[gnome-control-center] Updated Finnish translation



commit a870319ca009094e47cfb892e11e658f9654cf2d
Author: Ilkka Tuohela <hile iki fi>
Date:   Sun Jul 19 11:21:40 2009 +0300

    Updated Finnish translation

 po/fi.po | 1254 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 661 insertions(+), 593 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 4208e75..5513dbe 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc.
 # Mikko Rauhala <mjr iki fi>, x-2000
 # Pauli Virtanen <pauli virtanen hut fi>, 2000-2004
-# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2008.
+# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2008-2009.
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009.
 #
 # sticky key = pohjaan jäävä näppäin
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-10 13:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 13:07+0200\n"
-"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-19 11:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-19 11:25+0300\n"
+"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgid "No Image"
 msgstr "Ei kuvaa"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:660
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
 msgid "Images"
 msgstr "Kuvat"
 
@@ -265,16 +265,16 @@ msgstr ""
 "Haluatko poistaa rekisteröidyt sormenjälkesi, jolloin sormenjäljillä "
 "kirjautuminen poistetaan käytöstä?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:343
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:583
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:345
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:601
 msgid "Done!"
 msgstr "Valmis!"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:391
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:413
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "Laitetta \"%s\" ei voitu käsitellä"
@@ -282,24 +282,24 @@ msgstr "Laitetta \"%s\" ei voitu käsitellä"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:444
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:462
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "Sormenjäljen tunnistusta ei voitu aloitta laitteella \"%s\""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:491
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:509
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Sormenjälkilukijoita ei voitu käyttää"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:492
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:510
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "Kysy apua järjestelmäsi ylläpitäjältä."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:518
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:536
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Ota sormenjäljellä kirjautuminen käyttöön"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:534
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:552
 msgid "Select finger"
 msgstr "Valitse sormi"
 
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Valitse sormi"
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:555
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -316,11 +316,11 @@ msgstr ""
 "Jotta voit ottaa sormenjäljellä kirjautumisen käyttöön, täytyy yksi "
 "sormenjäljistä tallentaa käyttäen laitetta \"%s\"."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:568
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:586
 msgid "Swipe finger on reader"
 msgstr "Vedä sormea lukijassa"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:570
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:588
 msgid "Place finger on reader"
 msgstr "Aseta sormi lukijaan"
 
@@ -697,23 +697,23 @@ msgstr "Syötä salasana kenttään <b>Uusi salasana</b>."
 msgid "The two passwords are not equal."
 msgstr "Annetut salasanat eivät täsmää."
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
 msgstr "<b>Esteettömyysohjelmat</b>"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
 msgid "<b>Preferences</b>"
 msgstr "<b>Asetukset</b>"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
 msgid "Accessible Lo_gin"
 msgstr "_Esteetön kirjautuminen"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
 msgid "Assistive Technologies Preferences"
 msgstr "Esteettömyysohjelmien asetukset"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
 "next log in."
@@ -721,39 +721,39 @@ msgstr ""
 "Muutokset esteettömyysasetuksiin tulevat voimaan seuraavalla "
 "sisäänkirjautumiskerralla."
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
 msgid "Close and _Log Out"
 msgstr "Sulje ja _kirjaudu ulos"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
 msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
 msgstr "Siirry oletussovellukset-ikkunaan"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
 msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
 msgstr "Siirry esteetön kirjautuminen -ikkunaan"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
 msgstr "Siirry näppäimistön esteettömyys -ikkunaan"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
 msgstr "Siirry hiiren esteettömyys -ikkunaan"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
 msgid "_Enable assistive technologies"
 msgstr "_Käytä esteettömyysohjelmia"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
 msgid "_Keyboard Accessibility"
 msgstr "Näppäimistön _esteettömyys"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
 msgid "_Mouse Accessibility"
 msgstr "Hiiren _esteettömyys"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
 msgid "_Preferred Applications"
 msgstr "_Oletussovellukset"
 
@@ -766,11 +766,11 @@ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
 msgstr ""
 "Valitse sisäänkirjauduttaessa käyttöön otettavat esteettömyysominaisuudet"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:628
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:630
 msgid "Add Wallpaper"
 msgstr "Lisää tausta"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:664
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:666
 msgid "All files"
 msgstr "Kaikki tiedostot"
 
@@ -820,42 +820,47 @@ msgstr "Käytä edellistä kirjasinta"
 msgid "Use selected font"
 msgstr "Käytä valittua kirjasinta"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55
+#, c-format
+msgid "Could not load user interface file: %s"
+msgstr "Käyttöliittymätiedostoa ei voitu ladata: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
 msgid "Specify the filename of a theme to install"
 msgstr "Anna asennettavan teeman sisältävän tiedoston nimi"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:125
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
 msgid "filename"
 msgstr "tiedostonimi"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:132
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
 msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
 msgstr "Annan näytettävän sivun nimi (teema|tausta|kirjasimet|käyttöliittymä)"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:897
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:442
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:909
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:564
 msgid "page"
 msgstr "sivu"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:140
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150
 msgid "[WALLPAPER...]"
 msgstr "[TAUSTAKUVA...]"
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:445
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:637
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
 msgid "Default Pointer"
 msgstr "Oletusosoitin"
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
 msgid "Install"
 msgstr "Asenna"
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1647
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
 #, c-format
 msgid ""
 "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
@@ -864,19 +869,19 @@ msgstr ""
 "Tämä teema ei näytä siltä miltä sen pitäisi, koska vaadittua GTK+-"
 "teemamoottoria \"%s\" ei ole asennettu."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
 msgid "Apply Background"
 msgstr "Käytä taustakuvana"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
 msgid "Apply Font"
 msgstr "Käytä kirjasinta"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
 msgid "Revert Font"
 msgstr "Palauta kirjasin"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
 msgid ""
 "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
 "font suggestion can be reverted."
@@ -884,7 +889,7 @@ msgstr ""
 "Tämä teema ehdottaa taustakuvaa ja kirjasinta. Samoin viimeisin asetettu "
 "kirjasinehdotus voi muuttua."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
 msgid ""
 "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
 "suggestion can be reverted."
@@ -892,11 +897,11 @@ msgstr ""
 "Tämä teema ehdottaa taustakuvaa ja kirjasinta. Samoin viimeisin asetettu "
 "kirjasinehdotus voi muuttua."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
 msgid "The current theme suggests a background and a font."
 msgstr "Tämä teema ehdottaa taustakuvaa ja kirjasinta."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
 msgid ""
 "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
 "can be reverted."
@@ -904,383 +909,351 @@ msgstr ""
 "Valittu teema ehdottaa kirjasinta. Viimeisin valittu kirjasinehdotus voi "
 "muuttua."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
 msgid "The current theme suggests a background."
 msgstr "Tämä teema ehdottaa taustakuvaa."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
 msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
 msgstr "Viimeisin valittu kirjainehdotus voi muuttua."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
 msgid "The current theme suggests a font."
 msgstr "Tämä teema ehdottaa kirjasinta."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1044
 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:648
 msgid "Custom"
 msgstr "Oma"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
 msgid "<b>C_olors</b>"
 msgstr "<b>_Värit</b> "
 
 #. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
 msgid "<b>Hinting</b>"
 msgstr "<b>Vihjeistys</b>"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
 msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
 msgstr "<b>Valikot ja työkalupalkit</b>"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
 msgid "<b>Preview</b>"
 msgstr "<b>Esikatselu</b>"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
 msgid "<b>Rendering</b>"
 msgstr "<b>Piirtotapa</b>"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
 msgid "<b>Smoothing</b>"
 msgstr "<b>Pehmennys</b>"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
 msgid "<b>Subpixel Order</b>"
 msgstr "<b>Alipikselin järjestys</b>"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
 msgid "<b>_Desktop Background</b>"
 msgstr "<b>Työpöydän tausta</b>"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
 msgid "Appearance Preferences"
 msgstr "Ulkoasun asetukset"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
 msgid "Background"
 msgstr "Taustakuva"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
 msgid "Best _shapes"
 msgstr "Parhaat _muodot"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
 msgid "Best co_ntrast"
 msgstr "Paras ko_ntrasti"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
 msgid "C_ustomize..."
 msgstr "_Oma..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Leikkaa"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
+msgid "Centered"
+msgstr "Keskitetty"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
 msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
 msgstr "Kohdistinteeman vaihto tulee voimaan seuraavalla kirjautumiskerralla."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:17
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
 msgid "Colors"
 msgstr "Värit"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:18
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
 msgid "Controls"
 msgstr "Säätimet"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:19
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19
 msgid "Customize Theme"
 msgstr "Muokkaa teemaa"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
 msgid "D_etails..."
 msgstr "_Lisätiedot..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
 msgid "Des_ktop font:"
 msgstr "_Työpöydän kirjasin:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
 msgid "Edit"
 msgstr "Muokkaa"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+msgid "Fill screen"
+msgstr "Täytä näyttö"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
 msgid "Font Rendering Details"
 msgstr "Kirjasimien piirtymisasetukset"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
 msgid "Fonts"
 msgstr "Kirjasimet"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
 msgid "Gra_yscale"
 msgstr "_Harmaasävy"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Vaakasuuntainen liukuväri"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
 msgid "Icons"
 msgstr "Kuvakkeet"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
+msgid "Icons only"
+msgstr "Vain kuvakkeet"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
 msgid "Interface"
 msgstr "Käyttöliittymä"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
 msgid "Large"
 msgstr "Suuri"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
 msgid "N_one"
 msgstr "E_i mikään"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "New File"
-msgstr "Uusi tiedosto"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Open File"
-msgstr "Avaa tiedosto"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
 msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "Avaa ikkuna, josta voit valita värin"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
 msgid "Pointer"
 msgstr "Osoitin"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
 msgid "R_esolution:"
 msgstr "_Tarkkuus:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "Save File"
-msgstr "Tallenna tiedosto"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
 msgid "Save Theme As..."
 msgstr "_Tallenna teema nimellä..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
 msgid "Save _As..."
 msgstr "_Tallenna nimellä..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
 msgid "Save _background image"
 msgstr "Tallenna _taustakuva"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
+msgid "Scaled"
+msgstr "Venytetty"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
 msgid "Show _icons in menus"
 msgstr "_Näytä kuvakkeet valikoissa"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
 msgid "Small"
 msgstr "Pieni"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
-"Kiinteä väri\n"
-"Vaakasuuntainen väriliuku\n"
-"Pystysuuntainen väriliuku"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+msgid "Solid color"
+msgstr "Yhtenäinen väri"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
 msgid "Sub_pixel (LCDs)"
 msgstr "Osa_pikseli (LCD:t)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
 msgstr "Osapikselien pe_hmennys (LCD:t)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
 msgid "Text"
 msgstr "Teksti"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"Teksti kuvakkeen alla\n"
-"Teksti kuvakkeen vieressä\n"
-"Vain kuvakkeet\n"
-"Vain teksti"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+msgid "Text below items"
+msgstr "Teksti kohtien alla"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+msgid "Text beside items"
+msgstr "Teksti kohtien vieressä"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+msgid "Text only"
+msgstr "Vain teksti"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
 msgid "The current controls theme does not support color schemes."
 msgstr "Nykyinen ohjainteema ei tue värikarttoja."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
 msgid "Theme"
 msgstr "Teema"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
-msgid ""
-"Tiled\n"
-"Zoom\n"
-"Centered\n"
-"Scaled\n"
-"Fill screen"
-msgstr ""
-"Palat\n"
-"Suurenna\n"
-"Keskitä\n"
-"Venytä\n"
-"Täytä ruutu"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+msgid "Tiled"
+msgstr "Paloissa"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
 msgid "Toolbar _button labels:"
 msgstr "Työkalupalkkien _painikkeiden nimet:"
 
 #. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
 msgid "VB_GR"
 msgstr "VB_GR"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Pystysuuntainen liukuväri"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
 msgid "Window Border"
 msgstr "Ikkunoiden reunat"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+msgid "Zoom"
+msgstr "Lähennys"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Lisää..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
 msgid "_Application font:"
 msgstr "So_velluksien kirjasin:"
 
 #. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
 msgid "_BGR"
 msgstr "_BGR"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopioi"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Kuvaus:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
 msgid "_Document font:"
 msgstr "_Asiakirjojen kirjasin:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
 msgid "_Editable menu shortcut keys"
 msgstr "_Muokattavat valikoiden pikanäppäimet"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
 msgid "_Fixed width font:"
 msgstr "Tasa_levyinen kirjasin:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
 msgid "_Full"
 msgstr "_Täysi"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
 msgid "_Input boxes:"
 msgstr "_Syötelaatikot:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
 msgid "_Install..."
 msgstr "_Asenna..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Kohtalainen"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
 msgid "_Monochrome"
 msgstr "_Yksivärinen"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nimi:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_New"
-msgstr "_Uusi"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
 msgid "_None"
 msgstr "_Ei mikään"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Open"
-msgstr "_Avaa"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Paste"
-msgstr "L_iitä"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_Print"
-msgstr "Tul_osta"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Lopeta"
-
 #. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
 msgid "_Reset to Defaults"
 msgstr "Palauta _oletusarvot"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Save"
-msgstr "_Tallenna"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
 msgid "_Selected items:"
 msgstr "_Valitut kohdat:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
 msgid "_Size:"
 msgstr "_Koko:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
 msgid "_Slight"
 msgstr "Hie_man"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Tyyli:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
 msgid "_Tooltips:"
 msgstr "_Vinkit"
 
 #. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83
 msgid "_VRGB"
 msgstr "_VRGB"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
 msgid "_Window title font:"
 msgstr "_Ikkunoiden otsikon kirjasin:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
 msgid "_Windows:"
 msgstr "_Ikkunat:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
 msgid "dots per inch"
 msgstr "pisteitä tuumaa kohden (DPI)"
 
@@ -1618,7 +1591,7 @@ msgstr ""
 "Funktio, joka saa kutsun kun ominaisuusmuokkainolion dataa ollaan "
 "vapauttamassa"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1404
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -1631,7 +1604,7 @@ msgstr ""
 "Varmista, että se on olemassa ja yritä uudelleen tai valitse toinen "
 "taustakuva."
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1412
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413
 #, c-format
 msgid ""
 "I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -1644,43 +1617,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Valitse toinen kuva."
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1532
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533
 msgid "Please select an image."
 msgstr "Valitse kuva"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1537
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
 msgid "_Select"
 msgstr "_Valittu"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
 msgid "Default Pointer - Current"
 msgstr "Oletusosoitin - nykyinen"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:642
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
 msgid "White Pointer"
 msgstr "Valkoinen osoitin"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
 msgid "White Pointer - Current"
 msgstr "Valkoinen osoitin - nykyinen"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:647
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
 msgid "Large Pointer"
 msgstr "Suuri osoitin"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
 msgid "Large Pointer - Current"
 msgstr "Suuri osoitin - nykyinen"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:652
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
 msgid "Large White Pointer - Current"
 msgstr "Suuri valkoinen osoitin - nykyinen"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
 msgid "Large White Pointer"
 msgstr "Suuri valkoinen osoitin"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1623
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622
 #, c-format
 msgid ""
 "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
@@ -1689,7 +1662,7 @@ msgstr ""
 "Tämä teema ei näytä siltä miltä sen pitäisi, koska vaadittua GTK+-teemaa \"%s"
 "\" ei ole asennettu."
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1631
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630
 #, c-format
 msgid ""
 "This theme will not look as intended because the required window manager "
@@ -1698,7 +1671,7 @@ msgstr ""
 "Tämä teema ei näytä siltä miltä sen pitäisi, koska vaadittua ikkunamanagerin "
 "teemaa \"%s\" ei ole asennettu."
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1638
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637
 #, c-format
 msgid ""
 "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
@@ -1708,7 +1681,7 @@ msgstr ""
 "s\" ei ole asennettu."
 
 #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
 msgid "Preferred Applications"
 msgstr "Oletussovellukset"
 
@@ -1731,70 +1704,70 @@ msgstr "Näkövammaisten esteettömyysohjelmat"
 msgid "Error saving configuration: %s"
 msgstr "Virhe tallennettaessa asetuksia: %s"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:668
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:679
 msgid "Could not load the main interface"
 msgstr "Käyttöliittymän pääikkunaa ei voi ladata"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:670
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:681
 msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
 msgstr "Varmista että sovelma on oikein asennettu"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:896
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:908
 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
 msgstr "Annan näytettävän sivun nimi (internet|multimedia|system|ally)"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:901
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:913
 msgid "- GNOME Default Applications"
 msgstr "- Gnomen oletussovellukset"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
 msgid "<b>Image Viewer</b>"
 msgstr "<b>Kuvakatselin</b>"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:2
 msgid "<b>Instant Messenger</b>"
 msgstr "<b>Pikaviestin</b>"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
 msgid "<b>Mail Reader</b>"
 msgstr "<b>Sähköpostiohjelma</b>"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
 msgid "<b>Mobility</b>"
 msgstr "<b>Liikkuvuus</b>"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
 msgid "<b>Multimedia Player</b>"
 msgstr "<b>Multimediasoitin</b>"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
 msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
 msgstr "<b>Pääteikkuna</b>"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
 msgid "<b>Text Editor</b>"
 msgstr "<b>Tekstieditori</b>"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
 msgid "<b>Video Player</b>"
 msgstr "<b>Videosoitin</b>"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
 msgid "<b>Visual</b>"
 msgstr "<b>Näkökyky</b>"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
 msgid "<b>Web Browser</b>"
 msgstr "<b>WWW-selain</b>"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Esteettömyys"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
 #, no-c-format
 msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
 msgstr "Kaikki %s esiintymää korvataan oikealla linkillä"
@@ -1802,52 +1775,52 @@ msgstr "Kaikki %s esiintymää korvataan oikealla linkillä"
 #.
 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
 #.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1
 msgid "C_ommand:"
 msgstr "Ko_mento:"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
 msgid "Co_mmand:"
 msgstr "Ko_mento:"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
 msgid "E_xecute flag:"
 msgstr "S_uorituksen valitsin:"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
 msgid "Open link in new _tab"
 msgstr "Avaa linkki uudessa _välilehdessä"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
 msgid "Open link in new _window"
 msgstr "Avaa linkki uudessa _ikkunassa"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
 msgid "Open link with web browser _default"
 msgstr "Avaa linkki selaimen _asetuksien mukaisesti"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
 msgid "Run at st_art"
 msgstr "Suorita _sisäänkirjauduttaessa"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
 msgid "Run in t_erminal"
 msgstr "Käynnistä _päätteessä"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
 msgid "System"
 msgstr "Järjestelmä"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26
 msgid "_Run at start"
 msgstr "Suo_rita käynnistettäessä"
 
@@ -2059,68 +2032,76 @@ msgstr "Totem-elokuvasoitin"
 msgid "aterm"
 msgstr "aterm"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:460
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:478
 msgid "<b>Monitor</b>"
 msgstr "<b>Näyttö</b>"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
 msgid "<b>Panel icon</b>"
 msgstr "<b>Paneelikuvake</b>"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
 msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
 msgstr "<i>Aseta näyttöjen paikka raahaamalla</i>"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
 msgid "Display Preferences"
 msgstr "Näytön asetukset"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:5
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
 msgid "Include _panel"
 msgstr "Sisällytä _paneeli"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:6
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Left\n"
-"Right\n"
-"Upside-down\n"
-msgstr ""
-"Tavallinen\n"
-"Vasen\n"
-"Oikea\n"
-"Ylösalaisin\n"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340
+msgid "Left"
+msgstr "Vasen"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:339
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:378
+msgid "Normal"
+msgstr "Tavallinen"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
 msgid "Off"
 msgstr "Pois päältä"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
 msgid "On"
 msgstr "Päällä"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
 msgid "R_otation:"
 msgstr "_Kierto"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:14
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
 msgid "Re_fresh rate:"
 msgstr "_Virkistystaajuus:"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:15
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:341
+msgid "Right"
+msgstr "Oikea"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
+msgid "Upside-down"
+msgstr "Ylösalaisin"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
 msgid "_Detect Monitors"
 msgstr "_Tunnista näytöt"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:16
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
 msgid "_Mirror screens"
 msgstr "_Peilaa näytöt"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:17
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "Ta_rkkuus:"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:18
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
 msgid "_Show displays in panel"
 msgstr "_Näytä näytöt paneelissa"
 
@@ -2132,38 +2113,21 @@ msgstr "Muuta näytön tarkkuutta"
 msgid "Display"
 msgstr "Näyttö"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:327
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:366
-msgid "Normal"
-msgstr "Tavallinen"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:328
-msgid "Left"
-msgstr "Vasen"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:329
-msgid "Right"
-msgstr "Oikea"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:330
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:342
 msgid "Upside Down"
 msgstr "Ylösalaisin"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:403
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:411
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:384
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:453
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:471
 #, c-format
 msgid "<b>Monitor: %s</b>"
 msgstr "<b>Näyttö: %s</b>"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:545
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:555
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:563
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:552
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
@@ -2173,31 +2137,23 @@ msgstr "%d x %d"
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1410
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1492
 msgid "Mirror Screens"
 msgstr "Peilaa näytöt"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1729
-msgid "Could not apply the selected configuration"
-msgstr "Valittuja asetuksia ei voitu toteuttaa"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1756
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1926
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "Näyttöasetuksia ei voitu tallentaa"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1767
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1937
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr "Istuntoväylään ei päästy käsiksi toteutettaessa näyttöasetuksia"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1777
-msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
-msgstr "Avainta org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR ei saatu"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1823
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1979
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "Näyttöjä ei havaittu"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2021
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2194
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Näytön tietoja ei saatu"
 
@@ -2238,25 +2194,25 @@ msgid "The type of accelerator."
 msgstr "Pikanäppäimen tyyppi."
 
 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:103
-#: ../typing-break/drwright.c:479
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
+#: ../typing-break/drwright.c:467
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ei käytössä"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:184
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Tuntematon toiminto>"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:925
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1548
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:947
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1571
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Omat pikanäppäimet"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1064
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1086
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "Virhe tallennettaessa uutta pikanäppäintä"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1143
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -2267,7 +2223,7 @@ msgstr ""
 "enää voi käyttää kirjoittamiseen.\n"
 "Kokeile yhdistämällä näppäin esimerkiksi Control-, Alt- tai vaihtonäppäimeen."
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1173
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1195
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -2276,7 +2232,7 @@ msgstr ""
 "Pikanäppäin \"%s\" on jo kytketty toimintoon\n"
 "\"%s\""
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1179
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
@@ -2284,37 +2240,37 @@ msgstr ""
 "Jos siirrät pikanäppäimen toimintoon \"%s\", poistetann pikanäppäin \"%s\" "
 "käytöstä."
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1187
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1209
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Siirrä"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1307
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1329
 #, c-format
 msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
 msgstr "Virhe peruttaessa pikanäppäintä asetustietokannassa: %s"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1503
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1526
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "Liian monta omaa pikanäppäintä"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1788
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1823
 msgid "Action"
 msgstr "Toiminto"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1810
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1845
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Pikanäppäin"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2
 msgid "Custom Shortcut"
 msgstr "Oma pikanäppäin"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
 #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Pikanäppäimet"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
 msgid ""
 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
 "combination, or press backspace to clear."
@@ -2355,6 +2311,7 @@ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
 msgstr "<b>Kohdistimen vilkunta</b>"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Yleisasetukset</b>"
 
@@ -2376,25 +2333,25 @@ msgstr "<b>Näytettävät äänivihjeet</b>"
 
 #. fast acceleration
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
 msgid "<small><i>Fast</i></small>"
 msgstr "<small><i>Nopea</i></small>"
 
 #. long delay
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
 msgid "<small><i>Long</i></small>"
 msgstr "<small><i>Pitkä</i></small>"
 
 #. short delay
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
 msgid "<small><i>Short</i></small>"
 msgstr "<small><i>Lyhyt</i></small>"
 
 #. slow acceleration
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
 msgid "<small><i>Slow</i></small>"
 msgstr "<small><i>Hidas</i></small>"
 
@@ -2463,12 +2420,12 @@ msgid "Cursor _blinks in text fields"
 msgstr "_Kohdistin vilkkuu tekstikentissä"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33
 msgid "Cursor blinks speed"
 msgstr "Kohdistimen vilkkumisnopeus"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:34
 msgid "D_elay:"
 msgstr "Viiv_e:"
 
@@ -2493,7 +2450,7 @@ msgid "Flash entire _screen"
 msgstr "Välkäytä koko _näyttöä"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40
 msgid "General"
 msgstr "Yleinen"
 
@@ -2579,7 +2536,7 @@ msgid "_Country:"
 msgstr "_Maa:"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49
 msgid "_Delay:"
 msgstr "_Viive:"
 
@@ -2639,13 +2596,13 @@ msgstr "T_yöskentelyaika kestää:"
 msgid "minutes"
 msgstr "minuuttia"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:83
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:215
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:561
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
 msgid "Default"
 msgstr "Oletus"
 
@@ -2700,11 +2657,11 @@ msgid "gesture|Disabled"
 msgstr "Ei käytössä"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:441
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:563
 msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
 msgstr "Anna näytettävän sivun nimi (general|accessibility)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:446
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:568
 msgid "- GNOME Mouse Preferences"
 msgstr "- Gnomen hiiriasetukset"
 
@@ -2721,23 +2678,27 @@ msgstr "<b>Veto ja pudotus</b>"
 msgid "<b>Dwell Click</b>"
 msgstr "<b>Pysenapsautus</b>"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
 msgid "<b>Locate Pointer</b>"
 msgstr "<b>Paikanna osoitin</b>"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
 msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
 msgstr "<b>Hiiren asento</b>"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
 msgid "<b>Pointer Speed</b>"
 msgstr "<b>Osoittimen nopeus</b>"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Scrolling</b>"
+msgstr "<b>Vieritys</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
 msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
 msgstr "<b>Oikean painikkeen simuloitu napsautus</b>"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
 msgid ""
 "<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
 "</i>"
@@ -2746,7 +2707,7 @@ msgstr ""
 "</i>"
 
 #. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
 msgid ""
 "<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type.</"
 "i>"
@@ -2755,95 +2716,123 @@ msgstr ""
 "paneelisovelmaa.</i>"
 
 #. high sensitivity
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
 msgid "<small><i>High</i></small>"
 msgstr "<small><i>Korkea</i></small>"
 
 #. large threshold
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
 msgid "<small><i>Large</i></small>"
 msgstr "<small><i>Suuri</i></small>"
 
 #. low sensitivity
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
 msgid "<small><i>Low</i></small>"
 msgstr "<small><i>Matala</i></small>"
 
 #. small threshold
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29
 msgid "<small><i>Small</i></small>"
 msgstr "<small><i>Pieni</i></small>"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31
 msgid "Choose type of click _beforehand"
 msgstr "Valitse napsautuksen tyyppi _etukäteen"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32
 msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
 msgstr "Valitse napsautuksen tyyppi _hiirieleillä"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35
 msgid "D_ouble click:"
 msgstr "Kaks_oisnapsautus:"
 
 #. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37
 msgid "D_rag click:"
 msgstr "V_etonapsautus:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38
+msgid "Enable _horizontal scrolling"
+msgstr "Käytä _vaakasuuntainta vieritystä"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39
+msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
+msgstr "Käytä ohjaintason _hiirinapsautuksia"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "Hiiriasetukset"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42
 msgid "Seco_ndary click:"
 msgstr "_Oikean painikkeen napsautus:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43
 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 msgstr "_Näytä kohdistimen sijainti Control-näppäintä painettaessa"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44
 msgid "Show click type _window"
 msgstr "Näytä _napsautuksen tyyppi -ikkuna"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45
 msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "_Kynnysarvo:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Ohjaintaso"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Kahden _sormen vieritys"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48
 msgid "_Acceleration:"
 msgstr "_Kiihdytys:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50
+msgid "_Disable touchpad while typing"
+msgstr "_Poista ohjaintaso käytöstä kirjoitettaessa"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51
+msgid "_Disabled"
+msgstr "_Ei käytössä"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:52
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr "_Reunavieritys"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:53
 msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
 msgstr "_Aloita napsautus, kun kohdistimen liike pysähtyy"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:54
 msgid "_Left-handed"
 msgstr "V_asenkätinen"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:55
 msgid "_Motion threshold:"
 msgstr "_Liikkeen kynnysarvo:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:56
 msgid "_Right-handed"
 msgstr "_Oikeakätinen"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:57
 msgid "_Sensitivity:"
 msgstr "_Herkkyys:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:58
 msgid "_Single click:"
 msgstr "Nap_sautus:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:59
 msgid "_Timeout:"
 msgstr "_Aikaraja:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:60
 msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "_Oikea napsautus tapahtuu pitämällä vasenta nappia alhalla"
 
@@ -2855,12 +2844,12 @@ msgstr "Hiiri"
 msgid "Set your mouse preferences"
 msgstr "Muuta hiiriasetuksia"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:677
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:816
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:701
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:852
 msgid "New Location..."
 msgstr "Uusi sijainti..."
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:782
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:818
 msgid "Location already exists"
 msgstr "Sijainti on jo olemassa"
 
@@ -2872,168 +2861,168 @@ msgstr "Välipalvelin"
 msgid "Set your network proxy preferences"
 msgstr "Muuta välipalvelinasetuksia"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1
 msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
 msgstr "<b>_Suora internet-yhteys</b>"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:2
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2
 msgid "<b>Ignore Host List</b>"
 msgstr "<b>Luettelo ohitettavista verkkonimistä</b>"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:3
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3
 msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
 msgstr "<b>_Automaattiset välipalvelinasetukset</b>"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:4
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4
 msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
 msgstr "<b>_Välipalvelinten asetus käsin</b>"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:5
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5
 msgid "<b>_Use authentication</b>"
 msgstr "<b>_Todentaminen käytössä</b>"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:6
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6
 msgid "Autoconfiguration _URL:"
 msgstr "Automaattiasetuksen _URL:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:7
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Luo"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:8
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8
 msgid "Create New Location"
 msgstr "Luo uusi sijainti"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:9
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9
 msgid "HTTP Proxy Details"
 msgstr "HTTP-välipalvelimen lisäasetukset"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:10
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
 msgid "H_TTP proxy:"
 msgstr "H_TTP-välipalvelin:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:11
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11
 msgid "Ignored Hosts"
 msgstr "Ohitetut tietokoneet"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:12
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12
 msgid "Location:"
 msgstr "Sijainti:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:13
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13
 msgid "Network Proxy Preferences"
 msgstr "Välipalvelinasetukset"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:14
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14
 msgid "Port:"
 msgstr "Portti:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:15
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15
 msgid "Proxy Configuration"
 msgstr "Välipalvelinasetukset"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16
 msgid "S_ocks host:"
 msgstr "S_ocks-välipalvelin:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:17
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17
 msgid "The location already exists."
 msgstr "Sijainti on jo olemassa."
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18
 msgid "U_sername:"
 msgstr "Käyttäjä_tunnus:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19
 msgid "_Delete Location"
 msgstr "_Poista sijainti"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20
 msgid "_Details"
 msgstr "_Lisäasetukset"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:21
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21
 msgid "_FTP proxy:"
 msgstr "_FTP-välipalvelin:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:22
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22
 msgid "_Location name:"
 msgstr "Sijainnin _nimi:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:23
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Salasana:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:24
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24
 msgid "_Secure HTTP proxy:"
 msgstr "Tu_rva-HTTP-välipalvelin:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:25
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25
 msgid "_Use the same proxy for all protocols"
 msgstr "_Käytä samaa välipalvelinta kaikille protokollille"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:346
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
 msgstr "Ikkunointiohjelmasi asetusohjelmaa ei voi käynnistää"
 
 #. translators: this is the Control key
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:608
 msgid "C_ontrol"
 msgstr "C_ontrol"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:605
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
 msgid "_Alt"
 msgstr "_Alt"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:611
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
 msgid "H_yper"
 msgstr "H_yper"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:618
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
 msgstr "S_uper (tai \"Windows-logo\")"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:633
 msgid "_Meta"
 msgstr "_Meta"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
 msgid "<b>Movement Key</b>"
 msgstr "<b>Liikuttamisnäppäin</b>"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
 msgid "<b>Titlebar Action</b>"
 msgstr "<b>Otsikkopalkin toiminta</b>"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
 msgid "<b>Window Selection</b>"
 msgstr "<b>Ikkunoiden valinta</b>"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4
 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
 msgstr "Siirrä ikkunoita hiirellä tarttumalla painettaessa näppäintä:"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
 msgid "Window Preferences"
 msgstr "Ikkuna-asetukset"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6
 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
 msgstr "Ikkunan _otsikkoa kaksoisnapsauttamalla käynnistyy tämä komento:"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7
 msgid "_Interval before raising:"
 msgstr "_Viive ennen nostoa:"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8
 msgid "_Raise selected windows after an interval"
 msgstr "_Nosta valitut ikkunat tietyn ajan kuluttua"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9
 msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
 msgstr "V_alitse ikkunat, kun hiiri liikkuu niiden päälle"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10
 msgid "seconds"
 msgstr "sekuntia"
 
@@ -3045,173 +3034,6 @@ msgstr "Muuta ikkunaominaisuuksia"
 msgid "Windows"
 msgstr "Ikkunat"
 
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:372
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>Käynnistä %s</b>"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:391
-msgid "Help"
-msgstr "Ohje"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:438
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Päivitä"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:453
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Poista asennus"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Poista suosikeista"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Lisää suosikkeihin"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:867
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "Poista kirjautumisohjelmista"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:869
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "Lisää käynnistettäviin ohjelmiin"
-
-#: ../libslab/app-shell.c:753
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>Osumia ei löytynyt.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-"Suodattimesi \"<b>%s</b>\" ei täsmää yhteenkään kohtaan.</span>"
-
-#: ../libslab/app-shell.c:903
-msgid "Other"
-msgstr "Muut"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "Uusi laskentataulukko"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
-msgid "New Document"
-msgstr "Uusi asiakirja"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
-msgid "Home"
-msgstr "Koti"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
-msgid "Documents"
-msgstr "Asiakirjat"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
-msgid "File System"
-msgstr "Tiedostojärjestelmä"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
-msgid "Network Servers"
-msgstr "Verkkopalvelimet"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
-msgid "Search"
-msgstr "Etsi"
-
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:171
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>Avaa</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231
-msgid "Rename..."
-msgstr "Nimeä uudelleen..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254
-msgid "Send To..."
-msgstr "Lähetä..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Siirrä roskakoriin"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:831
-msgid "Delete"
-msgstr "Poista"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:979
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa pysyvästi kohteen \"%s\"?"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:980
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "Jos poistat kohdan, se hukataan pysyvästi."
-
-#: ../libslab/document-tile.c:192
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>Avaa ohjelmalla \"%s\"</b>"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:204
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Avaa oletussovelluksella"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:215
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Avaa tiedostonhallinnassa"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:611
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:618
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l.%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:626
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Tänään %l.%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:636
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Eilen %l.%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:648
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l.%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:656
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d. %bta %l.%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:658
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d. %bta %Y"
-
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "Etsi nyt"
-
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>Avaa %s</b>"
-
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "Poista järjestelmän kohdista"
-
 #: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
 #, c-format
 msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
@@ -3346,33 +3168,23 @@ msgstr "_Lykkää taukoa"
 msgid "Take a break!"
 msgstr "Pidäpä tauko!"
 
-#. { N_("/_Enabled"),      NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb),     POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#. translators: keep the initial "/"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Asetukset"
+#: ../typing-break/drwright.c:120
+msgid "_Take a Break"
+msgstr "_Pidä tauko"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:130
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Tietoja"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:132
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Pidä tauko"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:488
+#: ../typing-break/drwright.c:476
 #, c-format
 msgid "%d minute until the next break"
 msgid_plural "%d minutes until the next break"
 msgstr[0] "%d minuutti seuraavaan taukoon"
 msgstr[1] "%d minuuttia seuraavaan taukoon"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:492
+#: ../typing-break/drwright.c:480
 #, c-format
 msgid "Less than one minute until the next break"
 msgstr "Alle yksi minuutti seuraavaan taukoon"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:579
+#: ../typing-break/drwright.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
@@ -3381,19 +3193,19 @@ msgstr ""
 "Kirjoitustaukojen ominaisuusikkunan avaaminen ei onnistunut, sillä seuraava "
 "virhe tapahtui: %s"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:598
+#: ../typing-break/drwright.c:580
 msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
 msgstr "Kirjoittanut Richard Hult <richard imendio com>"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:599
+#: ../typing-break/drwright.c:581
 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
 msgstr "Anders Carlsson lisäsi silmänruokaa"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:608
+#: ../typing-break/drwright.c:590
 msgid "A computer break reminder."
 msgstr "Tietokoneen käyttötauoista muistuttava ohjelma."
 
-#: ../typing-break/drwright.c:610
+#: ../typing-break/drwright.c:592
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ilkka Tuohela, 2005-2008\n"
@@ -3566,5 +3378,261 @@ msgstr "KIRJASINTIEDOSTO TULOSTIEDOSTO"
 msgid "Error parsing arguments: %s\n"
 msgstr "Virhe tulkittaessa valitsimia: %s\n"
 
+#: ../libslab/app-shell.c:755
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+"\n"
+" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"large\"><b>Osumia ei löytynyt.</b> </span><span>\n"
+"\n"
+"Suodattimesi \"<b>%s</b>\" ei täsmää yhteenkään kohtaan.</span>"
+
+#: ../libslab/app-shell.c:905
+msgid "Other"
+msgstr "Muut"
+
+#. make start action
+#: ../libslab/application-tile.c:372
+#, c-format
+msgid "<b>Start %s</b>"
+msgstr "<b>Käynnistä %s</b>"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:391
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:438
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Päivitä"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:453
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Poista asennus"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Poista suosikeista"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Lisää suosikkeihin"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:867
+msgid "Remove from Startup Programs"
+msgstr "Poista kirjautumisohjelmista"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:869
+msgid "Add to Startup Programs"
+msgstr "Lisää käynnistettäviin ohjelmiin"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "Uusi laskentataulukko"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
+msgid "New Document"
+msgstr "Uusi asiakirja"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
+msgid "Home"
+msgstr "Koti"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
+msgid "Documents"
+msgstr "Asiakirjat"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
+msgid "File System"
+msgstr "Tiedostojärjestelmä"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Verkkopalvelimet"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
+msgid "Search"
+msgstr "Etsi"
+
+#. make open with default action
+#: ../libslab/directory-tile.c:171
+#, c-format
+msgid "<b>Open</b>"
+msgstr "<b>Avaa</b>"
+
+#. make rename action
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231
+msgid "Rename..."
+msgstr "Nimeä uudelleen..."
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
+#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254
+msgid "Send To..."
+msgstr "Lähetä..."
+
+#. make move to trash action
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Siirrä roskakoriin"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
+#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:831
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:979
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa pysyvästi kohteen \"%s\"?"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:980
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Jos poistat kohdan, se hukataan pysyvästi."
+
+#: ../libslab/document-tile.c:192
+#, c-format
+msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+msgstr "<b>Avaa ohjelmalla \"%s\"</b>"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:204
+msgid "Open with Default Application"
+msgstr "Avaa oletussovelluksella"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:215
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Avaa tiedostonhallinnassa"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:611
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:618
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l.%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:626
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Tänään %l.%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:636
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Eilen %l.%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:648
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l.%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:656
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d. %bta %l.%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:658
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d. %bta %Y"
+
+#: ../libslab/search-bar.c:254
+msgid "Find Now"
+msgstr "Etsi nyt"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:128
+#, c-format
+msgid "<b>Open %s</b>"
+msgstr "<b>Avaa %s</b>"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:141
+#, c-format
+msgid "Remove from System Items"
+msgstr "Poista järjestelmän kohdista"
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "_Leikkaa"
+
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Uusi tiedosto"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Avaa tiedosto"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Tallenna tiedosto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiinteä väri\n"
+#~ "Vaakasuuntainen väriliuku\n"
+#~ "Pystysuuntainen väriliuku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teksti kuvakkeen alla\n"
+#~ "Teksti kuvakkeen vieressä\n"
+#~ "Vain kuvakkeet\n"
+#~ "Vain teksti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tiled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Centered\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Fill screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Palat\n"
+#~ "Suurenna\n"
+#~ "Keskitä\n"
+#~ "Venytä\n"
+#~ "Täytä ruutu"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopioi"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Uusi"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Avaa"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "L_iitä"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "Tul_osta"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Lopeta"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Tallenna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "Left\n"
+#~ "Right\n"
+#~ "Upside-down\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tavallinen\n"
+#~ "Vasen\n"
+#~ "Oikea\n"
+#~ "Ylösalaisin\n"
+
+#~ msgid "Could not apply the selected configuration"
+#~ msgstr "Valittuja asetuksia ei voitu toteuttaa"
+
+#~ msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
+#~ msgstr "Avainta org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR ei saatu"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_Asetukset"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_Tietoja"
+
 #~ msgid "_Command:"
 #~ msgstr "_Komento:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]