[gnome-games] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-games] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 18 Jul 2009 13:21:31 +0000 (UTC)
commit ec6a9d7b95ba7c97bc2109a895bc80164b90c80f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sat Jul 18 15:21:24 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 452 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 288 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3e3cac6..f61f0b1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"games&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-11 10:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-11 14:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-17 01:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:20+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
#: ../aisleriot/game.c:1946
msgid "This game does not have hint support yet."
-msgstr "Las sugerencias aún no han sido implementadas en este juego."
+msgstr "Este juego todavÃa no tiene soporte para sugerencias."
#. Both %s are card names
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
@@ -982,13 +982,13 @@ msgstr "NOMBRE"
msgid "Select the game number"
msgstr "Seleccione el número del juego"
-#: ../aisleriot/sol.c:216 ../gnomine/gnomine.c:995 ../gtali/gyahtzee.c:110
+#: ../aisleriot/sol.c:216 ../gnomine/gnomine.c:996 ../gtali/gyahtzee.c:110
#: ../gtali/gyahtzee.c:112 ../gtali/gyahtzee.c:116 ../gtali/gyahtzee.c:118
#: ../same-gnome/same-gnome.c:131
msgid "NUMBER"
msgstr "NÃ?MERO"
-#: ../aisleriot/sol.c:306 ../aisleriot/window.c:628 ../aisleriot/window.c:2877
+#: ../aisleriot/sol.c:306 ../aisleriot/window.c:628 ../aisleriot/window.c:2881
msgid "AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "%d:%02d"
msgid "Could not show help for â??%sâ??"
msgstr "No se pudo mostrar la ayuda de «%s»"
-#: ../aisleriot/window.c:286 ../aisleriot/window.c:2563
+#: ../aisleriot/window.c:286 ../aisleriot/window.c:2566
msgid "Select Game"
msgstr "Elegir un juego"
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "No hay más jugadas"
msgid "Game Over"
msgstr "Juego terminado"
-#: ../aisleriot/window.c:576 ../gnomine/gnomine.c:444
+#: ../aisleriot/window.c:576 ../gnomine/gnomine.c:445
#: ../mahjongg/mahjongg.c:906
msgid "Main game:"
msgstr "Juego principal:"
@@ -1439,9 +1439,9 @@ msgstr ""
#: ../aisleriot/window.c:648 ../blackjack/src/menu.cpp:159
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861 ../glines/glines.c:1221
#: ../gnect/src/main.c:925 ../gnibbles/main.c:257 ../gnobots2/menu.c:274
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1316 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:717
-#: ../gnomine/gnomine.c:484 ../gnotravex/gnotravex.c:1917
-#: ../gnotski/gnotski.c:1540 ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:268
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1315 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:717
+#: ../gnomine/gnomine.c:485 ../gnotravex/gnotravex.c:1918
+#: ../gnotski/gnotski.c:1542 ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:268
#: ../mahjongg/mahjongg.c:951 ../same-gnome/ui.c:131
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -1454,19 +1454,19 @@ msgstr ""
#: ../aisleriot/window.c:652 ../blackjack/src/menu.cpp:158
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56 ../glines/glines.c:1224
#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:260 ../gnobots2/menu.c:270
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1313 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
-#: ../gnomine/gnomine.c:487 ../gnotravex/gnotravex.c:1920
-#: ../gnotski/gnotski.c:1543 ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:270
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1312 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
+#: ../gnomine/gnomine.c:488 ../gnotravex/gnotravex.c:1921
+#: ../gnotski/gnotski.c:1545 ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:270
#: ../mahjongg/mahjongg.c:954 ../same-gnome/ui.c:135
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Sitio web de los juegos de GNOME"
-#: ../aisleriot/window.c:1471
+#: ../aisleriot/window.c:1474
#, c-format
msgid "Play â??%sâ??"
msgstr "Jugar a «%s»"
-#: ../aisleriot/window.c:1642
+#: ../aisleriot/window.c:1645
#, c-format
msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
msgstr "Mostrar las cartas con el tema «%s»"
@@ -1475,54 +1475,55 @@ msgstr "Mostrar las cartas con el tema «%s»"
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
#. * Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../aisleriot/window.c:1737
+#: ../aisleriot/window.c:1740
#, c-format
msgctxt "score"
msgid "%6d"
msgstr "%6d"
-#: ../aisleriot/window.c:1992
+#: ../aisleriot/window.c:1995
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Ha ocurrido una excepción de esquema"
-#: ../aisleriot/window.c:1995
+#: ../aisleriot/window.c:1998
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Por favor, informe de este error a los desarrolladores."
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:1999 ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
+#: ../aisleriot/window.c:2002 ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
+#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325 ../libgames-support/games-show.c:151
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../aisleriot/window.c:2007
+#: ../aisleriot/window.c:2010
msgid "_Don't report"
msgstr "_No informar"
-#: ../aisleriot/window.c:2008
+#: ../aisleriot/window.c:2011
msgid "_Report"
msgstr "_Informar"
#. Menu actions
#. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2195 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
+#: ../aisleriot/window.c:2198 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glchess/data/preferences.ui.h:24
#: ../glines/glines.c:1688 ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:763
#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnometris/tetris.cpp:109
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241 ../gnomine/gnomine.c:825
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241 ../gnomine/gnomine.c:826
#: ../gnotravex/gnotravex.c:302 ../gnotski/gnotski.c:414
#: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../iagno/gnothello.c:812
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1242 ../same-gnome/ui.c:455
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1242
+#: ../same-gnome/ui.c:455 ../same-gnome-clutter/data/same-gnome.ui.h:2
msgid "_Game"
msgstr "_Juego"
#. Preferences Dialog: Title of view options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2196 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
+#: ../aisleriot/window.c:2199 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:29 ../glchess/data/preferences.ui.h:30
#: ../gnect/src/main.c:1290 ../gnibbles/main.c:764 ../gnobots2/menu.c:69
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251 ../gnotravex/gnotravex.c:303
@@ -1530,152 +1531,153 @@ msgstr "_Juego"
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../aisleriot/window.c:2197 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
+#: ../aisleriot/window.c:2200 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
msgid "_Control"
msgstr "_Control"
-#: ../aisleriot/window.c:2199 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
+#: ../aisleriot/window.c:2202 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1690
#: ../gnect/src/main.c:1292 ../gnibbles/main.c:766 ../gnobots2/menu.c:72
#: ../gnometris/tetris.cpp:111 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
-#: ../gnomine/gnomine.c:827 ../gnotravex/gnotravex.c:306
+#: ../gnomine/gnomine.c:828 ../gnotravex/gnotravex.c:306
#: ../gnotski/gnotski.c:416 ../gtali/gyahtzee.c:703 ../iagno/gnothello.c:814
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1244 ../same-gnome/ui.c:458
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1244
+#: ../same-gnome/ui.c:458 ../same-gnome-clutter/data/same-gnome.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../aisleriot/window.c:2204 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
+#: ../aisleriot/window.c:2207 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18 ../gnobots2/menu.c:73
#: ../libgames-support/games-stock.c:53 ../mahjongg/mahjongg.c:1245
msgid "Start a new game"
msgstr "Iniciar un juego nuevo"
-#: ../aisleriot/window.c:2207 ../libgames-support/games-stock.c:57
+#: ../aisleriot/window.c:2210 ../libgames-support/games-stock.c:57
msgid "Restart the game"
msgstr "Reiniciar el juego"
-#: ../aisleriot/window.c:2209
+#: ../aisleriot/window.c:2212
msgid "_Select Game..."
msgstr "_Seleccionar un juego..."
-#: ../aisleriot/window.c:2211
+#: ../aisleriot/window.c:2214
msgid "Play a different game"
msgstr "Iniciar un juego distinto"
-#: ../aisleriot/window.c:2213
+#: ../aisleriot/window.c:2216
msgid "_Recently Played"
msgstr "_Recientemente jugados"
-#: ../aisleriot/window.c:2214
+#: ../aisleriot/window.c:2217
msgid "S_tatistics"
msgstr "Es_tadÃsticas"
-#: ../aisleriot/window.c:2215
+#: ../aisleriot/window.c:2218
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Mostrar estadÃsticas de juego"
-#: ../aisleriot/window.c:2218 ../libgames-support/games-stock.c:62
+#: ../aisleriot/window.c:2221 ../libgames-support/games-stock.c:62
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"
-#: ../aisleriot/window.c:2221 ../libgames-support/games-stock.c:60
+#: ../aisleriot/window.c:2224 ../libgames-support/games-stock.c:60
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1253
msgid "Undo the last move"
msgstr "Anular el último movimiento"
-#: ../aisleriot/window.c:2224 ../libgames-support/games-stock.c:56
+#: ../aisleriot/window.c:2227 ../libgames-support/games-stock.c:56
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Rehacer el movimiento deshecho"
-#: ../aisleriot/window.c:2227
+#: ../aisleriot/window.c:2230
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Repartir la siguiente carta o cartas"
-#: ../aisleriot/window.c:2230 ../libgames-support/games-stock.c:49
+#: ../aisleriot/window.c:2233 ../libgames-support/games-stock.c:49
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Obtener una pista para el siguiente movimiento"
-#: ../aisleriot/window.c:2233
+#: ../aisleriot/window.c:2236
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Mostrar la ayuda para Aisleriot"
-#: ../aisleriot/window.c:2237 ../libgames-support/games-stock.c:46
+#: ../aisleriot/window.c:2240 ../libgames-support/games-stock.c:46
msgid "View help for this game"
msgstr "Mostrar la ayuda de este juego"
-#: ../aisleriot/window.c:2240 ../libgames-support/games-stock.c:61
+#: ../aisleriot/window.c:2243 ../libgames-support/games-stock.c:61
msgid "About this game"
msgstr "Acerca de este juego"
-#: ../aisleriot/window.c:2243
+#: ../aisleriot/window.c:2246
msgid "Install card themesâ?¦"
msgstr "Instalar temas de las cartas..."
-#: ../aisleriot/window.c:2244
+#: ../aisleriot/window.c:2247
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr ""
"Instalar temas de cartas nuevos desde los repositorios de distribución de "
"paquetes"
-#: ../aisleriot/window.c:2253
+#: ../aisleriot/window.c:2256
msgid "_Card Style"
msgstr "Estilo de _carta"
-#: ../aisleriot/window.c:2293 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
+#: ../aisleriot/window.c:2296 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de herramien_tas"
-#: ../aisleriot/window.c:2294 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
+#: ../aisleriot/window.c:2297 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
-#: ../aisleriot/window.c:2299
+#: ../aisleriot/window.c:2302
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de _estado"
-#: ../aisleriot/window.c:2300
+#: ../aisleriot/window.c:2303
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado"
-#: ../aisleriot/window.c:2305 ../gnotravex/gnotravex.c:351
+#: ../aisleriot/window.c:2308 ../gnotravex/gnotravex.c:351
msgid "_Click to Move"
msgstr "_Pulse para mover"
-#: ../aisleriot/window.c:2306
+#: ../aisleriot/window.c:2309
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Recoge y tira las cartas pulsando con el ratón"
-#: ../aisleriot/window.c:2310
+#: ../aisleriot/window.c:2313
msgid "_Sound"
msgstr "_Sonido"
-#: ../aisleriot/window.c:2311
+#: ../aisleriot/window.c:2314
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Indica si se deben reproducir eventos de sonido"
-#: ../aisleriot/window.c:2316
+#: ../aisleriot/window.c:2319
msgid "_Animations"
msgstr "_Animaciones"
-#: ../aisleriot/window.c:2317
+#: ../aisleriot/window.c:2320
msgid "Whether or not to animate card moves"
msgstr "Indica si se debe usar animación para los movimientos de las cartas"
#. Add "Highscore" label
-#: ../aisleriot/window.c:2590 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
-#: ../glines/glines.c:1900 ../gnobots2/statusbar.c:67
-#: ../gnometris/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:447
+#: ../aisleriot/window.c:2593 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
+#: ../glines/glines.c:1902 ../gnobots2/statusbar.c:67
+#: ../gnometris/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:448
msgid "Score:"
msgstr "Puntuación:"
-#: ../aisleriot/window.c:2602 ../gnotravex/gnotravex.c:1382
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1463
+#: ../aisleriot/window.c:2605 ../gnotravex/gnotravex.c:1383
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1465
msgid "Time:"
msgstr "Tiempo:"
-#: ../aisleriot/window.c:2937
+#: ../aisleriot/window.c:2941
#, c-format
msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
msgstr "No se puede iniciar el juego «%s»"
@@ -2456,7 +2458,7 @@ msgstr "Mostrar una pista"
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../glchess/data/glchess.ui.h:27
#: ../glines/glines.c:1689 ../gnect/src/main.c:1291 ../gnibbles/main.c:765
-#: ../gnobots2/menu.c:71 ../gnometris/tetris.cpp:110 ../gnomine/gnomine.c:826
+#: ../gnobots2/menu.c:71 ../gnometris/tetris.cpp:110 ../gnomine/gnomine.c:827
#: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../iagno/gnothello.c:813
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1243
msgid "_Settings"
@@ -2570,7 +2572,7 @@ msgstr "Preferencias de Blackjack"
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:241 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:953
#: ../gnect/src/prefs.c:301 ../gnibbles/preferences.c:253
-#: ../gnobots2/properties.c:491 ../gnometris/tetris.cpp:597
+#: ../gnobots2/properties.c:491 ../gnometris/tetris.cpp:596
#: ../iagno/properties.c:416
msgid "Game"
msgstr "Juego"
@@ -4674,7 +4676,7 @@ msgstr "No se puede guardar la partida"
#. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:590
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:205 ../gnect/src/prefs.c:249
-#: ../gtali/gyahtzee.c:988 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:449
+#: ../gtali/gyahtzee.c:990 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:449
#: ../iagno/properties.c:490
msgid "Human"
msgstr "Humano"
@@ -5740,7 +5742,7 @@ msgid "You can't move there!"
msgstr "No puede mover ahÃ"
#: ../glines/glines.c:1206 ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1212
-#: ../glines/glines.c:1809 ../glines/glines.c:1841
+#: ../glines/glines.c:1811 ../glines/glines.c:1843
#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
msgid "Five or More"
msgstr "Cinco o más"
@@ -5784,7 +5786,7 @@ msgstr "General"
msgid "_Use fast moves"
msgstr "_Usar movimientos rápidos"
-#: ../glines/glines.c:1870
+#: ../glines/glines.c:1872
msgid "Next:"
msgstr "Siguiente:"
@@ -5899,13 +5901,13 @@ msgstr "Nivel del jugador Dos"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:446
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13 ../gnometris/tetris.cpp:745
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13 ../gnometris/tetris.cpp:744
msgid "Move left"
msgstr "Mover izquierda"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:447
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14 ../gnometris/tetris.cpp:746
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14 ../gnometris/tetris.cpp:745
msgid "Move right"
msgstr "Mover derecha"
@@ -6066,7 +6068,7 @@ msgstr "A_ctivar sonidos"
#. keyboard tab
#: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:436
-#: ../gnobots2/properties.c:537 ../gnometris/tetris.cpp:737
+#: ../gnobots2/properties.c:537 ../gnometris/tetris.cpp:736
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "Control de teclado"
@@ -6188,19 +6190,19 @@ msgid "Speed:"
msgstr "Velocidad:"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:627 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1237 ../gnotski/gnotski.c:840
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1239 ../gnotski/gnotski.c:842
#: ../gtali/gyahtzee.c:203 ../mahjongg/mahjongg.c:668 ../same-gnome/ui.c:193
msgid "Congratulations!"
msgstr "Enhorabuena."
#: ../gnibbles/gnibbles.c:628 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1238 ../gnotski/gnotski.c:841
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:843
#: ../gtali/gyahtzee.c:204 ../mahjongg/mahjongg.c:669 ../same-gnome/ui.c:194
msgid "Your score is the best!"
msgstr "Su puntuación es la mejor"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:629 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1239 ../gnotski/gnotski.c:842
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:844
#: ../gtali/gyahtzee.c:205 ../mahjongg/mahjongg.c:670 ../same-gnome/ui.c:195
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "Su puntuación ha alcanzado los 10 mejores."
@@ -6211,7 +6213,7 @@ msgstr "GuÃe a un gusano por un laberinto"
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:243
#: ../gnibbles/main.c:247 ../gnibbles/main.c:249 ../gnibbles/main.c:871
-#: ../gnibbles/main.c:989 ../gnibbles/main.c:1051
+#: ../gnibbles/main.c:989 ../gnibbles/main.c:1053
msgid "Nibbles"
msgstr "Nibbles"
@@ -6282,7 +6284,7 @@ msgid "Key to use for motion up."
msgstr "Tecla para subir."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:449
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12 ../gnometris/tetris.cpp:747
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12 ../gnometris/tetris.cpp:746
msgid "Move down"
msgstr "Bajar"
@@ -6423,7 +6425,7 @@ msgid "_Enable fake bonuses"
msgstr "_Activar bonificaciones falsas"
#. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:350 ../gnometris/tetris.cpp:644
+#: ../gnibbles/preferences.c:350 ../gnometris/tetris.cpp:643
msgid "_Starting level:"
msgstr "_Nivel inicial:"
@@ -6472,14 +6474,14 @@ msgstr "Gusano %d:"
msgid "Game over!"
msgstr "Juego terminado"
-#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:815
+#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:817
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
msgstr ""
"¡Buen trabajo! Desafortunadamente su puntuación no alcanzó los 10 mejores "
"puestos."
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:817
+#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:819
#: ../libgames-support/games-stock.c:323 ../same-gnome/ui.c:176
msgid "_New Game"
msgstr "Juego _nuevo"
@@ -6522,13 +6524,13 @@ msgstr "Ajustar la configuración del juego"
msgid "Initial window position"
msgstr "Posición inicial de la ventana"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:991 ../gnomine/gnomine.c:999
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:992 ../gnomine/gnomine.c:1000
#: ../gnotravex/gnotravex.c:399 ../gnotski/gnotski.c:467
#: ../iagno/gnothello.c:146
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:993 ../gnomine/gnomine.c:1001
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:994 ../gnomine/gnomine.c:1002
#: ../gnotravex/gnotravex.c:401 ../gnotski/gnotski.c:469
#: ../iagno/gnothello.c:148
msgid "Y"
@@ -6594,17 +6596,17 @@ msgstr "Robots con teletransportes y movimientos seguros"
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
msgstr "Robots con teletransportes y movimientos ultra seguros"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
+#: ../gnobots2/gnobots.c:239 ../gnobots2/gnobots.c:260
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:263
#: ../gnobots2/menu.c:266
msgid "Robots"
msgstr "Robots"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:320
+#: ../gnobots2/gnobots.c:322
msgid "No game data could be found."
msgstr "No se pudieron encontrar los datos del juego."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:322
+#: ../gnobots2/gnobots.c:324
msgid ""
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -6612,11 +6614,11 @@ msgstr ""
"El programa Robots no ha podido encontrar ningún archivo de configuración "
"del juego válido. Compruebe que el programa esté instalado correctamente."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:341
+#: ../gnobots2/gnobots.c:343
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
msgstr "Algunos archivo gráficos faltan o están corrompidos."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:343
+#: ../gnobots2/gnobots.c:345
msgid ""
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -6942,7 +6944,7 @@ msgstr "U_sar movimientos superseguros"
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr "Previene todos los movimientos que resultan en muerte."
-#: ../gnobots2/properties.c:483 ../gnometris/tetris.cpp:670
+#: ../gnobots2/properties.c:483 ../gnometris/tetris.cpp:669
msgid "_Enable sounds"
msgstr "_Activar sonidos"
@@ -6987,13 +6989,13 @@ msgstr "Quedan:"
msgid "Fit falling blocks together"
msgstr "Encaje los bloques que se caen"
-#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:2 ../gnometris/main.cpp:64
-#: ../gnometris/tetris.cpp:163 ../gnometris/tetris.cpp:1301
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1305 ../gnometris/tetris.cpp:1307
+#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:2 ../gnometris/main.cpp:66
+#: ../gnometris/tetris.cpp:162 ../gnometris/tetris.cpp:1300
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1304 ../gnometris/tetris.cpp:1306
msgid "Gnometris"
msgstr "GNOMEtris"
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1 ../gnometris/tetris.cpp:748
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1 ../gnometris/tetris.cpp:747
msgid "Drop"
msgstr "Soltar"
@@ -7029,11 +7031,11 @@ msgstr "Nivel de inicio"
msgid "Level to start with."
msgstr "Nivel de inicio."
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15 ../gnometris/tetris.cpp:750
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15 ../gnometris/tetris.cpp:749
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16 ../gnometris/tetris.cpp:749
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16 ../gnometris/tetris.cpp:748
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar"
@@ -7124,11 +7126,11 @@ msgstr "Rotar en sentido contrario al reloj."
msgid "Whether to use the background image"
msgstr "Imagen para utilizar como fondo"
-#: ../gnometris/main.cpp:46
+#: ../gnometris/main.cpp:48
msgid "Set starting level (1 or greater)"
msgstr "Definir nivel inicial (1 o mayor)"
-#: ../gnometris/main.cpp:46
+#: ../gnometris/main.cpp:48
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVEL"
@@ -7148,62 +7150,62 @@ msgstr "Tango sombreado"
msgid "Lines:"
msgstr "LÃneas:"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:576
+#: ../gnometris/tetris.cpp:575
msgid "Gnometris Preferences"
msgstr "Preferencias de GNOMEtris"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:600
+#: ../gnometris/tetris.cpp:599
msgid "Setup"
msgstr "Ajustes"
#. pre-filled rows
-#: ../gnometris/tetris.cpp:606
+#: ../gnometris/tetris.cpp:605
msgid "_Number of pre-filled rows:"
msgstr "_Número de filas prerellenadas:"
#. pre-filled rows density
-#: ../gnometris/tetris.cpp:625
+#: ../gnometris/tetris.cpp:624
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
msgstr "_Densidad de bloques en una fila prerellenada:"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:665
+#: ../gnometris/tetris.cpp:664
msgid "Operation"
msgstr "Operación"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:679
+#: ../gnometris/tetris.cpp:678
msgid "_Preview next block"
msgstr "Ver _próximo bloque"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:688
+#: ../gnometris/tetris.cpp:687
msgid "_Use random block colors"
msgstr "Colores de bloq_ues al azar"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:699
+#: ../gnometris/tetris.cpp:698
msgid "_Bastard mode"
msgstr "Modo _bastardo"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:708
+#: ../gnometris/tetris.cpp:707
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
msgstr "_Rotar en sentido contrario al reloj"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:717
+#: ../gnometris/tetris.cpp:716
msgid "Show _where the block will land"
msgstr "Mostrar _dónde aterrizará el bloque"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:725 ../gnometris/tetris.cpp:758
+#: ../gnometris/tetris.cpp:724 ../gnometris/tetris.cpp:757
#: ../same-gnome/ui.c:324
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:734
+#: ../gnometris/tetris.cpp:733
msgid "Controls"
msgstr "Controles"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:761
+#: ../gnometris/tetris.cpp:760
msgid "Block Style"
msgstr "Estilo de bloque"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1310
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1309
msgid ""
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
"\n"
@@ -7231,7 +7233,51 @@ msgstr "Sudoku"
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
msgstr ""
-"Ponga a prueba sus habilidades de lógica en este juego de rejilla numérica"
+"Ponga a prueba sus habilidades de lógica en este puzle de rejilla numérica"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
+msgid "Color of the grid border"
+msgstr "Color del borde de la rejilla"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
+msgid "Generate new puzzles in the background"
+msgstr "Generar puzles nuevos en segundo plano"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
+msgid "Height of application window in pixels"
+msgstr "La altura de la ventana de la aplicación en pÃxeles."
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
+msgid "Mark printed games as played"
+msgstr "Marcar los juegos mostrados como jugados"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
+msgid "Number of puzzles to print on a page"
+msgstr "Número de puzles que imprimir en una página"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
+msgid "Print games that have been played"
+msgstr "Mostrar juegos a los que se ha jugado"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
+msgid "Show hint highlights"
+msgstr "Mostrar sugerencias destacadas"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
+msgid "Show hints"
+msgstr "Mostrar sugerencias"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
+msgid "Show the application toolbar"
+msgstr "Mostrar la barra de herramientas de la aplicación"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
+msgid "The number of seconds between automatic saves"
+msgstr "El número de segundos entre guardados automáticos"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:11
+msgid "Width of application window in pixels"
+msgstr "La anchura de la ventana de la aplicación en pÃxeles."
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
msgid "<b><i>Details</i></b>"
@@ -7388,7 +7434,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNOME Sudoku es un generador sencillo y juego de sudokus. Sudoku es un puzle "
"lógico japonés.\n"
-"GNOME Sudoku es parte de los Juegos de GNOME."
+"\n"
+"GNOME Sudoku es parte de los juegos de GNOME."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:122
msgid "No Space"
@@ -7586,7 +7633,7 @@ msgstr "Limpia notas y sugerencias"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
#, python-format
msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
-msgstr "Ha completado el juego en %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
+msgstr "Ha completado el puzle en %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
#, python-format
@@ -7686,7 +7733,7 @@ msgstr "Su última partida fue %(timeAgo)s"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:150
#, python-format
msgid "%(level)s puzzle"
-msgstr "Juego %(level)s"
+msgstr "Puzle %(level)s"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:151
#, python-format
@@ -7865,7 +7912,7 @@ msgstr "Las minas han sido eliminadas."
msgid "Mines Scores"
msgstr "Puntuación de Minas"
-#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1232
+#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1234
#: ../same-gnome/ui.c:148
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
@@ -7878,19 +7925,19 @@ msgstr "Pulse en un cuadro, cualquier cuadro"
msgid "Maybe they're all mines ..."
msgstr "Quizás son todas minas..."
-#: ../gnomine/gnomine.c:450
+#: ../gnomine/gnomine.c:451
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Soporte para redimensionado y SVG:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:457
+#: ../gnomine/gnomine.c:458
msgid "Faces:"
msgstr "Caras:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:460
+#: ../gnomine/gnomine.c:461
msgid "Graphics:"
msgstr "Gráficos:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:476
+#: ../gnomine/gnomine.c:477
msgid ""
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
"from squares you have already uncovered.\n"
@@ -7900,79 +7947,79 @@ msgstr ""
"El famoso juego de lógica buscaminas. Limpie las minas de un tablero "
"utilizando las pistas de los bloques que ya ha descubierto. \n"
"\n"
-"Minas es parte de los Juegos de GNOME."
+"Minas es parte de los juegos de GNOME."
-#: ../gnomine/gnomine.c:687
+#: ../gnomine/gnomine.c:688
msgid "Field Size"
msgstr "Tamaño del campo"
-#: ../gnomine/gnomine.c:710
+#: ../gnomine/gnomine.c:711
msgid "Custom Size"
msgstr "Tamaño personalizado"
-#: ../gnomine/gnomine.c:717
+#: ../gnomine/gnomine.c:718
msgid "_Number of mines:"
msgstr "_Número de minas:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:730
+#: ../gnomine/gnomine.c:731
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horizontal:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:742
+#: ../gnomine/gnomine.c:743
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertical:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:759
+#: ../gnomine/gnomine.c:760
msgid "Flags"
msgstr "Banderas"
-#: ../gnomine/gnomine.c:762
+#: ../gnomine/gnomine.c:763
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
msgstr "_Usar banderas «No estoy seguro»"
-#: ../gnomine/gnomine.c:773
+#: ../gnomine/gnomine.c:774
msgid "Warnings"
msgstr "Advertencias"
-#: ../gnomine/gnomine.c:776
+#: ../gnomine/gnomine.c:777
msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
msgstr "_Usar la advertencia «Demasiadas banderas»"
-#: ../gnomine/gnomine.c:787
+#: ../gnomine/gnomine.c:788
msgid "Mines Preferences"
msgstr "Preferencias de Minas"
-#: ../gnomine/gnomine.c:991
+#: ../gnomine/gnomine.c:992
msgid "Width of grid"
msgstr "Ancho de la rejilla"
-#: ../gnomine/gnomine.c:992
+#: ../gnomine/gnomine.c:993
msgid "Height of grid"
msgstr "Alto de la rejilla"
-#: ../gnomine/gnomine.c:994
+#: ../gnomine/gnomine.c:995
msgid "Number of mines"
msgstr "Número de minas"
-#: ../gnomine/gnomine.c:997 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
+#: ../gnomine/gnomine.c:998 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "Tamaño del tablero (0-2 = pequeño-grande, 3 = personalizado)"
-#: ../gnomine/gnomine.c:998 ../gnotravex/gnotravex.c:398
+#: ../gnomine/gnomine.c:999 ../gnotravex/gnotravex.c:398
#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:145
msgid "X location of window"
msgstr "Coordenada X de la ventana"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1000 ../gnotravex/gnotravex.c:400
+#: ../gnomine/gnomine.c:1001 ../gnotravex/gnotravex.c:400
#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:147
msgid "Y location of window"
msgstr "Coordenada Y de la ventana"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1146
+#: ../gnomine/gnomine.c:1149
msgid "Press to Resume"
msgstr "Pulse para continuar"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1180
+#: ../gnomine/gnomine.c:1183
msgid "Time: "
msgstr "Tiempo: "
@@ -8222,28 +8269,28 @@ msgstr "Tamaño del tablero (2-6)"
msgid "SIZE"
msgstr "TAMAÃ?O"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1114
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1116
msgid "Puzzle solved! Well done!"
msgstr "Puzle resuelto. Enhorabuena."
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1116
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1118
msgid "Puzzle solved!"
msgstr "Puzle resuelto."
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1230
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1232
msgid "Tetravex Scores"
msgstr "Puntuación de Tetravex"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1497 ../mahjongg/mahjongg.c:977
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1498 ../mahjongg/mahjongg.c:977
msgid "Game paused"
msgstr "Juego suspendido"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1625
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1626
#, c-format
msgid "Playing %dÃ?%d board"
msgstr "Jugando con un tablero de %d x %d"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1907
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1908
msgid ""
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
"the same numbers are touching each other.\n"
@@ -8253,7 +8300,7 @@ msgstr ""
"GNOME Tetravex es un puzle sencillo en el que las piezas se debe colocar de "
"modo que los mismos números se toquen.\n"
"\n"
-"GNOME Tetravex es parte de los Juegos de GNOME."
+"GNOME Tetravex es parte de los juegos de GNOME."
#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
@@ -8457,29 +8504,29 @@ msgstr "_Reiniciar el puzle"
#: ../gnotski/gnotski.c:425
msgid "Next Puzzle"
-msgstr "Siguiente juego"
+msgstr "Siguiente puzle"
#: ../gnotski/gnotski.c:427
msgid "Previous Puzzle"
-msgstr "Juego anterior"
+msgstr "Puzle anterior"
-#: ../gnotski/gnotski.c:675
+#: ../gnotski/gnotski.c:677
msgid "Level completed."
msgstr "Nivel completado."
-#: ../gnotski/gnotski.c:813
+#: ../gnotski/gnotski.c:815
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
msgstr "El puzle ha sido resuelto."
-#: ../gnotski/gnotski.c:830
+#: ../gnotski/gnotski.c:832
msgid "Klotski Scores"
msgstr "Puntuación de Klotski"
-#: ../gnotski/gnotski.c:833
+#: ../gnotski/gnotski.c:835
msgid "Puzzle:"
msgstr "Puzle:"
-#: ../gnotski/gnotski.c:917
+#: ../gnotski/gnotski.c:919
msgid ""
"The theme for this game failed to render.\n"
"\n"
@@ -8489,7 +8536,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Compruebe que Klotski está correctamente instalado."
-#: ../gnotski/gnotski.c:1164
+#: ../gnotski/gnotski.c:1166
#, c-format
msgid ""
"Could not find the image:\n"
@@ -8502,12 +8549,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Compruebe su instalación de Klotski."
-#: ../gnotski/gnotski.c:1203
+#: ../gnotski/gnotski.c:1205
#, c-format
msgid "Moves: %d"
msgstr "Movimientos: %d"
-#: ../gnotski/gnotski.c:1532
+#: ../gnotski/gnotski.c:1534
msgid ""
"Sliding Block Puzzles\n"
"\n"
@@ -8515,7 +8562,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Puzle de bloques deslizantes\n"
"\n"
-"Klotski es parte de los Juegos de GNOME."
+"Klotski es parte de los juegos de GNOME."
#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
@@ -8523,11 +8570,11 @@ msgstr "Deslice los bloques para resolver el puzle"
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
msgid "The number of the puzzle being played."
-msgstr "El número del juego que se está jugando."
+msgstr "El número del puzle que se está jugando."
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
msgid "The puzzle in play"
-msgstr "El juego actual"
+msgstr "El puzle actual"
#: ../gtali/clist.c:158
msgid "Already used! Where do you want to put that?"
@@ -9246,6 +9293,10 @@ msgstr "La alineación vertical, desde 0 (arriba) hasta 1 (abajo)"
msgid "Help file â??%s.%sâ?? not found"
msgstr "No se ha encontrado el archivo de ayuda «%s.%s»"
+#: ../libgames-support/games-runtime.c:273
+msgid "Could not show link"
+msgstr "No se ha podido mostrar el enlace"
+
#. Note that this assumes the default style is plain.
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:119
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:546
@@ -9385,7 +9436,9 @@ msgstr ""
"Foundation; ya sea en la versión %d de la Licencia, como (a su elección) "
"cualquier otra versión posterior."
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1
+#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:6
msgid "Lights Off"
msgstr "Luces fuera"
@@ -9393,6 +9446,26 @@ msgstr "Luces fuera"
msgid "Turn off all the lights"
msgstr "Apagar todas las luces"
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Game</b>"
+msgid "<b>Look & Feel</b>"
+msgstr "<b>Partida</b>"
+
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:8
+#| msgid "_Theme:"
+msgid "Theme:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
+msgid "Use colors from GNOME theme"
+msgstr "Usar colores del tema de GNOME"
+
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:5
+msgid "gtk-close"
+msgstr "gtk-close"
+
#: ../mahjongg/drawing.c:305
msgid ""
"The selected theme failed to render.\n"
@@ -9505,15 +9578,15 @@ msgstr "Mahjongg - %s"
msgid "Redo the last move"
msgstr "Rehacer el último movimiento"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1445
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1447
msgid "Tiles Left:"
msgstr "Piezas restantes:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1454
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1456
msgid "Moves Left:"
msgstr "Movimientos restantes:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1516
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1518
msgid "Remove matching pairs of tiles."
msgstr "Eliminar parejas de fichas coincidentes."
@@ -9590,10 +9663,13 @@ msgid "Game size (1=small, 3=large)"
msgstr "Tamaño del juego (1=pequeño, 3=grande)"
#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:1
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter-c.desktop.in.in.h:1
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.desktop.in.in.h:1
msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls"
msgstr "Limpie la pantalla eliminando grupos de bolas coloreadas"
#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:2
+#: ../same-gnome-clutter/data/same-gnome.ui.h:1
msgid "Same GNOME"
msgstr "Same GNOME"
@@ -9707,8 +9783,56 @@ msgstr ""
"No es posible jugar el juego. Compruebe que el juego se ha instalado "
"correctamente y vuelva a intentarlo."
-#~ msgid "Could not show link"
-#~ msgstr "No se ha podido mostrar el enlace"
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Appearance"
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "Aspecto"
+
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Operation"
+msgid "<b>Operation</b>"
+msgstr "Operación"
+
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Server</b>"
+msgid "<b>Setup</b>"
+msgstr "<b>Servidor</b>"
+
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:4
+#| msgid "_Board size:"
+msgid "Board size:"
+msgstr "Tamaño del tablero:"
+
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:5
+msgid "Fly score increment (words!)"
+msgstr ""
+
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "_Number of players:"
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "_Número de jugadores:"
+
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "_Fast Animation"
+msgid "Zealous Animation"
+msgstr "Animación _rápida"
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter-c.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Same GNOME Theme"
+msgid "Same GNOME (Clutter, C)"
+msgstr "Tema de Same GNOME"
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Same GNOME"
+msgid "Same GNOME (Clutter)"
+msgstr "Same GNOME"
#~ msgid "Could not show Aisleriot help"
#~ msgstr "No se ha podido mostrar la ayuda de Aisleriot"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]