[jhbuild] Updated Spanish translation



commit c5aed418bcc8b1a360f5f27708e0a060619ce54f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Jul 18 15:51:38 2009 +0200

    Updated Spanish translation

 doc/es/es.po |  319 ++--
 po/es.po     | 5062 ----------------------------------------------------------
 2 files changed, 163 insertions(+), 5218 deletions(-)
---
diff --git a/doc/es/es.po b/doc/es/es.po
index 6e6b83c..749f3b0 100644
--- a/doc/es/es.po
+++ b/doc/es/es.po
@@ -2,14 +2,15 @@
 #
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2008, 2009.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: jhbuild.help.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-23 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-24 19:02+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <Gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 09:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:50+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -2872,7 +2873,7 @@ msgstr ""
 "continuación del superior tiene tres tipos: fuentes de módulos, sentencias "
 "«include» y definiciones de módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:1855(title) C/jhbuild.xml:2477(title)
+#: C/jhbuild.xml:1855(title) C/jhbuild.xml:2478(title)
 msgid "Module Sources"
 msgstr "Repositorios de módulos"
 
@@ -3270,16 +3271,18 @@ msgstr ""
 #: C/jhbuild.xml:2056(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">size</sgmltag> and <sgmltag class="
-"\"attribute\">md5sum</sgmltag> attributes are optional. If these two "
-"attributes are present, they are used to check that the source package was "
-"downloaded correctly."
+"\"attribute\">hash</sgmltag>, as well as the obsolete <sgmltag class="
+"\"attribte\">md5sum</sgmltag>, attributes are optional. If these attributes "
+"are present, they are used to check that the source package was downloaded "
+"correctly."
 msgstr ""
 "Los atributos <sgmltag class=\"attribute\">size</sgmltag> y <sgmltag class="
-"\"attribute\">md5sum</sgmltag> son opcionales. Si estos dos atributos están "
-"presentes, se usar para comprobar que las fuentes del paquete se han "
-"descargado correctamente."
+"\"attribute\">hash</sgmltag>, al igual que el obsoleto <sgmltag class="
+"\"attribte\">md5sum</sgmltag>, son opcionales. Si estos atributos están "
+"presentes, se usan para comprobar que el paquete fuente se ha descargado "
+"correctamente."
 
-#: C/jhbuild.xml:2061(para) C/jhbuild.xml:2631(para)
+#: C/jhbuild.xml:2062(para) C/jhbuild.xml:2634(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">patches</sgmltag> element is used to specify "
 "one or more patches to apply to the source tree after unpacking, the "
@@ -3294,7 +3297,7 @@ msgstr ""
 "class=\"attribute\">strip</sgmltag> dice a cuántos niveles de directorios se "
 "descenderá al aplicar el parche."
 
-#: C/jhbuild.xml:2069(para) C/jhbuild.xml:2639(para)
+#: C/jhbuild.xml:2070(para) C/jhbuild.xml:2642(para)
 msgid ""
 "For module sets shipped with JHbuild, the patch files are looked up in the "
 "<filename>jhbuild/patches/</filename> directory; for module sets referred by "
@@ -3311,13 +3314,13 @@ msgstr ""
 "atributo <sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> especifique un URI, en "
 "cuyo caso se descargará de esa ubicación."
 
-#: C/jhbuild.xml:2078(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2079(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "&lt;branch module=\"dbus-python-0.80.2.tar.gz\" version=\"0.80.2\"\n"
 "    repo=\"dbus/dbus-python\"\n"
-"    md5sum=\"2807bc85215c995bd595e01edd9d2077\" size=\"453499\"&gt;\n"
+"    hash=\"md5:2807bc85215c995bd595e01edd9d2077\" size=\"453499\"&gt;\n"
 "  &lt;patches&gt;\n"
 "    &lt;patch file=\"dbus-glib-build.patch\" strip=\"1\" /&gt;\n"
 "  &lt;/patches&gt;\n"
@@ -3326,17 +3329,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;branch module=\"dbus-python-0.80.2.tar.gz\" version=\"0.80.2\"\n"
 "    repo=\"dbus/dbus-python\"\n"
-"    md5sum=\"2807bc85215c995bd595e01edd9d2077\" size=\"453499\"&gt;\n"
+"    hash=\"md5:2807bc85215c995bd595e01edd9d2077\" size=\"453499\"&gt;\n"
 "  &lt;patches&gt;\n"
 "    &lt;patch file=\"dbus-glib-build.patch\" strip=\"1\" /&gt;\n"
 "  &lt;/patches&gt;\n"
 "&lt;branch&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2093(title)
+#: C/jhbuild.xml:2094(title)
 msgid "Including Other Module Sets"
 msgstr "Incluir otros conjuntos de módulos"
 
-#: C/jhbuild.xml:2095(para)
+#: C/jhbuild.xml:2096(para)
 msgid ""
 "JHBuild allows one module set to include the contents of another by "
 "reference using the <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag> element."
@@ -3344,7 +3347,7 @@ msgstr ""
 "JHBuild permite un conjunto de módulos para incluir los contenidos referidos "
 "por otro usando el elemento <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2099(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2100(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3353,7 +3356,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;include href=\"<replaceable>uri</replaceable>\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2103(para)
+#: C/jhbuild.xml:2104(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> is a URI reference to the "
 "module set to be included, relative to the file containing the <sgmltag "
@@ -3363,7 +3366,7 @@ msgstr ""
 "URI del conjunto de módulos que se incluirá, relativa al archivo que "
 "contiene el elemento <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2108(para)
+#: C/jhbuild.xml:2109(para)
 msgid ""
 "Only module definitions are imported from the referenced module set - module "
 "sources are not. Multiple levels of includes are allowed, but include loops "
@@ -3373,11 +3376,11 @@ msgstr ""
 "módulos; no fuentes de módulos. Se permiten múltiples niveles de inclusión, "
 "pero no bucles (en este momento no hay ningún código para manejar bucles)."
 
-#: C/jhbuild.xml:2115(title)
+#: C/jhbuild.xml:2116(title)
 msgid "Module Definitions"
 msgstr "Definiciones de módulos"
 
-#: C/jhbuild.xml:2117(para)
+#: C/jhbuild.xml:2118(para)
 msgid ""
 "There are various types of module definitions that can be used in a module "
 "set file, and the list can easily be extended. Only the most common ones "
@@ -3387,7 +3390,7 @@ msgstr ""
 "de conjunto de módulos, y la lista se puede extender fácilmente. Aquí sólo "
 "se mencionan los más comunes."
 
-#: C/jhbuild.xml:2121(para)
+#: C/jhbuild.xml:2122(para)
 msgid ""
 "They are all basically composed of a <sgmltag class=\"element\">branch</"
 "sgmltag> element describing how to get the module and <sgmltag class="
@@ -3401,7 +3404,7 @@ msgstr ""
 "\"element\">suggests</sgmltag> y <sgmltag class=\"element\">after</sgmltag> "
 "para declarar las dependencias del módulo."
 
-#: C/jhbuild.xml:2128(para)
+#: C/jhbuild.xml:2129(para)
 msgid ""
 "Any modules listed in the <sgmltag class=\"element\">dependencies</sgmltag> "
 "element will be added to the module list for <command>jhbuild build</"
@@ -3413,7 +3416,7 @@ msgstr ""
 "sgmltag>, si no están ya incluidos, y se asegurará que los módulos "
 "dependientes se construyen primero."
 
-#: C/jhbuild.xml:2134(para)
+#: C/jhbuild.xml:2135(para)
 msgid ""
 "After generating the modules list, the modules listed in the <sgmltag class="
 "\"element\">suggests</sgmltag> element will be used to further sort the "
@@ -3427,11 +3430,11 @@ msgstr ""
 "hace para casos en que un módulo tiene dependencias opcionales en otro "
 "módulo."
 
-#: C/jhbuild.xml:2142(title)
+#: C/jhbuild.xml:2143(title)
 msgid "autotools"
 msgstr "autotools"
 
-#: C/jhbuild.xml:2144(para)
+#: C/jhbuild.xml:2145(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> element is used to define "
 "a module which is compiled using the GNU Autotools build system."
@@ -3440,7 +3443,7 @@ msgstr ""
 "definir un módulo que se compila usando el sistema de construcción GNU "
 "Autotools."
 
-#: C/jhbuild.xml:2148(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2149(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3497,7 +3500,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;/autotools&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2176(para)
+#: C/jhbuild.xml:2177(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">autogenargs</sgmltag> and <sgmltag class="
 "\"attribute\">makeargs</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
@@ -3511,7 +3514,7 @@ msgstr ""
 "para pasarlos a <command>autogen.sh</command>, <command>make</command> y "
 "<command>make install</command> respectivamente."
 
-#: C/jhbuild.xml:2183(para)
+#: C/jhbuild.xml:2184(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-sh</sgmltag> attribute specifies "
 "the name of the autogen.sh script to run. The value <literal>autoreconf</"
@@ -3535,7 +3538,7 @@ msgstr ""
 "<command>autogen.sh</command>. <sgmltag class=\"attribute\">makefile</"
 "sgmltag> especifica el nombre del makefile que se usará."
 
-#: C/jhbuild.xml:2198(para)
+#: C/jhbuild.xml:2199(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">supports-non-srcdir-builds</sgmltag> "
 "attribute is used to mark modules that can't be cleanly built using a "
@@ -3545,7 +3548,7 @@ msgstr ""
 "sgmltag> se usa para marcar módulos que no se pueden construir limpiamente "
 "usando un directorio de fuentes por separado."
 
-#: C/jhbuild.xml:2203(para)
+#: C/jhbuild.xml:2204(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-template</sgmltag> attribute can be "
 "used if you need finer control over the autogen command line. It is a python "
@@ -3561,7 +3564,7 @@ msgstr ""
 "varname>, <varname>libdir</varname> y <varname>autogenargs</varname>. Por "
 "ejemplo, esta es la plantilla predeterminada de autogen:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2212(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2213(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3570,7 +3573,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%(srcdir)s/%(autogen-sh)s --prefix %(prefix)s --libdir %(libdir)s %(autogenargs)s\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2216(para)
+#: C/jhbuild.xml:2217(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">check-target</sgmltag> attribute must be "
 "specified (with false as value) for modules that do not have a <command>make "
@@ -3580,11 +3583,11 @@ msgstr ""
 "especificar (con un valor «false») para aquellos módulos que no tienen un "
 "objetivo <command>make check</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2223(title)
+#: C/jhbuild.xml:2224(title)
 msgid "cmake"
 msgstr "cmake"
 
-#: C/jhbuild.xml:2225(para)
+#: C/jhbuild.xml:2226(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> element is used to define a "
 "module which is built using the CMake build system."
@@ -3592,7 +3595,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> se usa para definir "
 "un módulo que se construirá usando el sistema de construcción CMake."
 
-#: C/jhbuild.xml:2228(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2229(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3627,11 +3630,11 @@ msgstr ""
 "  &lt;/after&gt;\n"
 "&lt;/cmake&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2248(title)
+#: C/jhbuild.xml:2249(title)
 msgid "distutils"
 msgstr "distutils"
 
-#: C/jhbuild.xml:2250(para)
+#: C/jhbuild.xml:2251(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> element is used to define "
 "a module which is built using python's distutils"
@@ -3639,7 +3642,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> se usa para "
 "definir un módulo que se construirá usando las distutils de python."
 
-#: C/jhbuild.xml:2254(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2255(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3676,11 +3679,11 @@ msgstr ""
 "  &lt;/after&gt;\n"
 "&lt;/distutils&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2275(title)
+#: C/jhbuild.xml:2276(title)
 msgid "linux"
 msgstr "linux"
 
-#: C/jhbuild.xml:2277(para)
+#: C/jhbuild.xml:2278(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">linux</sgmltag> element defines a module used "
 "to build a linux kernel. In addition, a separate kernel configuration can be "
@@ -3691,7 +3694,7 @@ msgstr ""
 "configuración del kernel aparte usando el subelemento <sgmltag class="
 "\"element\">kconfig</sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2283(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2284(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3742,11 +3745,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;/linux&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2311(title)
+#: C/jhbuild.xml:2312(title)
 msgid "perl"
 msgstr "perl"
 
-#: C/jhbuild.xml:2313(para)
+#: C/jhbuild.xml:2314(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> element is used to build perl "
 "modules."
@@ -3754,7 +3757,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> se usa para construir "
 "módulos perl."
 
-#: C/jhbuild.xml:2316(para)
+#: C/jhbuild.xml:2317(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> attribute is used to "
 "specify additional arguments to pass to <command>make</command>."
@@ -3762,7 +3765,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> se usa para "
 "especificar argumentos adicionales para pasárselos a <command>make</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2320(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2321(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3803,11 +3806,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;/perl&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2342(title)
+#: C/jhbuild.xml:2343(title)
 msgid "waf"
 msgstr "waf"
 
-#: C/jhbuild.xml:2344(para)
+#: C/jhbuild.xml:2345(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> element is used to define a "
 "module which is built using the Waf build system."
@@ -3815,7 +3818,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> se usa para definir un "
 "módulo que se construirá con el sistema de construcción Waf."
 
-#: C/jhbuild.xml:2347(para)
+#: C/jhbuild.xml:2348(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">waf-command</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the waf command script to use; it defaults to <command>waf</command>."
@@ -3824,7 +3827,7 @@ msgstr ""
 "especificar el script del comando waf a usar; el predeterminado es "
 "<command>waf</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2351(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2352(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3861,11 +3864,11 @@ msgstr ""
 "  &lt;/after&gt;\n"
 "&lt;/waf&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2372(title)
+#: C/jhbuild.xml:2373(title)
 msgid "Ant"
 msgstr "Ant"
 
-#: C/jhbuild.xml:2374(para)
+#: C/jhbuild.xml:2375(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">ant</sgmltag> element is used to define a "
 "module which is built using Ant, the Java based build tool."
@@ -3874,7 +3877,7 @@ msgstr ""
 "módulo que se construirá usando Ant, la herramienta de construcción basada "
 "en Java."
 
-#: C/jhbuild.xml:2377(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2378(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3909,15 +3912,15 @@ msgstr ""
 "  &lt;/after&gt;\n"
 "&lt;/ant&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2395(title)
+#: C/jhbuild.xml:2396(title)
 msgid "Example of a module built with ant"
 msgstr "Ejemplo de módulo construido con ant"
 
-#: C/jhbuild.xml:2409(title)
+#: C/jhbuild.xml:2410(title)
 msgid "testmodule"
 msgstr "testmodule"
 
-#: C/jhbuild.xml:2411(para)
+#: C/jhbuild.xml:2412(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> element is used to "
 "create a module which runs a suite of tests using LDTP or Dogtail."
@@ -3925,7 +3928,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> se usa para "
 "crear un módulo que ejecute un conjunto de pruebas usado LDTP o Dogtail."
 
-#: C/jhbuild.xml:2415(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2416(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3974,11 +3977,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;/testmodule&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2442(title)
+#: C/jhbuild.xml:2443(title)
 msgid "metamodule"
 msgstr "metamodule"
 
-#: C/jhbuild.xml:2444(para)
+#: C/jhbuild.xml:2445(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">metamodule</sgmltag> element defines a module "
 "that doesn't actually do anything. The only purpose of a module of this type "
@@ -3988,7 +3991,7 @@ msgstr ""
 "que actualmente no hace nada. El único propósito de un módulo de este tipo "
 "son sus dependencias."
 
-#: C/jhbuild.xml:2449(para)
+#: C/jhbuild.xml:2450(para)
 msgid ""
 "For example, meta-gnome-desktop depends on all the key components of the "
 "GNOME desktop, therefore telling JHBuild to install it actually installs the "
@@ -3998,7 +4001,7 @@ msgstr ""
 "escritorio GNOME, por lo que actualmente, decirle a JHBuild que lo instale, "
 "instala el escritorio completo."
 
-#: C/jhbuild.xml:2453(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2454(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4025,7 +4028,7 @@ msgstr ""
 "  &lt;/suggests&gt;\n"
 "&lt;/metamodule&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2465(para)
+#: C/jhbuild.xml:2466(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> attribute gives the name of "
 "the module. The child elements are handled as for <link linkend=\"moduleset-"
@@ -4037,15 +4040,15 @@ msgstr ""
 "\"moduleset-syntax-defs-autotools\"><sgmltag class=\"element\">autotools</"
 "sgmltag></link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2474(title)
+#: C/jhbuild.xml:2475(title)
 msgid "Deprecated Elements"
 msgstr "Elementos obsotelos"
 
-#: C/jhbuild.xml:2480(title)
+#: C/jhbuild.xml:2481(title)
 msgid "cvsroot"
 msgstr "cvsroot"
 
-#: C/jhbuild.xml:2482(para)
+#: C/jhbuild.xml:2483(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is now deprecated - "
 "the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
@@ -4055,7 +4058,7 @@ msgstr ""
 "su lugar, se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
 "sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2487(para)
+#: C/jhbuild.xml:2488(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is used to describe "
 "a CVS repository."
@@ -4063,7 +4066,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> se usa para "
 "describir un repositorio CVS."
 
-#: C/jhbuild.xml:2490(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2491(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4078,7 +4081,7 @@ msgstr ""
 "           root=\"<replaceable>cvsroot-anónimo</replaceable>\"\n"
 "           password=\"<replaceable>contraseña-anónima</replaceable>\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2497(para)
+#: C/jhbuild.xml:2498(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
 "identifier for the CVS repository."
@@ -4086,7 +4089,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un "
 "identificador único para el repositorio CVS."
 
-#: C/jhbuild.xml:2500(para)
+#: C/jhbuild.xml:2501(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
 "this is the default module source for this module set file."
@@ -4095,7 +4098,7 @@ msgstr ""
 "repositorio de módulos predeterminados para ese archivo de conjuntos de "
 "módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:2504(para)
+#: C/jhbuild.xml:2505(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">root</sgmltag> attribute lists the CVS root "
 "used for anonymous access to this repository, and the <sgmltag class="
@@ -4107,11 +4110,11 @@ msgstr ""
 "\"attribute\">password</sgmltag> da la contraseña usada para el acceso "
 "anónimo."
 
-#: C/jhbuild.xml:2512(title)
+#: C/jhbuild.xml:2513(title)
 msgid "svnroot"
 msgstr "svnroot"
 
-#: C/jhbuild.xml:2514(para)
+#: C/jhbuild.xml:2515(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is now deprecated - "
 "the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
@@ -4121,7 +4124,7 @@ msgstr ""
 "su lugar se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
 "sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2519(para)
+#: C/jhbuild.xml:2520(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is used to describe "
 "a Subversion repository."
@@ -4129,7 +4132,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> se usa para "
 "describir un repositorio de Subversion."
 
-#: C/jhbuild.xml:2522(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2523(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4142,7 +4145,7 @@ msgstr ""
 "           [ default=\"<replaceable>sí|no</replaceable>\" ]\n"
 "           href=\"<replaceable>svnroot-anónimo</replaceable>\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2528(para)
+#: C/jhbuild.xml:2529(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
 "identifier for the Subversion repository."
@@ -4150,7 +4153,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un "
 "identificador único para el repositorio de Subversion."
 
-#: C/jhbuild.xml:2532(para) C/jhbuild.xml:2562(para)
+#: C/jhbuild.xml:2533(para) C/jhbuild.xml:2563(para)
 msgid ""
 "If <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
 "this is the default module source for this module set file."
@@ -4158,7 +4161,7 @@ msgstr ""
 "Si el atributo <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> indica si si "
 "este repositorio es el predeterminado para este conjunto de módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:2536(para)
+#: C/jhbuild.xml:2537(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists the base URL "
 "for the repository. This will probably be either a <literal>http</literal>, "
@@ -4168,11 +4171,11 @@ msgstr ""
 "del repositorio. Probablemente será un URL <literal>http</literal>, "
 "<literal>https</literal> o <literal>svn</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2543(title)
+#: C/jhbuild.xml:2544(title)
 msgid "arch-archive"
 msgstr "arch-archive"
 
-#: C/jhbuild.xml:2545(para)
+#: C/jhbuild.xml:2546(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> element is now "
 "deprecated - the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element "
@@ -4182,7 +4185,7 @@ msgstr ""
 "en su lugar se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
 "sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2550(para)
+#: C/jhbuild.xml:2551(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> element is used to "
 "describe a GNU Arch archive."
@@ -4190,7 +4193,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> se usa para "
 "describir un archivo de GNU Arch."
 
-#: C/jhbuild.xml:2553(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2554(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4203,7 +4206,7 @@ msgstr ""
 "                [ default=\"<replaceable>sí|no</replaceable>\" ]\n"
 "                href=\"<replaceable>url del repositorio</replaceable>\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2559(para)
+#: C/jhbuild.xml:2560(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be the Arch "
 "archive name."
@@ -4211,7 +4214,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un nombre "
 "de archivo Arch."
 
-#: C/jhbuild.xml:2566(para)
+#: C/jhbuild.xml:2567(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists a public "
 "mirror URL for the archive."
@@ -4219,11 +4222,11 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> lista el URL de un "
 "repositorio del archivo."
 
-#: C/jhbuild.xml:2572(title)
+#: C/jhbuild.xml:2573(title)
 msgid "Deprecated Module Types"
 msgstr "Tipos de módulos obsoletos"
 
-#: C/jhbuild.xml:2575(para)
+#: C/jhbuild.xml:2576(para)
 msgid ""
 "This section describes deprecated elements, they may still be used in "
 "existing module sets but it is advised not to use them anymore."
@@ -4231,11 +4234,11 @@ msgstr ""
 "Esta sección describe elementos obsoletos, aún se deben usar en conjuntos de "
 "módulos existentes, pero se recomienda que no se usen más."
 
-#: C/jhbuild.xml:2581(title)
+#: C/jhbuild.xml:2582(title)
 msgid "tarball"
 msgstr "archivo tar"
 
-#: C/jhbuild.xml:2584(para)
+#: C/jhbuild.xml:2585(para)
 msgid ""
 "This deprecated element is just a thin wrapper around both <sgmltag class="
 "\"element\">autotools</sgmltag> module type and <sgmltag class=\"element"
@@ -4245,7 +4248,7 @@ msgstr ""
 "<sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> y del tipo de repositorio "
 "<sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2590(para)
+#: C/jhbuild.xml:2591(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> element is used to define a "
 "module that is to be built from a tarball."
@@ -4253,7 +4256,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> se usa para definir "
 "un módulo que se construirá a partir de un archivo tar."
 
-#: C/jhbuild.xml:2594(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2595(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4266,6 +4269,7 @@ msgid ""
 "              [ supports-non-srcdir-builds=\"<replaceable>yes|no</replaceable>\" ]&gt;\n"
 "    &lt;source href=\"<replaceable>source-url</replaceable>\"\n"
 "            [ size=\"<replaceable>source-size</replaceable>\" ]\n"
+"            [ hash=\"<replaceable>source-algo:source-hash</replaceable>\" ]\n"
 "            [ md5sum=\"<replaceable>source-md5sum</replaceable>\" ]/&gt;\n"
 "    &lt;patches&gt;\n"
 "      &lt;patch file=\"<replaceable>filename</replaceable>\" strip=\"<replaceable>level</replaceable>\"/&gt;\n"
@@ -4283,17 +4287,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "  &lt;tarball id=\"<replaceable>nombre del módulo</replaceable>\"\n"
-"              [ version=\"<replaceable>version</replaceable>\" ]\n"
-"              [ checkourdir=\"<replaceable>checkoutdir</replaceable>\" ]\n"
-"              [ autogenargs=\"<replaceable>autogenargs</replaceable>\" ]\n"
-"              [ makeargs=\"<replaceable>makeargs</replaceable>\" ]\n"
+"              [ version=\"<replaceable>versión</replaceable>\" ]\n"
+"              [ checkourdir=\"<replaceable>directorio de descarga</replaceable>\" ]\n"
+"              [ autogenargs=\"<replaceable>argumentos de autogen</replaceable>\" ]\n"
+"              [ makeargs=\"<replaceable>argumentos de make</replaceable>\" ]\n"
 "              [ autogen-sh=\"<replaceable>autogen-sh</replaceable>\" ]\n"
-"              [ supports-non-srcdir-builds=\"<replaceable>yes|no</replaceable>\" ]&gt;\n"
-"    &lt;source href=\"<replaceable>source-url</replaceable>\"\n"
-"            [ size=\"<replaceable>source-size</replaceable>\" ]\n"
-"            [ md5sum=\"<replaceable>source-md5sum</replaceable>\" ]/&gt;\n"
+"              [ supports-non-srcdir-builds=\"<replaceable>sí|no</replaceable>\" ]&gt;\n"
+"    &lt;source href=\"<replaceable>url fuente</replaceable>\"\n"
+"            [ size=\"<replaceable>tamaño fuente</replaceable>\" ]\n"
+"            [ hash=\"<replaceable>algoritmo-del-fuente:hash-del-fuente</replaceable>\" ]\n"
+"            [ md5sum=\"<replaceable>suma md5 del fuente</replaceable>\" ]/&gt;\n"
 "    &lt;patches&gt;\n"
-"      &lt;patch file=\"<replaceable>filename</replaceable>\" strip=\"<replaceable>level</replaceable>\"/&gt;\n"
+"      &lt;patch file=\"<replaceable>nombre del archivo</replaceable>\" strip=\"<replaceable>nivel</replaceable>\"/&gt;\n"
 "      ...\n"
 "    &lt;/patches&gt;\n"
 "    &lt;dependencies&gt;\n"
@@ -4306,7 +4311,7 @@ msgstr ""
 "    &lt;/suggests&gt;\n"
 "  &lt;/tarball&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2619(para)
+#: C/jhbuild.xml:2621(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
 "\">version</sgmltag> attributes are used to identify the module."
@@ -4314,23 +4319,25 @@ msgstr ""
 "Los atributos <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> y <sgmltag class="
 "\"attribute\">version</sgmltag> se usan para identificar el módulo."
 
-#: C/jhbuild.xml:2623(para)
+#: C/jhbuild.xml:2625(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">source</sgmltag> element specifies the file "
 "to download and compile. The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> "
 "attribute is mandatory, while the <sgmltag class=\"attribute\">size</"
-"sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute\">md5sum</sgmltag> attributes are "
+"sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute\">hash</sgmltag>, as well as the "
+"obsolete <sgmltag class=\"attribte\">md5sum</sgmltag>, attributes are "
 "optional. If these last two attributes are present, they are used to check "
 "that the source package was downloaded correctly."
 msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">source</sgmltag> especifica el "
 "archivo que se descargará y compilará. El atributo <sgmltag class=\"attribute"
 "\">href</sgmltag> es obligatorio mientras que los atributos <sgmltag class="
-"\"attribute\">size</sgmltag> y <sgmltag class=\"attribute\">md5sum</sgmltag> "
-"son opcionales. Si los dos últimos están presentes, se usan para comprobar "
-"que el paquete fuente se ha descargado correctamente."
+"\"attribute\">size</sgmltag> y <sgmltag class=\"attribute\">hash</sgmltag>, "
+"al igual que el obsoleto <sgmltag class=\"attribte\">md5sum</sgmltag>, son "
+"opcionales. Si los dos últimos están presentes, se usan para comprobar que "
+"el paquete fuente se ha descargado correctamente."
 
-#: C/jhbuild.xml:2649(para)
+#: C/jhbuild.xml:2652(para)
 msgid ""
 "The other attributes and the <sgmltag class=\"element\">dependencies</"
 "sgmltag>, <sgmltag class=\"element\">suggests</sgmltag> and <sgmltag class="
@@ -4342,15 +4349,15 @@ msgstr ""
 "\"element\">after</sgmltag> se procesan igual que para <link linkend="
 "\"moduleset-syntax-defs-autotools\">autotools</link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2661(title)
+#: C/jhbuild.xml:2664(title)
 msgid "Frequently Asked Questions"
 msgstr "Preguntas más frecuentes"
 
-#: C/jhbuild.xml:2665(title)
+#: C/jhbuild.xml:2668(title)
 msgid "General JHBuild Questions"
 msgstr "Cuestiones generales sobre JHBuild"
 
-#: C/jhbuild.xml:2668(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2671(simpara)
 msgid ""
 "The <command>wget</command> command can't download any tarballs. How do I "
 "get it to work with my firewall?"
@@ -4358,7 +4365,7 @@ msgstr ""
 "El comando <command>wget</command> no puede descargar ningún archivo tar. "
 "¿Cómo puedo hacer que funcione con mi cortafuegos?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2673(para)
+#: C/jhbuild.xml:2676(para)
 msgid ""
 "This can be fixed by creating or editing a <filename>~/.wgetrc</filename> "
 "file. If you need to go through an HTTP proxy to access FTP sites, add a "
@@ -4368,12 +4375,12 @@ msgstr ""
 "filename>. Si necesita salir a través de un proxy HTTP para acceder a sitios "
 "FTP, añada al archivo una línea como la siguiente:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2677(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2680(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "ftp_proxy = http://<replaceable>hostname</replaceable>:<replaceable>port</replaceable>/"
 msgstr "ftp_proxy = http://<replaceable>nombre del servidor</replaceable>:<replaceable>puerto</replaceable>/"
 
-#: C/jhbuild.xml:2678(para)
+#: C/jhbuild.xml:2681(para)
 msgid ""
 "If you just need to use passive FTP connections (sometimes needed with NAT "
 "firewalls), add the following line:"
@@ -4381,20 +4388,20 @@ msgstr ""
 "Si solamente necesita usar conexiones de FTP pasivas (requerido algunas "
 "veces con cortafuegos NAT), añada la siguiente línea:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2681(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2684(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "passive_ftp = on"
 msgstr "passive_ftp = on"
 
-#: C/jhbuild.xml:2682(para)
+#: C/jhbuild.xml:2685(para)
 msgid "This will fix all uses of the <command>wget</command> command."
 msgstr "Esto fijará todos los usos del comando <command>wget</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2688(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2691(simpara)
 msgid "Building stuff is slow. Is there any way I can speed it up?"
 msgstr "Compilar cosas es lento. ¿Hay alguna manera de acelerarlo?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2692(para)
+#: C/jhbuild.xml:2695(para)
 msgid ""
 "Other than buying a faster CPU, hard disk or getting more memory, you might "
 "want to install <ulink url=\"http://ccache.samba.org/\";>CCache</ulink>, "
@@ -4406,18 +4413,18 @@ msgstr ""
 "cachear los resultados de la compilación. Está disponible para la mayoría de "
 "las distribuciones."
 
-#: C/jhbuild.xml:2697(para)
+#: C/jhbuild.xml:2700(para)
 msgid "After installing CCache, set the cache size with the following command:"
 msgstr ""
 "Después de instalar CCache, configure el tamaño de la caché con el siguiente "
 "comando:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2699(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2702(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "ccache -M 2G"
 msgstr "ccache -M 2G"
 
-#: C/jhbuild.xml:2700(para)
+#: C/jhbuild.xml:2703(para)
 msgid ""
 "(replace <literal>2G</literal> with the size you want for your cache). Then "
 "create symlinks to CCache for your compiler in <filename>~/bin</filename>:"
@@ -4426,7 +4433,7 @@ msgstr ""
 "Entonces cree enlaces simbólicos a CCache para su compilador en <filename>~/"
 "bin</filename>:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2703(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2706(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd ~/bin\n"
@@ -4439,7 +4446,7 @@ msgstr ""
 "  ln -s /usr/bin/ccache $cmd\n"
 "done"
 
-#: C/jhbuild.xml:2707(para)
+#: C/jhbuild.xml:2710(para)
 msgid ""
 "You can check the status of your cache (such as cache hit rates) with the "
 "following command:"
@@ -4447,12 +4454,12 @@ msgstr ""
 "Puede comprobar es estado de su caché (tal como los ratios de acierto de la "
 "caché) con el siguiente comando:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2709(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2712(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "ccache -s"
 msgstr "ccache -s"
 
-#: C/jhbuild.xml:2714(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2717(simpara)
 msgid ""
 "Is there a better way to monitor the status of the build than looking at "
 "terminal window?"
@@ -4460,7 +4467,7 @@ msgstr ""
 "¿Hay alguna manera mejor de monitorizar el estado de la construcción que "
 "mirando la ventana de un terminal?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2718(para)
+#: C/jhbuild.xml:2721(para)
 msgid ""
 "If you have Zenity &gt;= 2.9 installed on your system, JHBuild will display "
 "an icon in the system tray. The icon will display the current build stage, "
@@ -4470,24 +4477,24 @@ msgstr ""
 "en la bandeja del sistema. El icono mostrará el estado actual de la "
 "construcción y el consejo mostrará el último mensaje de JHBuild."
 
-#: C/jhbuild.xml:2722(para)
+#: C/jhbuild.xml:2725(para)
 msgid "The icon will also pop up a balloon on error."
 msgstr "El icono también mostrará un globo en caso de error."
 
-#: C/jhbuild.xml:2727(title)
+#: C/jhbuild.xml:2730(title)
 msgid "Building GNOME"
 msgstr "Construir GNOME"
 
-#: C/jhbuild.xml:2730(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2733(simpara)
 msgid "What other prerequisites are needed to build GNOME with JHBuild?"
 msgstr ""
 "¿Qué otros prerrequisitos son necesarios para construir GNOME con JHBuild?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2734(para)
+#: C/jhbuild.xml:2737(para)
 msgid "Some of the packages you will need on your system include:"
 msgstr "Algunos de los paquetes que necesitará en su sistema incluyen:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2738(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2741(simpara)
 msgid ""
 "DocBook XML DTD and XSLT stylesheets. These need to be registered in the XML "
 "catalog (<filename>/etc/xml/catalog</filename>)."
@@ -4495,15 +4502,15 @@ msgstr ""
 "DocBook XML DTD y hojas de estilo XSLT. Deben registrarse en el catálogo XML "
 "(<filename>/etc/xml/catalog</filename>)."
 
-#: C/jhbuild.xml:2743(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2746(simpara)
 msgid "X libraries"
 msgstr "Bibliotecas de las X"
 
-#: C/jhbuild.xml:2746(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2749(simpara)
 msgid "fam or gamin (used by gnome-vfs for file monitoring)."
 msgstr "fam o gamin (usado por gnome-vfs para monitorizar archivos)."
 
-#: C/jhbuild.xml:2750(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2753(simpara)
 msgid ""
 "<filename>libsmbclient</filename> from Samba (used for browsing Windows "
 "networks)."
@@ -4511,11 +4518,11 @@ msgstr ""
 "<filename>libsmbclient</filename> de Samba (usado para explorar redes "
 "Windows)."
 
-#: C/jhbuild.xml:2754(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2757(simpara)
 msgid "<filename>libbz2</filename> from bzip2."
 msgstr "<filename>libbz2</filename> de bzip2."
 
-#: C/jhbuild.xml:2758(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2761(simpara)
 msgid ""
 "<filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename> and "
 "<filename>libtiff</filename> (used for image loading)."
@@ -4523,7 +4530,7 @@ msgstr ""
 "<filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename> y "
 "<filename>libtiff</filename> (usada para cargar imágenes)."
 
-#: C/jhbuild.xml:2764(para)
+#: C/jhbuild.xml:2767(para)
 msgid ""
 "If you are installing distro packages, you may need to install corresponding "
 "\"dev\" or \"devel\" packages. Note that this list is just a starting point "
@@ -4533,11 +4540,11 @@ msgstr ""
 "correspondientes paquetes «dev» o «devel». Tenga en cuenta que esta lista es "
 "sólo un punto de comienzo; no una lista comprensible."
 
-#: C/jhbuild.xml:2772(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2775(simpara)
 msgid "I've built GNOME with JHBuild. How do I run it?"
 msgstr "He construido GNOME con JHBuild. ¿Cómo lo ejecuto?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2776(para)
+#: C/jhbuild.xml:2779(para)
 msgid ""
 "(a) You will want to create a <filename>~/.xsession</filename> file, which "
 "is run by the display manager when you log in. This file should look "
@@ -4547,7 +4554,7 @@ msgstr ""
 "el gestor de pantallas cuando ingrese en el sistema. El archivo debe tener "
 "un aspecto similar a este:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2780(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2783(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
@@ -4556,7 +4563,7 @@ msgstr ""
 "#!/bin/sh\n"
 "exec jhbuild run gnome-session"
 
-#: C/jhbuild.xml:2782(para)
+#: C/jhbuild.xml:2785(para)
 msgid ""
 "Finally, you should make sure that the <filename>~/.xsession</filename> file "
 "is executable."
@@ -4564,7 +4571,7 @@ msgstr ""
 "Finalmente, debe asegurarse de que el archivo <filename>~/.xsession</"
 "filename> es ejecutable."
 
-#: C/jhbuild.xml:2784(para)
+#: C/jhbuild.xml:2787(para)
 msgid ""
 "(b) Use a more sophisticated session script that is run when you log in "
 "using a graphical login manager (gdm /kdm/xdm). The problem with D-Bus and "
@@ -4586,7 +4593,7 @@ msgstr ""
 "ejemplo <filename>/usr/bin/gnomesvn-session</filename> y asegúrese de que "
 "ajusta <userinput>GNOME</userinput> a su configuración local:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2797(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2800(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4617,7 +4624,7 @@ msgstr ""
 " \n"
 "jhbuild run $DBUS_LAUNCH gnome-session"
 
-#: C/jhbuild.xml:2810(para)
+#: C/jhbuild.xml:2813(para)
 msgid ""
 "Uncomment the XDG_ lines if you want the system-wide program menus from your "
 "distribution in addition to the entries from the jhbuild GNOME. Make sure "
@@ -4627,12 +4634,12 @@ msgstr ""
 "además de las entradas del jhbuild GNOME. Asegúrese de que el archivo es "
 "ejecutable:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2815(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2818(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "chmod a+x /usr/bin/gnomesvn-session"
 msgstr "chmod a+x /usr/bin/gnomesvn-session"
 
-#: C/jhbuild.xml:2816(para)
+#: C/jhbuild.xml:2819(para)
 msgid ""
 "Because you need to start system daemons, you will need root privileges "
 "which are obtained by sudo. Note that you need to configure sudo so that it "
@@ -4645,7 +4652,7 @@ msgstr ""
 "userinput> como superusuario y pulse intro (no olvide cambiar su nombre de "
 "usuario y las rutas):"
 
-#: C/jhbuild.xml:2824(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2827(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4664,7 +4671,7 @@ msgstr ""
 "# Especificación de privilegios de usuario\n"
 "gnometester  ALL = NOPASSWD: GNOME"
 
-#: C/jhbuild.xml:2831(para)
+#: C/jhbuild.xml:2834(para)
 msgid ""
 "In order to get a new session entry in the login manager, create <filename>/"
 "usr/share/xsessions/gnomesvn.desktop</filename> and put this or something "
@@ -4674,7 +4681,7 @@ msgstr ""
 "<filename>/usr/share/xsessions/gnomesvn.desktop</filename> y ponga esto o "
 "algo similar:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2835(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2838(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4695,7 +4702,7 @@ msgstr ""
 "Icon=\n"
 "Type=Application"
 
-#: C/jhbuild.xml:2843(para)
+#: C/jhbuild.xml:2846(para)
 msgid ""
 "Now you can restart gdm and log into your jhbuild GNOME. Make sure you "
 "select the jhbuild session before entering the login credentials. Advice: "
@@ -4706,7 +4713,7 @@ msgstr ""
 "credenciales de inicio de sesión. Consejo: Use una cuenta de usuario aparte "
 "para las pruebas"
 
-#: C/jhbuild.xml:2852(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2855(simpara)
 msgid ""
 "I built GNOME using JHBuild with <varname>prefix</varname> set to <filename>/"
 "usr</filename>, and now my system is broken. What should I do?"
@@ -4714,11 +4721,11 @@ msgstr ""
 "He construido GNOME usando JHBuild con <varname>prefix</varname> establecido "
 "a <filename>/usr</filename> y ahora mi sistema se ha roto. ¿Qué debo hacer?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2857(para)
+#: C/jhbuild.xml:2860(para)
 msgid "Don't set <varname>prefix</varname> to <filename>/usr</filename>."
 msgstr "No establecer <varname>prefijo</varname> a <filename>/usr</filename>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2863(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2866(simpara)
 msgid ""
 "How do I get <command>gnome-volume-manager</command> to work when running in "
 "a prefix?"
@@ -4726,7 +4733,7 @@ msgstr ""
 "¿Cómo hago para que <command>gnome-volume-manager</command> funcione cuando "
 "se ejecuta desde un prefijo?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2868(para)
+#: C/jhbuild.xml:2871(para)
 msgid ""
 "The <command>gnome-volume-manager</command> program reacts to messages from "
 "<command>hald</command> over the system message bus, which must be running "
@@ -4741,7 +4748,7 @@ msgstr ""
 "<command>gnome-volume-manager</command> hable con el bus de mensajes del "
 "sistema."
 
-#: C/jhbuild.xml:2875(para)
+#: C/jhbuild.xml:2878(para)
 msgid ""
 "Since communication is done over a UNIX domain socket, the easiest way to do "
 "this is to create a symlink from <filename>/var/run/dbus</filename> to "
@@ -4751,7 +4758,7 @@ msgstr ""
 "forma más sencilla de hacer esto es crear un enlace simbólico de <filename>/"
 "var/run/dbus</filename> a <filename>$prefix/var/run/dbus</filename>:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2879(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2882(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "mkdir -p $prefix/var/run\n"
@@ -4762,7 +4769,7 @@ msgstr ""
 "cd $prefix/var/run\n"
 "ln -s /var/run/dbus dbus"
 
-#: C/jhbuild.xml:2882(para)
+#: C/jhbuild.xml:2885(para)
 msgid ""
 "You may also have trouble building HAL with JHBuild, since it tries to "
 "install some things outside of its build root. Running <userinput>make -k "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]