[gnome-system-tools] Updated Brazilian Portuguese translation.



commit 6ccd25308b15ccbc932dc41bfeb0738d45f01d9b
Author: Krix Apolinário <krixapolinario gmail com>
Date:   Wed Jul 15 20:15:05 2009 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation.
    
    GUI translation fixes by me, and DOC translation by Krix Apolinário and me.

 doc/time/pt_BR/pt_BR.po |  450 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 450 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/doc/time/pt_BR/pt_BR.po b/doc/time/pt_BR/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..b1a4dbe
--- /dev/null
+++ b/doc/time/pt_BR/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,450 @@
+# Brazilian Portuguese translation of gnome-system-tools.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-system-tools package.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Krix Apolinário <krixapolinario gmail com>, 2009.
+# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2009.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-system-tools - HEAD - GST Time Management Manual\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-25 20:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-03 14:25-0300\n"
+"Last-Translator: Krix Apolinário <krixapolinario gmail com>\n"
+"Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/time-admin.xml:140(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/time-tool-automatic.png'; "
+"md5=ce29e72944faea1899465faf57ca83ee"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/time-tool-automatic.png'; "
+"md5=ce29e72944faea1899465faf57ca83ee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/time-admin.xml:154(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/time-tool-manual.png'; md5=b870716d05d7d16401bf2704ca583c12"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/time-tool-manual.png'; md5=b870716d05d7d16401bf2704ca583c12"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/time-admin.xml:220(None)
+msgid "@@image: 'figures/time-map.png'; md5=cafb0cca39c594134b090e3f787dbeac"
+msgstr "@@image: 'figures/time-map.png'; md5=cafb0cca39c594134b090e3f787dbeac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/time-admin.xml:239(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/time-servers.png'; md5=9a9916f41920c5b5a6fbac407ccd32a2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/time-servers.png'; md5=9a9916f41920c5b5a6fbac407ccd32a2"
+
+#: C/time-admin.xml:22(title)
+msgid "Time Administration Tool Manual"
+msgstr "Manual da Ferramenta de Administração da Hora"
+
+#: C/time-admin.xml:24(year)
+msgid "2004-2006"
+msgstr "2004-2006"
+
+#: C/time-admin.xml:25(holder) C/time-admin.xml:36(publishername)
+msgid "Carlos Garnacho Parro"
+msgstr "Carlos Garnacho Parro"
+
+#: C/time-admin.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento "
+"sob os termos da GNU Free Documentation License (GFDL), Versão 1.1 ou "
+"qualquer versão mais recente publicada pela Free Software Foundation sem "
+"Seções Invariantes, sem Textos de Capa Frontal, e sem Textos de Contracapa. "
+"Você pode encontrar uma cópia da licença GFDL no <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:fdl\">link</ulink> ou no arquivo COPYING-DOCS distribuído com este "
+"manual."
+
+#: C/time-admin.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual é parte da coleção de manuais do GNOME distribuído sob os termos "
+"da GFDL. Se você quizer distribuir este manual separadamente desta coleção, "
+"você pode fazer-lo adicionando ao manual uma cópia da licença, como descrito "
+"na seção 6 desta licença."
+
+#: C/time-admin.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muitos dos nomes usados por empresas para distinguir seus produtos e "
+"serviços são reivindicados como marcas registradas. Onde esses nomes "
+"aparecem em qualquer documentação do GNOME e os membros do Projeto de "
+"Documentação do GNOME estiverem cientes dessas marcas registradas, os nomes "
+"aparecerão impressos em letras maiúsculas ou com iniciais em maiúsculas."
+
+#: C/time-admin.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"O DOCUMENTO Ã? FORNECIDO NA BASE \"COMO ESTÃ?\", SEM GARANTIAS DE QUALQUER "
+"TIPO, TANTO EXPRESSA OU IMPLÃ?CITA, INCLUINDO, MAS NÃ?O LIMITADO A, GARANTIAS "
+"DE QUE O DOCUMENTO OU VERSÃ?O MODIFICADA DO DOCUMENTO SEJA COMERCIALIZÃ?VEL, "
+"LIVRE DE DEFEITOS, PRÃ?PRIO PARA UM PROPÃ?SITO ESPECÃ?FICO OU SEM INFRAÃ?Ã?ES. "
+"TODO O RISCO A RESPEITO DA QUALIDADE, EXATIDÃ?O, E DESEMPENHO DO DOCUMENTO OU "
+"VERSÃ?ES MODIFICADAS DO DOCUMENTO Ã? DE SUA RESPONSABILIDADE. SE ALGUM "
+"DOCUMENTO OU VERSÃ?O MODIFICADA SE PROVAR DEFEITUOSO EM QUALQUER ASPECTO, "
+"VOCÃ? (NÃ?O O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO "
+"DE QUALQUER SERVIÃ?O NECESSÃ?RIO, REPARO OU CORREÃ?Ã?O. ESSA RENÃ?NCIA DE "
+"GARANTIAS CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÃ?A. NENHUM USO DESTE "
+"DOCUMENTO OU VERSÃ?O MODIFICADA DESTE DOCUMENTO Ã? AUTORIZADO SE NÃ?O FOR SOB "
+"ESSA RENÃ?NCIA; E"
+
+#: C/time-admin.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"SOB NENHUMA CIRCUNSTÃ?NCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DANO "
+"(INCLUINDO NEGLIGÃ?NCIA), CONTRATO, OU OUTROS, DEVEM O AUTOR, ESCRITOR "
+"INICIAL, QUALQUER CONTRIBUIDOR, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU "
+"VERSÃ?O MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE ALGUMA DESSAS "
+"PARTES, SER CONSIDERADOS RESPONSÃ?VEIS A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO, "
+"SEJA DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQÃ?ENCIAL DE QUALQUER "
+"INDIVÃ?DUO, INCLUINDO, MAS NÃ?O LIMITADO A, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, "
+"TRABALHO PARADO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DO COMPUTADOR, OU QUALQUER E "
+"TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS RESULTANTES OU RELACIONADOS AO USO DO "
+"DOCUMENTO E VERSÃ?ES MODIFICADAS, MESMO QUE TAL PARTE TENHA SIDO INFORMADA DA "
+"POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS."
+
+#: C/time-admin.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"O DOCUMENTO E VERSÃ?ES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃ?O FORNECIDOS SOB OS TERMOS "
+"DA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O ENTENDIMENTO ADICIONAL DE QUE: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/time-admin.xml:46(firstname)
+msgid "Carlos"
+msgstr "Carlos"
+
+#: C/time-admin.xml:47(surname)
+msgid "Garnacho Parro"
+msgstr "Garnacho Parro"
+
+#: C/time-admin.xml:65(revnumber)
+msgid "Time Administration Tool Manual V2.15.2"
+msgstr "Manual da Ferramenta de Administração da Hora V2.15.2"
+
+#: C/time-admin.xml:66(date)
+msgid "August 2006"
+msgstr "Agosto 2006"
+
+#: C/time-admin.xml:68(para) C/time-admin.xml:69(para)
+#: C/time-admin.xml:76(para) C/time-admin.xml:77(para)
+msgid "carlosg gnome org (Carlos Garnacho Parro)"
+msgstr "carlosg gnome org (Carlos Garnacho Parro)"
+
+#: C/time-admin.xml:73(revnumber)
+msgid "Time Administration Tool Manual V0.35"
+msgstr "Manual da Ferramenta de Administração da Hora V0.35"
+
+#: C/time-admin.xml:74(date)
+msgid "June 2004"
+msgstr "Junho 2004"
+
+#: C/time-admin.xml:82(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.15.2 of Time Administration Tool."
+msgstr ""
+"Este manual descreve a versão 2.15.2 da Ferramenta de Administração da Hora."
+
+#: C/time-admin.xml:85(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: C/time-admin.xml:86(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Time Administration Tool "
+"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
+"feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para relatar um erro ou fazer uma sugestão relacionada à Ferramenta de "
+"Administração da Hora ou deste manual, visite a <ulink url=\"ghelp:gnome-"
+"feedback\" type=\"help\">página de feedback do GNOME</ulink>."
+
+#: C/time-admin.xml:89(para)
+msgid ""
+"The Time Administration Tool allows you to set the time, date and timezone "
+"of your system, as well as setting any time server to synchronize your local "
+"time server."
+msgstr ""
+"A Ferramenta de Administração da Hora permite a você ajustar hora, data e fuso "
+"horário do seu sistema, assim como definir qualquer servidor de hora para "
+"sincronizar seu servidor local de hora."
+
+#: C/time-admin.xml:94(primary)
+msgid "Time Administration Tool"
+msgstr "Ferramenta de Administração da Hora"
+
+#: C/time-admin.xml:99(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#: C/time-admin.xml:100(para)
+msgid ""
+"The <application>Time Administration Tool</application> allows you to set "
+"the time, date and timezone of your system, as well as setting any time "
+"server to synchronize your local time server."
+msgstr ""
+"A <application>Ferramenta de Administração da Hora</application> permite a você "
+"ajustar hora, data e o fuso horário de seu sistema, assim como definir um servidor "
+"de hora com o qual sincronizar ser servidor local de hora."
+
+#: C/time-admin.xml:104(title)
+msgid "Getting started"
+msgstr "Primeiros passos"
+
+#: C/time-admin.xml:106(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Time Administration Tool</application> in the "
+"following ways:"
+msgstr ""
+"Você pode iniciar a <application>Ferramenta de Administração da Hora</"
+"application> das seguintes formas:"
+
+#: C/time-admin.xml:110(term)
+msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
+msgstr "<guimenu>Sistema</guimenu> menu"
+
+#: C/time-admin.xml:112(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Time "
+"and Date</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Vá até <menuchoice><guisubmenu>Administração</guisubmenu><guisubmenu>Hora e "
+"data</guisubmenu></menuchoice>"
+
+#: C/time-admin.xml:117(term)
+msgid "Context menu in the clock applet"
+msgstr "Menu de contexto no miniaplicativo relógio"
+
+#: C/time-admin.xml:119(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Adjust Date and Time</guisubmenu></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Vá até <menuchoice><guisubmenu>Ajustar data e hora</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#: C/time-admin.xml:124(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Linha de comando"
+
+#: C/time-admin.xml:126(para)
+msgid "Execute the following command: <command>time-admin</command>"
+msgstr "Execute o seguinte comando: <command>time-admin</command>"
+
+#: C/time-admin.xml:131(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Time Administration Tool</application>, you may "
+"be prompted for the administrator password, this is necessary because the "
+"changes done with this tool will affect the whole system."
+msgstr ""
+"Quando você inciar a <application>Ferramenta de Administração da Hora</"
+"application>, será solicitada a senha do administrador. Isso é necessário "
+"porque as alterações feitas com esta ferramenta afetarão todo o sistema."
+
+#: C/time-admin.xml:133(para)
+msgid ""
+"After entering the administrator password, the time configuration window is "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Após digitar a senha do administrador, a janela de configuração da hora será "
+"exibida."
+
+#: C/time-admin.xml:136(title)
+msgid "Time Administration Tool main window, automatic configuration mode"
+msgstr ""
+"Janela principal da Ferramenta de Administração da Hora, modo de "
+"configuração automático"
+
+#: C/time-admin.xml:143(phrase)
+msgid ""
+"Shows Time Administration Tool main window, automatic configuration mode."
+msgstr ""
+"Mostra a janela principal da Ferramenta de Administração da Hora, modo de "
+"configuração automática."
+
+#: C/time-admin.xml:150(title)
+msgid "Time Administration Tool main window, manual configuration mode"
+msgstr ""
+"Janela principal da Ferramenta de Administração da Hora, modo de "
+"configuração manual"
+
+#: C/time-admin.xml:157(phrase)
+msgid "Shows Time Administration Tool main window, manual configuration mode."
+msgstr ""
+"Mostra a janela principal da Ferramenta de Administração da Hora, modo de "
+"configuração manual."
+
+#: C/time-admin.xml:163(para)
+msgid ""
+"The <application>Time Administration Tool</application> main window contains "
+"the following elements:"
+msgstr ""
+"A <application>Ferramenta de Administração da Hora</application> contém os "
+"seguintes elementos:"
+
+#: C/time-admin.xml:167(term)
+msgid "Time zone"
+msgstr "Fuso horário"
+
+#: C/time-admin.xml:169(para)
+msgid ""
+"Displays your current timezone, the button displays a map for selecting "
+"timezone."
+msgstr ""
+"Exibe o fuso horário atual, o botão exibe um mapa para selecionar o fuso "
+"horário."
+
+#: C/time-admin.xml:174(term)
+msgid "Configuration type"
+msgstr "Tipo de Configuração"
+
+#: C/time-admin.xml:176(para)
+msgid "It can be either:"
+msgstr "Pode ser qualquer um:"
+
+#: C/time-admin.xml:179(guilabel)
+msgid "Keep synchronized with Internet servers"
+msgstr "Manter sincronizado com servidores na Internet"
+
+#: C/time-admin.xml:181(para)
+msgid ""
+"You will be able to choose from a list of Internet servers to keep your "
+"computer clock synchronized automatically."
+msgstr ""
+"Você poderá escolher de uma lista de servidores na Internet para manter o relógio "
+"do computador sincronizado automaticamente."
+
+#: C/time-admin.xml:185(guilabel)
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: C/time-admin.xml:187(para)
+msgid "You will be able to fully specify date and time by hand."
+msgstr "Você poderá especificar manualmente a data e hora."
+
+#: C/time-admin.xml:195(term)
+msgid "<guilabel>Synchronize now</guilabel> button"
+msgstr "<guilabel>Sincronizar agora</guilabel> botão"
+
+#: C/time-admin.xml:197(para)
+msgid ""
+"This will allow you to synchronize just once with the selected Internet "
+"servers."
+msgstr ""
+"Isto permitirá que você sincronize apenas uma vez com os servidores na "
+"internet selecionados."
+
+#: C/time-admin.xml:204(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: C/time-admin.xml:207(title)
+msgid "To change your time or date"
+msgstr "Modificando hora ou data"
+
+#: C/time-admin.xml:208(para)
+msgid "Just change the time spin buttons or the date in the calendar."
+msgstr "Apenas mude as teclas da rotação do tempo ou a data no calendário."
+
+#: C/time-admin.xml:212(title)
+msgid "To change your time zone"
+msgstr "Mudando seu fuso horário"
+
+#: C/time-admin.xml:213(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Select time zone</guilabel> button and select the new "
+"location, alternatively you can also select the new location from the list "
+"below."
+msgstr ""
+"Clique no botão do <guilabel>fuso horário selecionado</guilabel> e selecione "
+"a nova localização, ou então selecione a nova localização da lista abaixo."
+
+#: C/time-admin.xml:216(title)
+msgid "Time Administration Tool map"
+msgstr "Mapa da Ferramenta de Administração da Hora"
+
+#: C/time-admin.xml:223(phrase)
+msgid "Shows Time Administration Tool map window."
+msgstr "Mostra a janela do mapa da Ferramenta de Administração da Hora"
+
+#: C/time-admin.xml:231(title)
+msgid "To synchronize your local time server with internet time servers"
+msgstr ""
+"Sincronizando seu servidor local de hora com servidores de hora na Internet"
+
+#: C/time-admin.xml:232(para)
+msgid ""
+"If the checkbox is disabled, enable it, then click on the <guilabel>Select "
+"servers</guilabel> button and select a new server in the list."
+msgstr ""
+"Se a caixa de seleção estiver desabilitada, habilite-a. Então clique no botão "
+"<guilabel>Selecionar servidores</guilabel> e selecione um novo servidor na lista."
+
+#: C/time-admin.xml:235(title)
+msgid "Time Administration Tool servers window"
+msgstr "Janela dos servidores da Ferramenta de Administração da Hora"
+
+#: C/time-admin.xml:242(phrase)
+msgid "Shows Time Administration Tool servers window."
+msgstr "Mostra a janela dos servidores da Ferramenta de Administração da Hora"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/time-admin.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr
+"Krix Apolinário <krixapolinario gmail com>, 2009\n"
+"Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2009"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]