[brasero] Added initial Kurdish translations



commit 1e3cfb20fddeb7cf45e5d87355583753aaadf7d0
Author: Simurg56 <simurg56 gmail com>
Date:   Wed Jul 15 01:59:23 2009 +0200

    Added initial Kurdish translations

 po/ku.po | 4811 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 4811 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
new file mode 100644
index 0000000..4295569
--- /dev/null
+++ b/po/ku.po
@@ -0,0 +1,4811 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Erdal <erdal ronahi gmail com>, 2009
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 02:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-15 01:39+0200\n"
+"Last-Translator: Erdal <erdal ronahi gmail com>\n"
+"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n";
+"Language: ku\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:363
+msgid "Video format:"
+msgstr "Formata Vîdyoyê:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:375
+msgid "_NTSC"
+msgstr "_NTSC"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:376
+msgid "Format used mostly on the North American Continent"
+msgstr "Formata ku li parzemina Amerıkaya Bakur zêdetir tê bikaranîn"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:390
+msgid "_PAL/SECAM"
+msgstr "_PAL/SECAM"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:391
+msgid "Format used mostly in Europe"
+msgstr "Formata ku li Ewropayê zêdetir tê bikaranîn"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:405
+msgid "Native _format"
+msgstr "Formata Xwezayî"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:419
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Aspect ratio:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:431
+msgid "_4:3"
+msgstr "_4:3"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:446
+msgid "_16:9"
+msgstr "_16:9"
+
+#. Video options for (S)VCD
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:461
+msgid "VCD type:"
+msgstr "Cureya VCD:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:474
+msgid "Create a SVCD"
+msgstr "SVCDyek Biafirîne"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
+msgid "Create a VCD"
+msgstr "VCDyek biafirîne"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
+msgid "Video Options"
+msgstr "Vebijêrkên Vîdyoyê"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:51
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:70
+msgid "Brasero media burning library"
+msgstr "Pirtûkxaneya nivîsandina medyayan a Brasero"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
+msgid "Display options for Brasero-burn library"
+msgstr "Ji pirtûkxaneya nivîsandinê a Braseroyê vebijêrkan nîÅ?ande"
+
+#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:86
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was removed from the file system."
+msgstr "\"%s\" ji pergala pelan hat rakirin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:125
+#, c-format
+msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Peldank li dîska deng an jî vîdyoyan nehatin zêdekirin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:139
+#, c-format
+msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Lîsteya lêdanê li dîska deng an jî vîdyoyan nehatin zêdekirin"
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:154
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+msgstr "\"%s\" ji bo medyayên deng û vîdyoyê ne pêketî ye"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:339
+msgid "Analysing video files"
+msgstr "Analîzkirina pelên vîdyoyê"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be read"
+msgstr "\"%s\" nikare were xwendin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Pela veÅ?artî"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
+msgid "Unreadable file"
+msgstr "Pela nayê xwendin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
+msgid "Broken symbolic link"
+msgstr "Girêdana symbolic a Å?kestî"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1135
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2005
+#, c-format
+msgid "Recursive symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2279
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:364
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:376
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188
+#: ../src/brasero-project.c:1257
+#: ../src/brasero-project.c:1266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:289
+#: ../src/main.c:247
+#, c-format
+msgid "The project is empty"
+msgstr "Proje vala ye"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2399
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a recursive symlink."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2425
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "\"%s\" nayê dîtin."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1363
+#, c-format
+msgid "The file does not appear to be a playlist"
+msgstr "Xuya ye ku pel ne lîsteyeke lêdanê ye"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:612
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
+msgstr "\"%s\" nikare ji aliyê Gstreamer ve were bikaranîn."
+
+#. Translators: %s is the name of the GstElement that
+#. * could not be created
+#. Translators: %s is the name of the GstElement that
+#. * element could not be created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:746
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:759
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:772
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1494
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1509
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1518
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1531
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:155
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:170
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:188
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:200
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:217
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:276
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:596
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:604
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:282
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:384
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:436
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:452
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:465
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:477
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:501
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:256
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:270
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:284
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:296
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:358
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:370
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:382
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:394
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:406
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:418
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:502
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:514
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:526
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:538
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:560
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:577
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:610
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:687
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:699
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:714
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:726
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:737
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:748
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:914
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:966
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:981
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:994
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1021
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1196
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1204
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1212
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1220
+#, c-format
+msgid "%s element could not be created"
+msgstr "%s element naye afirandin"
+
+#. Translators: Error message saying no graft point
+#. * is specified. A graft point is the path (on the
+#. * disc) where a file from any source will be added
+#. * ("grafted")
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2627
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166
+#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:230
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:360
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:117
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:359
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:696
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:811
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:826
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:796
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:811
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:361
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:119
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:371
+#, c-format
+msgid "An internal error occured"
+msgstr "�ewtiyeke hundirîn çêbû"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2292
+#, c-format
+msgid "Only one track at a time can be checked"
+msgstr "Tenê yek hêman dikare di heman demê de were venihêrtin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:378
+msgid "Retrieving image format and size"
+msgstr "Format û mezinahiya îmajê ji nû ve distîne"
+
+#. Translators: This is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:398
+msgid "The format of the disc image could not be identified"
+msgstr "Formata îmaja dîskê nikare were naskirin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:399
+msgid "Please set it manually"
+msgstr "Ji kerema xwe re bi destî mîheng bikin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
+msgid "Creating image"
+msgstr "�maj tê afirandin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181
+msgid "Brasero - Creating Image"
+msgstr "Brasero - Afirandina Ã?maj"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:187
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1007
+msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Nivîsandina DVD (Sîmûlasyon)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:188
+msgid "Simulation of video DVD burning"
+msgstr "Sîmûlasyona nivîsandina DVDya vîdyoyê"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
+msgid "Brasero - Burning DVD"
+msgstr "Brasero - Nivîsandina DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:192
+msgid "Burning video DVD"
+msgstr "DVD vîdyoyê tê nivîsandin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:202
+msgid "Simulation of data DVD burning"
+msgstr "Sîmûlasyona nivîsandina DVDya daneyê"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
+msgid "Burning data DVD"
+msgstr "DVDya daneyê tê nivîsandin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
+msgid "Burning DVD (Simulation)"
+msgstr "DVD tê nivîsandin (Sîmûlasyon)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:216
+msgid "Simulation of image to DVD burning"
+msgstr "Sîmûlasyona nivîsandina îmaj a li DVDyê"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
+msgid "Burning DVD"
+msgstr "DVD tê nivîsandin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
+msgid "Burning image to DVD"
+msgstr "�maj li DVDyê tê nivîsandin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1001
+msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Jibergirtina DVD (Sîmûlasyon)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:230
+msgid "Simulation of data DVD copying"
+msgstr "Sîmûlasyona jibergirtina DVDya dane"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
+msgid "Brasero - Copying DVD"
+msgstr "Brasero - Jibergirtina DVDyê"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:234
+msgid "Copying data DVD"
+msgstr "DVDya daneyê tê jibergirtin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:302
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
+msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Nivîsandina CD (Sîmûlasyon)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
+msgid "Simulation of (S)VCD burning"
+msgstr "Sîmûlasyona nivîsandina (S)VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+msgid "Brasero - Burning CD"
+msgstr "Brasero - Nivîsandina CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:251
+msgid "Burning (S)VCD"
+msgstr "(S)VCD tê nivîsandin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:261
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
+msgid "Simulation of audio CD burning"
+msgstr "Sîmûlasyona nivîsandina CDya deng"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
+msgid "Burning audio CD"
+msgstr "CDya dengê tê nivîsandin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:275
+msgid "Simulation of data CD burning"
+msgstr "Sîmûlasyona nivîsandina CDya daneyê"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:279
+msgid "Burning data CD"
+msgstr "CDya daneyê tê nivîsandin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1015
+msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Jibergirtina CD (Sîmûlasyon)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:289
+msgid "Simulation of CD copying"
+msgstr "Sîmûlasyona jibergirtina CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
+msgid "Brasero - Copying CD"
+msgstr "Brasero - Jibergirtina CDyê"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
+msgid "Copying CD"
+msgstr "CD tê jibergirtin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
+msgid "Simulation of image to CD burning"
+msgstr "Sîmûlasyona nivîsandina CDyê a îmajê"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:307
+msgid "Burning image to CD"
+msgstr "�maj li CDyê tê nivîsandin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
+msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Nivîsandina Dîskê (Sîmûlasyon)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
+msgid "Simulation of video disc burning"
+msgstr "Sîmûlasyona nivîsandina dîska vîdyoyê"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:322
+msgid "Brasero - Burning disc"
+msgstr "Brasero - Nivîsandina Dîskê"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
+msgid "Burning video disc"
+msgstr "Dîska vîdyoyê tê nivîsandin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1034
+msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Nivîsandina Dîskê (Sîmûlasyon)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
+msgid "Simulation of data disc burning"
+msgstr "Sîmûlasyona nivîsandina dîska danayê"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+msgid "Brasero - Burning Disc"
+msgstr "Brasero - Nivîsandina Dîskê"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
+msgid "Burning data disc"
+msgstr "Dîska daneyê tê nivîsandin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1028
+msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Jibergirtina Dîsk (Sîmûlasyon)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
+msgid "Simulation of disc copying"
+msgstr "Sîmûlasyona jibergirtina dîskê"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
+msgid "Brasero - Copying Disc"
+msgstr "Brasero - Jibergirtina Dîskê"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+msgid "Copying disc"
+msgstr "Dîsk tê jibergirtin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:374
+msgid "Simulation of image to disc burning"
+msgstr "Sîûlasyona nivîsandina dîskê a îmajê"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
+msgid "Burning image to disc"
+msgstr "�maj li dîskê tê nivîsandin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:489
+msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
+msgstr "Ji kerema xwe re dîskeke ku dane dihewîne û dikare were dîsnivîsandin bi cî bikin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:491
+msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
+msgstr "Ji kerema xwe re dîskeke ku dane dihewîne bi cî bikin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:495
+msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
+msgstr "Ji kerema xwe re dîskeke ku dane dihewîne û dikare were dîsnivîsandin, têxin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389
+msgid "Please insert a disc holding data."
+msgstr "Ji kerema xwe re dîskeke ku dane dihewîne têxin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512
+#, c-format
+msgid "Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "CDyê bi dîskek ku dikare bê tomarkirin û xwediyê herî hindik %i MiB cihê vala ye, biguherînin "
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:515
+msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
+msgstr "CDyê bi dîskek ku dikare bê tomarkirin, biguherînin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:519
+#, c-format
+msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "CDyeke ku dikare bê tomarkirin û xwediyê herî kêm %i MiB cihê vala ye, têxin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
+msgid "Please insert a recordable CD."
+msgstr "Ji kerema xwe re CDyeke ku dikare bê tomarkirin, têxin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:528
+#, c-format
+msgid "Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "DVDyê bi dîskek ku dikare bê tomarkirin û xwediyê herî hindik %i MiB cihê vala ye, biguherînin "
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:531
+msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
+msgstr "DVDyê bi dîskek ku dikare bê tomarkirin, biguherînin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
+#, c-format
+msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "DVDyeke ku dikare bê tomarkirin û xwediyê herî kêm %i MiB cihê vala ye, têxin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:538
+msgid "Please insert a recordable DVD."
+msgstr "Ji kerema xwe re DVDyeke ku dikare bê tomarkirin, têxin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:543
+#, c-format
+msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "CD an jî DVDyê bi dîskek ku dikare bê tomarkirin û xwediyê herî hindik %i MiB cihê vala ye, biguherînin "
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:546
+msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
+msgstr "CD an jî DVDyê bi dîskek ku dikare bê tomarkirin, biguherînin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
+#, c-format
+msgid "Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "CD an jî DVDyeke ku dikare bê tomarkirin û xwediyê herî kêm %i MiB cihê vala ye, têxin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2117
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:343
+#: ../src/brasero-project.c:974
+msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
+msgstr "Ji kerema xwe re CD an jî DVDyeke ku dikare bê tomarkirin, têxin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
+msgid ""
+"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
+"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:585
+msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
+msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
+msgstr "Ji kerema xwe re dîskê têxin ajokera CD/DVD"
+
+#. Translators: %s is the name of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:590
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is busy."
+msgstr "\"%s\" mijûl e."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1326
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1360
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1541
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1552
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
+msgid "Make sure another application is not using it"
+msgstr "Dîsa kontrol bikin ka bernameyeke din wê bi kar tîne an na"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
+#, c-format
+msgid "There is no disc in \"%s\"."
+msgstr "Di hundirê \"%s\" de tu dîsk tune."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
+msgstr "Dîska li \"%s\" nayê piÅ?tgirîkirin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:602
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
+msgstr "Dîska li \"%s\" nayê nivîsandin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is empty."
+msgstr "Dîska \"%s\" vala ye."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
+msgstr "Dîska li \"%s\" nayê nivîsandin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
+msgstr "Di dîska \"%s\" de cihê vala ne bes e."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
+msgstr "Divê dîska li \"%s\" were ji nû ve barkirin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
+msgid "Please eject the disc and reload it."
+msgstr "Ji kerema xwe re dîskê jê derxin û ji nû ve barkin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:665
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:325
+msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgstr "Di peldanka ku ji bo pelên demdemî hatiye diyarkirin de afiradina pelekê ne pêkan bû"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
+msgid "The image could not be created at the specified location"
+msgstr "Di peldanka ku jê re hatiye diyarkirin de afirandina îmajê ne pêkan bû"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:667
+msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
+msgstr "Dixwazî ji bo vê daniÅ?înê jê re peldankeke din diyar bikî an jî bi peldanka heyî dîsa biceribînî?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
+msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
+msgstr "Hûn li ser dîskê hinek cihê vala vekin û dîsa biceribînin baÅ?tir e"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:689
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:262
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:297
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:346
+msgid "_Keep Current Location"
+msgstr "Cihê heyî biparêze"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
+msgid "_Change Location"
+msgstr "Cih biguherînr"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:402
+msgid "Location for Image File"
+msgstr "Cihê pela îmaj"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:378
+msgid "Location for Temporary Files"
+msgstr "Cihê ji bo Pelên Demdemî"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:820
+msgid "_Replace Disc"
+msgstr "Dîskê Bi Cî Bike"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:858
+msgid "Do you really want to erase the current disc?"
+msgstr "Ji dil dixwazî dîska heyî jê bibî?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:859
+msgid "The disc in the drive holds data."
+msgstr "Dîska di ajokerê de dane dihewîne."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:860
+msgid "_Erase Disc"
+msgstr "Dîskê Jê Bibe"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:872
+msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
+msgstr "Pelên ku berê hatine nivîsandin wê nexuya bin (lê dîsa jî werin xwendin)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:873
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
+msgid "Do you want to continue anyway?"
+msgstr "Dîsa jî dixwazî berdewam bikî?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:876
+msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
+msgstr "Tê pêÅ?niyarkirin ku pelên nû li dîska multisession werin lê zêdekirin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:878
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:959
+#: ../src/brasero-data-disc.c:573
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:397
+msgid "_Continue"
+msgstr "Berdewam"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:892
+msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT won't be written."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
+msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
+msgstr "Di ser de  zêdekirina stranan a li CDyekê nayê pêÅ?niyarkirin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
+msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
+msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:950
+msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
+#: ../src/brasero-data-disc.c:738
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:245
+msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:997
+#, c-format
+msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - �maj tê afirandin (%i%% Qediya)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1003
+#, c-format
+msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - DVD tê jibergirtin (%i%% Qediya)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1009
+#, c-format
+msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - DVD tê nivîsandin (%i%% Qediya)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1017
+#, c-format
+msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - CD tê nivîsandin (%i%% Qediya)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1021
+msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
+msgstr "Brasero - CD tê nivîsandin (sîmûlasyon)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1023
+#, c-format
+msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - CD tê nivîsandin (%i%% Qediya)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1030
+#, c-format
+msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Dîsk tê jibergirtin (%i%% Qediya)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1036
+#, c-format
+msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Dîsk tê nivîsandin (%i%% Qediya)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1222
+msgid "The simulation was successful."
+msgstr "Sîmûlasyon serkeftî bû."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1225
+msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
+msgstr "Nivîsandina dîskê ya rast wê di nava 10 çirkeyan de cî bigire"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1228
+msgid "Burn _Now"
+msgstr "Niha Binivîse"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1559
+msgid "Save Current Session"
+msgstr "DaniÅ?îna heyî tomarke"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1618
+msgid "Session Log"
+msgstr "Rapora daniÅ?înê"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1648
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1683
+msgid "The session log cannot be displayed."
+msgstr "Rapora daniÅ?înê nikare were nîÅ?andan."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1649
+msgid "The log file could not be found"
+msgstr "Pela raporê nikare were dîtin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1664
+msgid ""
+"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
+msgid "An unknown error occured."
+msgstr "�ewtiyeke nenas çêbû."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1762
+msgid "Error while burning."
+msgstr "Di nivîsandinê de çewtî."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1770
+msgid "_Save Log"
+msgstr "Logê Tomarke"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1777
+msgid "_View Log"
+msgstr "Logê NîÅ?ande"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1840
+msgid "Audio CD successfully burnt"
+msgstr "CDya dengê bi serkeftin hat nivîsandin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1845
+msgid "DVD successfully copied"
+msgstr "DVD bi serkeftin hat jibergirtin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1847
+msgid "CD successfully copied"
+msgstr "CD bi serkeftin hat jibergirtin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1851
+msgid "Image of DVD successfully created"
+msgstr "�maja DVDyê bi serkeftin hat afirandin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1853
+msgid "Image of CD successfully created"
+msgstr "�maja CDyê bi serkeftin hat afirandin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859
+msgid "Image successfully burnt to DVD"
+msgstr "�maj bi serkeftin li DVDyê hat nivîsandin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1861
+msgid "Image successfully burnt to CD"
+msgstr "�maj bi serkeftin li CDyê hat nivîsandin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1867
+msgid "Data DVD successfully burnt"
+msgstr "DVDya daneyê bi serkeftin hat nivîsandin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869
+msgid "Data CD successfully burnt"
+msgstr "CDya daneyê bi serkeftin hat nivîsandin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1872
+msgid "Image successfully created"
+msgstr "Ã?maj bi serkeftin hat afirandin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1898
+msgid "Make _Another Copy"
+msgstr "Kopîyeke Din �êke"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1927
+msgid "_Create Cover"
+msgstr "Berg Biafirîne"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2080
+msgid "There are some files left to burn"
+msgstr "Ji bo nivîsandinê çend pel man"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2087
+msgid "There are some more videos left to burn"
+msgstr "Ji bo nivîsandinê çend vîdyoyên din man"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2091
+msgid "There are some more songs left to burn"
+msgstr "Ji bo nivîsandinê çend stranên din man"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2130
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1666
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:197
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:104
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:104
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:198
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc"
+msgstr "Li ser dîskê cihê vala nema"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2278
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:389
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Ji dil dixwazî derkevî?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2282
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:392
+msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
+msgstr "Qutkirina çalakiyê heye ku bibe sedem ku dîsk neyê bikaranîn."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2285
+msgid "C_ontinue Burning"
+msgstr "Nivîsandinê bidomîne"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2292
+msgid "_Cancel Burning"
+msgstr "Nivîsandinê betalke"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:237
+#: ../src/brasero-project.c:998
+msgid "Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:319
+#: ../src/brasero-project.c:924
+msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:320
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:337
+#: ../src/brasero-project.c:925
+#: ../src/brasero-project.c:942
+msgid "The size of the project is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr "Mezinahiya projeyê heta bi vebijêrka overburn jî zêde mezin e ji bo nivîsandina dîskê."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:325
+#: ../src/brasero-project.c:930
+msgid "_Burn Several Discs"
+msgstr "Ji yekê zêdetir dîsk binivîse"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:326
+#: ../src/brasero-project.c:931
+msgid "Burn the selection of files across several media"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:336
+#: ../src/brasero-project.c:941
+msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
+msgstr "Ji kerema xwe CD an jî DVDyeke din hilbijêrin an jî yeke nû têxinê."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344
+#: ../src/brasero-project.c:975
+msgid "There is no recordable disc inserted."
+msgstr "Tu dîskê ku dikare were tomarkirin nehatiye têxistin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:350
+#: ../src/brasero-project.c:981
+msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
+msgstr "Tu agahiyên hêmanê tune (stranbêj, sernav...) ku li dîskê were nivîsandin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:351
+#: ../src/brasero-project.c:982
+msgid "This is not supported by the current active burning backend."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
+msgid "Please add files."
+msgstr "Pelan lê zêdekin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369
+msgid "Please add songs."
+msgstr "Stranan lê zêdekin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:375
+msgid "Please add videos."
+msgstr "Vîdyoyan lê zêdekin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:390
+msgid "There is no inserted disc to copy."
+msgstr "Tu dîsk nehatiye têxistin ku were jibergirtin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:401
+msgid "Please select an image."
+msgstr "�majek hilbijêrin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:402
+msgid "There is no selected image."
+msgstr "Tu îmaj nehatiye bijartin."
+
+#. Translators: this is a disc image not a picture
+#. Translators: this is a disc image, not a picture
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:414
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
+msgctxt "disc"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "�majeke din hilbijêrin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:415
+msgid "It doesn't appear to be a valid image or a valid cue file."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426
+msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
+msgstr "Dîskeke ku hember jibergirtinê nehatiye parastin têxin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
+msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
+msgstr "Dîskên wisa bêyî pêvekên rast nikarin werin jibergirtin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
+#: ../src/brasero-project.c:988
+msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
+msgstr "Dîskeke ku bi piÅ?tgiriya CD an jî DVD têxinê."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:435
+#: ../src/brasero-project.c:989
+msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
+msgstr "Bi vê mîhengên pêvekan nivîsandin ne gengaz e."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443
+#: ../src/brasero-project.c:951
+msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
+#: ../src/brasero-project.c:952
+msgid ""
+"The size of the project is too large for the disc and you must remove files from the project otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"NOTE: This option might cause failure."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
+#: ../src/brasero-project.c:959
+msgid "_Overburn"
+msgstr "_Overburn"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:452
+#: ../src/brasero-project.c:960
+msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
+msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464
+msgid "A new recordable disc will be required once the one currently loaded has been copied."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:514
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:639
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:792
+#: ../src/brasero-project.c:1361
+#: ../src/brasero-project.c:1398
+msgid "_Burn"
+msgstr "Binivîse"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557
+msgid "Select a disc to write to"
+msgstr "Dîskek hilbijêrin ku lê werenivîsandin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:637
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:769
+msgid "Disc Burning Setup"
+msgstr "Mîhengên Nivîsandina Dîskê"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:688
+#: ../src/brasero-data-disc.c:607
+#, c-format
+msgid "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:701
+#: ../src/brasero-data-disc.c:616
+msgid "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without having to add it to a data project first."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:703
+#: ../src/brasero-data-disc.c:618
+msgid "_Add to Project"
+msgstr "Projeke nû têxe"
+
+#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:705
+#: ../src/brasero-data-disc.c:620
+#: ../src/brasero-project.c:201
+#: ../src/brasero-project.c:1073
+msgid "_Burn..."
+msgstr "Binivîse"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:790
+msgid "Image Burning Setup"
+msgstr "Mîhengên Nivîsandina �majan"
+
+#. pack everything
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:801
+msgid "Select an image to write"
+msgstr "Ji bo nivîsandinê îmajan hilbijêrin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:821
+msgid "CD/DVD Copy Options"
+msgstr "Mîhengên jibergirtina CD/DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "Jibergirtin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:830
+msgid "Select disc to copy"
+msgstr "Ji bo jibergirtinê dîsk hilbijêrin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:159
+msgid "Burning CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD tê nivîsandin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:295
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
+msgstr "Dîska di \"%s\" de nikare were jê derxistin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:337
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:383
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
+msgstr "Mifteya \"%s\" nayê rakirin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:514
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:639
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:787
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1962
+#, c-format
+msgid "No burner specified"
+msgstr "Tu nivîskarê dîskê nehatiye diyarkirin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:551
+#, c-format
+msgid "No source drive specified"
+msgstr "Tu çavkaniya ajokerê nehatiye diyarkirin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:591
+msgid "Ongoing copying process"
+msgstr "Ã?alakiya jibergirtinê a dimeÅ?e"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:595
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:690
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:937
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1048
+#, c-format
+msgid "The drive cannot be locked (%s)"
+msgstr "Ajoker nayê miftekirin (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:650
+#, c-format
+msgid "The drive has no rewriting capabilities"
+msgstr "Taybetiya dîs-nivîsandinê ya ajokerê tune"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:686
+msgid "Ongoing blanking process"
+msgstr "Ã?alakiya valakirê ya dimeÅ?e"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:802
+#, c-format
+msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
+msgstr "Ajoker nikare binivîse an jî li dîskê nayê nivîsandin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:931
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:105
+msgid "Ongoing burning process"
+msgstr "Ã?alakiya nivîsandinê ya dimeÅ?e"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1044
+msgid "Ongoing checksuming operation"
+msgstr "Ã?alakiya checksum a dimeÅ?e"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1325
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1359
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1540
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1551
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:233
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:98
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:125
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:134
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:125
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:134
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:100
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:73
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:182
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:175
+#, c-format
+msgid "The drive is busy"
+msgstr "Ajoker mijûl e"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1665
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2009
+#, c-format
+msgid "Merging data is impossible with this disc"
+msgstr "Bi vê dîskê ser de qevizandina daneyê ne pêkan e"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1947
+#, c-format
+msgid "There is no track to be burnt"
+msgstr "Ji bo nivîsandinê tu hêman nîne"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2362
+#, c-format
+msgid "No format for the temporary image could be found"
+msgstr "Ji bo îmaja demdemî tu format nehat dîtin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
+msgid "Unknown song"
+msgstr "Strana Nenas"
+
+#. Reminder: if this string happens to be used
+#. * somewhere else in brasero we'll need a
+#. * context with C_() macro
+#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
+#. * This text is the one written on the cover of a disc.
+#. * Before it there is the name of the song.
+#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
+#. * and every word has a different tag.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:144
+msgid "by"
+msgstr "ji aliyê"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
+#. * Image") and the second the path for the image file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:509
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\""
+msgstr "%s: \"%s\""
+
+#. Translators: this string is only used when the user
+#. * wants to copy a disc using the same destination and
+#. * source drive. It tells him that brasero will use as
+#. * destination disc a new one (once the source has been
+#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
+#. * holding the source disc
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:541
+#, c-format
+msgid "New disc in the burner holding source disc"
+msgstr ""
+
+#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: not enough free space"
+msgstr "%s: cihê vla ne bes e"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
+#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:614
+#, c-format
+msgid "%s: %s of free space"
+msgstr "%s: %s cihê vala"
+
+#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
+#. * will store its temporary files; the second one is the size available
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:210
+#, c-format
+msgid "%s: %s free"
+msgstr "%s: %s vala"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:254
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:290
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
+msgid "Do you really want to choose this location?"
+msgstr "Ji dil dixwazî vê cihê hilbijêrî?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:292
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:918
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:976
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:190
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:191
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#, c-format
+msgid "You do not have the required permission to write at this location"
+msgstr "Ji bo nivîsandina li vê cihê mafê xwe yê pêwist tune"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:342
+msgid ""
+"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB).\n"
+"This can be a problem when writing DVDs or large images."
+msgstr ""
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:546
+#, c-format
+msgid "%.1f x (DVD)"
+msgstr "%.1f x (DVD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:550
+#, c-format
+msgid "%.1f x (CD)"
+msgstr "%.1f x (CD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:554
+#, c-format
+msgid "%.1f x (BD)"
+msgstr "%.1f x (BD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
+#. * type
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:559
+#, c-format
+msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
+msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:597
+msgid "Impossible to retrieve speeds"
+msgstr "Ji nû ve standina lezan ne pêkan e"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:606
+msgid "Max speed"
+msgstr "Leza Zêdetirîn"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
+msgid "Burning speed"
+msgstr "Leza nivîsandinê"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:745
+msgid "_Simulate before burning"
+msgstr "Beriya nivîsandinê sîmûlasyonê çêke"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:746
+msgid "Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual burning after 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:748
+msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:750
+msgid "_Eject after burning"
+msgstr "PiÅ?tî nivîsandinê jê derxe"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:752
+msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:754
+msgid "Leave the disc _open to add other files later"
+msgstr "Dîskê vekirî bihêle ku paÅ?ê pel bikarin lê werin zêdekrini"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755
+msgid "Allow to add more data to the disc later"
+msgstr "Bihêle ku paÅ?ê zêdetir pel li dîskê werin zêdekirin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:779
+#: ../src/brasero-song-properties.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:281
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:304
+msgid "Options"
+msgstr "Vebijêrk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:792
+msgid "Location for _Temporary Files"
+msgstr "Cihê ji bo Pelên Demdemî"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:812
+msgid "Set the directory where to store temporary files"
+msgstr "Ciheke diyar bikin ku pelên demdemî lê werin tomarkirin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:817
+msgid "Temporary files"
+msgstr "Pelên Demdemî"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:482
+msgid "Image type:"
+msgstr "Cureya �majê:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:92
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Bixweber"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:100
+msgid "ISO9660 images"
+msgstr "Ã?maja ISO9660"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:109
+msgid "Readcd/Readom images"
+msgstr "Ã?maja Readcd/Readom"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:118
+msgid "Cue images"
+msgstr "Ã?maja Cue"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
+msgid "Cdrdao images"
+msgstr "Ã?maja Cdrdao"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
+#: ../src/brasero-project.c:1349
+#, c-format
+msgid "Properties of %s"
+msgstr "Taybetiyên %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:134
+msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:138
+msgid "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type properly."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:141
+msgid "_Keep Current Extension"
+msgstr "Pêvekên heyî biparêze"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:144
+msgid "Change _Extension"
+msgstr "Pêvekê biguherîne"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:227
+msgid "Configure recording options"
+msgstr "Vebijêrkên tomarkirinê mîheng bikin"
+
+#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
+#. * third one is seconds.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:193
+#, c-format
+msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
+msgstr "Dema GiÅ?tî: %02i:%02i:%02i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:204
+msgid "Average drive speed:"
+msgstr "Leza Navincî ya Ajokerê:"
+
+#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
+#. * and the third one is seconds.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:431
+#, c-format
+msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
+msgstr "Dema mayî ya texmînî: %02i:%02i:%02i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:473
+#, c-format
+msgid "%i MiB of %i MiB"
+msgstr "%i MiB ji %i MiB"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:499
+msgid "Estimated drive speed:"
+msgstr "Leza ajokerê ya texmînî:"
+
+#. Translators: %s is a path
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:234
+#, c-format
+msgid "\"%s\": loading"
+msgstr "\"%s\": bar dike"
+
+#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:240
+#, c-format
+msgid "\"%s\": unknown image type"
+msgstr "\"%s\": cureya nezan îmajê"
+
+#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
+#. * file and the second its size.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:260
+#, c-format
+msgid "\"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\": %s"
+
+#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
+#. * label to small.
+#. Translators: this is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:577
+msgid "Click here to select an _image"
+msgstr "Ji bo hilbijartina îmajekê li vir bitikin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:429
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Peleke îmaj hilbijêrin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:458
+#: ../src/brasero-project-name.c:186
+#: ../src/brasero-search-entry.c:610
+#: ../src/brasero-search-entry.c:650
+#: ../src/brasero-search-entry.c:689
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:475
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:225
+#: ../src/brasero-project.c:1952
+msgid "All files"
+msgstr "Hemû pel"
+
+#. Translators: this a disc image here
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
+msgctxt "disc"
+msgid "Image files"
+msgstr "Pelên îmaj"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:148
+#: ../src/brasero-data-disc.c:124
+#: ../src/brasero-video-disc.c:96
+msgid "Menu"
+msgstr "Menû"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
+msgid "Cancel ongoing burning"
+msgstr "Nivîsandina dimeÅ?e betal bikin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
+msgid "Show _Dialog"
+msgstr "Dîalogê NîÅ?ande"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
+msgid "Show dialog"
+msgstr "Dîalogê nîÅ?ande"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
+#, c-format
+msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
+msgstr "%s, %d%% qediya, %s maye"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
+#, c-format
+msgid "%s, %d%% done"
+msgstr "%s, %d%% qediya"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
+msgid "Getting size"
+msgstr "Mezinahiyê distîne"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+msgid "Writing"
+msgstr "Dinivîse"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
+msgid "Blanking"
+msgstr "Betal dike"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+msgid "Creating checksum"
+msgstr "Checksum tê afirandin"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+msgid "Copying file"
+msgstr "Pelan ji ber digire"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+msgid "Analysing audio files"
+msgstr "Pelên deng tên analîzkirin"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+msgid "Transcoding song"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+msgid "Preparing to write"
+msgstr "Ji bo nivîsandinê amade dike"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+msgid "Writing leadin"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+msgid "Writing CD-TEXT information"
+msgstr "Agahiya CD-TEXT tê nivîsandin"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+msgid "Finalising"
+msgstr "Diqedîne"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+msgid "Writing leadout"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+msgid "Starting to record"
+msgstr "Dest bi tomarkirinê dike"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+msgid "Success"
+msgstr "Serkeftin"
+
+#. Translators: %s is the plugin name
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:793
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:806
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1025
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1115
+#, c-format
+msgid "\"%s\" did not behave properly"
+msgstr "\"%s\" rast tevnegeriya"
+
+#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
+#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
+#. * burnt.
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
+msgstr "Di dîskê de cihê vala ne bes e (%s vala ye ji bo %s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
+#, c-format
+msgid "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files with a size over 2 GiB"
+msgstr "Peldanka ku we ji bo ku îmajên demdemî lê werin barkirin bijartiye, nikare pelên ji 2 GiB mezintir bihewîne"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
+#, c-format
+msgid "The location you chose to store the temporary image on does not have enough free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr "Di peldanka ku we ji bo ku îmajên demdemî lê werin barkirin bijartiye de, ji bo dîska îmajan cihê vala ne bes e (%ld MiB pêwist e)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:341
+#, c-format
+msgid "The size of the volume could not be retrieved"
+msgstr "Standina mezinahiya volumê nehat standin"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:623
+#, c-format
+msgid "No path was specified for the image output"
+msgstr "Ji bo outputa îmajan tu peldank nehatiye diyarkirin"
+
+#. Translators: %s is the error returned by libburn
+#. Translators: the %s is the error message from errno
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764
+#: ../src/main.c:202
+#: ../src/main.c:228
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:679
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:690
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:654
+#, c-format
+msgid "An internal error occured (%s)"
+msgstr "�ewtiyeke hundirîn çêbû (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:157
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:520
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:668
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:276
+#, c-format
+msgid "The file is not stored locally"
+msgstr "Pel weke heremî nehatiye depokirin"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:787
+#, c-format
+msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
+msgstr "Peldanka VIDEO_TS wenda ye an jî ne derbasdar e"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:112
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:118
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:135
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "\"%s\" di peldankê de nehat dîtin"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:129
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symlink pointing to another program. Use the target program instead"
+msgstr "\"%s\" symlinkek e ku bernameyeke din nîÅ?anden dide. Å?ûna wê bernameya nîÅ?ankirî bi kar bînin"
+
+#. Translators: %s is the name of the brasero element
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:219
+#, c-format
+msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
+msgstr "�alakiya \"%s\" bi koda çewtiyê a (%i) qediya"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:157
+msgid "_Hide changes"
+msgstr "Guhertinan veÅ?êre"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:159
+msgid "_Show changes"
+msgstr "Guhertinan nîÅ?ande"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:178
+msgid "_Show errors"
+msgstr "Ã?ewtiyan nîÅ?ande"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:333
+msgid "Close this notification window"
+msgstr "Vê paceya agahdarkirinê bigire"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
+msgid "Images"
+msgstr "Ã?maj"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
+msgid "_Color"
+msgstr "Reng"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
+msgid "Solid color"
+msgstr "Rendê Zexm"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Gradiyenta Berwarî"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Gradiyenta Tîkane"
+
+#. second part
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
+msgid "_Image"
+msgstr "Ã?maj"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
+msgid "Image path:"
+msgstr "Peldanka îmajê:"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
+msgid "Choose an image"
+msgstr "�majek hilbijêrin"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
+msgid "Image style:"
+msgstr "Stîla îmajê:"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
+msgid "Centered"
+msgstr "Navendî"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
+msgid "Tiled"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
+msgid "Scaled"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
+msgid "Background Properties"
+msgstr "Taybetiyên Rûerdê"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:577
+msgid "Bac_kground Properties"
+msgstr "Taybetiyên Rûerdê"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:674
+msgid "_Text Color"
+msgstr "Rengê Nivîsê"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:804
+msgid "Cover Editor"
+msgstr "Sererastkera Bergê"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:799
+msgid "Set Bac_kground Properties"
+msgstr "Taybetiyên Rûerdê Mîheng Bike"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:840
+msgid "SIDES"
+msgstr "Kêlek"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:856
+msgid "BACK COVER"
+msgstr "BERGA PAÅ?"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:873
+msgid "FRONT COVER"
+msgstr "BERGA PÃ?Å?"
+
+#. Translators: This is an image,
+#. * a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1144
+msgid "The image could not be loaded."
+msgstr "Ã?maj nehat barkirin."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:165
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Rengek bistîne"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:125
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:261
+#, c-format
+msgid "Directory could not be created (%s)"
+msgstr "Peldank nehat afirandin (%s)"
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:60
+msgid "Error while loading the project."
+msgstr "Di barkirina projeyê de çewtî."
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:438
+msgid "The project could not be opened"
+msgstr "Proje nehat vekirin"
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:447
+msgid "The file is empty"
+msgstr "Pel vala ye"
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:526
+#: ../src/brasero-project-parse.c:585
+msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
+msgstr "Xuya ye ku ne projeyeke derbasdar a Braseroyê ye"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
+msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
+msgstr "Ajokera bênav a CD/DVD"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:53
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:468
+msgid "Brasero optical media library"
+msgstr "Pirtûkxaneya medyayên optîk a Brasero"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:469
+msgid "Display options for Brasero-media library"
+msgstr "Ji bo pirtûkxaneya medyayê a Braseroyê vebijêrkan nîÅ?ande"
+
+#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
+#, c-format
+msgid "%s h %s min %s"
+msgstr "%s s %s xul %s"
+
+#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#, c-format
+msgid "%s h %s"
+msgstr "%s s %s"
+
+#. Translators: this is hour like '2 h'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
+#, c-format
+msgid "%s h"
+msgstr "%s s"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
+#, c-format
+msgid "%s:%s:%s"
+msgstr "%s:%s:%s"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
+#, c-format
+msgid "%s min"
+msgstr "%s xul"
+
+#. Translators: the first %s is the number of minutes
+#. * and the second one is the number of seconds.
+#. * The whole string expresses a duration
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
+#, c-format
+msgid "%s:%s min"
+msgstr "%s:%s xul"
+
+#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: empty"
+msgstr "%s: vala"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
+#.
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
+#. * I really don't know if I should set this string as
+#. * translatable.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:159
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:443
+msgid "Searching for available discs"
+msgstr "Li dîskên pêkan digere"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
+msgid "No available disc"
+msgstr "Tu dîskê pêkan tune"
+
+#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
+#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
+#. * image on the hard drive.
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:454
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:199
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:379
+msgid "Image File"
+msgstr "Pela îmaj"
+
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
+#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#, c-format
+msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
+msgstr "Xuya ye ku ne peleke derbasdar a ISOyê ye"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:64
+msgid "File"
+msgstr "Pel"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
+msgid "CDROM"
+msgstr "CDROM"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
+msgid "CD-R"
+msgstr "CD-R"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
+msgid "CD-RW"
+msgstr "CD-RW"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
+msgid "DVDROM"
+msgstr "DVDROM"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
+msgid "DVD-R"
+msgstr "DVD-R"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
+msgid "DVD-RW"
+msgstr "DVD-RW"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
+msgid "DVD+R"
+msgstr "DVD+R"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
+msgid "DVD+RW"
+msgstr "DVD+RW"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
+msgid "DVD+R dual layer"
+msgstr "DVD+R dual layer"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
+msgid "DVD+RW dual layer"
+msgstr "DVD+RW dual layer"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
+msgid "DVD-R dual layer"
+msgstr "DVD-R dual layer"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
+msgid "DVD-RAM"
+msgstr "DVD-RAM"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
+msgid "Blu-ray disc"
+msgstr "Dîska Blu-ray"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
+msgid "Writable Blu-ray disc"
+msgstr "Dîska Blu-ray a tê nivîsandin"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
+msgid "Rewritable Blu-ray disc"
+msgstr "Dîska Blu-ray a tê dîs-nivîsandin"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
+#, c-format
+msgid "Blank %s in %s"
+msgstr ""
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
+#, c-format
+msgid "Audio and data %s in %s"
+msgstr "Deng û dane %s di %s de"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
+#, c-format
+msgid "Audio %s in %s"
+msgstr "Deng %s de %s de"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
+#, c-format
+msgid "Data %s in %s"
+msgstr "Dane %s de %s de"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
+#, c-format
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s di %s de"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:193
+#, c-format
+msgid "The disc mount point could not be retrieved"
+msgstr "Nuqteya girêdanê ya dîskê nayê standin"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:406
+#, c-format
+msgid "Blank %s"
+msgstr "Vala bike %s"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:410
+#, c-format
+msgid "Audio and data %s"
+msgstr "Deng û vîdyo %s"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:414
+#, c-format
+msgid "Audio %s"
+msgstr "Deng %s"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
+#, c-format
+msgid "Data %s"
+msgstr "Dane %s"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
+#: ../src/brasero-project-name.c:80
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ã?ewtiya Nenas"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Mezinahî lê nayê"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "Cure lê nayê"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
+msgid "Bad argument"
+msgstr "Argûmana xerab"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
+msgid "Outrange address"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
+msgid "Invalid address"
+msgstr "NavnîÅ?ana nederbasdar"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
+msgid "Invalid command"
+msgstr "Fermana nederbasdar"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
+msgid "Invalid parameter in command"
+msgstr "Di fermanê de parametreya nederbasdar"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
+msgid "Invalid field in command"
+msgstr "Di fermanê de beÅ?eke nederbasdar"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
+msgid "The device timed out"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
+msgid "Key not established"
+msgstr "Mifte nayê pejirandin"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
+msgid "Invalid track mode"
+msgstr "Moda track çewt e"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Pel ne peleke derbasdar a pela .desktop e"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Destpê dike %s"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ne hêmaneke ku dikare were sepandin e"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:224
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Têkiliya bi rêvebirê daniÅ?înê re neçalak bike"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:227
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Pela ku mîhengên tomarkirî dihewîne diyar bikin"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:227
+msgid "FILE"
+msgstr "PEL"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:230
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggsmclient.c:230
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:244
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Vebijêrkên rêvebirê daniÅ?înê:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:245
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Vebijêrkên rêvebirê daniÅ?înê nîÅ?ande"
+
+#: ../src/brasero-pref.c:65
+msgid "Brasero Plugins"
+msgstr "Pêvekên Brasero"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:196
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:283
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:455
+#, c-format
+msgid "Impossible to retrieve local file path"
+msgstr "Cihê pelên herêmî nikare were standin"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:312
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:516
+msgid "Copying files locally"
+msgstr "Jibergirtina pelan a heremî"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:729
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
+msgid "CD/DVD Creator Folder"
+msgstr "Peldanka afirînerê CD/DVD"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:730
+msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
+msgstr "Destûr bide nivîsandina pelên ku li \"Peldanka afirînerê CD/DVD\" hatine zêdekirin di Nautilusê de"
+
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "Afirînerê CD/DVD"
+
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/brasero-open-image.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/brasero-open-playlist.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/brasero-open-project.desktop.in.in.h:1
+msgid "Create CDs and DVDs"
+msgstr "CD û DVDyana biafirînin"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:143
+msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
+msgstr "Pelan biÅ?emitînin an jî ji ber bigirin vir ku li dîskê werin nivîsandin"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
+msgid "Write to Disc"
+msgstr "Binivîse dîkê"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:633
+msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
+msgstr "Naverokê li dîska CD an jî DVDyê binivîsin"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:223
+msgid "Disc name"
+msgstr "Navê Dîskê"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:487
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:632
+msgid "_Write to Disc..."
+msgstr "Binivîse Dîskê..."
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:488
+msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
+msgstr "�maja dîskê li CD an jî DVDyekê binivîse"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:556
+msgid "_Copy Disc..."
+msgstr "Dîskê ji ber bigire..."
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:557
+msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
+msgstr "Kopiyeke vê CD an jî DVDyê biafirîne"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:570
+msgid "_Blank Disc..."
+msgstr "Dîska vala..."
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
+msgid "Blank this CD or DVD disc"
+msgstr "Vê CD an jî DVDyê vala bike"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:587
+msgid "_Check Disc..."
+msgstr "Dîskê Venêre..."
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:588
+msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
+msgstr "Di vê CD an jî DVDyê de kontrola rastbûna daneyê bike"
+
+#. Translators: this is a picture not
+#. * a disc image
+#: ../src/brasero-project-name.c:79
+msgctxt "picture"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "Ji kerema xwe re îmajeke din hilbijêrin"
+
+#: ../src/brasero-project-name.c:178
+msgid "Medium Icon"
+msgstr "�kona Medyayê"
+
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../src/brasero-project-name.c:192
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:250
+#: ../src/brasero-project.c:1974
+msgctxt "picture"
+msgid "Image files"
+msgstr "Pelên �maj"
+
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
+#. * The %s is the date
+#: ../src/brasero-project-name.c:276
+#, c-format
+msgid "Data disc (%s)"
+msgstr "Dîska Daneyê (%s)"
+
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_.
+#. * The %s is the date
+#: ../src/brasero-project-name.c:290
+#, c-format
+msgid "Video disc (%s)"
+msgstr "Dîska Vîdyoyê (%s)"
+
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ .
+#. * The %s is the date
+#: ../src/brasero-project-name.c:295
+#, c-format
+msgid "Audio disc (%s)"
+msgstr "Dîska Dengê (%s)"
+
+#: ../src/brasero-project-name.c:511
+msgid "Select an icon for the disc that will appear in file managers"
+msgstr "Ji bo di rêvebirên pelan de were nîÅ?andan ji bo dîskê îkonek hilbijêrin"
+
+#: ../src/brasero-app.c:117
+msgid "_Project"
+msgstr "Proje"
+
+#: ../src/brasero-app.c:118
+msgid "_View"
+msgstr "Dîtin"
+
+#: ../src/brasero-app.c:119
+msgid "_Edit"
+msgstr "Biguherîne"
+
+#: ../src/brasero-app.c:120
+msgid "_Tools"
+msgstr "Amûr"
+
+#: ../src/brasero-app.c:122
+msgid "_Help"
+msgstr "Alîkarî"
+
+#: ../src/brasero-app.c:124
+msgid "P_lugins"
+msgstr "Pêvek"
+
+#: ../src/brasero-app.c:125
+msgid "Choose plugins for brasero"
+msgstr "Ji bo braseroyê pêvek hilbijêrin"
+
+#: ../src/brasero-app.c:127
+msgid "E_ject"
+msgstr "Jê Derxe"
+
+#: ../src/brasero-app.c:128
+msgid "Eject a disc"
+msgstr "Dîskek jê derxe"
+
+#: ../src/brasero-app.c:130
+msgid "_Blank..."
+msgstr "Vala"
+
+#: ../src/brasero-app.c:131
+msgid "Blank a disc"
+msgstr "Dîskek vala bike"
+
+#: ../src/brasero-app.c:133
+msgid "_Check Integrity..."
+msgstr "Rastbûnê vênere..."
+
+#: ../src/brasero-app.c:134
+msgid "Check data integrity of disc"
+msgstr "Rastbûna daneya dîskê venêre"
+
+#: ../src/brasero-app.c:137
+msgid "Quit Brasero"
+msgstr "Ji Braseroyê derkeve"
+
+#: ../src/brasero-app.c:139
+msgid "_Contents"
+msgstr "Naverok"
+
+#: ../src/brasero-app.c:139
+msgid "Display help"
+msgstr "Alîkariyê NîÅ?ande"
+
+#: ../src/brasero-app.c:142
+msgid "About"
+msgstr "Derbarê de..."
+
+#: ../src/brasero-app.c:563
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/brasero-open-image.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/brasero-open-playlist.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/brasero-open-project.desktop.in.in.h:2
+msgid "Disc Burner"
+msgstr "Nivîskera Dîskan"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1008
+msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Brasero nivîsbariyeke azad e; hûn dikarin wê belav bikin an jî biguherînin, li gor zagonên GNU lîsansa giÅ?tî ya civakê ku ji aliyê Free Software Foundation ve hatiye weÅ?andin: versiyona 2emîn a lîsansê jî yên piÅ?tî wê jî."
+
+#: ../src/brasero-app.c:1013
+msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-app.c:1018
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-app.c:1030
+msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-app.c:1047
+msgid "Brasero Homepage"
+msgstr "Malpera Brasero"
+
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. * literally. It is used in the about box to give credits to
+#. * the translators.
+#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. * You should also include other translators who have contributed to
+#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
+#. * line seperated by newlines (\n).
+#.
+#: ../src/brasero-app.c:1059
+msgid "translator-credits"
+msgstr "wergêr-alîkar"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1179
+#: ../src/brasero-app.c:1185
+msgid "_Recent Projects"
+msgstr "Projeyên Dawîn"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1180
+msgid "Display the projects recently opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-app.c:1503
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brasero Disc Burner"
+msgstr "Brasero Nivîskarê Dîskan"
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and copy CDs and DVDs"
+msgstr "CD û DVDyan biafirînin û ji ber bigirin"
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:1
+msgid "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will load them all."
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:2
+msgid "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible."
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:3
+msgid "Default height for image preview."
+msgstr "Bilindahiya bixweber a pêÅ?dîtina wêneyan."
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:4
+msgid "Default height for video preview."
+msgstr "Bilindahiya bixweber a pêÅ?dîtina vîdyoyan."
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:5
+msgid "Default width for image preview."
+msgstr "Firehiya bixweber a pêÅ?dîtina wêneyan."
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:6
+msgid "Default width for video preview."
+msgstr "Firehiya bixweber a pêÅ?dîtina vîdyoyan."
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:7
+msgid "Enable \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:8
+msgid "Enable file preview"
+msgstr "PêÅ?dîtana pelan çalak bike"
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:9
+msgid "Enable side pane"
+msgstr "Panela kêlekê çalak bike"
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:10
+msgid "Favourite burn engine"
+msgstr "Motora hezkirî ya nivîsandinê"
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
+msgid "Height for video preview"
+msgstr "Bilindahiya pêÅ?dîtina vîdyoyê"
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
+msgid "Height of image preview"
+msgstr "Bilindahiya pêÅ?dîtina wêneyê"
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
+msgid "Layout of UI"
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
+msgid "Pane to display audio projects"
+msgstr "Panoya nîÅ?andana projeyên dengê"
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
+msgid "Pane to display data projects"
+msgstr "Panoya nîÅ?andana projeyên daneyê"
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
+msgid "Pane to display video projects"
+msgstr "Panoya nîÅ?andana projeyên vîdyoyê"
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
+msgid "Replace symlink files by their targets"
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
+msgid "Should brasero filter broken symlinks files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
+msgid "Should brasero filter broken symlinks. Set to true, brasero will filter broken symlinks."
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
+msgid "Should brasero filter hidden files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
+msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
+msgid "Should brasero notify when files are filtered"
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:23
+msgid "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will display the notification."
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:24
+msgid "Should brasero replace symlinks by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symlinks."
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:25
+msgid "The pane to display with audio projects. It should be one of the following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:26
+msgid "The pane to display with data projects. It should be one of the following: \"Chooser\" or \"Search\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:27
+msgid "The pane to display with video projects. It should be one of the following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:28
+msgid "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:29
+msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:30
+msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:31
+msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:32
+msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:33
+msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:34
+msgid "Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:35
+msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:36
+msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:37
+msgid "White list of additional plugins to use"
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:38
+msgid "Width for image preview"
+msgstr "Firehiya pêÅ?dîtina wêneyê"
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:39
+msgid "Width for video preview"
+msgstr "Firehiya pêÅ?dîtina vîdyoyê"
+
+#: ../data/brasero.xml.in.h:1
+msgid "Brasero project file"
+msgstr "Pela projeyên Brasero"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:149
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
+msgid "Open the selected files"
+msgstr "Pelên bijartî veke"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:151
+#: ../src/brasero-video-disc.c:99
+msgid "_Edit Information..."
+msgstr "Sererastkirina Agahiyê"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:151
+msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
+msgstr "Agahiya hêmanê sererast bikin (destpêk, dawî, nivîskar...)"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:153
+#: ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-project.c:197
+msgid "Remove the selected files from the project"
+msgstr "Pelên bijartî ji projeyê rake"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:155
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131
+#: ../src/brasero-video-disc.c:103
+msgid "Add the files stored in the clipboard"
+msgstr "Pelên li clipboardê lê zêdeke"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:157
+msgid "I_nsert a Pause"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:157
+msgid "Add a 2 second pause after the track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:159
+msgid "_Split Track..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:159
+msgid "Split the selected track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:315
+#: ../src/brasero-video-tree-model.c:153
+msgid "Pause"
+msgstr "Raweste"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:321
+msgid "Split"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:389
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:425
+#: ../src/brasero-video-disc.c:1198
+msgid "Title"
+msgstr "Sernav"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:451
+msgid "Artist"
+msgstr "Stranbêj"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:460
+#: ../src/brasero-playlist.c:324
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1220
+msgid "Length"
+msgstr "Dirêjahî"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:554
+msgid "The track will be padded at its end."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:555
+msgid "The track is shorter than 6 seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:615
+msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:631
+#, c-format
+msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:640
+msgid "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
+msgid "_Discard File"
+msgstr "Pelê jê bavêje"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
+#: ../src/brasero-data-disc.c:845
+#: ../src/brasero-data-disc.c:890
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:181
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:217
+msgid "_Add File"
+msgstr "Pel lê zêdeke"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:717
+msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:722
+msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:726
+msgid "Search _Directory"
+msgstr "Lêgerîna Peldankê"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:776
+#: ../src/brasero-video-disc.c:386
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be opened."
+msgstr "\"%s\" nikare were vekirin."
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1177
+msgid "Select one song only please."
+msgstr "Ji kerema xwe re tenê stranek hilbijêrin."
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1178
+msgid "Impossible to split more than one song at a time"
+msgstr "Di heman demê de nikare ji stranekê zêdetir qet bike"
+
+#. Translators: the following string
+#. * means there was an error while
+#. * blanking.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:221
+msgid "Error while blanking."
+msgstr "Di valakirinê de çewtî."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
+msgid "Blank _Again"
+msgstr "Dîsa Vala Bike"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:240
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Ã?ewtiya nenas."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:260
+msgid "The disc was successfully blanked."
+msgstr "Dîsk bi serkeftin hat valakirin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:263
+msgid "The disc is ready for use."
+msgstr "Dîsk ji bo bikartanînê amade ye."
+
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:358
+msgid "_Blank"
+msgstr "Vala"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:389
+msgid "_Fast blanking"
+msgstr "Valakirina lez"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:390
+msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:413
+msgid "Disc Blanking"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:303
+msgid "Playlists"
+msgstr "Lîsteya lêdanê"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:314
+msgid "Number of Songs"
+msgstr "Hejmara stranan"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:334
+msgid "Genre"
+msgstr "Cure"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:635
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "Lîsteya lêdanê hilbijêrin"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:801
+#, c-format
+msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:804
+#: ../src/brasero-data-disc.c:215
+#: ../src/brasero-project.c:2300
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
+msgid "An unknown error occured"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %d is the number of songs
+#: ../src/brasero-playlist.c:910
+#, c-format
+msgid "%d song"
+msgid_plural "%d songs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
+msgid "Plugin"
+msgstr "Pêvek"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ã?alak"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:144
+#, c-format
+msgid "Copyright %s"
+msgstr "Mafê jibergirtinê %s"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:953
+msgid "_About"
+msgstr "Derbarê de"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:959
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "Mîheng bike"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:601
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "Ã?alak bike"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:613
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "Hemûyan çalak bike"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:618
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "Hemûyan neçalak bike"
+
+#. Use the translated name for the plugin.
+#: ../src/brasero-plugin-option.c:394
+#, c-format
+msgid "Options for plugin %s"
+msgstr "Vebijêrkên pêveka %s"
+
+#: ../src/brasero-search-entry.c:188
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-search-entry.c:272
+msgid "In _text documents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-search-entry.c:287
+msgid "In _pictures"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-search-entry.c:302
+msgid "In _music"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-search-entry.c:317
+msgid "In _videos"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-search-entry.c:334
+msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-search-entry.c:337
+msgid "Select if you want to search among image files only"
+msgstr "Ger bixwazî tenê di nav wêneyan de lê bigerî, hilbijêre"
+
+#: ../src/brasero-search-entry.c:339
+msgid "Select if you want to search among video files only"
+msgstr "Ger bixwazî tenê di nav vîdyoyan de lê bigerî, hilbijêre"
+
+#: ../src/brasero-search-entry.c:341
+msgid "Select if you want to search among audio files only"
+msgstr "Ger bixwazî tenê di nav dengan de lê bigerî, hilbijêre"
+
+#: ../src/brasero-search-entry.c:343
+msgid "Select if you want to search among your text documents only"
+msgstr "Ger bixwazî tenê di nav pelên tekst de lê bigerî, hilbijêre"
+
+#: ../src/brasero-search-entry.c:345
+msgid "Click to start the search"
+msgstr "Ji bo lêgerîn destpê bike bitikin"
+
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:326
+msgid "Previous Results"
+msgstr "Encamên Berê"
+
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:339
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:800
+msgid "No results"
+msgstr "Encam tune"
+
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:347
+msgid "Next Results"
+msgstr "Encamê pêÅ?"
+
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:408
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2222
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:258
+msgid "Files"
+msgstr "Pel"
+
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:427
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2250
+msgid "Description"
+msgstr "Ravekirin"
+
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:486
+msgid "Number of results displayed"
+msgstr "Ji bo nîÅ?andê hejmara encaman"
+
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:792
+#, c-format
+msgid "Results %i - %i (out of %i)"
+msgstr "Encam %i - %i (qediya ji %i)o"
+
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:1032
+msgid "Error querying Beagle."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:174
+msgid "Title:"
+msgstr "Sernav:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:184
+#: ../src/brasero-song-properties.c:196
+#: ../src/brasero-song-properties.c:208
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:207
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:248
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:269
+msgid "This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It can be read and displayed by some audio CD players."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:186
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:238
+msgid "Artist:"
+msgstr "Stranbêj:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:198
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:259
+msgid "Composer:"
+msgstr "Bestekar:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:232
+msgid "Song start:"
+msgstr "Destpêka Stranê:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:238
+msgid "Song end:"
+msgstr "Dawiya Stranê:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:244
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:313
+msgid "Pause length:"
+msgstr "Dirêjahiya Rawestê:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:253
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:324
+msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
+msgstr "Dirêjahiya rawestina piÅ?tî stranê, diyar dike"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:255
+msgid "Track length:"
+msgstr "Dirêjahiya Stranê:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:284
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:341
+msgid "Song Information"
+msgstr "Agahiya Stranê"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:369
+#, c-format
+msgid "Song information for track %02i"
+msgstr "Agahiya stranê ji bo strana %02i"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:127
+msgid "R_ename..."
+msgstr "Nav Biguhere..."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:127
+msgid "Rename the selected file"
+msgstr "Navê pela bijartî biguhere"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:133
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1648
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Peldanka Nû"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:133
+msgid "Create a new empty folder"
+msgstr "Peldankeke nû ya vala biafirînin"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:214
+msgid "The session could not be imported."
+msgstr "DaniÅ?în nikare were têxistin."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:560
+msgid "The contents of the project changed since it was saved."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:562
+#: ../src/brasero-data-disc.c:569
+msgid "Discard the current modified project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:568
+msgid "_Discard"
+msgstr "Betal Bike"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:574
+msgid "Continue with the current modified project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:671
+#: ../src/brasero-data-disc.c:692
+#: ../src/brasero-data-disc.c:713
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:695
+msgid "It is a recursive symlink"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:716
+msgid "It does not exist at the specified location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:734
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:242
+msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:739
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:246
+msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:743
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
+msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
+msgstr "Ji bo Pêketîbûna Tam a bo Windowsê ji nû ve bi nav bike"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:744
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:251
+msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
+msgstr "Pêketîbûna Tam a bo Windowsê neçalak bike"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:776
+#, c-format
+msgid "Do you really want to replace the project file \"%s\"?"
+msgstr "Ji dil dixwazî pela projeyê bi hev biguherî \"%s\"?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:784
+msgid "It already exists in the directory."
+msgstr "Di peldankê de jixwe heye"
+
+#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:789
+msgid "Always K_eep"
+msgstr "Herdem Biparêze"
+
+#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:793
+msgid "_Keep"
+msgstr "Biparêze"
+
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#. Translators: this is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:797
+#: ../src/brasero-rename.c:342
+msgid "_Replace"
+msgstr "Pevguhertin"
+
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:801
+msgid "Al_ways Replace"
+msgstr "Herdem Bi Hev Biguhere"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:831
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:202
+#, c-format
+msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of ISO9660 standard to support it?"
+msgstr "Ji dil dixwazî ku \"%s\" li bijartinê zêde bikî û ji bo piÅ?tgiriya wê guhertoya sêyemîn a ISO9660 bi kar bînî?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
+msgid ""
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is supported by most of the operating systems including Linux and all versions of Windows ©.\n"
+"However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 standard."
+msgstr ""
+"Mezinahiya pelê ji 2 GiB mezintir e. Du yekemîn û duyemîn guhertoyên standardên ISO9660ê de ev yek nayê piÅ?tgirîkirin.\n"
+"Bikaranîna guhertoya sêyemîn tê pêÅ?niyarkirin ku ji aliyê gelek pergalên xebatê ve tê naskirin, weke linux û hemû versiyonên windowsê ©.\n"
+"Lê belê MacOS X nikare îmajên ku b guhertoya sêyemîn hatine afirandin, bixwîne."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:843
+#: ../src/brasero-data-disc.c:888
+msgid "Ne_ver Add Such File"
+msgstr "Pelên wisa qet lê zêde neke"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:846
+#: ../src/brasero-data-disc.c:891
+msgid "Al_ways Add Such File"
+msgstr "Pelên wisa herdem lê zêdeke"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:876
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:166
+#, c-format
+msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
+msgstr "Ji dil dixwazî pela \"%s\" li bijartinê zêde bikî?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:884
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:176
+msgid ""
+"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"NOTE: Such a file hierarchy is known to work on linux."
+msgstr ""
+"Zarokê vê peldankê wê xwediyê 7 peldankên mak be.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"NOTE: Such a file hierarchy is known to work on linux."
+
+#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
+#. * drive it is in. It's a tooltip.
+#: ../src/brasero-data-disc.c:986
+#, c-format
+msgid "Import %s"
+msgstr "Têxe %s"
+
+#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
+#. * entry and toolbar button (text added later).
+#: ../src/brasero-data-disc.c:993
+#, c-format
+msgid "I_mport %s"
+msgstr "Têxe %s"
+
+#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1023
+msgid "I_mport"
+msgstr "Têxe"
+
+#. Translators: %s is the name of the volume to import
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1079
+#, c-format
+msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
+msgstr "Dixwazî daniÅ?înê têxî ji '%s'?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1082
+msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+msgstr "Bi bî awayî, piÅ?tî nivîsandinê wê pelên ji daniÅ?îna berê nekarin werin bikaranîn."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1093
+msgid "I_mport Session"
+msgstr "DaniÅ?în têxe"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1094
+msgid "Click here to import its contents"
+msgstr "Ji bo têzistina naveroka wê li vir bitikin"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1403
+msgid "Please wait while the project is loading."
+msgstr "Ji kerema xwe re bisekine, proje bar dibe."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1414
+msgid "_Cancel Loading"
+msgstr "Barkirinê Betal Bike"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1415
+msgid "Cancel loading current project"
+msgstr "Barkirina projeya heyî betal bike"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1793
+msgid "File Renaming"
+msgstr "Navguhertina Pelan"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1797
+msgid "_Rename"
+msgstr "Nav Biguhere"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1805
+msgid "Renaming mode"
+msgstr "Moda Navguhertinê"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2236
+#: ../src/brasero-video-disc.c:1216
+msgid "Size"
+msgstr "Mezinahî"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2266
+msgid "Space"
+msgstr "Valahî"
+
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:232
+#: ../src/brasero-project.c:1957
+msgid "Audio files"
+msgstr "Pelên Dengê"
+
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:240
+#: ../src/brasero-project.c:1966
+msgid "Movies"
+msgstr "Fîlm"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:103
+msgid "P_review"
+msgstr "PêÅ?dîtin"
+
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../src/brasero-layout.c:105
+msgid "Display video, audio and image preview"
+msgstr "PêÅ?dîtina vîdyo, deng û wêneyan nîÅ?ande"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:109
+msgid "_Show Side Panel"
+msgstr "Panêla kêlekê nîÅ?ande"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:110
+msgid "Show a side pane along the project"
+msgstr "Di hemû projeyê de panêleke kêlekê nîÅ?ande"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:124
+msgid "_Horizontal Layout"
+msgstr "Bicîbûna Berwarî"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:125
+msgid "Set an horizontal layout"
+msgstr "Bicîbûneke berwarî mîheng bike"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:127
+msgid "_Vertical Layout"
+msgstr "Bicîbûna Tîkane"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:128
+msgid "Set a vertical layout"
+msgstr "Bicîbûneke tîkane mîheng bike"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:1481
+msgid "Click to close the side pane"
+msgstr "Ji bo girtina vê panêla kêlekê, bitikin"
+
+#. *
+#. * Translators: this is the position being played in the stream. The
+#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
+#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
+#. * don't allow the "/"
+#: ../src/brasero-player.c:268
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/brasero-player.c:392
+msgid "No file"
+msgstr "Tu pel tune"
+
+#: ../src/brasero-player.c:434
+msgid "Start and stop playing"
+msgstr "Lêdanê destpêke û rawestîne"
+
+#: ../src/brasero-player.c:803
+msgid "Name:"
+msgstr "Nav:"
+
+#: ../src/brasero-player.c:810
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i pixels</span></i>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Mezinahî:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i piksel</span></i>"
+
+#: ../src/brasero-player.c:833
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
+"by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
+"by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+
+#: ../src/brasero-player.c:1052
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
+"about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Agahî tê barkirin</span>\n"
+"about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+
+#: ../src/brasero-project.c:191
+msgid "Save current project"
+msgstr "Projeya heyî tomarke"
+
+#: ../src/brasero-project.c:192
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Tomarke weke..."
+
+#: ../src/brasero-project.c:193
+msgid "Save current project to a different location"
+msgstr "Projeya heyî li ciheke din tomarke"
+
+#: ../src/brasero-project.c:194
+msgid "_Add Files"
+msgstr "Pelan lê zêdeke"
+
+#: ../src/brasero-project.c:195
+msgid "Add files to the project"
+msgstr "Pelan li projeyê zêdeke"
+
+#: ../src/brasero-project.c:196
+msgid "_Remove Files"
+msgstr "Pelan jê bibe"
+
+#. Translators: "empty" is a verb here
+#: ../src/brasero-project.c:199
+#: ../src/brasero-project.c:2037
+msgid "E_mpty Project"
+msgstr "Projeyê Vala Bike"
+
+#: ../src/brasero-project.c:200
+msgid "Remove all files from the project"
+msgstr "Hemû pelan ji projeyê rake"
+
+#: ../src/brasero-project.c:202
+msgid "Burn the disc"
+msgstr "Binivîse Dîskê"
+
+#. Translators: this messages will appear as a list of possible
+#. * actions, like:
+#. *   To add/remove files you can:
+#. *      * perform action one
+#. *      * perform action two
+#. * The full message will be showed in the main area of an empty
+#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
+#. * You simply have to translate messages in the best form
+#. * for a list of actions.
+#: ../src/brasero-project.c:691
+msgid "To add files to this project you can:"
+msgstr "Ji bo li projeyê zêdekirina pelan hûn dikarin:"
+
+#: ../src/brasero-project.c:692
+msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
+msgstr "Ji bi nîÅ?andana diyalogeke bijartinê pêl biÅ?kojka \"Lê zêdeke\" bikin"
+
+#: ../src/brasero-project.c:693
+msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:694
+msgid "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:695
+msgid "double click on files in the selection pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:696
+msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:699
+msgid "To remove files from this project you can:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:700
+msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:701
+msgid "drag and release items out from this area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:702
+msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:703
+msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:124
+#, c-format
+msgid "Project estimated size: %s"
+msgstr ""
+
+#. Media selection widget
+#: ../src/brasero-project.c:1043
+msgid "_Disc:"
+msgstr "Dîsk:"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1085
+msgid "Start to burn the contents of the selection"
+msgstr ""
+
+#. Name widget
+#: ../src/brasero-project.c:1099
+msgid "_Name:"
+msgstr "Nav"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1256
+msgid "Please add songs to the project."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:1265
+#: ../src/main.c:246
+msgid "Please add files to the project."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:1684
+msgid "Do you really want to create a new project and discard the changes to current one?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:1689
+msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:1691
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "Guhertinan Betal Bike"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1699
+msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
+msgstr "Ji dil dixwazî ku projeyeke nû biafirînî û ya heyî betal bikî?"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1704
+msgid "If you choose to create a new project, all files already added will be discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
+msgstr "Ger hûn hilbijêrin ku projeyeke nû biafirînin, hemû pelên berê lê hatine zêdekirin wê werin betalkirin. Ji bîr neke ku wê ji cihê xwe yên resen neyên jêbirin, tenê wê êdî li vir neyên lîstekirin."
+
+#: ../src/brasero-project.c:1709
+msgid "_Discard Project"
+msgstr "Projeyê Betal Bike"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1915
+msgid "Select Files"
+msgstr "Pelan Hilbijêre"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2026
+msgid "Do you really want to empty the current project?"
+msgstr "Ji dil dixwazî vê projeya heyî vala bikî?"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2031
+msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
+msgstr "Valakirina projeyê wê hemû pelên berê lê hatine zêdekirin, rake. Wê hemû xebat wenda bibe. Ji bîr neke ku wê ji cihê xwe yên resen neyên jêbirin, tenê wê êdî li vir neyên lîstekirin."
+
+#: ../src/brasero-project.c:2088
+msgid "_Save"
+msgstr "Tomarke"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2099
+msgid "_Add"
+msgstr "Lê zêdeke"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2104
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1250
+msgid "_Remove"
+msgstr "Rake"
+
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2165
+#, c-format
+msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
+msgstr "Brasero - %s (Dîska Daneyê)"
+
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2168
+#, c-format
+msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
+msgstr "Brasero - %s (Dîska Dengê)"
+
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2171
+#, c-format
+msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
+msgstr "Brasero - %s (Dîska Vîdyoyê)"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2299
+msgid "Your project has not been saved."
+msgstr "Projeya we nehatiye tomarkirin."
+
+#: ../src/brasero-project.c:2313
+msgid "Save the changes of current project before closing?"
+msgstr "Beriya girtinê bila guhertinên projeyê werin tomarkirin?"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2318
+msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgstr "Ger hûn tomar nekin, wê guhertin heta hetayê wenda bibin."
+
+#: ../src/brasero-project.c:2322
+#: ../src/brasero-project.c:2328
+msgid "Cl_ose Without Saving"
+msgstr "Bigire lê tomar neke"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2422
+msgid "Save Current Project"
+msgstr "Projeya heyî tomarke"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2440
+msgid "Save project as Brasero audio project"
+msgstr "Projeyê weke projeya deng a Braseroyê tomarke"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2441
+msgid "Save project as a plain text list"
+msgstr "Projeyê weke lîsteya nivîsê tomar bike"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2445
+msgid "Save project as a PLS playlist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:2446
+msgid "Save project as an M3U playlist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:2447
+msgid "Save project as a XSPF playlist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:2448
+msgid "Save project as an IRIVER playlist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
+msgid "_Cover Editor"
+msgstr "Sererastkera Bergan"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+msgid "Design and print covers for CDs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+msgid "_New Project"
+msgstr "Projeyeke Nû"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Projeyeke nû biafirîne"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+msgid "_Empty Project"
+msgstr "Projeyê Vala Bike"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+msgid "Let you choose your new project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+msgid "New _Audio Project"
+msgstr "Projeyeke Nû ya Dengê"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
+msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+msgid "New _Data Project"
+msgstr "Projeyeke Nû ya Daneyê"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
+msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:111
+msgid "New _Video Project"
+msgstr "Projeyeke Nû ya Vîdyoyê"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
+msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+msgid "Copy _Disc..."
+msgstr "Jibergirtina Dîskê..."
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:114
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
+msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:115
+msgid "_Burn Image..."
+msgstr "�majê Binivîse"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:116
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
+msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:118
+msgid "_Open..."
+msgstr "Veke"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:119
+msgid "Open a project"
+msgstr "Projeyek Veke"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:256
+#, c-format
+msgid "%d file selected (%s)"
+msgid_plural "%d files selected (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:266
+#, c-format
+msgid "%d file is supported (%s)"
+msgid_plural "%d files are supported (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:272
+#, c-format
+msgid "%d file can be added (%s)"
+msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:283
+#, c-format
+msgid "No file can be added (%i selected file)"
+msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:288
+#, c-format
+msgid "No file is supported (%i selected file)"
+msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:294
+#: ../src/brasero-project-manager.c:448
+msgid "No file selected"
+msgstr "Tu pel nehatiye bijartin"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:552
+msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
+msgstr "Brasero - Projeya Nû ya Dîska Dengê"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:566
+msgid "Brasero - New Data Disc Project"
+msgstr "Brasero - Projeya Nû ya Dîska Daneyê"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:580
+msgid "Brasero - New Video Disc Project"
+msgstr "Brasero - Projeya Nû ya Dîska Vîdyoyê"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:590
+msgid "Brasero - New Image File"
+msgstr "Brasero - Pela Nû ya �maj"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:607
+msgid "Brasero - Disc Copy"
+msgstr "Brasero - Jibergirtina Dîskê"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:894
+#, c-format
+msgid "The project \"%s\" does not exist"
+msgstr "Projeya \"%s\" tune"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:896
+#: ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:233
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "Di barkirina projeyê de çewtî"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:920
+msgid "Open Project"
+msgstr "Proje Veke"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1030
+msgid "_New"
+msgstr "Nû"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1034
+msgid "_Open"
+msgstr "Veke"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1085
+msgid "Browse the file system"
+msgstr "Pergala pelan veke"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1108
+msgid "Search files using keywords"
+msgstr "Bi peyvên lêgerînê li pelan bigere"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1128
+msgid "Display playlists and their contents"
+msgstr "Lîsteyên lêdanê û naverokên wan nîÅ?ande"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
+msgid "Audi_o project"
+msgstr "Projeyên dengê"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
+msgid "Create a traditional audio CD"
+msgstr "CDyeke gelemperî a dengê biafirîne"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
+msgid "D_ata project"
+msgstr "Projeya daneyê"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
+msgid "Create a data CD/DVD"
+msgstr "CD/DVDyeke daneyê biafirîne"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
+msgid "_Video project"
+msgstr "Projeya vîdyoyê"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
+msgid "Create a video DVD or a SVCD"
+msgstr "DVDyeke vîdyoyê an jî SVCD biafirîne"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
+msgid "Disc _copy"
+msgstr "Jibergirtina Dîsk"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
+msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
+msgid "Burn _image"
+msgstr "Nivîsandina �maj"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
+msgid "Last _Unsaved Project"
+msgstr "Projeya dawîn a tomarnekirî"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:306
+msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:412
+msgid "No recently used project"
+msgstr "Tu projeyên berê bikarhatî tune"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:474
+msgid "Create a new project:"
+msgstr "Projeyeke nû biafirîne:"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:520
+msgid "Recent projects:"
+msgstr "Projeyên dawîn:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:129
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
+msgid "Check _Again"
+msgstr "Dîsa Venêre"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:160
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:506
+msgid "The file integrity check could not be performed."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:173
+msgid "The file integrity was performed successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:174
+msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:202
+msgid "The following files appear to be corrupted:"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:242
+msgid "Corrupted Files"
+msgstr "Pelên Å?ikestî"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:334
+msgid "Downloading md5 file"
+msgstr "Pla md5 tê daxistin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:389
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid URI"
+msgstr "\"%s\" ne URIyeke derbasdar e"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:507
+msgid "No md5 file was given."
+msgstr "Tu pelê md5 nehatiye dayîn"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:683
+msgid "Use a _md5 file to check the disc"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:684
+msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:697
+msgid "Open a md5 file"
+msgstr "Peleka md5 veke"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:712
+msgid "_Check"
+msgstr "Venêre"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:736
+msgid "Disc Checking"
+msgstr "Venihêrtina Dîskê"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:459
+msgid "Project Size Estimation"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:461
+msgid "Please wait until the estimation of the project size is completed."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:462
+msgid "All files from the project need to be analysed to complete this operation."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:101
+msgid "The operation cannot be performed."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:141
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:391
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:141
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:376
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:66
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:588
+#, c-format
+msgid "The disc is not supported"
+msgstr "Dîsk nayê piÅ?tgirîkirin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
+msgid "The drive is empty"
+msgstr "Ajoker vala ye"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:511
+msgid "Select a disc"
+msgstr "Dîskek Hilbijêrin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:537
+msgid "Progress"
+msgstr "PêÅ?veçûn"
+
+#: ../src/main.c:74
+msgid "Open the specified project"
+msgstr "Projeya diyarkirî vekin"
+
+#: ../src/main.c:75
+msgid "PROJECT"
+msgstr "PROJE"
+
+#: ../src/main.c:80
+msgid "Open the specified playlist as an audio project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:81
+msgid "PLAYLIST"
+msgstr "LÃ?STEYA LÃ?DANÃ?"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:90
+msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Copy a disc"
+msgstr "Dîskek ji ber bigire"
+
+#: ../src/main.c:95
+msgid "PATH TO DEVICE"
+msgstr "RIYA LI AMÃ?RÃ?"
+
+#: ../src/main.c:98
+msgid "Cover to use"
+msgstr "Ji bo bikaranînê berg"
+
+#: ../src/main.c:99
+msgid "PATH TO COVER"
+msgstr "RIYA LI BERGÃ?"
+
+#: ../src/main.c:102
+msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "PATH TO PLAYLIST"
+msgstr "RIYA LI LÃ?STEYA LÃ?DANÃ?"
+
+#: ../src/main.c:110
+msgid "Force brasero to display the project selection page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:114
+msgid "Open the blank disc dialog"
+msgstr "Diyaloga dîska vala veke"
+
+#: ../src/main.c:118
+msgid "Open the check disc dialog"
+msgstr "Diyaloga kontrola dîskê veke"
+
+#: ../src/main.c:122
+msgid "Burn the contents of burn:// URI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:126
+msgid ""
+"Burn the specified project and REMOVE it.\n"
+"This option is mainly useful for integration use with other applications."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:127
+msgid "PATH"
+msgstr "RÃ?"
+
+#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
+#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
+#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
+#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
+#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
+#: ../src/main.c:135
+msgid "The XID of the parent window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:329
+msgid "Incompatible command line options used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:330
+msgid "Only one option can be given at a time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:484
+msgid "[URI] [URI] ..."
+msgstr "[URI] [URI] ..."
+
+#: ../src/main.c:496
+#, c-format
+msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
+msgstr "Ji bo dîtina hemû vebijêrkên pêkan ji kerema xwe re %s --help binivîsin"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:92
+msgid "Copying audio track"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:98
+msgid "Copying data track"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:134
+#, c-format
+msgid "Analysing track %02i"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:201
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:502
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found"
+msgstr "\"%s\" nayê dîtin"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:239
+#, c-format
+msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:245
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:104
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:96
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:96
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:112
+#, c-format
+msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:625
+msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:691
+msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:260
+msgid "Converting toc file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:317
+msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:110
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:111
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:196
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:483
+#, c-format
+msgid "Last session import failed"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:123
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:117
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:124
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:202
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:209
+msgid "An image could not be created"
+msgstr "Afirandina îmajekê pêk nehat"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:129
+msgid "This version of genisoimage is not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:171
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:172
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:215
+msgid "Some files have invalid filenames"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:177
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:178
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:221
+msgid "Unknown character encoding"
+msgstr "Kodkirina tîpên nenas"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:183
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:184
+msgid "There is no space left on the device"
+msgstr "Di amûrê de cihê vala nema"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:519
+msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:124
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:126
+#, c-format
+msgid "The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:439
+msgid "Use readom to create disc images"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:112
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:112
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:803
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:834
+#, c-format
+msgid "An error occured while writing to disc"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:118
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:118
+#, c-format
+msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the number of the track
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:245
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:242
+#, c-format
+msgid "Writing track %s"
+msgstr "Hêman tê nivîsandin %s"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:322
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:315
+msgid "Formatting disc"
+msgstr "Dîskê tê formatkirin"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:342
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:327
+msgid "Writing cue sheet"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:364
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:349
+#, c-format
+msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1238
+msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1393
+msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1396
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1161
+msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1384
+msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1387
+#, c-format
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:130
+msgid "This version of mkisofs is not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:526
+msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:451
+msgid "Use readcd to create disc images"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:119
+#, c-format
+msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"Libdvdcss version %s is not supported.\n"
+"Please install libdvdcss version 1.2.x"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:136
+#, c-format
+msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:210
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:461
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:148
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:249
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:185
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:208
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:163
+#, c-format
+msgid "Data could not be written (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:270
+#, c-format
+msgid "Error reading video DVD (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:315
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:350
+#, c-format
+msgid "Video DVD could not be opened"
+msgstr "DVDya vîdyoyê venabe"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:368
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:429
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:449
+#, c-format
+msgid "Error while reading video DVD (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:375
+msgid "Copying Video DVD"
+msgstr "Jibergirtina DVDya Vîdyoyê"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:661
+msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:179
+msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:740
+msgid "Growisofs burns DVDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:918
+msgid "Allow DAO use"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:232
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:240
+#, c-format
+msgid "Libburn track could not be created"
+msgstr ""
+
+#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
+#. * generated from errno
+#. Translators: first %s is the filename, second %s
+#. * is the error generated from errno
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:652
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:302
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:921
+msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:148
+#, c-format
+msgid "Libburn library could not be initialized"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:163
+#, c-format
+msgid "The drive address could not be retrieved"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:354
+#, c-format
+msgid "Writing track %02i"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:311
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:850
+#, c-format
+msgid "Libisofs could not be initialized."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:460
+#, c-format
+msgid "Read options could not be created"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:536
+#, c-format
+msgid "Volume could not be created"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the path
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:645
+#, c-format
+msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:710
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:776
+#, c-format
+msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:725
+#, c-format
+msgid "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:747
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:763
+#, c-format
+msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1023
+msgid "Libisofs creates disc images from files"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:249
+msgid "Copying checksum file"
+msgstr "Pela checksum tê jibergirtin"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:533
+#, c-format
+msgid "Copying `%s` locally"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:899
+msgid "File Downloader"
+msgstr "Daxistinkera Pelan"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:900
+msgid "Allows to burn files not stored locally"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:498
+msgid "Normalizing tracks"
+msgstr "Asayîkirina Stranan"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:588
+msgid "Normalize"
+msgstr "Asayî Bike"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:589
+msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message is sent
+#. * when brasero could not link together
+#. * two gstreamer plugins so that one
+#. * sends its data to the second for further
+#. * processing. This data transmission is
+#. * done through a pad. Maybe this is a bit
+#. * too technical and should be removed?
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1469
+#, c-format
+msgid "Impossible to link plugin pads"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the string error from errno
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:914
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1101
+#, c-format
+msgid "Error while padding file (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1177
+#, c-format
+msgid "Error while getting duration"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1326
+#, c-format
+msgid "Analysing \"%s\""
+msgstr "Analîz dike \"%s\""
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1363
+#, c-format
+msgid "Transcoding \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1626
+msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-preview.c:170
+msgid "Preview"
+msgstr "PêÅ?dîtin"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:161
+msgid "Do you really want to split the track?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:164
+msgid "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be padded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:170
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
+msgid "_Split"
+msgstr "Parçe Bike"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:598
+msgid "The track wasn't split."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:599
+msgid "No silence could be detected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:622
+msgid "An error occured while detecting silences."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:701
+msgid "This will remove all previous results."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:741
+msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:742
+msgid "_Don't split"
+msgstr "Parçe Qet"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:960
+msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1264
+msgid "Re_move All"
+msgstr "Hemûyan Rake"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1048
+msgid "Split Track"
+msgstr "Stranê Parçe Bike"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1067
+msgid "M_ethod:"
+msgstr "Metod:"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1073
+msgid "Method to be used to split the track"
+msgstr "Metoda parçekirina stranê"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+msgid "Split track manually"
+msgstr "Stranê bi destî parçebike"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
+msgid "Split track in parts with a fixed length"
+msgstr "Stranê bi dirêjahiyên diyarkirî parçe bike"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+msgid "Split track in a fixed number of parts"
+msgstr "Stranê bi hejmareke diyarkirî parçe bike"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
+msgid "Split track for each silence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1085
+msgid "_Slice"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1096
+msgid "Add a splitting point"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1113
+msgid "Split this track every"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1122
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this goes with the next (= "parts")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1131
+msgid "Split this track in"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1140
+msgid "parts"
+msgstr "parçe"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1148
+msgid "Slicing Method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1206
+msgid "Start"
+msgstr "Destpêk"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1213
+msgid "End"
+msgstr "Dawîn"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1236
+msgid "Mer_ge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1247
+msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1261
+msgid "Remove the selected slices"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1275
+msgid "Clear the slices preview"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1285
+msgid "_List of slices that are to be created:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1293
+msgid "Slices Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:286
+msgid "Hours"
+msgstr "saet"
+
+#. Translators: separating hours and minutes
+#. Translators: separating minutes and seconds
+#. Translators: separating seconds and frames
+#: ../src/brasero-time-button.c:291
+#: ../src/brasero-time-button.c:301
+#: ../src/brasero-time-button.c:311
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:296
+msgid "Minutes"
+msgstr "Xulek"
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:306
+msgid "Seconds"
+msgstr "Ã?irke"
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:316
+msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:33
+msgid "Cdrkit burning suite"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:32
+msgid "Libburnia burning suite"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:33
+msgid "Growisofs burning suite"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:33
+msgid "Cdrdao burning suite"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:33
+msgid "Cdrtools burning suite"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:132
+msgid "_Eject"
+msgstr "Jê derxe"
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:153
+msgid "Eject Disc"
+msgstr "Dîskê jê derxe"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:81
+msgid "No file filtered"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
+#, c-format
+msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
+#, c-format
+msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
+msgid "Filter Options"
+msgstr "Vebijêrkên Mevsikê"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
+msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:267
+msgid "Type"
+msgstr "Cure"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:294
+msgid "_Restore"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
+msgid "Restore the selected files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:305
+msgid "_Options..."
+msgstr "Vebijêrk..."
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:313
+msgid "Set the options for file filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-filter-option.c:126
+msgid "Filter _hidden files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-filter-option.c:149
+msgid "Re_place symlinks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-filter-option.c:172
+msgid "Filter _broken symlinks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-filter-option.c:190
+msgid "Filtering options"
+msgstr "Vebijêrkên mevsikê"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:120
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:572
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:600
+msgid "Creating checksum for image files"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:839
+#, c-format
+msgid "No checksum file could be found on the disc"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:873
+msgid "Checking file integrity"
+msgstr "Kontrola rastbûna pel"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:967
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:992
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened"
+msgstr "Pela \"%s\" nayê vekirin"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1065
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1179
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:515
+#, c-format
+msgid "Some files may be corrupted on the disc"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1451
+msgid "File Checksum"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1452
+msgid "Allows to check file integrities on a disc"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1492
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:810
+msgid "Hashing algorithm to be used:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1495
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:813
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1497
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:815
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1499
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:817
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:113
+#, c-format
+msgid "Data could not be read (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:348
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:421
+msgid "Creating image checksum"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:785
+msgid "Image Checksum"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:786
+msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:86
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:94
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:102
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:120
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:136
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:157
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:170
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:245
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:266
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:287
+#: ../src/brasero-rename.c:87
+#: ../src/brasero-rename.c:279
+msgid "<Keep current values>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:140
+msgid "Remove silences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:209
+msgid "Song titles"
+msgstr "Sernavê stranan"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:226
+msgid "Additional song information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-rename.c:280
+msgid "Insert text"
+msgstr "Tekst têxe"
+
+#: ../src/brasero-rename.c:281
+msgid "Delete text"
+msgstr "Tekst jê bibe"
+
+#: ../src/brasero-rename.c:282
+msgid "Substitute text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-rename.c:283
+msgid "Number files according to a pattern"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a verb. This is completed later
+#: ../src/brasero-rename.c:298
+msgid "Insert"
+msgstr "Têxe"
+
+#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
+#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
+#: ../src/brasero-rename.c:312
+msgid "at the begining"
+msgstr "li destpêkê"
+
+#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
+#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
+#: ../src/brasero-rename.c:316
+msgid "at the end"
+msgstr "li dawiyê"
+
+#: ../src/brasero-rename.c:327
+msgid "Delete every occurence of"
+msgstr ""
+
+#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
+#. * we'll need a context with C_() macro
+#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
+#. * "with" [Entry].
+#: ../src/brasero-rename.c:357
+msgid "with"
+msgstr "bi"
+
+#: ../src/brasero-rename.c:371
+msgid "Rename to"
+msgstr "Nav biguhere li"
+
+#: ../src/brasero-rename.c:380
+msgid "{number}"
+msgstr "{hejmar}"
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:97
+msgid "Open the selected video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:99
+msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:101
+msgid "Remove the selected videos from the project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:355
+msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:360
+msgid "Directories cannot be added to video discs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:364
+msgid "_Search Directory"
+msgstr "Lêgerîna Ferhengê"
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:403
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:406
+msgid "Please only add files with video contents"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:303
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:426
+msgid "Creating file layout"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:361
+msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1112
+msgid "Converting video file to MPEG2"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1228
+msgid "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:475
+msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
+msgid "Copy CDs and DVDs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
+msgid "Disc Copier"
+msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]