-data-disc.c:846
+#: ../src/brasero-data-disc.c:891
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:181
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:217
 msgid "_Add File"
 msgstr "Datei _hinzufügen"
 
 # CHECK: audio discs?
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1466
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:717
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgstr "Möchten Sie innerhalb des Ordners nach Audiodateien suchen?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1471
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:722
 msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
 msgstr "Ordner können nicht zu einer Audio-CD hinzugefügt werden."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1475
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:726
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "Or_dner durchsuchen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1526 ../src/brasero-video-disc.c:275
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:776 ../src/brasero-video-disc.c:390
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:2837
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1177
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "Bitte wählen Sie nur einen Titel."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:2838
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1178
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Titel gleichzeitig zu teilen"
 
-#. Translators: "%s" is the name of a file here
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:3763
-#, c-format
-msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr "»%s« wurde aus dem Dateisystem entfernt."
-
-#. Translators: This is when brasero detects that a file
-#. * in the audio project was removed from its original
-#. * location (on a hard drive, USB stick, whatever) so
-#. * it removes the file from the project (not from its
-#. * original location) and lets the user know. The "It"
-#. * refers to the file and this string is coupled with
-#. * previous string:
-#. * ""\"%s\" was removed from the file system."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:3774
-msgid "It will be removed from the project"
-msgstr "Es wird aus dem Projekt entfernt"
-
 #. Translators: the following string
 #. * means there was an error while
 #. * blanking.
@@ -2927,8 +2974,8 @@ msgstr "Wiedergabeliste auswählen"
 msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 msgstr "Fehler beim �berprüfen der Wiedergabeliste »%s«."
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:804 ../src/brasero-data-disc.c:213
-#: ../src/brasero-project.c:1955 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
+#: ../src/brasero-playlist.c:804 ../src/brasero-data-disc.c:215
+#: ../src/brasero-project.c:2317 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten"
 
@@ -3038,12 +3085,12 @@ msgstr "Keine Ergebnisse"
 msgid "Next Results"
 msgstr "Nächste Ergebnisse"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:408 ../src/brasero-data-disc.c:2345
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:258
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:408 ../src/brasero-data-disc.c:2234
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:427 ../src/brasero-data-disc.c:2373
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:427 ../src/brasero-data-disc.c:2262
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
@@ -3065,8 +3112,8 @@ msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
 #: ../src/brasero-song-properties.c:184 ../src/brasero-song-properties.c:196
-#: ../src/brasero-song-properties.c:208 ../src/brasero-multi-song-props.c:207
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:248 ../src/brasero-multi-song-props.c:269
+#: ../src/brasero-song-properties.c:208 ../src/brasero-multi-song-props.c:210
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:251 ../src/brasero-multi-song-props.c:272
 msgid ""
 "This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It can "
 "be read and displayed by some audio CD players."
@@ -3074,11 +3121,11 @@ msgstr ""
 "Diese Information wird mit Hilfe der CD-TEXT Technologie gebrannt. Sie kann "
 "von einigen CD-Spielern gelesen und angezeigt werden."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-multi-song-props.c:238
+#: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-multi-song-props.c:241
 msgid "Artist:"
 msgstr "Interpret:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:198 ../src/brasero-multi-song-props.c:259
+#: ../src/brasero-song-properties.c:198 ../src/brasero-multi-song-props.c:262
 msgid "Composer:"
 msgstr "Komponist:"
 
@@ -3090,11 +3137,11 @@ msgstr "Titelanfang:"
 msgid "Song end:"
 msgstr "Titelende:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:244 ../src/brasero-multi-song-props.c:313
+#: ../src/brasero-song-properties.c:244 ../src/brasero-multi-song-props.c:316
 msgid "Pause length:"
 msgstr "Pausenlänge:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:253 ../src/brasero-multi-song-props.c:324
+#: ../src/brasero-song-properties.c:253 ../src/brasero-multi-song-props.c:327
 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
 msgstr "Legt die Länge der Pause fest, die auf den Titel folgen soll"
 
@@ -3102,7 +3149,7 @@ msgstr "Legt die Länge der Pause fest, die auf den Titel folgen soll"
 msgid "Track length:"
 msgstr "Titellänge:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:284 ../src/brasero-multi-song-props.c:341
+#: ../src/brasero-song-properties.c:284 ../src/brasero-multi-song-props.c:344
 msgid "Song Information"
 msgstr "Titelinformationen"
 
@@ -3111,84 +3158,123 @@ msgstr "Titelinformationen"
 msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "Informationen zum Titel %02i"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:118
+#: ../src/brasero-data-disc.c:127
 msgid "R_ename..."
 msgstr "Umb_enennen â?¦"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:118
+#: ../src/brasero-data-disc.c:127
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Ausgewählte Datei umbenennen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:124 ../src/brasero-data-disc.c:1614
+#: ../src/brasero-data-disc.c:133 ../src/brasero-data-disc.c:1660
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Neuer Or_dner"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:124
+#: ../src/brasero-data-disc.c:133
 msgid "Create a new empty folder"
 msgstr "Einen neuen leeren Ordner erstellen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:212
+#: ../src/brasero-data-disc.c:214
 msgid "The session could not be imported."
 msgstr "Die Sitzung konnte nicht importiert werden."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:575
-msgid "Click here not to use overburning"
-msgstr "Hier klicken, um Ã?berbrennen nicht zu verwenden"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:585
-msgid "Please delete some files from the project."
-msgstr "Bitte löschen Sie einige Dateien aus dem Projekt."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:636
+#: ../src/brasero-data-disc.c:560
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "Der Inhalt des Projektes wurde geändert, seitdem es gespeichert wurde."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:638 ../src/brasero-data-disc.c:645
+#: ../src/brasero-data-disc.c:562 ../src/brasero-data-disc.c:569
 msgid "Discard the current modified project"
 msgstr "Ã?nderungen des Projektes verwerfen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:644
+#: ../src/brasero-data-disc.c:568
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Verwerfen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:650
+#: ../src/brasero-data-disc.c:574
 msgid "Continue with the current modified project"
 msgstr "Mit dem geänderten Projekt fortfahren"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:770 ../src/brasero-data-disc.c:791
-#: ../src/brasero-data-disc.c:812
+#: ../src/brasero-data-disc.c:671 ../src/brasero-data-disc.c:692
+#: ../src/brasero-data-disc.c:713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
 msgstr "»%s« kann nicht zur Auswahl hinzugefügt werden."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:794
+#: ../src/brasero-data-disc.c:695
 msgid "It is a recursive symlink"
 msgstr "Es ist eine rekursive Verknüpfung"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:815
+#: ../src/brasero-data-disc.c:716
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Es existiert nicht am angegebenen Ort"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:869
+#: ../src/brasero-data-disc.c:734
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:242
+msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
+msgstr "Sollen Dateien umbenannt werden, um Windows-kompatibel zu sein?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:739
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:246
+msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
+msgstr "Deren Namen werden geändert und auf 64 Zeichen gekürzt."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:743
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
+msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
+msgstr "Umbenennen fü_r Kompatibilität mit Windows"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:744
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:251
+msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
+msgstr "Kompatibilität mit Windows _deaktivieren"
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../src/brasero-data-disc.c:777
 #, c-format
 msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
 msgstr "Möchten Sie »%s« wirklich ersetzen?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:877
-msgid "It already exists in the directory."
-msgstr "Es existiert bereits im Ordner."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:785
+msgid ""
+"A file with the same name is about to be added into the same directory and "
+"will replace it if you accept."
+msgstr ""
+"Eine Datei gleichen Namens soll zum gleichen Ordner hinzugefügt werden. Falls "
+"Sie zustimmen, wird diese ersetzt."
+
+#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:790
+msgid "Always K_eep"
+msgstr "Immer b_ehalten"
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
-#. * Replace means we're replacing it with a new one with the same name
-#: ../src/brasero-data-disc.c:881
-msgid "_Keep Project File"
-msgstr "Projektdatei _nicht ersetzen"
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:794
+#| msgid "_Help"
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Behalten"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:882
-msgid "_Replace Project File"
-msgstr "Projektdatei _ersetzen"
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#. Translators: this is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:798 ../src/brasero-rename.c:345
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ersetzen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:903
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:802
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Al_ways Replace"
+msgstr "_Immer ersetzen"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:832
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
@@ -3197,7 +3283,8 @@ msgstr ""
 "Möchten Sie wirklich »%s« zur Auswahl hinzufügen und die dritte Version des "
 "ISO9660 Standards verwenden, um dieses zu unterstützen?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:911
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
 msgid ""
 "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported "
 "by ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread "
@@ -3216,12 +3303,24 @@ msgstr ""
 "Eine bekannte Ausnahme davon ist MacOS X, das mit der Version 3 des ISO9660-"
 "Standards erzeugte Abbilder nicht lesen kann."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:937
+#: ../src/brasero-data-disc.c:844 ../src/brasero-data-disc.c:889
+#| msgid "_Add File"
+msgid "Ne_ver Add Such File"
+msgstr "Nie_mals eine solche Datei hinzufügen"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:847 ../src/brasero-data-disc.c:892
+#| msgid "_Add File"
+msgid "Al_ways Add Such File"
+msgstr "_Immer eine solche Datei hinzufügen"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:877
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:166
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
 msgstr "Möchten Sie wirklich »%s« zur Auswahl hinzufügen?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:945
+#: ../src/brasero-data-disc.c:885
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:176
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
 "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
@@ -3238,92 +3337,85 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1044
+#: ../src/brasero-data-disc.c:987
 #, c-format
 msgid "Import %s"
 msgstr "Import %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
 #. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1051
+#: ../src/brasero-data-disc.c:994
 #, c-format
 msgid "I_mport %s"
 msgstr "I_mportiere %s"
 
 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1081
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1024
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mport"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1137
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1105
 #, c-format
 msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
 msgstr "Möchten Sie die Sitzung von »%s« importieren?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1140
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1108
 msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 msgstr ""
 "Dadurch sind alte Dateien aus vorhergehenden Sitzungen nach dem Brennen noch "
 "nutzbar."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1151
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1119
 msgid "I_mport Session"
 msgstr "Sitzung i_mportieren"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1152
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1120
 msgid "Click here to import its contents"
 msgstr "Hier klicken, um den Inhalt zu importieren"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1473
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1413
 msgid "Please wait while the project is loading."
 msgstr "Bitte warten Sie, während das Projekt geladen wird."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1484
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1424
 msgid "_Cancel Loading"
 msgstr "Laden _abbrechen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1485
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1425
 msgid "Cancel loading current project"
 msgstr "Laden des aktuellen Projekts abbrechen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1783
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1805
 msgid "File Renaming"
 msgstr "Datei umbenennen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1787
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1809
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Umbenennen"
 
 # CHECK
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1795
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1817
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Umbenennungsmodus"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2359 ../src/brasero-video-disc.c:1179
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2248 ../src/brasero-video-disc.c:1220
 msgid "Size"
 msgstr "Grö�e"
 
 # Bedeutung von »Space« in diesem Zusammenhang?
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2389
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2278
 msgid "Space"
 msgstr "Platz"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:1629
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:1972
 msgid "Audio files"
 msgstr "Audiodateien"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:1638
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:1981
 msgid "Movies"
 msgstr "Videos"
 
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:250 ../src/brasero-project.c:507
-#: ../src/brasero-project.c:1646
-msgctxt "picture"
-msgid "Image files"
-msgstr "Abbilddateien"
-
 #: ../src/brasero-layout.c:103
 msgid "P_review"
 msgstr "Vo_rschau"
@@ -3410,106 +3502,158 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Informationen laden</span>\n"
 "von <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
-#: ../src/brasero-project.c:206
+#: ../src/brasero-project.c:191
 msgid "Save current project"
 msgstr "Aktuelles Projekt speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:207
+#: ../src/brasero-project.c:192
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Speichern _unter â?¦"
 
-#: ../src/brasero-project.c:208
+#: ../src/brasero-project.c:193
 msgid "Save current project to a different location"
 msgstr "Projekt in einem anderen Ordner speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:209
+#: ../src/brasero-project.c:194
 msgid "_Add Files"
 msgstr "Dateien _hinzufügen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:210
+#: ../src/brasero-project.c:195
 msgid "Add files to the project"
 msgstr "Füge Dateien zum Projekt hinzu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:211
+#: ../src/brasero-project.c:196
 msgid "_Remove Files"
 msgstr "Dateien entfe_rnen"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:214 ../src/brasero-project.c:1709
+#: ../src/brasero-project.c:199 ../src/brasero-project.c:2052
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "Projekt l_eeren"
 
-#: ../src/brasero-project.c:215
+#: ../src/brasero-project.c:200
 msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "Alle Dateien aus dem Projekt löschen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:217
+#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
+#: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:1073
+msgid "_Burn..."
+msgstr "_Brennen â?¦"
+
+#: ../src/brasero-project.c:202
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "Die CD/DVD brennen"
 
-#. Translators: this is a picture not
-#. * a disc image
-#: ../src/brasero-project.c:429 ../src/brasero-project.c:437
-msgctxt "picture"
-msgid "Please select another image."
-msgstr "Bitte wählen Sie ein anderes Bild."
+#. Translators: this messages will appear as a list of possible
+#. * actions, like:
+#. *   To add/remove files you can:
+#. *      * perform action one
+#. *      * perform action two
+#. * The full message will be showed in the main area of an empty
+#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
+#. * You simply have to translate messages in the best form
+#. * for a list of actions.
+#: ../src/brasero-project.c:693
+msgid "To add files to this project you can:"
+msgstr "Um Dateien zum Projekt hinzuzufügen, können Sie:"
 
-#: ../src/brasero-project.c:493
-msgid "Medium Icon"
-msgstr "Mediensymbol"
+# CHECK
+#: ../src/brasero-project.c:696
+msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
+msgstr "Klicken Sie auf »Hinzufügen«, um den Auswahldialog anzuzeigen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:567
-msgid "Select an icon for the disc that will appear in file managers"
-msgstr "Symbol für die CD/DVD für die Anzeige in Dateimanagern auswählen"
+# CHECK
+#: ../src/brasero-project.c:698
+msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
+msgstr ""
+"Wählen Sie Dateien in der Auswahlleiste aus und klicken Sie auf »Hinzufügen«"
 
-#. Name widget
-#: ../src/brasero-project.c:577
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
+# CHECK
+#: ../src/brasero-project.c:700
+msgid "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
+msgstr ""
+"Ziehen Sie Dateien aus der Auswahlleiste oder dem Datei-Browser in diesen "
+"Bereich"
 
 # CHECK
-#: ../src/brasero-project.c:609
-msgid "Start to burn the contents of the selection"
-msgstr "Brennen der Inhaltsauswahl beginnen"
+#: ../src/brasero-project.c:702
+msgid "double click on files in the selection pane"
+msgstr "Führen Sie einen Doppelklick auf Dateien in der Auswahlleiste aus"
 
-#. Translators: first %s is the size of the project and the
-#. * second %s is the remaining free space on the disc that is
-#. * used for multisession
-#: ../src/brasero-project.c:769
-#, c-format
-msgid "Project estimated size: %s/%s"
-msgstr "Geschätzte Grö�e des Projekts: %s/%s"
+# CHECK
+#: ../src/brasero-project.c:704
+msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
+msgstr ""
+"Kopieren Sie Dateien (beispielsweise aus dem Datei-Browser) und fügen Sie die "
+"in diesem Bereich ein"
+
+#: ../src/brasero-project.c:707
+msgid "To remove files from this project you can:"
+msgstr "Um Dateien aus dem Projekt zu entfernen, können Sie:"
+
+# CHECK
+#: ../src/brasero-project.c:710
+msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf »Entfernen«, um die ausgewählten Elemente in diesem Bereich zu "
+"löschen"
+
+# CHECK
+#: ../src/brasero-project.c:712
+msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
+msgstr ""
+"Wählen Sie Elemente in diesem Bereich und wählen Sie »Entfernen« aus dem "
+"Kontextmenü"
+
+# CHECK
+#: ../src/brasero-project.c:714
+msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
+msgstr ""
+"Wählen Sie Elemente in diesem Bereich und betätigen Sie die »Löschen«-Taste"
 
-#: ../src/brasero-project.c:775 ../src/brasero-project.c:903
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:122
+#: ../src/brasero-project.c:811
 #, c-format
 msgid "Project estimated size: %s"
 msgstr "Geschätzte Grö�e des Projekts: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:942 ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:319
-msgid "Please wait until the estimation of the project size is completed."
-msgstr "Bitte warten Sie, bis die Schätzung der Projektgrö�e beendet ist."
+#: ../src/brasero-project.c:938 ../src/brasero-project.c:955
+msgid ""
+"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
+"option."
+msgstr "Die Grö�e des Projekts ist trotz �berbrennen zu gro� für die CD/DVD."
 
-#: ../src/brasero-project.c:947 ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:320
+# CHECK: Bedeutung dieses Satzes
+#: ../src/brasero-project.c:965
 msgid ""
-"All files from the project need to be analysed to complete this operation."
+"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
+"from the project otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"Alle Dateien dieses Projekts müssen analysiert werden, um diesen Vorgang "
-"abzuschlieÃ?en."
+"Das Projekt ist zu gro� für das Medium und Sie müssen Dateien löschen. Sie "
+"können diese Option verwenden, wenn Sie 90 oder 100 Minuten gro�e CD-R(W)s "
+"benutzen, die nicht korrekt erkannt werden und daher die Ã?berbrennen-Option "
+"benötigen. Achtung: Diese Einstellung kann zu Fehlern führen."
 
-#: ../src/brasero-project.c:949 ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:317
-msgid "Project Size Estimation"
-msgstr "Geschätzte Projektgrö�e"
+# CHECK
+#: ../src/brasero-project.c:1085
+msgid "Start to burn the contents of the selection"
+msgstr "Brennen der Inhaltsauswahl beginnen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1022
+#: ../src/brasero-project.c:1245
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "Bitte fügen Sie Titel zum Projekt hinzu."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1031 ../src/main.c:248
+#: ../src/brasero-project.c:1254 ../src/main.c:246
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Bitte fügen Sie Dateien zum Projekt hinzu."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1290
+#: ../src/brasero-project.c:1369
+msgid "Video Options"
+msgstr "Video-Einstellungen"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1699
 msgid ""
 "Do you really want to create a new project and discard the changes to current "
 "one?"
@@ -3517,21 +3661,21 @@ msgstr ""
 "Möchten Sie wirklich ein neues Projekt erstellen? Alle �nderungen am "
 "aktuellen Projekt werden verworfen."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1295
+#: ../src/brasero-project.c:1704
 msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
 msgstr "Beim Erstellen eines neuen Projektes gehen alle Ã?nderungen verloren."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1297
+#: ../src/brasero-project.c:1706
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Ã?nderungen _verwerfen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1305
+#: ../src/brasero-project.c:1714
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie wirklich ein neues Projekt erstellen? Alle �nderungen am "
 "aktuellen Projekt werden verworfen."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1310
+#: ../src/brasero-project.c:1719
 msgid ""
 "If you choose to create a new project, all files already added will be "
 "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
@@ -3540,19 +3684,19 @@ msgstr ""
 "Beim Erstellen eines neuen Projektes werden alle bisher hinzugefügten Dateien "
 "von der Liste genommen."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1315
+#: ../src/brasero-project.c:1724
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "Projekt _verwerfen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1587
+#: ../src/brasero-project.c:1930
 msgid "Select Files"
 msgstr "Dateien auswählen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1698
+#: ../src/brasero-project.c:2041
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Möchten Sie das aktuelle Projekt wirklich leeren?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1703
+#: ../src/brasero-project.c:2046
 msgid ""
 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -3563,79 +3707,79 @@ msgstr ""
 "eigenen Ort gelöscht werden, sondern lediglich hier nicht länger aufgelistet "
 "werden."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1759
+#: ../src/brasero-project.c:2103
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1770
+#: ../src/brasero-project.c:2114
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hinzufügen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1775 ../src/brasero-split-dialog.c:1250
+#: ../src/brasero-project.c:2119 ../src/brasero-split-dialog.c:1250
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1836
+#: ../src/brasero-project.c:2182
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (Daten-CD/DVD)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1839
+#: ../src/brasero-project.c:2185
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (Musik-CD)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1842
+#: ../src/brasero-project.c:2188
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (Video-CD/DVD)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1954
+#: ../src/brasero-project.c:2316
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Ihr Projekt wurde nicht gespeichert."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1968
+#: ../src/brasero-project.c:2330
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie die �nderungen des aktuellen Projektes vor dem Schlie�en "
 "speichern?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1973
+#: ../src/brasero-project.c:2335
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Nicht gespeicherte Ã?nderungen sind unwiederbringlich verloren."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1977 ../src/brasero-project.c:1983
+#: ../src/brasero-project.c:2339 ../src/brasero-project.c:2345
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "Ohne Speichern _schlieÃ?en"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2610
+#: ../src/brasero-project.c:2439
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Aktuelles Projekt speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2628
+#: ../src/brasero-project.c:2457
 msgid "Save project as Brasero audio project"
 msgstr "Projekt als Brasero Musik-Projekt speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2629
+#: ../src/brasero-project.c:2458
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "Projekt als einfache Textdatei speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2633
+#: ../src/brasero-project.c:2462
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "Projekt als PLS-Wiedergabeliste speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2634
+#: ../src/brasero-project.c:2463
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "Projekt als M3U-Wiedergabeliste speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2635
+#: ../src/brasero-project.c:2464
 msgid "Save project as a XSPF playlist"
 msgstr "Projekt als XSPF-Wiedergabeliste speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2636
+#: ../src/brasero-project.c:2465
 msgid "Save project as an IRIVER playlist"
 msgstr "Projekt als IRIVER-Wiedergabeliste speichern"
 
@@ -3791,32 +3935,36 @@ msgstr "Brasero - Neues Abbild"
 msgid "Brasero - Disc Copy"
 msgstr "Brasero - CD kopieren"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:903
+#: ../src/brasero-project-manager.c:894
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
 msgstr "Das Projekt »%s« existiert nicht"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:929
+#: ../src/brasero-project-manager.c:896 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "Fehler beim Laden des Projekts"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:920
 msgid "Open Project"
 msgstr "Projekt öffnen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1039
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1030
 msgid "_New"
 msgstr "Neu"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1043
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1034
 msgid "_Open"
 msgstr "Ã?_ffnen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1094
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1085
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Dateisystem durchsuchen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1117
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1108
 msgid "Search files using keywords"
 msgstr "Dateien anhand Stichwörter suchen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1137
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1128
 msgid "Display playlists and their contents"
 msgstr "Wiedergabelisten und deren Inhalte anzeigen"
 
@@ -3935,6 +4083,30 @@ msgstr "_�berprüfen"
 msgid "Disc Checking"
 msgstr "CD/DVD überprüfen"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:124
+#, c-format
+#| msgid "Project estimated size: %s"
+msgid "Estimated size: %s"
+msgstr "Geschätzte Grö�e: %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:459
+#| msgid "Project Size Estimation"
+msgid "Size Estimation"
+msgstr "Grö�enschätzung"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:461
+#| msgid "Please wait until the estimation of the project size is completed."
+msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
+msgstr "Bitte warten Sie, bis die Schätzung der Grö�e abgeschlossen ist."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:462
+#| msgid ""
+#| "All files from the project need to be analysed to complete this operation."
+msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
+msgstr ""
+"Alle Dateien dieses Projekts müssen analysiert werden, um diesen Vorgang "
+"abzuschlieÃ?en."
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:101
@@ -3942,11 +4114,11 @@ msgid "The operation cannot be performed."
 msgstr "Die Aktion kann nicht durchgeführt werden."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:141 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:380
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:141
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:365
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:66
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:588
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:395
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:70
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:591
 #, c-format
 msgid "The disc is not supported"
 msgstr "Das Medium wird nicht unterstützt"
@@ -3963,82 +4135,82 @@ msgstr "CD/DVD auswählen"
 msgid "Progress"
 msgstr "Fortschritt"
 
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:74
 msgid "Open the specified project"
 msgstr "Das angegebene Projekt öffnen"
 
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:75
 msgid "PROJECT"
 msgstr "PROJEKT"
 
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:80
 msgid "Open the specified playlist as an audio project"
 msgstr "Angegebene Wiedergabeliste als Audio-Projekt öffnen"
 
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:81
 msgid "PLAYLIST"
 msgstr "WIEDERGABELISTE"
 
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:86
 msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
 msgstr ""
 "Ein Audio-Projekt öffnen und die in der Befehlszeile angegebenen Adressen "
 "hinzufügen"
 
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:90
 msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
 msgstr ""
 "Ein Daten-Projekt öffnen und die in der Befehlszeile angegebenen Adressen "
 "hinzufügen"
 
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:94
 msgid "Copy a disc"
 msgstr "Eine CD/DVD kopieren"
 
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:95
 msgid "PATH TO DEVICE"
 msgstr "PFAD ZUM GERÃ?T"
 
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:98
 msgid "Cover to use"
 msgstr "Zu verwendendes Cover"
 
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:99
 msgid "PATH TO COVER"
 msgstr "PFAD ZUM COVER"
 
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:102
 msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
 msgstr ""
 "Ein Audio-Projekt öffnen und die in der Befehlszeile angegebenen Adressen "
 "hinzufügen"
 
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:106
 msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
 msgstr ""
 "Die Adresse des Abbilds, das gebrannt werden soll (automatisches Erkennen)"
 
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:107
 msgid "PATH TO PLAYLIST"
 msgstr "PFAD ZUR WIEDERGABELISTE"
 
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:110
 msgid "Force brasero to display the project selection page"
 msgstr "Brasero zur Anzeige der Auswahlseite für Projekte zwingen"
 
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:114
 msgid "Open the blank disc dialog"
 msgstr "Dialog für leere Medien öffnen"
 
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:118
 msgid "Open the check disc dialog"
 msgstr "Dialog zum �berprüfen der CD/DVD öffnen"
 
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:122
 msgid "Burn the contents of burn:// URI"
 msgstr "Den Inhalt von burn:// URI brennen"
 
-#: ../src/main.c:128
+#: ../src/main.c:126
 msgid ""
 "Burn the specified project and REMOVE it.\n"
 "This option is mainly useful for integration use with other applications."
@@ -4047,7 +4219,7 @@ msgstr ""
 "Diese Option wird hauptsächlich für die Integration in andere Anwendungen "
 "benutzt."
 
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:127
 msgid "PATH"
 msgstr "PFAD"
 
@@ -4056,119 +4228,123 @@ msgstr "PFAD"
 #. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
 #. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
 #. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/main.c:137
+#: ../src/main.c:135
 msgid "The XID of the parent window"
 msgstr "Die XID-Kennung des Eltern-Fensters"
 
-#: ../src/main.c:344
+#: ../src/main.c:247
+msgid "The project is empty"
+msgstr "Das Projekt ist leer"
+
+#: ../src/main.c:329
 msgid "Incompatible command line options used."
 msgstr "Inkompatible Befehlszeilenoptionen wurden benutzt."
 
-#: ../src/main.c:345
+#: ../src/main.c:330
 msgid "Only one option can be given at a time"
 msgstr "Es können nicht mehrere Optionen gleichzeitig gewählt werden"
 
-#: ../src/main.c:500
+#: ../src/main.c:484
 msgid "[URI] [URI] ..."
 msgstr "[URI] [URI] ..."
 
-#: ../src/main.c:512
+#: ../src/main.c:496
 #, c-format
 msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
 msgstr "Bitte geben Sie %s --help ein, um alle verfügbaren Optionen anzusehen\n"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:92
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
 msgid "Copying audio track"
 msgstr "Audiospur wird kopiert"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:98
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:102
 msgid "Copying data track"
 msgstr "Datenspur wird kopiert"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:134
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:138
 #, c-format
 msgid "Analysing track %02i"
 msgstr "Titel %02i analysieren"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:201
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:502
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:205
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:505
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found"
 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:239
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
 #, c-format
 msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
 msgstr "Ihre Version von cdrdao wird von libbrasero nicht unterstützt"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:245 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:104
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:96
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:96 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:112
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:108
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:114 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:100
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:100
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:110 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:116
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
 msgstr "Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um das Laufwerk zu benutzen"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:625
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:617
 msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
 msgstr "cdrdao zum Kopieren und Brennen von CDs verwenden"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:691
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:683
 msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
 msgstr "»--driver generic-mmc-raw«-Option aktivieren (siehe cdrdao-Handbuch)"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:260
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:264
 msgid "Converting toc file"
 msgstr "TOC-Datei umwandeln"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:317
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:321
 msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
 msgstr "toc2cue wandelt .toc-Dateien in .cue-Dateien um"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:110
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:111
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:196
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:483
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:115
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:487
 #, c-format
 msgid "Last session import failed"
 msgstr "Importieren der letzten Sitzung ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:123
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:117
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:124
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:202
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:209
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:120
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:121
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:205
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
 msgid "An image could not be created"
 msgstr "Ein Abbild konnte nicht erzeugt werden"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:133
 msgid "This version of genisoimage is not supported"
 msgstr "Diese Version von genisoimage wird nicht unterstützt"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:171
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:172
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:215
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:175
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:176
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
 msgid "Some files have invalid filenames"
 msgstr "Einige Dateien haben ungültige Dateinamen"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:177
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:178
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:221
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:181
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:182
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:224
 msgid "Unknown character encoding"
 msgstr "Unbekannte Zeichensatzkodierung"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:183
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:184
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:187
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:188
 msgid "There is no space left on the device"
 msgstr "Es ist kein Platz mehr auf der CD/DVD"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:519
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:523
 msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
 msgstr "genisoimage zum Erzeugen von Abbilddateien aus Dateien verwenden"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:124 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:126
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "The location you chose to store the image on does not have enough free space "
@@ -4177,18 +4353,18 @@ msgstr ""
 "Der ausgewählte Speicherort für das temporäre Abbild bietet nicht genug "
 "freien Speicherplatz"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:439
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:443
 msgid "Use readom to create disc images"
 msgstr "readom für die Erzeugung von Abbilddateien von CDs verwenden"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:112 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:112
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:803
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:834
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:806
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:837
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing to disc"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Beschreiben der CD/DVD auf"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:118 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:118
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
@@ -4196,67 +4372,74 @@ msgstr ""
 "Die Systemgeschwindigkeit ist zu gering für die gewählte CD-"
 "Schreibgeschwindigkeit. Versuchen Sie eine langsamere Geschwindigkeit"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:316 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:309
+#. Translators: %s is the number of the track
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:249 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:246
+#, c-format
+#| msgid "Writing track %02i"
+msgid "Writing track %s"
+msgstr "Titel %s wird geschrieben"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:326 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:319
 msgid "Formatting disc"
 msgstr "CD/DVD formatieren"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:336 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:321
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:346 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:331
 msgid "Writing cue sheet"
 msgstr "Schreibe CUE-Blatt"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:358 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:343
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:353
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "Die CD/DVD muss neu geladen werden, bevor sie beschrieben werden kann"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1227
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1242
 msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
 msgstr "wodim zum Brennen von CDs und DVDs benutzen"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1382
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1397
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 msgstr "»-immed«-Option aktivieren (siehe wodim-Handbuch)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1385
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1400
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
 msgstr ""
 "Minimaler Füllgrad des Laufwerkzwischenspeichers (in %) (siehe wodim-"
 "Handbuch):"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1150
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1165
 msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
 msgstr "cdrecord zum Brennen von CDs und DVDs benutzen"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1373
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1388
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 msgstr "»-immed«-Option aktivieren (siehe cdrecord-Handbuch)"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1376
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1391
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
 msgstr ""
 "Minimaler Füllgrad des Laufwerkzwischenspeichers (in %%) (siehe cdrecord-"
 "Handbuch):"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:130
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:134
 msgid "This version of mkisofs is not supported"
 msgstr "Diese Version von mkisofs wird nicht unterstützt"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:526
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:530
 msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
 msgstr ""
 "mkisofs zum Erzeugen von CD/DVD-Abbildern aus einer Dateiauswahl verwenden"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:451
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:450
 msgid "Use readcd to create disc images"
 msgstr "readcd für die Erstellung von CD- und DVD-Abbildern verwenden"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:119
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:123
 #, c-format
 msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
 msgstr "Verschlüsselte DVD: Bitte installieren Sie libdvdcss in Version 1.2.x"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:126
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "Libdvdcss version %s is not supported.\n"
@@ -4265,63 +4448,63 @@ msgstr ""
 "Die Version %s von libdvdcss wird nicht unterstützt.\n"
 "Bitte libdvdcss in der Version 1.2.x installieren"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:136
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:140
 #, c-format
 msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
 msgstr "libdvdcss konnte nicht korrekt geladen werden"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:210 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:461
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:148
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:249
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:185
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:208
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:163
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:214 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:152
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:253
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:167
 #, c-format
 msgid "Data could not be written (%s)"
 msgstr "Daten konnten nicht geschrieben werden (%s)"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:270
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:274
 #, c-format
 msgid "Error reading video DVD (%s)"
 msgstr "Fehler beim Lesen einer Video-DVD (%s)"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:315
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:319
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "DVD-Schlüssel abfragen"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:350
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:354
 #, c-format
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "Video-DVD konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:368 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:429
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:449
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:372 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:433
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:453
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
 msgstr "Fehler beim Lesen einer Video-DVD (%s)"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:375
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:379
 msgid "Copying Video DVD"
 msgstr "Video-DVD kopieren"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:661
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:665
 msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
 msgstr "Dvdcss erlaubt das Lesen von CSS-verschlüsselten Video-DVDs"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:178
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:183
 msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
 msgstr "dvd+rw-format löscht und formatiert DVD+/-R(W)"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:738
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:743
 msgid "Growisofs burns DVDs"
 msgstr "Growisofs brennt DVDs"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:916
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
 msgid "Allow DAO use"
 msgstr "Nutzung von DAO ermöglichen"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:232
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:240
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:235
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:243
 #, c-format
 msgid "Libburn track could not be created"
 msgstr "Libburn-Track konnte nicht erzeugt werden"
@@ -4330,61 +4513,61 @@ msgstr "Libburn-Track konnte nicht erzeugt werden"
 #. * generated from errno
 #. Translators: first %s is the filename, second %s
 #. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:652
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:302
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:655
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:306
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden (%s)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:921
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:924
 msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
 msgstr "libburn brennt CD(RW), DVD+/-(RW)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:148
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:152
 #, c-format
 msgid "Libburn library could not be initialized"
 msgstr "Die Libburn-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:163
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:167
 #, c-format
 msgid "The drive address could not be retrieved"
 msgstr "Die Laufwerksadresse konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:354
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:358
 #, c-format
 msgid "Writing track %02i"
 msgstr "Titel %02i schreiben"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:311
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:315
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:850
 #, c-format
 msgid "Libisofs could not be initialized."
 msgstr "Libisofs konnte nicht initialisiert werden."
 
 # CHECK
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:460
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:464
 #, c-format
 msgid "Read options could not be created"
 msgstr "Leseoptionen konnten nicht erzeugt werden"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:536
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:540
 #, c-format
 msgid "Volume could not be created"
 msgstr "Datenträger konnte nicht erzeugt werden"
 
 #. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:645
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:649
 #, c-format
 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
 msgstr "Eltern-Ordner konnte nicht im Pfad »%s« gefunden werden"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:710
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:709
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:776
 #, c-format
 msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
 msgstr "libisofs meldet einen Fehler beim Erzeugen des Ordners »%s«"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:725
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:724
 #, c-format
 msgid ""
 "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
@@ -4402,11 +4585,11 @@ msgstr "libisofs meldet einen Fehler beim Hinzufügen der Datei im Pfad »%s«"
 msgid "Libisofs creates disc images from files"
 msgstr "libisofs erzeugt aus Dateien CD/DVD-Abbilder"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:249
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:253
 msgid "Copying checksum file"
 msgstr "Prüfsummen-Datei kopieren"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:533
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:537
 #, c-format
 msgid "Copying `%s` locally"
 msgstr "»%s« lokal kopieren"
@@ -4414,23 +4597,23 @@ msgstr "»%s« lokal kopieren"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:899
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:903
 msgid "File Downloader"
 msgstr "Datei-Downloader"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:900
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:904
 msgid "Allows to burn files not stored locally"
 msgstr "Erlaubt, nicht lokal gespeicherte Dateien zu brennen"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:498
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:504
 msgid "Normalizing tracks"
 msgstr "Titel normalisieren"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:589
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:594
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalisieren"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:595
 msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
 msgstr ""
 "Das Normalisieren erlaubt, zwischen Titeln ein einheitliches Klangniveau "
@@ -4444,35 +4627,35 @@ msgstr ""
 #. * processing. This data transmission is
 #. * done through a pad. Maybe this is a bit
 #. * too technical and should be removed?
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1469
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:310
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1473
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
 msgstr "Es ist nicht möglich, Verknüpfungen zu Plugins zu erstellen"
 
 #. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:914
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1101
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:918
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1105
 #, c-format
 msgid "Error while padding file (%s)"
 msgstr "Fehler beim Auffüllen einer Datei (%s)"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1177
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1181
 #, c-format
 msgid "Error while getting duration"
 msgstr "Fehler beim Ermitteln der Spieldauer"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1326
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1330
 #, c-format
 msgid "Analysing \"%s\""
 msgstr "»%s« analysieren"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1363
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1367
 #, c-format
 msgid "Transcoding \"%s\""
 msgstr "»%s« umwandeln"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1626
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1630
 msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
 msgstr ""
 "Transcode wandelt Titeldateien in ein geeignetes Format um, um diese auf CDs "
@@ -4646,98 +4829,26 @@ msgstr "Sekunden"
 msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
 msgstr "Frames (1 Sekunde = 75 Frames)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:33
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
 msgid "Cdrkit burning suite"
 msgstr "Cdrkit Brenn-Suite"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:32
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
 msgid "Libburnia burning suite"
 msgstr "Libburnia Brenn-Suite"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:33
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
 msgid "Growisofs burning suite"
 msgstr "Growisofs Brenn-Suite"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:33
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:38
 msgid "Cdrdao burning suite"
 msgstr "Cdrdao Brenn-Suite"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:33
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
 msgid "Cdrtools burning suite"
 msgstr "Cdrtools Brenn-Suite"
 
-#. Translators: this messages will appear as a list of possible
-#. * actions, like:
-#. *   To add/remove files you can:
-#. *      * perform action one
-#. *      * perform action two
-#. * The full message will be showed in the main area of an empty
-#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
-#. * You simply have to translate messages in the best form
-#. * for a list of actions.
-#: ../src/brasero-disc.c:636
-msgid "To add files to this project you can:"
-msgstr "Um Dateien zum Projekt hinzuzufügen, können Sie:"
-
-# CHECK
-#: ../src/brasero-disc.c:637
-msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
-msgstr "Klicken Sie auf »Hinzufügen«, um den Auswahldialog anzuzeigen"
-
-# CHECK
-#: ../src/brasero-disc.c:638
-msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
-msgstr ""
-"Wählen Sie Dateien in der Auswahlleiste aus und klicken Sie auf »Hinzufügen«"
-
-# CHECK
-#: ../src/brasero-disc.c:639
-msgid "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
-msgstr ""
-"Ziehen Sie Dateien aus der Auswahlleiste oder dem Datei-Browser in diesen "
-"Bereich"
-
-# CHECK
-#: ../src/brasero-disc.c:640
-msgid "double click on files in the selection pane"
-msgstr "Führen Sie einen Doppelklick auf Dateien in der Auswahlleiste aus"
-
-# CHECK
-#: ../src/brasero-disc.c:641
-msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
-msgstr ""
-"Kopieren Sie Dateien (beispielsweise aus dem Datei-Browser) und fügen Sie die "
-"in diesem Bereich ein"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:644
-msgid "To remove files from this project you can:"
-msgstr "Um Dateien aus dem Projekt zu entfernen, können Sie:"
-
-# CHECK
-#: ../src/brasero-disc.c:645
-msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Entfernen«, um die ausgewählten Elemente in diesem Bereich zu "
-"löschen"
-
-# CHECK
-#: ../src/brasero-disc.c:646
-msgid "drag and release items out from this area"
-msgstr "Ziehen Sie Elemente aus diesem Bereich und lassen Sie sie fallen"
-
-# CHECK
-#: ../src/brasero-disc.c:647
-msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
-msgstr ""
-"Wählen Sie Elemente in diesem Bereich und wählen Sie »Entfernen« aus dem "
-"Kontextmenü"
-
-# CHECK
-#: ../src/brasero-disc.c:648
-msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
-msgstr ""
-"Wählen Sie Elemente in diesem Bereich und betätigen Sie die »Löschen«-Taste"
-
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:132
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Auswerfen"
@@ -4774,23 +4885,23 @@ msgstr ""
 "Markieren Sie die wiederherzustellenden Dateien und klicken Sie auf "
 "»Wiederherstellen«"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:267
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:294
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
 msgid "_Restore"
 msgstr "Wiede_rherstellen"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
 msgid "Restore the selected files"
 msgstr "Markierte Datei wiederherstellen"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:305
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
 msgid "_Options..."
 msgstr "_Einstellungen â?¦"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:313
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
 msgid "Set the options for file filtering"
 msgstr "Einstellungen für das Filtern von Dateien festlegen"
 
@@ -4799,45 +4910,47 @@ msgid "Filter _hidden files"
 msgstr "_Verborgene Dateien filtern"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:149
-msgid "Re_place symlinks"
+#| msgid "Re_place symlinks"
+msgid "Re_place symbolic links"
 msgstr "Symbolische Verknüpfungen e_rsetzen"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:172
-msgid "Filter _broken symlinks"
-msgstr "_Fehlerhafte Verknüpfungen filtern"
+#| msgid "Filter _broken symlinks"
+msgid "Filter _broken symbolic links"
+msgstr "_Fehlerhafte symbolische Verknüpfungen filtern"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:190
 msgid "Filtering options"
 msgstr "Filtereinstellungen"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:120
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:572
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:124
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:576
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:600
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:604
 msgid "Creating checksum for image files"
 msgstr "Erzeuge Prüfsumme für die Abbild-Datei"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:839
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:843
 #, c-format
 msgid "No checksum file could be found on the disc"
 msgstr "Auf der CD/DVD konnte keine Prüfsumme gefunden werden"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:873
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:877
 msgid "Checking file integrity"
 msgstr "Unversehrtheit der Dateien wird geprüft"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:967
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:992
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:971
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:996
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened"
 msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1065
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1179
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:515
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1069
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1183
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:519
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
 msgstr "einige Dateien auf der CD/DVD sind möglicherweise fehlerhaft"
@@ -4845,191 +4958,186 @@ msgstr "einige Dateien auf der CD/DVD sind möglicherweise fehlerhaft"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1451
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1455
 msgid "File Checksum"
 msgstr "Prüfsumme für die Datei"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1452
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1456
 msgid "Allows to check file integrities on a disc"
 msgstr "�berprüfen der Unversehrtheit der Dateien auf CD/DVD erlauben"
 
 # CHECK: Hash = Steuerwertfunktion (ziemlich lang)
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1492
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:810
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1496
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:814
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
 msgstr "Zu verwendende Hash-Algorithmen:"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1495
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:813
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1499
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:817
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1497
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:815
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1501
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:819
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1499
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:817
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:113
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:117
 #, c-format
 msgid "Data could not be read (%s)"
 msgstr "Daten konnte nicht gelesen werden (%s)"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:348
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:421
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:352
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:425
 msgid "Creating image checksum"
 msgstr "Prüfsumme für das Abbild erzeugen"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:785
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:789
 msgid "Image Checksum"
 msgstr "Prüfsumme für das Abbild"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:786
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:790
 msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
 msgstr ""
 "�berprüfen der Unversehrtheit der Daten auf CD/DVD nach dem Brennen erlauben"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:86 ../src/brasero-multi-song-props.c:94
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:102 ../src/brasero-multi-song-props.c:120
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:136 ../src/brasero-multi-song-props.c:157
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:170 ../src/brasero-multi-song-props.c:245
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:266 ../src/brasero-multi-song-props.c:287
-#: ../src/brasero-rename.c:87 ../src/brasero-rename.c:279
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:248
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:269 ../src/brasero-multi-song-props.c:290
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:282
 msgid "<Keep current values>"
 msgstr "<Aktuelle Werte beibehalten>"
 
 # CHECK
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123 ../src/brasero-multi-song-props.c:140
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
 msgid "Remove silences"
 msgstr "Stille entfernen"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:209
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:212
 msgid "Song titles"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:226
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:229
 msgid "Additional song information"
 msgstr "Zusätzliche Titelinformationen"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:280
+#: ../src/brasero-rename.c:283
 msgid "Insert text"
 msgstr "Text einfügen"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:281
+#: ../src/brasero-rename.c:284
 msgid "Delete text"
 msgstr "Text löschen"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:282
+#: ../src/brasero-rename.c:285
 msgid "Substitute text"
 msgstr "Text ersetzen"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:283
+#: ../src/brasero-rename.c:286
 msgid "Number files according to a pattern"
 msgstr "Dateien anhand eines Musters nummerieren"
 
 #. Translators: This is a verb. This is completed later
-#: ../src/brasero-rename.c:298
+#: ../src/brasero-rename.c:301
 msgid "Insert"
 msgstr "Einfügen"
 
 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
 #. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
-#: ../src/brasero-rename.c:312
+#: ../src/brasero-rename.c:315
 msgid "at the begining"
 msgstr "am Anfang"
 
 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
 #. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
-#: ../src/brasero-rename.c:316
+#: ../src/brasero-rename.c:319
 msgid "at the end"
 msgstr "am Ende"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:327
+#: ../src/brasero-rename.c:330
 msgid "Delete every occurence of"
 msgstr "Löschen jedes Auftretens von"
 
-#. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-rename.c:342
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Ersetzen"
-
 #. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
 #. * we'll need a context with C_() macro
 #. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
 #. * "with" [Entry].
-#: ../src/brasero-rename.c:357
+#: ../src/brasero-rename.c:360
 msgid "with"
 msgstr "mit"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:371
+#: ../src/brasero-rename.c:374
 msgid "Rename to"
 msgstr "Umbenennen in"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:380
+#: ../src/brasero-rename.c:383
 msgid "{number}"
 msgstr "{Nummer}"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:96
+#: ../src/brasero-video-disc.c:101
 msgid "Open the selected video"
 msgstr "Ausgewähltes Video öffnen"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:98
+#: ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
 msgstr "Videoinformationen bearbeiten (Start, Ende, Autor, â?¦)"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:100
+#: ../src/brasero-video-disc.c:105
 msgid "Remove the selected videos from the project"
 msgstr "Ausgewählte Videos aus dem Projekt entfernen"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:243
+#: ../src/brasero-video-disc.c:359
 msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
 msgstr "Möchten Sie innerhalb des Ordners nach Video-Dateien suchen?"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:248
+#: ../src/brasero-video-disc.c:364
 msgid "Directories cannot be added to video discs."
 msgstr "Ordner können nicht zu einer Video-CD/DVD hinzugefügt werden."
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:252
+#: ../src/brasero-video-disc.c:368
 msgid "_Search Directory"
 msgstr "_Ordner suchen"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:293
+#: ../src/brasero-video-disc.c:407
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
 msgstr "»%s« hat keinen Typ, der für ein Videoprojekt geeignet ist."
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:296
+#: ../src/brasero-video-disc.c:410
 msgid "Please only add files with video contents"
 msgstr "Bitte fügen Sie nur Dateien mit Videoinhalten hinzu"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:303
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:426
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:309
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:437
 msgid "Creating file layout"
 msgstr "Datei-Layout wird erzeugt"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:361
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:367
 msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
 msgstr "dvdauthor zum Erzeugen von Video-DVDs verwenden"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1112
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1118
 msgid "Converting video file to MPEG2"
 msgstr "Videodatei wird in MPEG2 umgewandelt"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1220
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1234
 msgid ""
 "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
 msgstr ""
 "Vob erlaubt es, jede Videodatei in ein für Video-DVDs geeignetes Format "
 "umzuwandeln"
 
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:475
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:486
 msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
 msgstr "Vcdimager zum Erzeugen von SVCDs verwenden"
 
@@ -5041,6 +5149,81 @@ msgstr "CDs und DVDs kopieren"
 msgid "Disc Copier"
 msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 
+#~ msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
+#~ msgstr "Kompatibilität mit _Windows Systemen erhöhen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
+#~ "filenames (maximum 64 characters)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erhöhe Kompatibilität mit Windows Rechnern mittels Erlauben von langen "
+#~ "Dateinamen (maximal 64 Zeichen)"
+
+#~ msgid "Disc options"
+#~ msgstr "CD/DVD-Einstellungen"
+
+#~ msgid "_Erase Disc"
+#~ msgstr "CD/DVD lösch_en"
+
+#~ msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
+#~ msgstr "Sie können sie möglicherweise nicht mit CD-Spielern hören."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Möchten Sie »%s« auf eine CD/DVD schreiben oder zum Daten-Projekt "
+#~ "hinzufügen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc "
+#~ "without having to add it to a data project first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Datei ist ein Abbild eines Mediums und kann deshalb ohne Hinzufügen "
+#~ "zu einem Datenprojekt auf eine CD/DVD geschrieben werden."
+
+#~ msgid "_Add to Project"
+#~ msgstr "Zum Projekt _hinzufügen"
+
+#~ msgid "Blank %s"
+#~ msgstr "Leere %s"
+
+#~ msgid "Audio %s"
+#~ msgstr "Audio-%s"
+
+#~ msgid "Data %s"
+#~ msgstr "Daten-%s"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "unbekannt"
+
+#~ msgid "It will be removed from the project"
+#~ msgstr "Es wird aus dem Projekt entfernt"
+
+#~ msgid "Click here not to use overburning"
+#~ msgstr "Hier klicken, um Ã?berbrennen nicht zu verwenden"
+
+#~ msgid "Please delete some files from the project."
+#~ msgstr "Bitte löschen Sie einige Dateien aus dem Projekt."
+
+#~ msgid "It already exists in the directory."
+#~ msgstr "Es existiert bereits im Ordner."
+
+#~ msgid "_Keep Project File"
+#~ msgstr "Projektdatei _nicht ersetzen"
+
+#~ msgid "_Replace Project File"
+#~ msgstr "Projektdatei _ersetzen"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Name:"
+
+#~ msgid "Project estimated size: %s/%s"
+#~ msgstr "Geschätzte Grö�e des Projekts: %s/%s"
+
+# CHECK
+#~ msgid "drag and release items out from this area"
+#~ msgstr "Ziehen Sie Elemente aus diesem Bereich und lassen Sie sie fallen"
+
 #~ msgid "Drive"
 #~ msgstr "Laufwerk"
 
@@ -5277,9 +5460,6 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 #~ msgid "Unhandled Song"
 #~ msgstr "Unbehandelter Titel"
 
-#~ msgid "Video File"
-#~ msgstr "Videodatei"
-
 #~ msgid "_Add video"
 #~ msgstr "Video _hinzufügen"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]