[gnome-power-manager] Updated Finnish translation
- From: Ilkka Tuohela <ituohela src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-power-manager] Updated Finnish translation
- Date: Sun, 19 Jul 2009 07:26:54 +0000 (UTC)
commit e9960cb4b9b63df9cd7fa0b52ecb94b49575e292
Author: Ilkka Tuohela <hile iki fi>
Date: Sun Jul 19 10:25:06 2009 +0300
Updated Finnish translation
po/fi.po | 1173 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 572 insertions(+), 601 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 8ae732a..b00d719 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-28 19:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-18 20:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-19 10:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-19 10:25+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile iki fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,12 +41,12 @@ msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "Näytön kirkkaus: %d %%"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:417 ../src/gpm-tray-icon.c:307
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:417 ../src/gpm-tray-icon.c:306
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Lisensoitu GNU General Public Licensen versiolla 2"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:418 ../src/gpm-tray-icon.c:308
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:418 ../src/gpm-tray-icon.c:307
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
"tahansa myöhemmän version mukaisesti."
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:312
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:311
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
" tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL-lisenssistä lisää yksityiskohtia."
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:426 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:426 ../src/gpm-tray-icon.c:315
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -144,8 +144,7 @@ msgstr "Virransäästön estosovelma"
msgid "Inhibit Applet Factory"
msgstr "Virransäästön estosovelman tehdas"
-#. common descriptions of this program
-#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-common.h:43
+#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
msgid "Power Manager"
msgstr "Virranhallinta"
@@ -154,47 +153,36 @@ msgid "Power management daemon"
msgstr "Virranhallintapalvelin"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a number "
-"of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. Commonly five "
-"seconds is enough while not being so long that the user gets confused."
-msgstr ""
-"Virransäästötilasta palattuaan gnome-power-manager estää virransäästön "
-"toimintojen aktivoinnin, jotta viestit asettuvat oikeaan tilaan ja HAL on "
-"päivitetty. Yleensä viisi sekuntia on tarpeeksi pitkä aika, mutta ei niin "
-"pitkä että käyttäjä ihmettelisi miksi virransäästö ei tee mitään."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
msgstr "Salli keskeytys- ja lepotilojen toiminnot valikosta"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
msgid "Allow backlight brightness adjustment"
msgstr "Salli taustavalon kirkkauden säätö"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
msgid "Battery critical low action"
msgstr "Toiminto, kun akun lataustila on kriittisen matala"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
msgstr ""
"Muuta näytön kirkkautta automaattisesti ympäröivän valon ilmaisimien avulla"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
msgid "Check CPU load before sleeping"
msgstr "Tarkista CPU-kuorma ennen virransäästötilaan siirtymistä"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
msgstr ""
"Himmennä näyttö halutun joutenoloajan jälkeen verkkovirtaa käytettäessä"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
msgstr "Himmennä näyttö halutun joutenoloajan jälkeen akkua käytettäessä"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
msgid ""
"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
"\"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
@@ -202,23 +190,23 @@ msgstr ""
"Ilmoitusalueen kuvakkeen näyttövalinnat. Vaihtoehdot ovat \"never\", "
"\"critical\", \"charge\", \"present\" ja \"always\""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
msgid "Hibernate button action"
msgstr "Lepotilanapin toiminto"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
msgid "Hibernate enabled"
msgstr "Lepotila käytettävissä"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
msgstr "Jätetäänkö DBUS-estoviestit muista ohjelmista huomioimatta."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
msgstr "Jätetäänkö DBUS-estoviestit huomioimatta."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
msgid ""
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
"failed."
@@ -226,43 +214,33 @@ msgstr ""
"Näytetäänkö huomautusviesti, jos keskeytystilan tai lepotilan käynnistys "
"epäonnistui."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
"charged."
msgstr "Näytetäänkö huomautusviesti, kun akku on ladattu täyteen."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
"low."
msgstr "Näytetäänkö huomautusviesti, kun akun lataus alkaa olla matala."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the profile data is "
"guessed."
msgstr "Näytetäänkö huomautusviesti, kun profiilin tila arvattiin."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
-msgid "If extra debugging messages should be used"
-msgstr "Käytetäänkö ylimääräisiä vianetsintäviestejä"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If extra debugging messages should be used. Only turn this on for debugging."
-msgstr ""
-"Näytetäänkö ylimääräisiä vianetsintäviestejä. Käytä vain vianetsintään."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
msgid "If preferences should be shown"
msgstr "Näytetäänkö asetukset"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
msgid "If sounds should be used"
msgstr "Käytetäänkö ääntä"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
msgid ""
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
"requests have stopped the policy action."
@@ -270,12 +248,12 @@ msgstr ""
"Käytetäänkö ääniä, kun virta on matala tai kun estoviestit ovat estäneet "
"toiminnon."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
msgstr ""
"Tarkistetaanko prosessorikuorma ennen joutenolon toiminnon käynnistämistä."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
msgid ""
"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
"area drop down menu."
@@ -283,14 +261,14 @@ msgstr ""
"Sallitaanko toiminnot Keskeytystila ja Lepotila ilmoitusalueen kuvakkeen "
"pudotusvalikosta."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
msgid ""
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
"disconnected"
msgstr ""
"Suoritetaanko akkutoiminto, kun kansi suljetaan ja virtajohto ei ole liitetty"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
msgid ""
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
@@ -299,11 +277,11 @@ msgstr ""
"Käytetäänkö kannen sulkemistapahtumia akkukäytössä, jos kansi oli jo aiemmin "
"kiinni ja virtajohto irrotetaan myöhemmin."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
msgstr "Käytetäänkö opittua profiilia jäljellä olevan ajan laskemiseen"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
msgid ""
"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
"turn this off for debugging."
@@ -311,19 +289,19 @@ msgstr ""
"Käytetäänkö opittua profiilia jäljellä olevan ajan laskemiseen. Poista tämä "
"käytöstä vain vianetsinnän ajaksi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
msgstr "Käytetäänkö matalan virrankäytön tilaa, kun verkkovirta on käytössä"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
msgstr "Käytetäänkö matalan virrankäytön tilaa, kun UPS on käytössä"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
msgstr "Käytetäänkö matalan virrankäytön tilaa, kun akku on käytössä"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
msgid ""
"If the screen brightness can be changed when switching between AC and "
"battery power and by ambient light sensors."
@@ -331,7 +309,7 @@ msgstr ""
"Muutetaanko näytön kirkkautta vaihdettaessa verkkovirran ja akkukäytön "
"välillä tai jos ympäröivän valon ilmaisinten avulla."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
msgid ""
"If the screen brightness should be changed automatically using the ambient "
"light sensors."
@@ -339,7 +317,7 @@ msgstr ""
"Muutetaanko näytön kirkkautta automaattisesti käyttäen apuna ympäröivän "
"valomäärän ilmaisimia."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
msgid ""
"If the screen brightness should be changed automatically using the ambient "
"light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
@@ -347,7 +325,7 @@ msgstr ""
"Muutetaanko näytön kirkkautta automaattisesti ympäröivän valomäärän "
"ilmaisinten avulla. Kelvolliset arvot ovat \"none\", \"light\" ja \"dark\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on AC power."
@@ -355,7 +333,7 @@ msgstr ""
"Himmennetäänkö näyttö virran säästämiseksi tietokoneen ollessa jouten "
"käytettäessä verkkovirtaa."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on battery power."
@@ -363,39 +341,39 @@ msgstr ""
"Himmennetäänkö näyttö virran säästämiseksi tietokoneen ollessa jouten "
"käytettäessä akkua."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
msgid ""
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
"battery power."
msgstr ""
"Himmennetäänkö näyttö tietokoneen ollessa jouten ja käytettäessä akkua."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
msgstr "Onko matalan virrankäytön tila käytössä kun verkkovirta on kytketty."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
msgstr "Onko matalan virrankäytön tila käytössä kun käytetään UPS:ia."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
msgid ""
"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
msgstr "Onko matalan virrankäytön tila käytössä kun käytetään akkua."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
msgstr "Voiko käyttäjä siirtää tietokoneen lepotilaan"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
msgstr "Voiko käyttäjä siirtää tietokoneen keskeytystilaan"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
msgstr "Annetaanko käyttäjälle huomautus kun virtajohto on irrotettu."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
msgid ""
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
@@ -404,19 +382,19 @@ msgstr ""
"false käytetään prosentteihin perustuvia muutoksia, jotka saattavat auttaa "
"joihinkin rikkinäisiin ACPI BIOS -toteutuksiin."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
msgstr "Näytetäänkö matalan lataustason varoitus rikkinäisille akuille"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
msgstr "Näytetäänkö matalan lataustason varoitus rikkinäisille akuille."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
msgstr "Näytetäänkö akun korvausvaroitus rikkinäisille akuille"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
msgid ""
"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
"this to false only if you know your battery is okay."
@@ -424,7 +402,7 @@ msgstr ""
"Näytetäänkö viesti rikkinäisten akkujen palautuspyynnöstä. Aseta tämä "
"epätodeksi vain jos tiedät että akkusi ei ole viallinen."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
msgid ""
"If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured to "
"sleep on lid close"
@@ -432,7 +410,7 @@ msgstr ""
"Näytetäänkö varoitus, kun käytössä on kelvollinen esto ja tietokone on "
"määritelty keskeytystilaan suljettaessa kansi"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
msgid ""
"If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured to "
"sleep on lid close."
@@ -440,140 +418,135 @@ msgstr ""
"Näytetäänkö varoitus, kun käytössä on kelvollinen esto ja tietokone on "
"määritelty keskeytystilaan suljettaessa kansi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
msgid "Keyboard brightness when on AC"
msgstr "Näppäimistön kirkkaus käytettäessä verkkovirtaa"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
msgid "Keyboard brightness when on battery"
msgstr "Näppäimistön kirkkaus käytettäessä akkua"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
msgid "LCD brightness when on AC"
msgstr "Näytön kirkkaus käytettäessä verkkovirtaa"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
msgid "LCD dimming amount when on battery"
msgstr "Näytön himmennyksen määrä käytettäessä akkua"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
msgid "Laptop lid close action on battery"
msgstr "Kannettavan kannen sulkemisen toiminto käytettäessä akkua"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
msgid "Laptop lid close action when on AC"
msgstr "Kannettavan kannen sulkemisen toiminto käytettäessä verkkovirtaa"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
msgstr "Lukitse Gnomen avainrengas keskeytystilassa"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
msgid "Lock screen on hibernate"
msgstr "Lukitse näyttö lepotilassa"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
msgid "Lock screen on suspend"
msgstr "Lukitse näyttö keskeytystilassa"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
msgid "Lock screen when blanked"
msgstr "Lukitaanko näyttö pimennettäessä näyttö"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
msgid "Method used to blank screen on AC"
msgstr "Näytön pimennystapa käytettäessä verkkovirtaa"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
msgid "Method used to blank screen on battery"
msgstr "Näytön pimennystapa käytettäessä akkua"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
msgid "Notify on a low power"
msgstr "Huomautetaanko matalasta latauksesta"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
msgid "Notify on a sleep failure"
msgstr "Huomautetaanko keskeytystilan epäonnistumisesta"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
msgstr "Huomautetaanko, kun verkkovirta on irrotettu"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
msgid "Notify when fully charged"
msgstr "Huomautetaanko, kun akku on täysin ladattu"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
msgid "Notify when the profile data is guessed"
msgstr "Annetaanko huomautus, kun profiilitiedot on arvattu"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
-msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
-msgstr ""
-"Kuinka monta sekuntia palautumisen jälkeen ollaan valitsematta toimintatapaa"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
msgid "Percentage action is taken"
msgstr "Prosenttiosuus, jonka jälkeen toiminto suoritetaan"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
msgid "Percentage considered critical"
msgstr "Prosenttiosuus, jonka jälkeen lataus on kriittinen"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
msgid "Percentage considered low"
msgstr "Prosenttiosuus, jonka jälkeen lataus on matala"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
msgid "Power button action"
msgstr "Virtanapin toiminto"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
msgstr "Himmennä taustavalon kirkkautta käytettäessä akkua"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr "Tietokoneen virransäästötilan viive käytettäessä verkkovirtaa"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr "Tietokoneen virransäästötilan viive käytettäessä akkua"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
msgid "Sleep timeout display when on AC"
msgstr "Näytön virransäästötilan viive käytettäessä verkkovirtaa"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
msgid "Sleep timeout display when on battery"
msgstr "Näytön virransäästötilan viive käytettäessä akkua"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
msgid "Suspend button action"
msgstr "Virransäästönapin toiminto"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
msgid "Suspend enabled"
msgstr "Keskeytystila käytettävissä"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
msgid ""
"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
-"are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
msgstr ""
"Näytön pimennykseen käytettävä DPMS-menetelmä käytettäessä verkkovirtaa. "
-"Kelvolliset arvot ovat \"default\", \"standby\", \"suspend\" ja \"off\"."
+"Kelvolliset arvot ovat \"standby\", \"suspend\" ja \"off\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
msgid ""
"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
-"values are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
msgstr ""
"Näytön pimennykseen käytettävä DPMS-menetelmä käytettäessä akkuvirtaa. "
-"Kelvolliset arvot ovat \"default\", \"standby\", \"suspend\" ja \"off\"."
+"Kelvolliset arvot ovat \"standby\", \"suspend\" ja \"off\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
msgid ""
"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
@@ -581,7 +554,7 @@ msgstr ""
"Suoritettava toiminto, kun UPSin lataus on lähes loppu. Kelvolliset arvot "
"ovat \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" ja \"nothing\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
msgid ""
"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
@@ -589,7 +562,7 @@ msgstr ""
"Suoritettava toiminto, kun UPSin lataus on matala. Kelvolliset arvot ovat "
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" ja \"nothing\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
msgid ""
"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
@@ -597,7 +570,7 @@ msgstr ""
"Suoritettava toiminto, kun akku on kriittisen tyhjä. Kelvolliset arvot ovat "
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" ja \"nothing\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
@@ -607,7 +580,7 @@ msgstr ""
"verkkovirtaa. Kelvolliset arvot ovat \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" "
"ja \"nothing\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
@@ -617,7 +590,7 @@ msgstr ""
"akkua. Kelvolliset arvot ovat \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" ja "
"\"nothing\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
msgid ""
"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
@@ -627,7 +600,7 @@ msgstr ""
"Kelvolliset arvot ovat \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", "
"\"shutdown\" ja \"nothing\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
msgid ""
"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
@@ -637,7 +610,7 @@ msgstr ""
"arvot ovat \"suspend\", \"hibernate\" \"interactive\", \"shutdown\" ja "
"\"nothing\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
msgid ""
"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
@@ -646,7 +619,7 @@ msgstr ""
"Suoritettava toiminto, kun virransäästönappia painetaan. Kelvolliset arvot "
"ovat \"suspend\", \"hibernate\" \"interactive\", \"shutdown\" ja \"nothing\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
msgid ""
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
"computer is on AC power."
@@ -654,7 +627,7 @@ msgstr ""
"Aika sekunteina, jonka jälkeen näyttö siirtyy keskeytystilaan verkkovirran "
"ollessa kytkettynä."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
@@ -662,7 +635,7 @@ msgstr ""
"Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten verkkovirran ollessa "
"kytkettynä ennen kuin se siirtyy virransäästötilaan."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep."
@@ -670,7 +643,7 @@ msgstr ""
"Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten käytettäessä akkua "
"ennen kuin se siirtyy virransäästötilaan."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before the display goes to sleep."
@@ -678,15 +651,15 @@ msgstr ""
"Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten käytettäessä akkua "
"ennen kuin näyttö siirtyy virransäästötilaan."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
msgstr "Kuinka paljon kirkkausanturit vaikuttavat näytön kirkkauteen"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
msgstr "Kuinka paljon kirkkausanturit vaikuttavat näytön kirkkauteen."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
msgid ""
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
"Possible values are between 0 and 100."
@@ -694,14 +667,14 @@ msgstr ""
"Näytön kirkkauden himmennyksen määrä käytettäessä akkua. Kelvollinen arvo on "
"väliltä 0-100."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
msgid ""
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
"0 and 100."
msgstr ""
"Näytön kirkkaus käytettäessä verkkovirtaa. Kelvollinen arvo on väliltä 0-100."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
msgid ""
"The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are between "
"0 and 100."
@@ -709,23 +682,23 @@ msgstr ""
"Näppäimistön kirkkaus käytettäessä verkkovirtaa. Kelvollinen arvo on väliltä "
"0-100."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
msgid ""
"The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
"between 0 and 100."
msgstr ""
"Näppäimistön kirkkaus käytettäessä akkua. Kelvollinen arvo on väliltä 0-100."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
msgid "The brightness of the screen when idle"
msgstr "Näytön kirkkaus, kun istunto on jouten"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
msgid ""
"The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
msgstr "Kirkkausantureiden säätö arvoon, jossa näyttö on tarpeeksi kirkas"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
msgid ""
"The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, in "
"percent."
@@ -733,56 +706,43 @@ msgstr ""
"Kirkkausantureiden säätö arvoon, jossa näyttö on tarpeeksi kirkas, "
"prosentteina."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
msgstr "Joutenolon aikaviive, jonka jälkeen näyttö himmennetään"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
msgstr "Joutenolon aikaviive, jonka jälkeen näyttö himmennetään."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
msgid "The default configuration version."
msgstr "Asetusten oletusversio."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
msgid "The default graph type to show in the statistics window"
msgstr "Tilastoikkunassa näytettävän käyrän oletustyyppi"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
msgid "The default graph type to show in the statistics window."
msgstr "Tilastoikkunassa näytettävän käyrän oletustyyppi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
msgstr "Kuinka usein ympäröivän valon ilmaisimien arvo luetaan"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
msgstr "Ympäröivän valon ilmaisimien arvon luvun aikaväli sekunteina."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
-msgid "The invalid timeout for power actions"
-msgstr "Virheellisten tapahtumien aikaviive virtatapahtumille"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
-"'battery critical' messages when you unplug."
-msgstr ""
-"Virheellisten tapahtumien aikaviive virtatapahtumille. Aseta tämä pidempään "
-"arvoon, jos saat akun kriittisen tilan varoituksia verkkovirtaa "
-"irrotettaessa."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
msgstr "Käyrän x-akselilla näytettävän ajan enimmäisaika."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
msgid "The maximum time displayed on the graph"
msgstr "Käyrällä näytetyn ajan enimmäisaika"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
"when use_time_for_policy is false."
@@ -790,7 +750,7 @@ msgstr ""
"Kuinka monen prosentin kohdalla akun lataus on kriittinen. Käytössä vain, "
"jos use_time_for_policy on epätosi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
"use_time_for_policy is false."
@@ -798,7 +758,7 @@ msgstr ""
"Kuinka monen prosentin kohdalla akun lataus on matala. Käytössä vain, jos "
"use_time_for_policy on epätosi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
msgid ""
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
"valid when use_time_for_policy is false."
@@ -806,7 +766,7 @@ msgstr ""
"Akun lataus prosentteina, jolloin kriittisen latauksen toiminto suoritetaan. "
"Käytössä vain, jos use_time_for_policy on epätosi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
@@ -814,7 +774,7 @@ msgstr ""
"Jäljellä oleva aika sekunteina, jolloin kriittisen latauksen toiminto "
"suoritetaan. Käytössä vain, jos use_time_for_policy on tosi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
@@ -822,7 +782,7 @@ msgstr ""
"Jäljellä oleva aika sekunteina, jonka jälkeen akun lataus on kriittinen. "
"Käytössä vain, jos use_time_for_policy on tosi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
"valid when use_time_for_policy is true."
@@ -830,19 +790,19 @@ msgstr ""
"Jäljellä oleva aika sekunteina, jonka jälkeen akun lataus on matala. "
"Käytössä vain, jos use_time_for_policy on tosi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
msgid "The time remaining when action is taken"
msgstr "Jäljellä oleva aika, kun toiminto suoritetaan"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
msgid "The time remaining when critical"
msgstr "Jäljellä oleva aika, kun lataustila on kriittinen"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
msgid "The time remaining when low"
msgstr "Jäljellä oleva aika, kun lataustila on matala"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
msgid ""
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
@@ -850,7 +810,7 @@ msgstr ""
"Käytettävä virransäästötilan tyyppi, kun tietokone on jouten. Kelvolliset "
"arvot ovat \"hibernate\", \"suspend\" ja \"nothing\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
msgid ""
"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
"it is used so that configure changes between versions can be detected."
@@ -858,7 +818,7 @@ msgstr ""
"Asennetun skeeman versio. �lä muuta tätä arvoa, sillä sitä käytetään "
"asetusmuutosten havaitsemiseen versioiden välillä."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
@@ -866,29 +826,29 @@ msgstr ""
"Käytettävä kannettavan paneelin kirkkauden arvo, kun istunto on jouten. "
"Käytössä vain, jos use_time_for_policy on tosi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
msgid "UPS critical low action"
msgstr "Toiminto, kun UPS:in lataustila on kriittisen matala"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
msgid "UPS low power action"
msgstr "Toiminto, kun UPS:in lataustila on matala"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
msgstr "Käytä gnome-screensaverin lukitusasetusta"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:129
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
msgid "When to show the notification icon"
msgstr "Milloin ilmoitusalueen kuvake näytetään"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:130
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
msgstr ""
"Yhdistetäänkö ja katkaistaanko NetworkManagerin verkkoyhteydet "
"keskeytystilassa."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:131
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
msgid ""
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
"and connect on resume."
@@ -897,7 +857,7 @@ msgstr ""
"keskeytys- tai lepotilaan ja yhdistetäänkö automaattisesti tietokoneen "
"palautuessa normaaliin tilaan."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:132
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
@@ -905,7 +865,7 @@ msgstr ""
"Lukitaanko Gnomen avainrengas ennen lepotilaan siirtymistä. Jos tämä on "
"valittu, täytyy avainrengas avata palautumisen jälkeen."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:133
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
"means the keyring will have to be unlocked on resume."
@@ -913,7 +873,7 @@ msgstr ""
"Lukitaanko Gnomen avainrengas ennen keskeytystilaan siirtymistä. Jos tämä on "
"valittu, täytyy avainrengas avata palautumisen jälkeen."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:134
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
@@ -921,7 +881,7 @@ msgstr ""
"Lukitaanko näyttö, kun tietokone palaa lepotilasta. Valintaa käytetään vain, "
"jos lock_use_screensaver_settings on epätosi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:135
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:129
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
"used if lock_use_screensaver_settings is false."
@@ -929,7 +889,7 @@ msgstr ""
"Lukitaanko näyttö, kun tietokone palaa keskeytystilasta. Valintaa käytetään "
"vain, jos lock_use_screensaver_settings on epätosi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:136
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:130
msgid ""
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
"lock_use_screensaver_settings is false."
@@ -937,11 +897,11 @@ msgstr ""
"Lukitaanko näyttö, kun näyttö kytketään pois päältä. Valintaa käytetään "
"vain, jos avain lock_use_screensaver_settings on epätosi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:137
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:131
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
msgstr "Käytetäänkö joutenollessa lepotilaa, keskeytystilaa vai ei mitään"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:138
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:132
msgid ""
"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
@@ -950,31 +910,31 @@ msgstr ""
"päätettäessä lukitaanko näyttö lepotilan, keskeytystilan tai näytön "
"pimennyksen jälkeen."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:139
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:133
msgid "Whether to use time-based notifications"
msgstr "Käytetäänkö aikapohjaisia huomautuksia"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:140
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:134
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
msgstr "Näytetäänkö akselin otsikot tilastoikkunassa"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:141
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:135
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
msgstr "Näytetäänkö akselin otsikot tilastoikkunassa."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:142
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:136
msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
msgstr "Näytetäänkö tapahtumat tilastoikkunassa"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:143
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:137
msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
msgstr "Näytetäänkö tapahtumat tilastoikkunassa."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:144
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:138
msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
msgstr "Pehmennetäänkö käyrässä näytettävä tieto"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:145
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:139
msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
msgstr "Pehmennetäänkö käyrässä näytettävä tieto."
@@ -993,200 +953,152 @@ msgstr "Tarkkaile virrankäytön hallintaa"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:6 ../src/gpm-statistics.c:927
-#: ../src/gpm-statistics.c:1349
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1014
+#: ../src/gpm-statistics.c:1448
msgid "Power Statistics"
msgstr "Virrankäytön tilastot"
-#: ../data/gpm-feedback-widget.glade.h:1
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
msgid "Brightness"
msgstr "Kirkkaus"
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:1
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
msgid "Data length:"
msgstr "Datan pituus:"
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:3 ../src/gpm-statistics.c:211
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:4
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
msgid "Graph type:"
msgstr "Käyrän tyyppi:"
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:5
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
msgid "History"
msgstr "Historia"
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:7
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
msgid "Processor wakeups per second:"
msgstr "Prosessorin herätyskerrat sekunnissa:"
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:8
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
msgid "Show data points"
msgstr "Näytä datapisteet"
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:9
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:10
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Mitään näytettävää tietoa ei ole."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
msgid "Use smoothed line"
msgstr "Käytä pehmennettyä viivaa"
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:11 ../src/gpm-statistics.c:197
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
msgid "Wakeups"
msgstr "Herätykset"
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:1
-msgid "Application:"
-msgstr "Sovellus:"
-
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:2
-msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
-msgstr "Kirjoitetaan DVD-levyä nimeltä \"Valokuvani\""
-
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:3
-msgid "Inhibit"
-msgstr "Estä"
-
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:4
-msgid "Inhibit Tester"
-msgstr "Eston testaus"
-
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:5
-msgid "Reason:"
-msgstr "Syy:"
-
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:6
-msgid "UnInhibit"
-msgstr "Peru esto"
-
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:7
-msgid "Vendor Acme Foo"
-msgstr "Valmistaja Acme Foo"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:1
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Toiminnot</b>"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:2
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Näyttö</b>"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:3
-msgid "<b>Extras</b>"
-msgstr "<b>Lisäasetukset</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:4
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
msgid "<b>Notification Area</b>"
msgstr "<b>Ilmoitusalue</b>"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:5
-msgid "Always sleep when the lid is _closed"
-msgstr "Siirry aina _keskeytystilaan, kun kansi on suljettu"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:6
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
msgid "Di_m display when idle"
msgstr "_Himmennä näyttö joutenollessa"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:7
-msgid "Enable UPS discharge _alarm"
-msgstr "Ota käyttöön UPSin purkautumisen _hälytys"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:8
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
msgid "General"
msgstr "Lisäasetukset"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:9
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
msgid "On AC Power"
msgstr "Verkkovirtakäyttö"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:10
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
msgid "On Battery Power"
msgstr "Akkukäyttö"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:11
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
msgid "On UPS Power"
msgstr "UPS-käyttö"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:12
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
msgstr "_Näytä kuvake vain kun akku on liitetty"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:13
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
msgstr "Näytä kuvake vain _ladattaessa tai purettaessa"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:14
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
msgid "Power Management Preferences"
msgstr "Virranhallinnan asetukset"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:15
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
msgstr "Aseta _näyttö virransäästötilaan aikaviiveellä:"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:16
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
msgstr "Aseta tietokone _keskeytystilaan viiveellä:"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:17
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
msgid "Set display _brightness to:"
msgstr "Aseta näytön _kirkkaus arvoon:"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:18
-msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
-msgstr "Sytytä näppäimistövalo, kun ympärillä on hämärää"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:19
-msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
-msgstr "Käytä _ympäröivää valoa näytön kirkkauden säätöön"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:20
-msgid "Use _sound to notify in event of an error"
-msgstr "Käytä _ääniä huomauttamaan virhetapahtumista"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:21
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
msgid "When UPS power is _critically low:"
msgstr "UPSin latauksen ollessa _kriittinen:"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:22
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
msgid "When UPS power is l_ow:"
msgstr "UPSin latauksen ollessa _matala:"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:23
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
msgid "When battery po_wer is critically low:"
msgstr "Akun latauksen ollessa _kriittinen:"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:24
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
msgstr "Kannettavan kannen ollessa sulj_ettu:"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:25
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
msgid "When the _suspend button is pressed:"
msgstr "Painettaessa _suspend-nappia:"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:26
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
msgid "When the power _button is pressed:"
msgstr "Painettaessa _virtanappia:"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:27
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
msgid "_Always display an icon"
msgstr "_Näytä kuvake aina"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:28
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
msgid "_Never display an icon"
msgstr "�lä _koskaan näytä kuvaketta"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:29
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
msgid "_Only display an icon when battery power is critically low"
msgstr "_Näytä kuvake vain akun latauksen ollessa kriittinen"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:30
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
msgid "_Reduce backlight brightness"
msgstr "_Himmennä taustavaloa"
@@ -1227,11 +1139,7 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuutti"
msgstr[1] "minuuttia"
-#: ../src/gpm-common.h:44
-msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
-msgstr "Virransäästön hallinta Gnome-työpöydälle"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:183
+#: ../src/gpm-devicekit.c:225
#, c-format
msgid ""
"%s fully charged (%.1f%%)\n"
@@ -1240,23 +1148,23 @@ msgstr ""
"%s on täysin ladattu (%.1f %%)\n"
"Akku riittää %s"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:187
+#: ../src/gpm-devicekit.c:229
#, c-format
msgid "%s fully charged (%.1f%%)"
msgstr "%s täysin ladattu (%.1f %%)"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:195
+#: ../src/gpm-devicekit.c:237
#, c-format
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s %s jäljellä (%.1f %%)"
#. don't display "Unknown remaining"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:200
+#: ../src/gpm-devicekit.c:242
#, c-format
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
msgstr "%s purkautuu (%.1f %%)"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:212
+#: ../src/gpm-devicekit.c:254
#, c-format
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
@@ -1265,426 +1173,345 @@ msgstr ""
"%s %s kunnes ladattu (%.1f %%)\n"
"Akku riittää %s"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:221
+#: ../src/gpm-devicekit.c:263
#, c-format
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
msgstr "%s %s kunnes ladattu (%.1f %%)"
#. don't display "Unknown remaining"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:227
+#: ../src/gpm-devicekit.c:269
#, c-format
msgid "%s charging (%.1f%%)"
msgstr "%s latautuu (%.1f %%)"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:234
-msgid "Device state could not be read at this time"
-msgstr "Laitteen tilaa ei voi lukea"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:253
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
#, c-format
msgid "<b>Product:</b> %s\n"
msgstr "<b>Tuote:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:255 ../src/gpm-devicekit.c:257
-#: ../src/gpm-devicekit.c:259 ../src/gpm-devicekit.c:261
+#: ../src/gpm-devicekit.c:331 ../src/gpm-devicekit.c:333
+#: ../src/gpm-devicekit.c:335 ../src/gpm-devicekit.c:337
#, c-format
msgid "<b>Status:</b> %s\n"
msgstr "<b>Tila:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:255
+#: ../src/gpm-devicekit.c:331
msgid "Missing"
msgstr "Puuttuu"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:257
+#: ../src/gpm-devicekit.c:333
msgid "Charged"
msgstr "Ladattu"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:259
+#: ../src/gpm-devicekit.c:335
msgid "Charging"
msgstr "Latautuu"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:261
+#: ../src/gpm-devicekit.c:337
msgid "Discharging"
msgstr "Purkautuu"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:263
+#: ../src/gpm-devicekit.c:339
#, c-format
msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
msgstr "<b>Lataus prosentteina:</b> %.1f%%\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:265
+#: ../src/gpm-devicekit.c:341
#, c-format
msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
msgstr "<b>Valmistaja:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:268
+#: ../src/gpm-devicekit.c:344
#, c-format
msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
msgstr "<b>Tekniikka:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:271
+#: ../src/gpm-devicekit.c:347
#, c-format
msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
msgstr "<b>Sarjanumero:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:273
+#: ../src/gpm-devicekit.c:349
#, c-format
msgid "<b>Model:</b> %s\n"
msgstr "<b>Malli:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:276
+#: ../src/gpm-devicekit.c:352
#, c-format
msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
msgstr "<b>Latausaika:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:281
+#: ../src/gpm-devicekit.c:357
#, c-format
msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
msgstr "<b>Purkautumisaika:</b> %s\n"
#. Translators: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-devicekit.c:288
+#: ../src/gpm-devicekit.c:364
msgid "Excellent"
msgstr "Mainio"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:290
+#: ../src/gpm-devicekit.c:366
msgid "Good"
msgstr "Hyvä"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:292
+#: ../src/gpm-devicekit.c:368
msgid "Fair"
msgstr "Kelvollinen"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:294
+#: ../src/gpm-devicekit.c:370
msgid "Poor"
msgstr "Huono"
#. Translators: %.1f is a percentage and %s the condition (Excellent, Good, ...)
-#: ../src/gpm-devicekit.c:297
+#: ../src/gpm-devicekit.c:373
#, c-format
msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
msgstr "<b>Kapasiteetti:</b> %.1f%% (%s)\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:302
+#: ../src/gpm-devicekit.c:378
#, c-format
msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
msgstr "<b>Nykyinen lataus:</b> %.1f Wh\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:306
+#: ../src/gpm-devicekit.c:382
#, c-format
msgid "<b>Last full charge:</b> %.1f Wh\n"
msgstr "<b>Viimeisin täysi lataus:</b> %.1f Wh\n"
#. Translators: Design charge is the amount of charge the battery is designed to have when brand new
-#: ../src/gpm-devicekit.c:310
+#: ../src/gpm-devicekit.c:386
#, c-format
msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
msgstr "<b>Suunniteltu lataus:</b> %.1f Wh\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:313
+#: ../src/gpm-devicekit.c:389
#, c-format
msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
msgstr "<b>Latausnopeus:</b> %.1f W\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:319
+#: ../src/gpm-devicekit.c:395
#, c-format
msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
msgstr "<b>Nykyinen lataus:</b> %.0f/7\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:322
+#: ../src/gpm-devicekit.c:398
#, c-format
msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
msgstr "<b>Suunniteltu lataus:</b> %.0f/7\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:340
+#: ../src/gpm-devicekit.c:419
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] "Verkkovirta"
msgstr[1] "Verkkovirrat"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:343
+#: ../src/gpm-devicekit.c:422
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] "Kannettavan akku"
msgstr[1] "Kannettavan akut"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:346
+#: ../src/gpm-devicekit.c:425
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
msgstr[0] "UPS"
msgstr[1] "UPS:t"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:349
+#: ../src/gpm-devicekit.c:428
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Näyttö"
msgstr[1] "Näytöt"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:352
+#: ../src/gpm-devicekit.c:431
msgid "Wireless mouse"
msgid_plural "Wireless mice"
msgstr[0] "Langaton hiiri"
msgstr[1] "Langattomat hiiret"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:355
+#: ../src/gpm-devicekit.c:434
msgid "Wireless keyboard"
msgid_plural "Wireless keyboards"
msgstr[0] "Langaton näppäimistö"
msgstr[1] "Langattomat näppäimistöt"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:358
+#: ../src/gpm-devicekit.c:437
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] "PDA"
msgstr[1] "PDAt"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:361
+#: ../src/gpm-devicekit.c:440
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "Matkapuhelin"
msgstr[1] "Matkapuhelimet"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:418
+#: ../src/gpm-devicekit.c:497
msgid "Lithium Ion"
msgstr "Litium-ioni"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:421
+#: ../src/gpm-devicekit.c:500
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "Litium-polymeeri"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:424
+#: ../src/gpm-devicekit.c:503
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "Litium-rautafosfaatti"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:427
+#: ../src/gpm-devicekit.c:506
msgid "Lead acid"
msgstr "Lyijyhappo"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:430
+#: ../src/gpm-devicekit.c:509
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "Nikkeli-kadmium"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:433
+#: ../src/gpm-devicekit.c:512
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nikkeli-metallihydridi"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:436
+#: ../src/gpm-devicekit.c:515
msgid "Unknown technology"
msgstr "Tuntematon tekniikka"
#. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:297
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
#, c-format
msgid "%id"
msgstr "%id"
#. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:300
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
#, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr "%id%02ih"
#. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:305
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%ih"
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:308
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
#, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr "%ih%02imin"
#. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:313
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2imin"
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:316
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%2im %02is"
#. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:320
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2is"
#. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:324
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i %%"
#. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:327
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1fW"
#. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:332
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
-#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
-#: ../src/gpm-inhibit.c:358
-#, c-format
-msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
-msgstr "%s esti keskeytystilan käynnistymisen: %s."
-
-#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
-#: ../src/gpm-inhibit.c:363
-#, c-format
-msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
-msgstr "%s esti lepotilan käynnistymisen: %s."
-
-#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
-#: ../src/gpm-inhibit.c:368
-#, c-format
-msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
-msgstr "%s esti valtuutetun toiminnon käynnistymisen: %s."
-
-#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
-#: ../src/gpm-inhibit.c:373
-#, c-format
-msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
-msgstr "%s esti uudellenkäynnistyksen tapahtumisen: %s."
-
-#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
-#: ../src/gpm-inhibit.c:378
-#, c-format
-msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
-msgstr "%s esti sammutuksen tapahtumisen: %s."
-
-#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
-#: ../src/gpm-inhibit.c:383
-#, c-format
-msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
-msgstr "%s esti aikaviivetoiminnon käynnistymisen: %s."
-
-#: ../src/gpm-inhibit.c:392 ../src/gpm-inhibit.c:407
-msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
-msgstr "Useat sovellukset estivät keskeytystilaan siirtymisen."
-
-#: ../src/gpm-inhibit.c:395
-msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
-msgstr "Useat sovellukset estivät lepotilaan siirtymisen."
-
-#: ../src/gpm-inhibit.c:398
-msgid "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
-msgstr "Useat sovellukset estivät valtuutetun toiminnon käynnistämisen."
-
-#: ../src/gpm-inhibit.c:401
-msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
-msgstr "Useat sovellukset estivät uudelleenkäynnistyksen."
-
-#: ../src/gpm-inhibit.c:404
-msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
-msgstr "Useat sovellukset estivät sammutuksen."
-
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:139 ../src/gpm-prefs.c:91 ../src/gpm-statistics.c:1332
+#: ../src/gpm-main.c:170 ../src/gpm-prefs.c:91 ../src/gpm-statistics.c:1431
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Näytä ylimääräisiä virheenjäljitystietoja"
-#: ../src/gpm-main.c:141
+#: ../src/gpm-main.c:172
msgid "Show version of installed program and exit"
msgstr "Näytä asennetun ohjelman versio ja lopeta"
-#: ../src/gpm-main.c:143
+#: ../src/gpm-main.c:174
msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
msgstr "Sulje pienen viiveen jälkeen (tarkoitettu vianetsintään)"
-#: ../src/gpm-main.c:145
+#: ../src/gpm-main.c:176
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
msgstr "Sulje hallintaohjelman käynnistyttyä (tarkoitettu vianetsintään)"
-#: ../src/gpm-main.c:159 ../src/gpm-main.c:163
+#: ../src/gpm-main.c:190 ../src/gpm-main.c:194
msgid "GNOME Power Manager"
msgstr "Gnomen virranhallinta"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:180
+#: ../src/gpm-manager.c:167
msgid "Power plugged in"
msgstr "Virta kytketty"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:184
+#: ../src/gpm-manager.c:171
msgid "Power unplugged"
msgstr "Virta kytketty irti"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:188
+#: ../src/gpm-manager.c:175
msgid "Lid has opened"
msgstr "Kansi avattu"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:192
+#: ../src/gpm-manager.c:179
msgid "Lid has closed"
msgstr "Kansi suljettu"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:196
+#: ../src/gpm-manager.c:183
msgid "Battery is low"
msgstr "Akku on kriittisen tyhjä."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:200
+#: ../src/gpm-manager.c:187
msgid "Battery is very low"
msgstr "Akkua hyvin vähän jäljellä"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:204
+#: ../src/gpm-manager.c:191
msgid "Battery is full"
msgstr "Akku on täynnä"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:208
+#: ../src/gpm-manager.c:195
msgid "Suspend started"
msgstr "Keskeyttäminen aloitettu"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:212
+#: ../src/gpm-manager.c:199
msgid "Resumed"
msgstr "Palautettu"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:216
+#: ../src/gpm-manager.c:203
msgid "Suspend failed"
msgstr "Keskeytys epäonnistui"
-#: ../src/gpm-manager.c:258
-msgid "Request to suspend"
-msgstr "Pyyntö keskeytystilaan siirtymiseksi"
-
-#: ../src/gpm-manager.c:260
-msgid "Request to hibernate"
-msgstr "Pyyntö lepotilaan siirtymiseksi"
-
-#: ../src/gpm-manager.c:262
-msgid "Request to do policy action"
-msgstr "Pyyntö suorittaa valtuutettu toiminto"
-
-#: ../src/gpm-manager.c:264
-msgid "Request to do timeout action"
-msgstr "Aikaviiveestä johtuvan toiminnon pyyntö"
-
-#. I want this translated
-#: ../src/gpm-manager.c:274
-msgid "Perform action anyway"
-msgstr "Suorita toiminto joka tapauksessa"
-
-#: ../src/gpm-manager.c:392 ../src/gpm-manager.c:426
+#: ../src/gpm-manager.c:337 ../src/gpm-manager.c:371
msgid "Action disallowed"
msgstr "Toimintoa ei sallittu"
-#: ../src/gpm-manager.c:393
+#: ../src/gpm-manager.c:338
msgid ""
"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
"details."
@@ -1692,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"Keskeytystilan käyttö on estetty. Kysy lisätietoja järjestelmäsi "
"ylläpitäjältä."
-#: ../src/gpm-manager.c:427
+#: ../src/gpm-manager.c:372
msgid ""
"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
"details."
@@ -1700,145 +1527,145 @@ msgstr ""
"Tuki lepotilalle ei ole käytössä. Ota yhteyttä ylläpitäjääsi saadaksesi "
"lisätietoja."
-#: ../src/gpm-manager.c:777
+#: ../src/gpm-manager.c:659
msgid "The lid has been closed on ac power."
msgstr "Kansi on suljettu verkkovirta kytkettynä."
-#: ../src/gpm-manager.c:806
+#: ../src/gpm-manager.c:665
msgid "The lid has been closed on battery power."
msgstr "Kansi suljettiin akkukäytön aikana."
-#: ../src/gpm-manager.c:826
+#: ../src/gpm-manager.c:685
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "Näytön DPMS otettu käyttöön"
-#: ../src/gpm-manager.c:844
+#: ../src/gpm-manager.c:703
msgid "On battery power"
msgstr "Käytetään akkua"
-#: ../src/gpm-manager.c:862
+#: ../src/gpm-manager.c:721
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "Kansi on suljettu"
-#: ../src/gpm-manager.c:886
+#: ../src/gpm-manager.c:745
msgid "The power button has been pressed."
msgstr "Virtanappia painettiin."
-#: ../src/gpm-manager.c:888 ../src/gpm-manager.c:890
+#: ../src/gpm-manager.c:747 ../src/gpm-manager.c:749
msgid "The suspend button has been pressed."
msgstr "Keskeytystilanappia painettiin."
-#: ../src/gpm-manager.c:892
+#: ../src/gpm-manager.c:751
msgid "The hibernate button has been pressed."
msgstr "Lepotilanappia painettiin."
-#: ../src/gpm-manager.c:900
+#: ../src/gpm-manager.c:759
msgid "Power Information"
msgstr "Tietoja virrankäytöstä"
-#: ../src/gpm-manager.c:989
+#: ../src/gpm-manager.c:841
msgid ""
"The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
msgstr "Kansi on suljettu, verkkovirta on irroitettu ja gconf on OK."
-#: ../src/gpm-manager.c:1006
+#: ../src/gpm-manager.c:858
msgid "Battery is critically low."
msgstr "Akku on kriittisen tyhjä."
-#: ../src/gpm-manager.c:1091 ../src/gpm-manager.c:1105
+#: ../src/gpm-manager.c:922 ../src/gpm-manager.c:936
msgid "User clicked on tray"
msgstr "Käyttäjä napsautti ilmoitusaluetta"
-#: ../src/gpm-manager.c:1255
+#: ../src/gpm-manager.c:1149
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Kannettavan akku lähes tyhjä"
-#: ../src/gpm-manager.c:1257
+#: ../src/gpm-manager.c:1151
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%)"
msgstr "Akussa riittää sähköä arviolta vielä <b>%s</b> (%.1f %%)."
-#: ../src/gpm-manager.c:1260
+#: ../src/gpm-manager.c:1154
msgid "UPS low"
msgstr "UPS:in virta vähissä"
-#: ../src/gpm-manager.c:1262
+#: ../src/gpm-manager.c:1156
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
msgstr "UPSissa riittää sähköä arviolta vielä <b>%s</b> (%.1f %%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1265 ../src/gpm-manager.c:1350
+#: ../src/gpm-manager.c:1159 ../src/gpm-manager.c:1263
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Hiiren akku lähes tyhjä"
-#: ../src/gpm-manager.c:1266
+#: ../src/gpm-manager.c:1160
#, c-format
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "Tietokoneeseen liitetyn langattoman hiiren lataus on vähissä (%.1f %%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1269 ../src/gpm-manager.c:1355
+#: ../src/gpm-manager.c:1163 ../src/gpm-manager.c:1268
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Näppäimistön akku lähes tyhjä"
-#: ../src/gpm-manager.c:1270
+#: ../src/gpm-manager.c:1164
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""
"Tietokoneeseen liitetyn langattoman näppäimistön lataus on vähissä (%.1f %%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1273 ../src/gpm-manager.c:1360
+#: ../src/gpm-manager.c:1167 ../src/gpm-manager.c:1273
msgid "PDA battery low"
msgstr "Kämmentietokoneen akku lähes tyhjä"
-#: ../src/gpm-manager.c:1274
+#: ../src/gpm-manager.c:1168
#, c-format
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "Tietokoneeseen liitetyn kämmentietokoneen lataus on vähissä (%.1f %%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1277 ../src/gpm-manager.c:1365
+#: ../src/gpm-manager.c:1171 ../src/gpm-manager.c:1278
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Matkapuhelimen akku lähes tyhjä"
-#: ../src/gpm-manager.c:1278
+#: ../src/gpm-manager.c:1172
#, c-format
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "Tietokoneeseen liitetyn matkapuhelimen lataus on vähissä (%.1f %%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1314 ../src/gpm-manager.c:1391
+#: ../src/gpm-manager.c:1227 ../src/gpm-manager.c:1319
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Kannettavan akku on tyhjä"
-#: ../src/gpm-manager.c:1327
+#: ../src/gpm-manager.c:1240
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Liitä verkkovirta, jotta et menetä tietoja."
-#: ../src/gpm-manager.c:1329
+#: ../src/gpm-manager.c:1242
#, c-format
msgid "This computer will suspend in %s if the AC is not connected."
msgstr ""
"Tietokone siirtyy keskeytystilaan %s kuluttua, jos verkkovirtaa ei kytketä."
-#: ../src/gpm-manager.c:1331
+#: ../src/gpm-manager.c:1244
#, c-format
msgid "This computer will hibernate in %s if the AC is not connected."
msgstr "Tietokone siirtyy lepotilaan %s kuluttua, jos verkkovirtaa ei kytketä."
-#: ../src/gpm-manager.c:1333
+#: ../src/gpm-manager.c:1246
#, c-format
msgid "This computer will shutdown in %s if the AC is not connected."
msgstr "Tietokone sammutetaan %s kuluttua, jos verkkovirtaa ei kytketä."
-#: ../src/gpm-manager.c:1335
+#: ../src/gpm-manager.c:1248
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
msgstr "Akussa riittää sähköä arviolta vielä <b>%s</b> (%.1f %%). %s"
-#: ../src/gpm-manager.c:1343 ../src/gpm-manager.c:1423
+#: ../src/gpm-manager.c:1256 ../src/gpm-manager.c:1351
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPS:in lataus on lähes loppu"
-#: ../src/gpm-manager.c:1345
+#: ../src/gpm-manager.c:1258
#, c-format
msgid ""
"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
@@ -1847,7 +1674,7 @@ msgstr ""
"UPSissa riittää sähköä arviolta vielä <b>%s</b> (%.1f %%). Palauta "
"verkkovirta, jotta et menetä tietoja."
-#: ../src/gpm-manager.c:1351
+#: ../src/gpm-manager.c:1264
#, c-format
msgid ""
"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
@@ -1856,7 +1683,7 @@ msgstr ""
"Tietokoneeseen liitetyn langattoman hiiren lataus on vähissä (%.1f %%). Tämä "
"laite lakkaa pian toimimasta, jollei sitä ladata."
-#: ../src/gpm-manager.c:1356
+#: ../src/gpm-manager.c:1269
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
@@ -1865,7 +1692,7 @@ msgstr ""
"Tietokoneeseen liitetyn langattoman näppäimistön lataus on vähissä (%.1f %"
"%). Tämä laite lakkaa pian toimimasta, jollei sitä ladata."
-#: ../src/gpm-manager.c:1361
+#: ../src/gpm-manager.c:1274
#, c-format
msgid ""
"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
@@ -1874,7 +1701,7 @@ msgstr ""
"Tietokoneeseen liitetyn PDA-laitteen lataus on vähissä (%.1f %%). Tämä laite "
"lakkaa pian toimimasta, jollei sitä ladata."
-#: ../src/gpm-manager.c:1366
+#: ../src/gpm-manager.c:1279
#, c-format
msgid ""
"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
@@ -1883,7 +1710,7 @@ msgstr ""
"Tietokoneeseen liitetyn matkapuhelimen lataus on hyvin vähissä (%.1f %%). "
"Tämä laite lakkaa pian toimimasta, jollei sitä ladata."
-#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#: ../src/gpm-manager.c:1326
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1891,7 +1718,7 @@ msgstr ""
"Akun lataus on alle kriittisen arvon ja <b>tietokone sammuu </b>, kun akku "
"tyhjenee kokonaan."
-#: ../src/gpm-manager.c:1403
+#: ../src/gpm-manager.c:1331
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1901,20 +1728,20 @@ msgstr ""
"<br<b>HUOMAUTUS:</b> Tietokoneen pitäminen keskeytystilassa vaatii myös "
"hieman sähköä."
-#: ../src/gpm-manager.c:1409
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr ""
"Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone asetetaan lepotilaan."
-#: ../src/gpm-manager.c:1413
+#: ../src/gpm-manager.c:1341
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "Akun lataus on alle kriittisen arvon ja siksi tietokone sammutetaan."
-#: ../src/gpm-manager.c:1430
+#: ../src/gpm-manager.c:1358
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
@@ -1922,21 +1749,29 @@ msgstr ""
"UPSin akku on alle kriittisen arvon ja <b>tietokone sammuu </b>, kun UPS "
"tyhjenee kokonaan."
-#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#: ../src/gpm-manager.c:1363
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "UPS on alle kriittisen lataustilan ja tietokone asetetaan lepotilaan."
-#: ../src/gpm-manager.c:1439
+#: ../src/gpm-manager.c:1367
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "UPSin lataus on alle kriittisen arvon ja siksi tietokone sammutetaan."
-#: ../src/gpm-manager.c:1592
+#: ../src/gpm-manager.c:1451
+msgid "The lid has been found closed on ac power."
+msgstr "Kansi suljettiin verkkovirta kytkettynä."
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1457
+msgid "The lid has been found closed on battery power."
+msgstr "Kansi suljettiin akkukäytön aikana."
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1505
msgid "Install problem!"
msgstr "Ongelma asennuksessa!"
-#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
msgid ""
"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
"correctly.\n"
@@ -1946,11 +1781,11 @@ msgstr ""
".Ota yhteyttä tietokoneesi ylläpitäjään."
#. save in state
-#: ../src/gpm-notify.c:281
+#: ../src/gpm-notify.c:267
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "Akku saattaa olla viallinen"
-#: ../src/gpm-notify.c:282
+#: ../src/gpm-notify.c:268
#, c-format
msgid ""
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -1963,21 +1798,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Lue lisää akkujen palautussivulta osoitteessa %s."
-#: ../src/gpm-notify.c:296
+#: ../src/gpm-notify.c:282
msgid "Visit recall website"
msgstr "Avaa akkujen palautussivu"
-#: ../src/gpm-notify.c:302 ../src/gpm-notify.c:340 ../src/gpm-notify.c:378
-#: ../src/gpm-notify.c:407 ../src/gpm-notify.c:435 ../src/gpm-notify.c:463
-#: ../src/gpm-notify.c:497
+#: ../src/gpm-notify.c:288 ../src/gpm-notify.c:326 ../src/gpm-notify.c:364
+#: ../src/gpm-notify.c:393 ../src/gpm-notify.c:421 ../src/gpm-notify.c:449
+#: ../src/gpm-notify.c:483
msgid "Do not show me this again"
msgstr "�lä näytä tätä uudestaan"
-#: ../src/gpm-notify.c:327
+#: ../src/gpm-notify.c:313
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Akku saattaa olla viallinen"
-#: ../src/gpm-notify.c:328
+#: ../src/gpm-notify.c:314
#, c-format
msgid ""
"Your battery has a very low capacity (%i%%), which means that it may be old "
@@ -1986,11 +1821,11 @@ msgstr ""
"Akun lataus on hyvin matala (%i %%), mikä tarkoittaa että akku on vanha tai "
"ehkä rikki."
-#: ../src/gpm-notify.c:364
+#: ../src/gpm-notify.c:350
msgid "Sleep warning"
msgstr "Varoitus keskeytystilasta"
-#: ../src/gpm-notify.c:365
+#: ../src/gpm-notify.c:351
msgid ""
"Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
"prevented this.\n"
@@ -2001,35 +1836,39 @@ msgstr ""
"Jotkut kannettavat ylikuumenevat, jos ne eivät ole keskeytystilassa kannen "
"ollessa kiinni."
-#: ../src/gpm-notify.c:396
+#: ../src/gpm-notify.c:382
msgid "Battery Charged"
-msgstr "Akku ladattu"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Akku ladattu"
+msgstr[1] "Akut ladattu"
-#: ../src/gpm-notify.c:397
+#: ../src/gpm-notify.c:383
msgid "Your laptop battery is now fully charged"
-msgstr "Kannettavan akku on nyt täysin ladattu"
+msgid_plural "Your laptop batteries are now fully charged"
+msgstr[0] "Kannettavan akku on nyt täysin ladattu"
+msgstr[1] "Kannettavan akut ovat nyt täysin ladattu"
-#: ../src/gpm-notify.c:424
+#: ../src/gpm-notify.c:410
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Akku purkautuu"
-#: ../src/gpm-notify.c:425
+#: ../src/gpm-notify.c:411
msgid "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
msgstr "Verkkovirta on irrotettu. Tietokone käyttää nyt akkua."
-#: ../src/gpm-notify.c:452
+#: ../src/gpm-notify.c:438
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS purkautuu"
-#: ../src/gpm-notify.c:453
+#: ../src/gpm-notify.c:439
msgid "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
msgstr "Verkkovirta on irrotettu. Tietokone käyttää nyt varavirtaa."
-#: ../src/gpm-notify.c:481
+#: ../src/gpm-notify.c:467
msgid "Sleep Problem"
msgstr "Ongelma keskeytystilaan siirtymisessä"
-#: ../src/gpm-notify.c:483
+#: ../src/gpm-notify.c:469
msgid ""
"Your computer failed to hibernate.\n"
"Check the help file for common problems."
@@ -2037,7 +1876,7 @@ msgstr ""
"Tietokone ei voinut siirtyä lepotilaan.\n"
"Lue ohjetiedostosta tietoja yleisistä ongelmista."
-#: ../src/gpm-notify.c:486
+#: ../src/gpm-notify.c:472
msgid ""
"Your computer failed to suspend.\n"
"Check the help file for common problems."
@@ -2045,378 +1884,380 @@ msgstr ""
"Tietokone ei voinut siirtyä keskeytystilaan.\n"
"Lue ohjetiedostosta tietoja yleisistä ongelmista."
-#: ../src/gpm-notify.c:510
+#: ../src/gpm-notify.c:496
msgid "Visit quirk website"
msgstr "Käy quirkin WWW-sivuilla"
-#: ../src/gpm-prefs.c:95 ../test/gpm-inhibit-test.c:186
+#: ../src/gpm-prefs.c:95
msgid "GNOME Power Preferences"
msgstr "Gnomen virrankäytön asetukset"
#. The text that should appear in the action combo boxes
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:84
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:85
msgid "Ask me"
msgstr "Kysy"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:85
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:86
msgid "Suspend"
msgstr "Keskeytystila"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:86
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:87
msgid "Shutdown"
msgstr "Sammuta"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:87
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:88
msgid "Hibernate"
msgstr "Lepotila"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:88
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:89
msgid "Blank screen"
msgstr "Pimennä näyttö"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:89
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:90
msgid "Do nothing"
msgstr "�lä tee mitään"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:282
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:238
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:1016
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:968
msgid "Make Default"
msgstr "Aseta oletukseksi"
-#: ../src/gpm-statistics.c:85 ../src/gpm-statistics.c:377
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:416
msgid "Rate"
msgstr "Nopeus"
-#: ../src/gpm-statistics.c:86
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
msgid "Charge"
msgstr "Latausaika"
-#: ../src/gpm-statistics.c:87 ../src/gpm-statistics.c:391
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:430
msgid "Time to full"
msgstr "Aikaa täyteen lataukseen"
-#: ../src/gpm-statistics.c:88 ../src/gpm-statistics.c:396
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:435
msgid "Time to empty"
msgstr "Aikaa tyhjenemiseen"
-#: ../src/gpm-statistics.c:95
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minuuttia"
-#: ../src/gpm-statistics.c:96
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
msgid "2 hours"
msgstr "2 tuntia"
-#: ../src/gpm-statistics.c:97
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
msgid "1 day"
msgstr "1 päivä"
-#: ../src/gpm-statistics.c:98
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
msgid "1 week"
msgstr "1 viikko"
-#: ../src/gpm-statistics.c:105
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
msgid "Charge profile"
msgstr "Latausajan profiili"
-#: ../src/gpm-statistics.c:106
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
msgid "Charge accuracy"
msgstr "Latausajan tarkkuus"
-#: ../src/gpm-statistics.c:107
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
msgid "Discharge profile"
msgstr "Purkautumisajan profiili"
-#: ../src/gpm-statistics.c:108
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
msgid "Discharge accuracy"
msgstr "Purkautumisajan tarkkuus"
-#: ../src/gpm-statistics.c:135
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
msgid "Attribute"
msgstr "Ominaisuus"
-#: ../src/gpm-statistics.c:142
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:159
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
-#: ../src/gpm-statistics.c:165
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
-#: ../src/gpm-statistics.c:184 ../src/gpm-statistics.c:334
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:372
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
-#: ../src/gpm-statistics.c:190
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
msgid "ID"
msgstr "Tunniste"
-#: ../src/gpm-statistics.c:204
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
msgid "Command"
msgstr "Komento"
-#: ../src/gpm-statistics.c:309
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
-#: ../src/gpm-statistics.c:309
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: ../src/gpm-statistics.c:333
+#: ../src/gpm-statistics.c:371
msgid "Device"
msgstr "Laite"
-#: ../src/gpm-statistics.c:336
+#: ../src/gpm-statistics.c:374
msgid "Vendor"
msgstr "Valmistaja"
-#: ../src/gpm-statistics.c:338
+#: ../src/gpm-statistics.c:376
msgid "Model"
msgstr "Malli"
-#: ../src/gpm-statistics.c:340
+#: ../src/gpm-statistics.c:378
msgid "Serial number"
msgstr "Sarjanumero"
-#: ../src/gpm-statistics.c:341
+#: ../src/gpm-statistics.c:379
msgid "Supply"
msgstr "Lähde"
-#: ../src/gpm-statistics.c:343
+#: ../src/gpm-statistics.c:382
#, c-format
-msgid "%d seconds"
-msgstr "%d sekuntia"
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunti"
+msgstr[1] "%d sekuntia"
-#: ../src/gpm-statistics.c:344
+#: ../src/gpm-statistics.c:383
msgid "Refreshed"
msgstr "Virkistetty"
-#: ../src/gpm-statistics.c:351
+#: ../src/gpm-statistics.c:390
msgid "Present"
msgstr "Liitetty"
-#: ../src/gpm-statistics.c:355
+#: ../src/gpm-statistics.c:394
msgid "Rechargeable"
msgstr "Uudelleenladattavissa"
-#: ../src/gpm-statistics.c:359
+#: ../src/gpm-statistics.c:398
msgid "State"
msgstr "Tila"
-#: ../src/gpm-statistics.c:362
+#: ../src/gpm-statistics.c:401
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
-#: ../src/gpm-statistics.c:365
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
msgid "Energy when empty"
msgstr "Energiaa tyhjänä"
-#: ../src/gpm-statistics.c:368
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
msgid "Energy when full"
msgstr "Energiaa täytenä"
-#: ../src/gpm-statistics.c:371
+#: ../src/gpm-statistics.c:410
msgid "Energy (design)"
msgstr "Energia (suunniteltu)"
-#: ../src/gpm-statistics.c:384
+#: ../src/gpm-statistics.c:423
msgid "Voltage"
msgstr "Jännite"
-#: ../src/gpm-statistics.c:405
+#: ../src/gpm-statistics.c:444
msgid "Percentage"
msgstr "Prosenttia"
-#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#: ../src/gpm-statistics.c:449
msgid "Capacity"
msgstr "Kapasiteetti"
-#: ../src/gpm-statistics.c:414
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
msgid "Technology"
msgstr "Tekniikka"
-#: ../src/gpm-statistics.c:416
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
msgid "Online"
msgstr "Yhteydessä"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:678
+#: ../src/gpm-statistics.c:765
msgid "No data"
msgstr "Ei tietoja"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:685 ../src/gpm-statistics.c:690
+#: ../src/gpm-statistics.c:772 ../src/gpm-statistics.c:777
msgid "Kernel module"
msgstr "Ytimen moduuli"
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:695
+#: ../src/gpm-statistics.c:782
msgid "Kernel core"
msgstr "Ytimen core"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:700
+#: ../src/gpm-statistics.c:787
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "Prosessorien välinen keskeytys"
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:705
+#: ../src/gpm-statistics.c:792
msgid "Interrupt"
msgstr "Keskeytys"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:748
+#: ../src/gpm-statistics.c:835
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "PS/2-näppäimistö, -hiiri tai -sormio"
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:751
+#: ../src/gpm-statistics.c:838
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:754
+#: ../src/gpm-statistics.c:841
msgid "Serial ATA"
msgstr "Serial-ATA"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:757
+#: ../src/gpm-statistics.c:844
msgid "ATA host controller"
msgstr "ATA-ohjain"
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:760
+#: ../src/gpm-statistics.c:847
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Intel langaton sovitin"
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:765 ../src/gpm-statistics.c:768
-#: ../src/gpm-statistics.c:771 ../src/gpm-statistics.c:774
-#: ../src/gpm-statistics.c:777
+#: ../src/gpm-statistics.c:852 ../src/gpm-statistics.c:855
+#: ../src/gpm-statistics.c:858 ../src/gpm-statistics.c:861
+#: ../src/gpm-statistics.c:864
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "Ajastin %s"
#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:780
+#: ../src/gpm-statistics.c:867
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "Nukkuva %s"
#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:783
+#: ../src/gpm-statistics.c:870
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Uusi tehtävä %s"
#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:786
+#: ../src/gpm-statistics.c:873
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "Odota %s"
#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:789 ../src/gpm-statistics.c:792
+#: ../src/gpm-statistics.c:876 ../src/gpm-statistics.c:879
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "Työjono %s"
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:795
+#: ../src/gpm-statistics.c:882
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "Verkkoreittien nollaus %s"
#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:798
+#: ../src/gpm-statistics.c:885
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "USB-tapahtumat %s"
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:801
+#: ../src/gpm-statistics.c:888
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "Herätys %s"
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:804
+#: ../src/gpm-statistics.c:891
msgid "Local interrupts"
msgstr "Paikalliset keskeytykset"
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:807
+#: ../src/gpm-statistics.c:894
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "Uudelleenjärjestetän keskeytyksiä"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:917
+#: ../src/gpm-statistics.c:1004
msgid "Device Information"
msgstr "Tietoja laitteesta"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:1006
msgid "Device History"
msgstr "Laitteen historia"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:921
+#: ../src/gpm-statistics.c:1008
msgid "Device Profile"
msgstr "Laitteen profiili"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:923
+#: ../src/gpm-statistics.c:1010
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Prosessorin herätykset"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1141 ../src/gpm-statistics.c:1147
-#: ../src/gpm-statistics.c:1153 ../src/gpm-statistics.c:1159
+#: ../src/gpm-statistics.c:1216 ../src/gpm-statistics.c:1222
+#: ../src/gpm-statistics.c:1228 ../src/gpm-statistics.c:1234
msgid "Time elapsed"
msgstr "Aikaa kulunut"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1143
+#: ../src/gpm-statistics.c:1218
msgid "Power"
msgstr "Virta"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1149 ../src/gpm-statistics.c:1192
-#: ../src/gpm-statistics.c:1198 ../src/gpm-statistics.c:1204
-#: ../src/gpm-statistics.c:1210
+#: ../src/gpm-statistics.c:1224 ../src/gpm-statistics.c:1267
+#: ../src/gpm-statistics.c:1273 ../src/gpm-statistics.c:1279
+#: ../src/gpm-statistics.c:1285
msgid "Cell charge"
msgstr "Kennon lataus"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1155 ../src/gpm-statistics.c:1161
+#: ../src/gpm-statistics.c:1230 ../src/gpm-statistics.c:1236
msgid "Predicted time"
msgstr "Arvioitu aika"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1194 ../src/gpm-statistics.c:1206
+#: ../src/gpm-statistics.c:1269 ../src/gpm-statistics.c:1281
msgid "Correction factor"
msgstr "Korjauskerroin"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1200 ../src/gpm-statistics.c:1212
+#: ../src/gpm-statistics.c:1275 ../src/gpm-statistics.c:1287
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Ennustukseen tarkkuus"
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1557
+#: ../src/gpm-statistics.c:1705
msgid "Processor"
msgstr "Prosessori"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:190 ../src/gpm-tray-icon.c:209
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:190 ../src/gpm-tray-icon.c:208
msgid "Device information"
msgstr "Tietoja laitteesta"
@@ -2424,7 +2265,7 @@ msgstr "Tietoja laitteesta"
msgid "There is no detailed information for this device"
msgstr "Tästä laittesta ei löydy yksityiskohtaisia tietoja"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:321
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:320
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ilkka Tuohela, 2005-2009.\n"
@@ -2432,41 +2273,171 @@ msgstr ""
"\n"
"http://gnome.fi/"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:336
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:335
msgid "GNOME Power Manager Website"
msgstr "Gnomen virranhallinnan WWW-sivut"
#. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:408
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:409
msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset"
#. statistics
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:416
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:417
msgid "Power _History"
msgstr "Virrankäytön _historia"
#. help
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:428
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:429
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
#. about
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:436
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:437
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:542
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:550
msgid "_Suspend"
msgstr "_Keskeytystila"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:552
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:560
msgid "Hi_bernate"
msgstr "_Lepotila"
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "Virransäästötilasta palattuaan gnome-power-manager estää virransäästön "
+#~ "toimintojen aktivoinnin, jotta viestit asettuvat oikeaan tilaan ja HAL on "
+#~ "päivitetty. Yleensä viisi sekuntia on tarpeeksi pitkä aika, mutta ei niin "
+#~ "pitkä että käyttäjä ihmettelisi miksi virransäästö ei tee mitään."
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "Käytetäänkö ylimääräisiä vianetsintäviestejä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Näytetäänkö ylimääräisiä vianetsintäviestejä. Käytä vain vianetsintään."
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuinka monta sekuntia palautumisen jälkeen ollaan valitsematta "
+#~ "toimintatapaa"
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "Virheellisten tapahtumien aikaviive virtatapahtumille"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Virheellisten tapahtumien aikaviive virtatapahtumille. Aseta tämä "
+#~ "pidempään arvoon, jos saat akun kriittisen tilan varoituksia verkkovirtaa "
+#~ "irrotettaessa."
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "Sovellus:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "Kirjoitetaan DVD-levyä nimeltä \"Valokuvani\""
+
+#~ msgid "Inhibit"
+#~ msgstr "Estä"
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "Eston testaus"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "Syy:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "Peru esto"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "Valmistaja Acme Foo"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>Lisäasetukset</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "Siirry aina _keskeytystilaan, kun kansi on suljettu"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "Ota käyttöön UPSin purkautumisen _hälytys"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "Sytytä näppäimistövalo, kun ympärillä on hämärää"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "Käytä _ympäröivää valoa näytön kirkkauden säätöön"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "Käytä _ääniä huomauttamaan virhetapahtumista"
+
+#~ msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
+#~ msgstr "Virransäästön hallinta Gnome-työpöydälle"
+
+#~ msgid "Device state could not be read at this time"
+#~ msgstr "Laitteen tilaa ei voi lukea"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s esti keskeytystilan käynnistymisen: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s esti lepotilan käynnistymisen: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s esti valtuutetun toiminnon käynnistymisen: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s esti uudellenkäynnistyksen tapahtumisen: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s esti sammutuksen tapahtumisen: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s esti aikaviivetoiminnon käynnistymisen: %s."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr "Useat sovellukset estivät keskeytystilaan siirtymisen."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr "Useat sovellukset estivät lepotilaan siirtymisen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr "Useat sovellukset estivät valtuutetun toiminnon käynnistämisen."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr "Useat sovellukset estivät uudelleenkäynnistyksen."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr "Useat sovellukset estivät sammutuksen."
+
+#~ msgid "Request to suspend"
+#~ msgstr "Pyyntö keskeytystilaan siirtymiseksi"
+
+#~ msgid "Request to hibernate"
+#~ msgstr "Pyyntö lepotilaan siirtymiseksi"
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "Pyyntö suorittaa valtuutettu toiminto"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "Aikaviiveestä johtuvan toiminnon pyyntö"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "Suorita toiminto joka tapauksessa"
+
#~ msgid "gtk-refresh"
#~ msgstr "gtk-refresh"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]