[gnome-settings-daemon] Updated Spanish translation



commit 92787d257d69967850d3384d363dfb2b9c9d4403
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Tue Jul 21 19:51:06 2009 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   27 +++++++++++++++++++++++----
 1 files changed, 23 insertions(+), 4 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3b466f3..7ff1c8b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "settings-daemon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 16:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-20 20:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-20 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-21 19:50+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Umbral de notificación para el espacio libre"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:2
 msgid "Free space no notify threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral de notificación para no notificar el espacio libre"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:3
 msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
@@ -51,22 +51,31 @@ msgid ""
 "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
 "the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
 msgstr ""
+"Porcentaje de umbral de espacio libre para la advertencia inicial de espacio "
+"bajo. Si el porcentaje de espacio es inferior al porcentaje se mostrará una "
+"advertencia."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6
 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
 msgstr ""
+"Especificar una lista de puntos de montaje para ignorar cuando están bajos "
+"de espacio."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
 "more often than this period."
 msgstr ""
+"Especificar tiempo en minutos. Las subsecuentes advertencias para un volumen "
+"no aparecerán más a menudo que este periodo."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
 "warning will be shown"
 msgstr ""
+"Especificar el tamaño en GiB. Si el espacio libre es mayor que este, no se "
+"mostrará ninguna advertencia."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
 msgid ""
@@ -74,7 +83,7 @@ msgid ""
 "issuing a subsequent warning"
 msgstr ""
 "Especificar el porcentaje de disco libre que debe reducirse antes de mostrar "
-"una advertencia subsecuente"
+"una advertencia subsecuente."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10
 msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
@@ -880,24 +889,32 @@ msgid ""
 "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
 "or files, or moving files to another disk or partition."
 msgstr ""
+"Puede liberar espacio vaciando la papelera, eliminando programas o archivos "
+"sin usar o moviendo archivos a otro disco o partición."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:101
 msgid ""
 "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
 "moving files to another disk or partition."
 msgstr ""
+"Puede liberar espacio eliminando programas o archivos sin usar o moviendo "
+"archivos a otro disco o partición."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:106
 msgid ""
 "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
 "or files, or moving files to an external disk."
 msgstr ""
+"Puede liberar espacio vaciando la papelera, eliminando programas usados o "
+"moviendo archivos a un disco externo."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:109
 msgid ""
 "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
 "moving files to an external disk."
 msgstr ""
+"Puede liberar espacio eliminando programas o archivos sin usar o moviendo "
+"archivos a un disco externo."
 
 #. Set up all the window stuff here
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
@@ -948,6 +965,8 @@ msgid ""
 "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
 msgstr ""
+"Si elige vaciar la papelera se borrarán permanentemente todos los elementos "
+"en ella. Note que también puede borrarlos separadamente."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:366
 msgid "_Empty Trash"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]