[evolution-mapi] Updated Brazilian Portuguese translation.
- From: Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [evolution-mapi] Updated Brazilian Portuguese translation.
- Date: Thu, 16 Jul 2009 01:57:33 +0000 (UTC)
commit 3ab5fd64ca5bc55142e0dca1e0c846cb453b322c
Author: Djavan Fagundes <dnoway gmail com>
Date: Wed Jul 15 22:57:17 2009 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation.
po/pt_BR.po | 117 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f9c33e6..0ea1b8b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3,14 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the evolution-mapi package.
# Taylon Silmer <taylonsilva gmail com>, 2009.
# FabrÃcio Godoy <skarllot gmail com>, 2009.
+# Djavan Fagundes <dnoway gmail com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-mapi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-07 15:36-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-07 15:15-0300\n"
-"Last-Translator: FabrÃcio Godoy <skarllot gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evolution-mapi\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-09 15:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-15 14:57-0300\n"
+"Last-Translator: Djavan Fagundes <dnoway gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -59,7 +61,7 @@ msgstr "_Localização:"
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:115
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1053
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:457
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:467
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falha na autenticação"
@@ -96,21 +98,37 @@ msgstr ""
"ainda não foi implementado. Nenhuma alteração para o compromisso foi feita "
"no servidor."
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:333 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:669
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:435
#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
-msgstr "Extraindo resumo de informações para as novas mensagens em %s"
+msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
+msgstr "Atualizando resumo de informações locais para as novas mensagens em %s"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:659
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Retriving message IDs from server for %s"
+msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
+msgstr "Recuperando IDs das mensagens do servidor para %s"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:681
+#, c-format
+msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
+msgstr "Removendo mensagens deletadas do cache em %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:662 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1221
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1229
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:983 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1610
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1618
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "Esta mensagem não está disponÃvel no modo off-line."
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:679
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:992
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+msgstr "Extraindo resumo de informações para as novas mensagens em %s"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1002
msgid "Fetching items failed"
msgstr "Falha ao extrair itens"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1185
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1574
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
@@ -119,24 +137,24 @@ msgstr ""
"Não foi possÃvel obter a mensagem: %s\n"
" %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1185
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1574
msgid "No such message"
msgstr "Não existe tal mensagem"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1197
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1586
msgid "Message fetching cancelled by user."
msgstr "Extração da mensagem cancelada pelo usuário."
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1204
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1593
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Não foi possÃvel obter a mensagem %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1248 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1258
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1639 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1651
msgid "Could not get message"
msgstr "Não foi possÃvel obter a mensagem"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1609
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2006
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Não foi possÃvel carregar o resumo para %s"
@@ -149,52 +167,36 @@ msgstr "Verificando por novas mensagens"
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "_Verificar por novas mensagens em todas as pastas"
-#. i18n: GAL is an Outlookism, AD is a Windowsism
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:66
-msgid "Global Address List / Active Directory"
-msgstr "Lista Global de Endereços (GAL) / Active Directory"
-
-#. i18n: "Global Catalog" is a Windowsism, but it's a
-#. technical term and may not have translations?
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:70
-msgid "_Global Catalog server name:"
-msgstr "Nome do servidor de Catálogo _Global:"
-
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:72
-#, c-format
-msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
-msgstr "_Limitar número de respostas do GAL: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:75
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:71
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:77
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:73
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
msgstr "Sincroni_zar automaticamente a conta localmente"
#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:80
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:76
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "_Aplicar filtros às novas mensagens na caixa de entrada deste servidor"
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:82
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:78
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Verificar se as novas mensagens contém _spam"
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:84
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:80
msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
msgstr "Verificar na caixa de entrada se as mensag_ens contém spam"
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:96
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:92
msgid "For accessing Microsoft Exchange / OpenChange servers using MAPI"
msgstr "Para acessar servidores Microsoft Exchange / OpenChange usando MAPI"
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:111
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:107
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:112
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:108
msgid ""
"This option will connect to the Openchange server using a plaintext password."
msgstr ""
@@ -209,14 +211,14 @@ msgstr "Favoritos"
msgid "All Public Folders"
msgstr "Todas as pastas públicas"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:262 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:347
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:268 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:352
#, c-format
msgid "Exchange MAPI server %s"
msgstr "Servidor Exchange MAPI %s"
#. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
#. _username_ on _server host name__
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:266 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:349
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:272 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:354
#, c-format
msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
msgstr "Trocar o serviço MAPI para %s em %s"
@@ -225,49 +227,58 @@ msgstr "Trocar o serviço MAPI para %s em %s"
#. for prompting the user if it is available.
#. Second %s is : Username.
#. Third %s is : Server host name.
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:304
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:310
#, c-format
msgid "%s Please enter the MAPI password for %s %s"
msgstr "%s Por favor, digite a senha MAPI para %s %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:317
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:323
msgid "You did not enter a password."
msgstr "Você não digitou uma senha."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:325
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:331
#, c-format
msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server."
msgstr "Não foi possÃvel autenticar no servidor Exchange MAPI."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:441
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:451
msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
msgstr "Não é possÃvel criar uma pasta MAPI no modo offline."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:446
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:456
#, c-format
msgid "Cannot create new folder `%s'"
msgstr "Não é possÃvel criar a nova pasta \"%s\""
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:657
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:665
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder `%s'. Folder does not exist."
msgstr "Não é possÃvel renomear a pasta MAPI \"%s\". A pasta não existe."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:668
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:676
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI default folder `%s' to `%s'."
msgstr "Não é possÃvel renomear a pasta padrão MAPI \"%s\" para \"%s\"."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:686
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:694
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder `%s' to `%s'"
msgstr "Não é possÃvel renomear a pasta MAPI \"%s\" para \"%s\""
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1111
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1222
msgid "Folder list not available in offline mode."
msgstr "Lista de pastas não disponÃvel no modo offline."
#. Fixme : Set a better error message. Would be helful in troubleshooting.
-#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:335
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:340
msgid "Could not send message."
msgstr "Não foi possÃvel enviar a mensagem."
+
+#~ msgid "Global Address List / Active Directory"
+#~ msgstr "Lista Global de Endereços (GAL) / Active Directory"
+
+#~ msgid "_Global Catalog server name:"
+#~ msgstr "Nome do servidor de Catálogo _Global:"
+
+#~ msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
+#~ msgstr "_Limitar número de respostas do GAL: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]