[tomboy] Added Czech help translation by Marek Cernocky



commit 64aed8cffd8eb7098bf0b1760a57e2814271016b
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Sun Jul 12 21:25:36 2009 +0200

    Added Czech help translation by Marek Cernocky
    
    Reviewed by Petr Kovar.

 help/Makefile.am                                   |    2 +-
 help/cs/cs.po                                      | 1192 ++++++++++++++++++++
 help/cs/figures/add-notebook-search.png            |  Bin 0 -> 58208 bytes
 help/cs/figures/add-to-notebook.png                |  Bin 0 -> 28334 bytes
 help/cs/figures/delete-notebook.png                |  Bin 0 -> 34682 bytes
 help/cs/figures/new-notebook.png                   |  Bin 0 -> 45139 bytes
 help/cs/figures/note-template.png                  |  Bin 0 -> 34060 bytes
 help/cs/figures/tomboy-main-menu.png               |  Bin 0 -> 41899 bytes
 help/cs/figures/tomboy-new-note.png                |  Bin 0 -> 15096 bytes
 help/cs/figures/tomboy-panel.png                   |  Bin 0 -> 8194 bytes
 help/cs/figures/tomboy-preferences-add-ins.png     |  Bin 0 -> 46291 bytes
 help/cs/figures/tomboy-preferences-editing.png     |  Bin 0 -> 44198 bytes
 help/cs/figures/tomboy-preferences-hotkeys.png     |  Bin 0 -> 40521 bytes
 .../figures/tomboy-preferences-synchronization.png |  Bin 0 -> 33886 bytes
 14 files changed, 1193 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index e9405d0..3d226ca 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -7,4 +7,4 @@ DOC_ENTITIES =
 DOC_INCLUDES = legal.xml
 DOC_FIGURES =
 
-DOC_LINGUAS = ca de el en_GB es eu fr it oc pl pt_BR ru sv uk vi
+DOC_LINGUAS = ca cs de el en_GB es eu fr it oc pl pt_BR ru sv uk vi
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..9cdf808
--- /dev/null
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,1192 @@
+# Czech translation of tomboy help.
+# Copyright (C) 2009 the author(s) of tomboy.
+# This file is distributed under the same license as the tomboy help.
+#
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tomboy gnome-2-28\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-07 09:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-12 21:21+0200\n"
+"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Je povoleno kopírovat, šíÅ?it a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané nadací Free Software Foundation; bez nemÄ?nných oddílů, bez textů pÅ?edních desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto pÅ?íruÄ?kou."
+
+#: C/legal.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Tato pÅ?íruÄ?ka je souÄ?ástí kolekce pÅ?íruÄ?ek GNOME, distribuovaných pod licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šíÅ?it oddÄ?lenÄ? od kolekce, musíte pÅ?iložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+
+#: C/legal.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Mnoho užívaných jmen urÄ?ených k zviditelnÄ?ní produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a Ä?lenové DokumentaÄ?ního projektu GNOME jsou si vÄ?domi skuteÄ?nosti, že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s velkým písmenem na zaÄ?átku."
+
+#: C/legal.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE
  DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "DOKUMENT JE POSKYTOVÃ?N V PODOBÄ? â??JAK JEâ?? BEZ ZÃ?RUKY V JAKÃ?KOLIV PODOBÄ?, NEPOSKYTUJÃ? SE ANI ODVOZENÃ? ZÃ?RUKY, ZÃ?RUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÃ? VERZE, JE BEZCHYBNÃ? NEBO ZÃ?RUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL NEBO NEPORUÅ ENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPÅ?ESNOSTI A Å PATNÃ?HO PROVEDENÃ? DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÃ? VERZE, LEŽÃ? NA VÃ?S. POKUD KVÅ®LI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÃ? VERZI, NASTANE PROBLÃ?M, VY (NIKOLIV PÅ®VODNÃ? AUTOR NEBO JAKÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL) PÅ?EBÃ?RÃ?TE JAKÃ?KOLIV NÃ?KLADY ZA NUTNÃ? Ã?PRAVY, OPRAVY Ä?I SLUŽBY. TOTO PROHLÃ?Å ENÃ? O ZÃ?RUCE PÅ?EDSTAVUJE ZÃ?KLADNÃ? SOUÄ?Ã?ST TÃ?TO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÃ?Å ENÃ? NENÃ?, PODLE TÃ?TO DOHODY, POVOLENO UŽÃ?VÃ?NÃ? ANI Ã?PRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÃ?LE ZA ŽÃ?DNÃ?CH OKOLNOSTÃ? A ŽÃ?DNÃ?CH PRÃ?VNÃ?CH PÅ?EDPOKLADÅ®, AŤ SE JEDNÃ? O PÅ?EÄ?IN (VÄ?ETNÄ? NEDBALOSTNÃ?CH), SMLOUVU NEBO JINÃ?, NENÃ? AUTOR, PÅ®VODNÃ? PISATEL, KTERÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL NEBO KTERÃ?KOLIV DISTRI
 BUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃ? VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÃ?KOLIV DODAVATEL NÄ?KTERÃ? Z TÄ?CHTO STRAN ODPOVÄ?DNÃ? NÄ?JAKÃ? OSOBÄ? ZA PÅ?Ã?MÃ?, NEPÅ?Ã?MÃ?, SPECIÃ?LNÃ?, NAHODILÃ? NEBO NÃ?SLEDNÃ? Å KODY JAKÃ?HOKOLIV CHARAKTERU, VÄ?ETNÄ?, ALE NEJEN, ZA POÅ KOZENÃ? ZE ZTRÃ?TY DOBRÃ?HO JMÃ?NA, PÅ?ERUÅ ENÃ? PRÃ?CE, PORUCHY NEBO NESPRÃ?VNÃ? FUNKCE POÄ?Ã?TAÄ?E NEBO JINÃ?HO A VÅ ECH DALÅ Ã?CH Å KOD NEBO ZTRÃ?T VYVSTÃ?VAJÃ?CÃ?CH Z NEBO VZTAHUJÃ?CÃ?CH SE K POUŽÃ?VÃ?NÃ? TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃ?CH VERZÃ? DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÃ?TO STRANA BYLA INFORMOVANÃ? O MOŽNOSTI TAKOVÃ?HOTO POÅ KOZENÃ?."
+
+#: C/legal.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÃ? VERZE JSOU Å Ã?Å?ENY V SOULADU SE ZNÄ?NÃ?M LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÃ?SLEDUJÃ?CÃ?M USTANOVENÃ?M: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:257(None)
+msgid "@@image: 'figures/tomboy-panel.png'; md5=37fb8231c5dece7539e3471b76ec0d00"
+msgstr "@@image: 'figures/tomboy-panel.png'; md5=4ace0ec07376c809d7cc510f51217e7c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:386(None)
+msgid "@@image: 'figures/tomboy-new-note.png'; md5=ba337ad3ae256f3fdf79afeef82d7883"
+msgstr "@@image: 'figures/tomboy-new-note.png'; md5=1790836360c71bf37d0b66e20eb8ff57"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:785(None)
+msgid "@@image: 'figures/tomboy-main-menu.png'; md5=420af676a38a074abd5431e7a07d1fec"
+msgstr "@@image: 'figures/tomboy-main-menu.png'; md5=9255949544c46fb3cfa91bb94a16abff"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:941(None)
+msgid "@@image: 'figures/new-notebook.png'; md5=b5645185d7fed6183b550c0dab7b72cb"
+msgstr "@@image: 'figures/new-notebook.png'; md5=44194b3929f08c9f700fc04961435052"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:979(None)
+msgid "@@image: 'figures/add-notebook-search.png'; md5=8a98d72edc3c4351a632889c5edbb81f"
+msgstr "@@image: 'figures/add-notebook-search.png'; md5=84dda003bae116d7d3f3e60b6077f054"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:1016(None)
+msgid "@@image: 'figures/add-to-notebook.png'; md5=03469ddb5137f525ac4f8318caed5532"
+msgstr "@@image: 'figures/add-to-notebook.png'; md5=5760fc8ee2fa82305419d22577c180d9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:1056(None)
+msgid "@@image: 'figures/note-template.png'; md5=49ee364d7e060de4e7a583e49a2f7db7"
+msgstr "@@image: 'figures/note-template.png'; md5=c8ba8d9e576e1d1bc76c286d63928ef6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:1092(None)
+msgid "@@image: 'figures/delete-notebook.png'; md5=f1b41a9034715d6314ee36b66389c897"
+msgstr "@@image: 'figures/delete-notebook.png'; md5=092a21fe18ab7f1a798aa6f219b90952"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:1139(None)
+msgid "@@image: 'figures/tomboy-preferences-synchronization.png'; md5=68e7a980720d8e9e1384cab9960a7adc"
+msgstr "@@image: 'figures/tomboy-preferences-synchronization.png'; md5=f166920655481a66ed46009215d54173"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:1302(None)
+msgid "@@image: 'figures/tomboy-preferences-editing.png'; md5=288184a8d9645881eaf3173892583d73"
+msgstr "@@image: 'figures/tomboy-preferences-editing.png'; md5=d1f670b1b534a0c40ea258332ad2af53"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:1361(None)
+msgid "@@image: 'figures/tomboy-preferences-hotkeys.png'; md5=57510249057a144dbb81ae35e15c694c"
+msgstr "@@image: 'figures/tomboy-preferences-hotkeys.png'; md5=3bc5379aa3a22c6c60d6548dc2cb5d2c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:1394(None)
+msgid "@@image: 'figures/tomboy-preferences-add-ins.png'; md5=bb3114a219b8bfdf31549fced9618245"
+msgstr "@@image: 'figures/tomboy-preferences-add-ins.png'; md5=b62aa956372efab58cefd68ea98e499f"
+
+#: C/tomboy.xml:23(title)
+msgid "Tomboy Notes Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Poznámkám Tomboy"
+
+#: C/tomboy.xml:26(para)
+msgid "Tomboy is a simple desktop note-taking application, with many features designed to help organize ideas, such as spell checking, highlighting, auto-linking URLs, lists, font stylizing, quick access with a table of contents for notes, and add-ins to extend Tomboy's capabilities. ."
+msgstr "Tomboy je jednoduchá aplikace na poznámky na pracovní ploÅ¡e s mnoha vlastnostmi navrženými tak, aby vám pomáhaly organizovat nápady, vÄ?etnÄ? kontroly pravopisu, zvýrazÅ?ování, automatické odkazy URL, seznamy, výbÄ?r písma, rychlý pÅ?ístup k poznámkám pÅ?es obsah a rozšíÅ?ení pÅ?idávající další schopnosti."
+
+#: C/tomboy.xml:34(year)
+#: C/tomboy.xml:40(year)
+#: C/tomboy.xml:46(year)
+#: C/tomboy.xml:52(year)
+#: C/tomboy.xml:58(year)
+#: C/tomboy.xml:64(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/tomboy.xml:36(holder)
+msgid "Alex Graveley"
+msgstr "Alex Graveley"
+
+#: C/tomboy.xml:42(holder)
+msgid "Brent Smith"
+msgstr "Brent Smith"
+
+#: C/tomboy.xml:48(holder)
+msgid "Free Software Foundation"
+msgstr "Free Software Foundation"
+
+#: C/tomboy.xml:54(holder)
+#: C/tomboy.xml:214(para)
+msgid "Boyd Timothy"
+msgstr "Boyd Timothy"
+
+#: C/tomboy.xml:60(holder)
+#: C/tomboy.xml:202(para)
+msgid "Sandy Armstrong"
+msgstr "Sandy Armstrong"
+
+#: C/tomboy.xml:66(holder)
+#: C/tomboy.xml:178(para)
+#: C/tomboy.xml:190(para)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/tomboy.xml:77(publishername)
+#: C/tomboy.xml:93(orgname)
+#: C/tomboy.xml:105(orgname)
+#: C/tomboy.xml:117(orgname)
+#: C/tomboy.xml:129(orgname)
+#: C/tomboy.xml:141(orgname)
+#: C/tomboy.xml:180(para)
+#: C/tomboy.xml:192(para)
+#: C/tomboy.xml:204(para)
+#: C/tomboy.xml:216(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "DokumentaÄ?ní projekt GNOME"
+
+#: C/tomboy.xml:88(firstname)
+msgid "Alex"
+msgstr "Alex"
+
+#: C/tomboy.xml:90(surname)
+msgid "Graveley"
+msgstr "Graveley"
+
+#: C/tomboy.xml:95(email)
+msgid "alex beatniksoftware com"
+msgstr "alex beatniksoftware com"
+
+#: C/tomboy.xml:100(firstname)
+msgid "Brent"
+msgstr "Brent"
+
+#: C/tomboy.xml:102(surname)
+msgid "Smith"
+msgstr "Smith"
+
+#: C/tomboy.xml:107(email)
+msgid "gnome nextreality net"
+msgstr "gnome nextreality net"
+
+#: C/tomboy.xml:112(firstname)
+msgid "Boyd"
+msgstr "Boyd"
+
+#: C/tomboy.xml:114(surname)
+msgid "Timothy"
+msgstr "Timothy"
+
+#: C/tomboy.xml:119(email)
+msgid "btimothy gmail com"
+msgstr "btimothy gmail com"
+
+#: C/tomboy.xml:124(firstname)
+msgid "Sandy"
+msgstr "Sandy"
+
+#: C/tomboy.xml:126(surname)
+msgid "Armstrong"
+msgstr "Armstrong"
+
+#: C/tomboy.xml:131(email)
+msgid "sanfordarmstrong gmail com"
+msgstr "sanfordarmstrong gmail com"
+
+#: C/tomboy.xml:136(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/tomboy.xml:138(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/tomboy.xml:143(email)
+msgid "pcutler foresightlinux org"
+msgstr "pcutler foresightlinux org"
+
+#: C/tomboy.xml:173(revnumber)
+msgid "Tomboy Manual 2.1"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.1 k aplikaci Tomboy"
+
+#: C/tomboy.xml:175(date)
+msgid "2009-03-23"
+msgstr "23.3.2009"
+
+#: C/tomboy.xml:185(revnumber)
+msgid "Tomboy Manual 4.0"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka V4.0 k aplikaci Tomboy"
+
+#: C/tomboy.xml:187(date)
+msgid "2008-03-07"
+msgstr "7.3.2008"
+
+#: C/tomboy.xml:197(revnumber)
+msgid "Tomboy Manual 3.0"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka V3.0 k aplikaci Tomboy"
+
+#: C/tomboy.xml:199(date)
+msgid "2007-09-13"
+msgstr "13.9.2007"
+
+#: C/tomboy.xml:209(revnumber)
+msgid "Tomboy Manual 2.0"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.0 k aplikaci Tomboy"
+
+#: C/tomboy.xml:211(date)
+msgid "2007-02-28"
+msgstr "28.2.2007"
+
+#: C/tomboy.xml:221(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 0.14.0 of Tomboy"
+msgstr "Tato pÅ?íruÄ?ka popisuje aplikaci Tomboy ve verzi 0.14.0"
+
+#: C/tomboy.xml:224(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohlasy"
+
+#: C/tomboy.xml:226(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Tomboy application or this manual, follow the directions in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-feedback\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepÅ¡ení vztahující se k aplikaci Tomboy nebo této pÅ?íruÄ?ce, postupujte dle instrukcí na stránce <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na GNOME</ulink>."
+
+#: C/tomboy.xml:236(primary)
+msgid "Tomboy Notes"
+msgstr "Poznámky Tomboy"
+
+#: C/tomboy.xml:240(primary)
+msgid "Tomboy"
+msgstr "Tomboy"
+
+#: C/tomboy.xml:244(primary)
+msgid "notes"
+msgstr "poznámky"
+
+#: C/tomboy.xml:250(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ã?vod"
+
+#: C/tomboy.xml:253(title)
+msgid "Notes Application"
+msgstr "Aplikace na psaní poznámek"
+
+#: C/tomboy.xml:262(para)
+msgid "Tomboy is a desktop note-taking application for GNOME, Microsoft Windows, and Mac OS X. It is simple and easy to use, and allows you to organize the ideas and information you deal with every day. Tomboy has some very useful editing features to help you customize your notes, including:"
+msgstr "Tomboy je aplikace na poznámky na pracovní ploÅ¡e pro GNOME, Microsoft Windows a Mac OS X. Je jednoduchá a snadno použitelná a umožÅ?uje vám uspoÅ?ádat si své nápady a informace, se kterými pracujete dennodennÄ?. Tomboy má pár velmi užiteÄ?ných editaÄ?ních funkcí, které vám pomohou si poznámky pÅ?izpůsobit, vÄ?etnÄ?:"
+
+#: C/tomboy.xml:269(para)
+msgid "Highlighting Search Text"
+msgstr "ZvýrazÅ?ování hledaného textu"
+
+#: C/tomboy.xml:273(para)
+msgid "Inline Spell Checking"
+msgstr "Zabudovaná kontrola pravopisu"
+
+#: C/tomboy.xml:277(para)
+msgid "Auto-linking Web &amp; Email Addresses"
+msgstr "Automatické odkazy na weby a e-mailové adresy"
+
+#: C/tomboy.xml:281(para)
+msgid "Undo/Redo Support"
+msgstr "Podpora funkcí zpÄ?t/znovu"
+
+#: C/tomboy.xml:285(para)
+msgid "Font Styling &amp; Sizing"
+msgstr "Nastavení stylu a velikosti písma"
+
+#: C/tomboy.xml:289(para)
+#: C/tomboy.xml:795(title)
+msgid "Bulleted Lists"
+msgstr "Bodové seznamy"
+
+#: C/tomboy.xml:293(para)
+msgid "Tomboy is accessed through the GNOME panel, the taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X. To startup Tomboy automatically when you log into GNOME, see <xref linkend=\"add-to-panel\"/>."
+msgstr "Tomboy je pÅ?ístupný z panelu GNOME, z pruhu úloh v Microsoft Windows nebo z doku Mac OS X. Pokud chcete, aby se Tomboy spouÅ¡tÄ?l automaticky po pÅ?ihlášení do GNOME, podívejte se na postup, který popisuje  <xref linkend=\"add-to-panel\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:301(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "ZaÄ?ínáme"
+
+#: C/tomboy.xml:304(title)
+msgid "Adding Tomboy to the GNOME Panel"
+msgstr "PÅ?idání Tomboy na panel GNOME"
+
+#: C/tomboy.xml:306(para)
+msgid "To add Tomboy to a panel in GNOME, right-click on the panel, then choose <menuchoice><guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem></menuchoice>. Select Tomboy Notes in the Add to the panel dialog, then click <menuchoice><guibutton>Add</guibutton></menuchoice>. You should see a yellow note icon appear in the panel, representing Tomboy. The panel icon is illustrated in <xref linkend=\"tomboy-panel\"/>."
+msgstr "Tomboy pÅ?idáte na panel GNOME tak, že kliknete na panel pravým tlaÄ?ítkem a zvolíte <menuchoice><guimenuitem>PÅ?idat na panel</guimenuitem></menuchoice>. V dialogovém oknÄ? PÅ?idat na panel vyberete Poznámky Tomboy a po té kliknete na <menuchoice><guibutton>PÅ?idat</guibutton></menuchoice>. MÄ?li byste na panelu vidÄ?t ikonu žlutého poznámkového bloÄ?ku, která reprezentuje Tomboy. Ikonu pro ilustraci uvádí <xref linkend=\"tomboy-panel\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:315(para)
+msgid "Tomboy is automatically added to the taskbar when run on Microsoft Windows, or the dock when run on Mac OS X."
+msgstr "Tomboy je automaticky pÅ?idaný na pruh úloh, pokud bÄ?ží v Microsoft Windows, nebo do doku, pokud bÄ?ží v Mac OS X."
+
+#: C/tomboy.xml:319(title)
+msgid "Creating Notes"
+msgstr "VytváÅ?ení poznámek"
+
+#: C/tomboy.xml:321(para)
+msgid "Once you have successfully added Tomboy to the panel, you can create new notes using one of the following methods."
+msgstr "Jakmile máte aplikaci Tomboy úspÄ?Å¡nÄ? pÅ?idanou na panel, můžete vytváÅ?et nové poznámky pomocí následujících postupů:"
+
+#: C/tomboy.xml:324(para)
+msgid "To create a new note using the mouse:"
+msgstr "VytvoÅ?ení nové poznámky pomocí myÅ¡i:"
+
+#: C/tomboy.xml:328(para)
+msgid "Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel or Windows taskbar. A menu will appear."
+msgstr "KliknÄ?te na ikonu Tomboy zobrazenou na panelu GNOME nebo v pruhu úloh ve Windows. Objeví se nabídka."
+
+#: C/tomboy.xml:333(para)
+msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Create New Note</guimenuitem></menuchoice> option in the menu."
+msgstr "V nabídce zvolte položku <menuchoice><guimenuitem>VytvoÅ?it novou poznámku</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/tomboy.xml:339(para)
+msgid "To create a new note using the keyboard:"
+msgstr "VytvoÅ?ení nové poznámky pomocí klávesnice:"
+
+#: C/tomboy.xml:343(para)
+msgid "Open the Tomboy menu using the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F12</keycap></keycombo>."
+msgstr "OtevÅ?ete nabídku Tomboy použitím kombinace kláves <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F12</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:351(para)
+msgid "Use the <keycap>N</keycap> key to select the menu option <menuchoice><guimenuitem>Create New Note</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Použijte klávesu <keycap>N</keycap> k volbÄ? položky nabídky <menuchoice><guimenuitem>VytvoÅ?it novou poznámku</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/tomboy.xml:360(title)
+msgid "Editing Notes"
+msgstr "Psaní poznámek"
+
+#: C/tomboy.xml:362(para)
+msgid "After creating a new note, a new window will appear with the title <literal>New Note <replaceable>N</replaceable></literal>. At the top of the note is a toolbar with several buttons and text. Directly below this toolbar is the content area of the note. This is illustrated in <xref linkend=\"new-note\"/>."
+msgstr "Po vytvoÅ?ení nové poznámky se objeví nové okno s názvem <literal>Nová poznámka <replaceable>N</replaceable></literal>. V horní Ä?ásti je panel nástrojů s nÄ?kolika tlaÄ?ítky a texty. PÅ?ímo pod ním je prostor pro obsah poznámky. VÅ¡e ilustruje <xref linkend=\"new-note\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:368(para)
+msgid "The note can be edited by clicking in the content area and using the keyboard to add and remove content. The first line is considered the title of the note. By default this is populated with the text <quote><literal>New Note <replaceable>N</replaceable></literal></quote>. The title is changed by clicking in the content area on the first line and using the keyboard to change the title. By default, focus is given to the content area upon creation of a new note, so you can immediately start editing the note without the need to click on the content area with the mouse."
+msgstr "Poznámku zaÄ?nete upravovat tak, že kliknete do prostoru s obsahem a klávesnicí píšete, pÅ?ípadnÄ? mažete, její obsah. První Å?ádek je považován za název poznámky. Na zaÄ?átku se automaticky dosadí text <quote><literal>Nová poznámka <replaceable>N</replaceable></literal></quote>. ZmÄ?nit jej můžete kliknutím na první Å?ádek v prostoru s obsahem poznámky a jeho úpravou pomocí klávesnice. Hned po vytvoÅ?ení nové poznámky se nastaví zamÄ?Å?ení do prostoru s obsahem poznámky, takže můžete zaÄ?ít rovnou psát a nemusíte do prostoru s obsahem klikat myší."
+
+#: C/tomboy.xml:378(para)
+msgid "Using the toolbar available on each note is discussed in <xref linkend=\"working-with-notes\"/>."
+msgstr "Používání panelu nástrojů, který je k dispozici u každé poznámky, rozebírá <xref linkend=\"working-with-notes\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:382(title)
+msgid "The default window for a New Note"
+msgstr "Výchozí okno pro novou poznámku"
+
+#: C/tomboy.xml:393(title)
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Seznam poznámek"
+
+#: C/tomboy.xml:395(para)
+msgid "To get an overview of all the notes managed by Tomboy, select the <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> menu item from the panel menu. By default, the <interface>Search All Notes</interface> dialog will display the notes in the order that they were last modified. Click the <guilabel>Note</guilabel> or <guilabel>Last Changed</guilabel> column headings to change the sort order. Click the column heading a second time to toggle between ascending and descending order."
+msgstr "Pokud chcete pÅ?ehled vÅ¡ech poznámek spravovaných v aplikaci Tomboy, zvolte v nabídce panelu položku <menuchoice><guimenuitem>Prohledat vÅ¡echny poznámky</guimenuitem></menuchoice>. NormálnÄ? se v dialogovém oknÄ? <interface>Hledat ve vÅ¡ech poznámkách</interface> zobrazují poznámky seÅ?azené podle toho, kdy byly naposledy upravené. Å?azení můžete zmÄ?nit kliknutím na záhlaví sloupců <guilabel>Poznámka</guilabel> nebo <guilabel>Naposledy zmÄ?nÄ?no</guilabel>. Opakovaným kliknutím na stejné záhlaví mÄ?níte mezi Å?azením vzestupnÄ? a sestupnÄ?."
+
+#: C/tomboy.xml:405(para)
+msgid "You can find specific notes by entering text into the search field in the <interface>Search All Notes</interface> dialog. The list of notes will automatically update to list only the notes which have matching text."
+msgstr "Konkrétní poznámku můžete najít zadáním textu do pole hledat v dialogovém oknÄ? <interface>Hledat ve vÅ¡ech poznámkách</interface>. Seznam s poznámkami se bude automaticky pÅ?izpůsobovat, aby obsahoval je poznámky odpovídající zadanému textu."
+
+#: C/tomboy.xml:410(para)
+msgid "To open a note in the <interface>Search All Notes</interface> dialog, do one of the following:"
+msgstr "Poznámku můžete z dialogového okna <interface>Hledat ve vÅ¡ech poznámkách</interface> otevÅ?ít následovnÄ?:"
+
+#: C/tomboy.xml:415(para)
+msgid "Double-click on a note."
+msgstr "DvojitÄ? na poznámku kliknout."
+
+#: C/tomboy.xml:419(para)
+msgid "Highlight a note by selecting it and then select <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> from the <guimenuitem>File</guimenuitem> menu."
+msgstr "Poznámku v seznamu vybrat a zvolit <menuchoice><guimenuitem>OtevÅ?ít</guimenuitem></menuchoice> v nabídce <guimenuitem>Soubor</guimenuitem>."
+
+#: C/tomboy.xml:425(para)
+msgid "Right-click on a note and select <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> from the context menu that appears."
+msgstr "Kliknout na poznámku pravým tlaÄ?ítkem a v kontextové nabídce, která se objeví, zvolit <menuchoice><guimenuitem>OtevÅ?ít</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/tomboy.xml:431(para)
+msgid "Highlight a note by selecting it and then press the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgstr "Poznámku v seznamu vybrat a zmáÄ?knout kombinaci kláves <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:445(title)
+msgid "Working With Notes"
+msgstr "Práce s poznámkami"
+
+#: C/tomboy.xml:447(para)
+msgid "Notes are modified and edited through the main window for each note. The toolbar at the top of each note allows you to stylize the note and perform other note-related functions. We discuss the functions of each item on the toolbar in the following sections."
+msgstr "Poznámky se mÄ?ní a upravují každá ve svém hlavním oknÄ?. Pomocí panelu nástrojů nad každou z poznámek můžete mÄ?nit styl poznámky a provádÄ?t další pÅ?ísluÅ¡ející operace. V následujících kapitolách budou probrané jednotlivé položky panelu nástrojů."
+
+#: C/tomboy.xml:453(title)
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#: C/tomboy.xml:455(para)
+msgid "Clicking the <guibutton>Search</guibutton> button will open the <interface>Search All Notes</interface> dialog described earlier (<xref linkend=\"search-all-notes\"/>.)"
+msgstr "Kliknutím na tlaÄ?ítko <guibutton>Hledat</guibutton> se otevÅ?e dialogové okno <interface>Hledat ve vÅ¡ech poznámkách</interface>, které byl popsaná již dÅ?íve (<xref linkend=\"search-all-notes\"/>.)"
+
+#: C/tomboy.xml:461(title)
+msgid "Link"
+msgstr "Odkaz"
+
+#: C/tomboy.xml:463(para)
+msgid "The <guibutton>Link</guibutton> button allows you to create a link to a new note from within the current note. For example, if your note contains the phrase <quote>FinalExam</quote>, you can select this text with the mouse and click the <guibutton>Link</guibutton> button to create a new note with the title <quote>FinalExam</quote>. A link will also be created in the current note that can be clicked to open the new <quote>FinalExam</quote> note."
+msgstr "TlaÄ?ítko <guibutton>Odkaz</guibutton> vám umožÅ?uje vytvoÅ?it odkaz ze souÄ?asné poznámky na novou poznámku. NapÅ?íklad, když poznámka obsahuje frázi <quote>ZávÄ?reÄ?ná zkouÅ¡ka</quote>, můžete tento text pomocí myÅ¡i vybrat a kliknout na tlaÄ?ítko <guibutton>Odkaz</guibutton>, Ä?ímž se vytvoÅ?í nová poznámka s názvem <quote>ZávÄ?reÄ?ná zkouÅ¡ka</quote>. ZároveÅ? se v souÄ?asné poznámce vytvoÅ?í odkaz, který po kliknutí otevírá novou poznámku <quote>ZávÄ?reÄ?ná zkouÅ¡ka</quote>."
+
+#: C/tomboy.xml:472(para)
+msgid "Changing the title of a note will update links present in other notes. This prevents broken links from occurring when a note is renamed."
+msgstr "Pokud zmÄ?níte název poznámky, automaticky se aktualizují vÅ¡echny odkazy na ni. To zajistí, že nevzniknou neplatné odkazy pÅ?i pÅ?ejmenovávání poznámek."
+
+#: C/tomboy.xml:479(title)
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: C/tomboy.xml:481(para)
+msgid "Formatting text within your notes can be done using the <guibutton>Text</guibutton> button. The <guibutton>Text</guibutton> button will display a menu with several options from which you can choose. Each menu item is explained next."
+msgstr "Text ve svých poznámkách můžete formátovat s použitím tlaÄ?ítka <guibutton>Text</guibutton>. TlaÄ?ítko <guibutton>Text</guibutton> zobrazí nabídku s nÄ?kolika volbami na výbÄ?r. Zde je popis jednotlivých položek."
+
+#: C/tomboy.xml:488(term)
+msgid "Undo"
+msgstr "ZpÄ?t"
+
+#: C/tomboy.xml:491(para)
+msgid "Support for <quote>Undo</quote> is available in Tomboy through this menu item. The Undo function allows you to revert previous changes made to your note during the current session. To undo your last change using the keyboard, use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+msgstr "Funkce <quote>ZpÄ?t</quote> je v aplikaci Tomboy dostupná pÅ?es tuto nabídku. UmožÅ?uje vám vrátit pÅ?edchozí zmÄ?ny provedené ve vaší poznámce v aktuálním sezení. Pokud chcete vrátit zpÄ?t poslední zmÄ?ny pomocí klávesnice, použijte standardní klávesovou zkratku <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:504(term)
+msgid "Redo"
+msgstr "Znovu"
+
+#: C/tomboy.xml:507(para)
+msgid "The <quote>Redo</quote> function is used to put back changes that were removed using the <quote>Undo</quote> feature. To redo your last change using the keyboard, use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+msgstr "Funkce <quote>Znovu</quote> se používá k vrácení zmÄ?n, které jste zruÅ¡ili pomocí funkce <quote>ZpÄ?t</quote>. Pokud chcete znovu vrátit zmÄ?ny pomocí klávesnice, použijte standardní klávesovou zkratku <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:521(term)
+msgid "Bold"
+msgstr "TuÄ?né"
+
+#: C/tomboy.xml:524(para)
+msgid "To make text within your note bold, first select the text you want to modify. Then select the <menuchoice><guimenuitem>Bold</guimenuitem></menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> after selecting the text."
+msgstr "Pokud chcete mít nÄ?kterou Ä?ást textu vaší poznámky tuÄ?nÄ?, tak ji nejprve vyberte. Potom v nabídce <guibutton>Text</guibutton> zvolte možnost <menuchoice><guimenuitem>TuÄ?né</guimenuitem></menuchoice>. A nebo můžete po výbÄ?ru textu použít klávesovou zkratku <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:537(term)
+msgid "Italic"
+msgstr "Kurzíva"
+
+#: C/tomboy.xml:540(para)
+msgid "To make text within your note italic, first select the text you want to modify. Then select the <menuchoice><guimenuitem>Italic</guimenuitem></menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo> after selecting the text."
+msgstr "Pokud chcete mít nÄ?kterou Ä?ást textu vaší poznámky v kurzívÄ?, tak ji nejprve vyberte. Potom v nabídce <guibutton>Text</guibutton> zvolte možnost <menuchoice><guimenuitem>Kurzíva</guimenuitem></menuchoice>. A nebo můžete po výbÄ?ru textu použít klávesovou zkratku <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:553(term)
+msgid "Strikeout"
+msgstr "PÅ?eÅ¡krtnuté"
+
+#: C/tomboy.xml:556(para)
+msgid "The strikeout style will put a line through the selected text. To add a strikeout, select the text and then select the <menuchoice><guimenuitem>Strikeout</guimenuitem></menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> after selecting the text."
+msgstr "PÅ?eÅ¡krtnutí umístí vodorovnou Ä?áru pÅ?es vybraný text. Pokud chcete pÅ?eÅ¡krtnutí použít, tak vyberte text a v nabídce <guibutton>Text</guibutton> zvolte možnost <menuchoice><guimenuitem>PÅ?eÅ¡krtnuté</guimenuitem></menuchoice>. A nebo můžete po výbÄ?ru textu použít klávesovou zkratku <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:570(term)
+msgid "Highlight"
+msgstr "ZvýraznÄ?ní"
+
+#: C/tomboy.xml:573(para)
+msgid "The highlight style will put a yellow background around the selected text. To add a highlight, select the text and then select the <menuchoice><guimenuitem>Highlight</guimenuitem></menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> after selecting the text."
+msgstr "ZvýraznÄ?ní umístí pod vybraný text žluté pozadí. Pokud chcete zvýraznÄ?ní použít, tak vyberte text a v nabídce <guibutton>Text</guibutton> zvolte možnost <menuchoice><guimenuitem>ZvýraznÄ?ní</guimenuitem></menuchoice>. A nebo můžete po výbÄ?ru textu použít klávesovou zkratku <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:587(term)
+#: C/tomboy.xml:1414(member)
+#: C/tomboy.xml:1499(term)
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Pevná šíÅ?ka"
+
+#: C/tomboy.xml:590(para)
+msgid "The fixed width style allows text to use a fixed width font. To change existing text, first select the text you want to modify. Then select the <menuchoice><guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem></menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> menu. You can also select the <menuchoice><guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem></menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> before you start typing to have the text you type be in a fixed width style."
+msgstr "Styl pevná šíÅ?ka nastavuje u textu písmo s pevnou šíÅ?ku. Abyste ho mohli nastavit, musíte nejdÅ?íve vybrat text, u které ho to chcete provést. Potom použijte volbu <menuchoice><guimenuitem>Pevná šíÅ?ka</guimenuitem></menuchoice> v nabídce <guibutton>Text</guibutton>. Můžete také vybrat volbu <menuchoice><guimenuitem>Pevná šíÅ?ka</guimenuitem></menuchoice> v nabídce <guibutton>Text</guibutton> dÅ?íve, než zaÄ?nete psát a psaný text potom bude mít písmo pevné šíÅ?ky."
+
+#: C/tomboy.xml:601(para)
+msgid "The <menuchoice><guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem></menuchoice> option is a feature provided by the Fixed Width Add-in. For more information on add-ins, see <xref linkend=\"plugins\"/>."
+msgstr "Volbu <menuchoice><guimenuitem>Pevná šíÅ?ka</guimenuitem></menuchoice> pÅ?idává rozšíÅ?ení Pevná šíÅ?ka. Více informací o rozšíÅ?eních poskytuje <xref linkend=\"plugins\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:610(term)
+msgid "Font size"
+msgstr "Velikost písma"
+
+#: C/tomboy.xml:615(guilabel)
+#: C/tomboy.xml:625(guilabel)
+msgid "Small"
+msgstr "Malé"
+
+#: C/tomboy.xml:617(guilabel)
+#: C/tomboy.xml:627(guilabel)
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: C/tomboy.xml:619(guilabel)
+#: C/tomboy.xml:629(guilabel)
+msgid "Large"
+msgstr "Velké"
+
+#: C/tomboy.xml:621(guilabel)
+#: C/tomboy.xml:631(guilabel)
+msgid "Huge"
+msgstr "Obrovské"
+
+#: C/tomboy.xml:613(para)
+msgid "There are actually four options in this part of the menu: <placeholder-1/>. Each one of these options represents a font size to use for the selected text in the note. To modify the font size, select the text and then select one of <placeholder-2/> options from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
+msgstr "V souÄ?asnosti jsou v této Ä?ásti nabídky k dispozici Ä?tyÅ?i volby: <placeholder-1/>. Každá z tÄ?chto voleb pÅ?edstavuje velikost písma použitou na vybraný text poznámky. Pokud chcete velikost písma zmÄ?nit, vyberte text a zvolte jednu <placeholder-2/> jednu z možností v nabídce <guibutton>Text</guibutton>."
+
+#: C/tomboy.xml:638(term)
+msgid "Bullets"
+msgstr "Odrážky"
+
+#: C/tomboy.xml:646(guilabel)
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "ZvÄ?tÅ¡it odsazení"
+
+#: C/tomboy.xml:648(guilabel)
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Zmenšit odsazení"
+
+#: C/tomboy.xml:641(para)
+msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Bullets</guimenuitem></menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> menu to begin or end a bulleted list. If the cursor is inside a bulleted list, the <placeholder-1/> options will be enabled."
+msgstr "Volbu <menuchoice><guimenuitem>Odrážky</guimenuitem></menuchoice> v nabídce <guibutton>Text</guibutton> vyberte pokud chcete zaÄ?ít nebo ukonÄ?it bodový seznam s odrážkami. Pokud se kurzor nachází uvnitÅ? bodového seznamu, jsou dostupné volby <placeholder-1/>."
+
+#: C/tomboy.xml:651(para)
+msgid "With the cursor on a bulleted list line, select the <menuchoice><guimenuitem>Increase Indent</guimenuitem></menuchoice> option to shift the current line to the right or the <menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></menuchoice> option to shift the current line to the left."
+msgstr "S kurzorem umístÄ?ným na Å?ádku s odrážkou zvolte <menuchoice><guimenuitem>ZvÄ?tÅ¡it odsazení</guimenuitem></menuchoice> a aktuální Å?ádek se posune doprava nebo <menuchoice><guimenuitem>ZmenÅ¡it odsazení</guimenuitem></menuchoice> a aktuální Å?ádek se odsune doleva."
+
+#: C/tomboy.xml:660(para)
+msgid "For more information on bullets, see <xref linkend=\"bullets\"/>."
+msgstr "Více informací o odrážkách podává <xref linkend=\"bullets\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:666(term)
+msgid "Find in This Note"
+msgstr "Najít v této poznámce"
+
+#: C/tomboy.xml:669(para)
+msgid "Use this to search for text within the current note. A small find bar will open up at the bottom of the note. To open the find bar using the keyboard, use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+msgstr "Toto použijte, pokud chcete hledat v textu souÄ?asné poznámky. Ve spodní Ä?ásti poznámky se otevÅ?e malý vyhledávací panel. Můžete jej otevÅ?ít i pomocí klávesnice standardní klávesovou zkratkou <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:677(para)
+msgid "Enter text to find. After entering text, the matches will be highlighted. Click <guibutton>Find Next</guibutton> to highlight the next match and place the cursor there. Click <guibutton>Previous</guibutton> to move to the previous match."
+msgstr "Zadejte text, který se má najít. BÄ?hem psaní se bude odpovídající Ä?ást poznámky zvýrazÅ?ovat. Kliknutím na <guibutton>Hledat následující</guibutton> zvýrazníte další odpovídající text. Kliknutím na <guibutton>PÅ?edchozí</guibutton> se pÅ?esunete na pÅ?edchozí odpovídající text."
+
+#: C/tomboy.xml:683(para)
+msgid "To close the find bar, click <guibutton>X</guibutton> (Close Button) on the far left or press the <keycap>Escape</keycap> key."
+msgstr "Panel hledání zavÅ?ete kliknutím na <guibutton>X</guibutton> (tlaÄ?ítko ZavÅ?ít) úplnÄ? vlevo nebo stiskem klávesy <keycap>Escape</keycap>."
+
+#: C/tomboy.xml:692(title)
+msgid "Tools (gear icon)"
+msgstr "Nástroje"
+
+#: C/tomboy.xml:694(para)
+msgid "The <guibutton>Tools</guibutton> button is represented by the <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-tools.png\"/> icon. When you click the <guiicon>Tools</guiicon> icon on the toolbar present on your note, a menu will appear with the following items:"
+msgstr "TlaÄ?ítko <guibutton>Nástroje</guibutton> je prezentováno ikonou <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-tools.png\"/>. Když na ikonu <guiicon>Nástroje</guiicon> kliknete, objeví se nabídka s následujícími položkami:"
+
+#: C/tomboy.xml:701(term)
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr "Synchronizovat poznámky"
+
+#: C/tomboy.xml:704(para)
+msgid "Select this option to synchronize your notes with a central server. For more information on note synchronization, see <xref linkend=\"synchronization\"/>."
+msgstr "VýbÄ?r této volby zajistí synchronizaci vaÅ¡ich poznámek s centrálním serverem. Více informací o synchronizaci poznámek poskytuje <xref linkend=\"synchronization\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:710(term)
+msgid "What links here?"
+msgstr "Co sem odkazuje?"
+
+#: C/tomboy.xml:713(para)
+msgid "This option allows you to quickly see what other notes link to the current note. This feature is provided by the Backlinks Add-in. For more information on add-ins, see <xref linkend=\"plugins\"/>."
+msgstr "Díky této volbÄ? můžete rychle zjistit, které další poznámky se odkazují na aktuální poznámku. Tuto funkci zajiÅ¡Å¥uje rozšíÅ?ení Backlinks. Více informací o rozšíÅ?eních poskytuje <xref linkend=\"plugins\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:721(term)
+#: C/tomboy.xml:1412(member)
+#: C/tomboy.xml:1479(term)
+msgid "Export to HTML"
+msgstr "Exportovat do HTML"
+
+#: C/tomboy.xml:724(para)
+msgid "You can create an <acronym>HTML</acronym> (Hypertext Markup Language) document from one or more notes by selecting this option. For more information, please see <xref linkend=\"plugins\"/>."
+msgstr "Pomocí této volby můžete z jedné nebo více poznámek vytvoÅ?it dokument <acronym>HTML</acronym> (Hypertext Markup Language). Více informací uvádí <xref linkend=\"plugins\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:732(term)
+msgid "Print"
+msgstr "Vytisknout"
+
+#: C/tomboy.xml:735(para)
+#: C/tomboy.xml:1538(para)
+msgid "Select this option to print the current note. You will be presented with the standard GNOME print dialog."
+msgstr "Touto volbou vytisknete aktuální poznámku. PÅ?ed tiskem se zobrazí standardní dialogové okno GNOME pro tisk."
+
+#: C/tomboy.xml:742(para)
+msgid "Depending on the add-ins that you have installed for Tomboy, you may have more or less items available in the <guimenu>Tools</guimenu> menu."
+msgstr "V závislosti na tom, která rozšíÅ?ení máte v aplikaci Tomboy nainstalovaná, můžete mít v nabídce <guimenu>Nástroje</guimenu> položek více a nebo také ménÄ?."
+
+#: C/tomboy.xml:749(title)
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: C/tomboy.xml:751(para)
+msgid "The <guibutton>Delete</guibutton> button will pop up a dialog box asking if you want to permanently delete the note and its contents. Click the <guibutton>Delete</guibutton> button to discard the note permanently, or <guibutton>Cancel</guibutton> to abort the process. Links to this note from other notes will still exist, but will re-create the note upon activation."
+msgstr "TlaÄ?ítko <guibutton>Smazat</guibutton> vyvolá dialog s dotazem, jestli chcete poznámku s jejím obsahem trvale smazat. KliknÄ?te buÄ? na tlaÄ?ítko <guibutton>Smazat</guibutton> a tím poznámku trvale vymažte nebo na <guibutton>ZruÅ¡it</guibutton> a tím operaci zrušíte. Odkazy na smazanou poznámku budou existovat i na dále a jejich použitím znovu vytvoÅ?íte poznámku stejného názvu."
+
+#: C/tomboy.xml:763(title)
+msgid "Panel Menu"
+msgstr "Nabídka panelu"
+
+#: C/tomboy.xml:765(para)
+msgid "Tomboy keeps the most recently used notes quickly available to you in a menu that appears when you click on the Tomboy Icon in the GNOME Panel, the taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X."
+msgstr "Tomboy udržuje vÄ?tÅ¡inu nedávno použitých poznámek rychle pÅ?ístupných z nabídky, která se objeví po kliknutí na ikonu Tomboy na panelu GNOME, v pruhu úloh v Microsoft Windows nebo v doku v Mac OS X."
+
+#: C/tomboy.xml:770(title)
+msgid "Note Pinning"
+msgstr "PÅ?iÅ¡pendlení poznámky"
+
+#: C/tomboy.xml:772(para)
+msgid "To force a note to always be in the panel menu regardless of when you last accessed it, click the thumbtack icon to \"pin\" it to the menu. Notes that are pinned to the panel menu will have a thumbtack icons that look like this: <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pindown.png\"/>. Notes that are not pinned to the panel menu will have thumbtack icons that look like this: <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pinup.png\"/>."
+msgstr "Pokud chcete, aby se poznámka v nabídce panelu nacházela trvale a nejen, když ji nedávno použijete, kliknÄ?te na ikonu pÅ?ipínáÄ?ku a tím ji do nabídky â??pÅ?iÅ¡pendlíteâ??. VÅ¡imnÄ?te si, že poznámky, které jsou pÅ?iÅ¡pendlené, mají takovouto ikonu rýsováÄ?ku <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pindown.png\"/>, zatímco ty nepÅ?iÅ¡pendlené takovouto <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pinup.png\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:781(title)
+msgid "Tomboy Panel Menu"
+msgstr "Nabídka panelu u aplikace Tomboy"
+
+#: C/tomboy.xml:798(title)
+msgid "Begin a bulleted list"
+msgstr "ZapoÄ?etí bodového seznamu"
+
+#: C/tomboy.xml:800(para)
+msgid "You may begin a bulleted list by using one of the following methods:"
+msgstr "Bodový seznam s odrážkami můžete zaÄ?ít vytváÅ?et následujícími způsoby:"
+
+#: C/tomboy.xml:805(para)
+#: C/tomboy.xml:826(para)
+msgid "Select <menuchoice><guimenuitem>Bullets</guimenuitem></menuchoice> from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
+msgstr "Zvolit <menuchoice><guimenuitem>Odrážky</guimenuitem></menuchoice> v nabídce <guibutton>Text</guibutton>."
+
+#: C/tomboy.xml:812(para)
+msgid "Begin a line with a single dash character (-), type some text immediately following the dash, and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr "ZaÄ?ít Å?ádek jednou pomlÄ?kou (-), bezprostÅ?ednÄ? za ní pokraÄ?ovat vlastním textem a nakonec stisknout <keycap>Enter</keycap>."
+
+#: C/tomboy.xml:820(title)
+msgid "End a bulleted list"
+msgstr "UkonÄ?ení bodového seznamu"
+
+#: C/tomboy.xml:822(para)
+msgid "End a bulleted list by doing one of the following:"
+msgstr "UkonÄ?it vytváÅ?ení bodového seznamu s odrážkami můžete následujícími způsoby:"
+
+#: C/tomboy.xml:833(para)
+msgid "Press <keycap>Enter</keycap> on a blank bulleted line."
+msgstr "ZmáÄ?knout <keycap>Enter</keycap> na prázdném Å?ádku bodového seznamu."
+
+#: C/tomboy.xml:837(para)
+msgid "Select <menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></menuchoice> from the <guibutton>Text</guibutton> menu in succession until the current line is no longer part of the bulleted list."
+msgstr "Volit <menuchoice><guimenuitem>ZmenÅ¡it odsazení</guimenuitem></menuchoice> z nabídky <guibutton>Text</guibutton> tak dlouho, dokud aktuální Å?ádek nepÅ?estane být souÄ?ástí bodového seznamu."
+
+#: C/tomboy.xml:845(para)
+msgid "Using the key combination <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> in succession until the current line is no longer part of the bulleted list."
+msgstr "Používat kombinaci kláves <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> tak dlouho, dokud aktuální Å?ádek nepÅ?estane být souÄ?ástí bodového seznamu."
+
+#: C/tomboy.xml:856(title)
+msgid "Increase Indentation"
+msgstr "ZvÄ?tÅ¡ení odsazení"
+
+#: C/tomboy.xml:858(para)
+msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the mouse:"
+msgstr "Pokud chcete zvÄ?tÅ¡it odsazení Å?ádku s odrážkou v bodovém seznamu pomocí myÅ¡i:"
+
+#: C/tomboy.xml:863(para)
+msgid "Select <menuchoice><guimenuitem>Increase Indent</guimenuitem></menuchoice> from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guimenuitem>ZvÄ?tÅ¡it odsazení</guimenuitem></menuchoice> v nabídce <guibutton>Text</guibutton>."
+
+#: C/tomboy.xml:870(para)
+msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the keyboard:"
+msgstr "Pokud chcete zvÄ?tÅ¡it odsazení Å?ádku s odrážkou v bodovém seznamu pomocí klávesnice:"
+
+#: C/tomboy.xml:875(para)
+msgid "Press the <keycap>Tab</keycap> key."
+msgstr "ZmáÄ?knÄ?te klávesu <keycap>Tab</keycap>."
+
+#: C/tomboy.xml:881(title)
+msgid "Decrease Indentation"
+msgstr "Zmenšení odsazení"
+
+#: C/tomboy.xml:883(para)
+msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the mouse:"
+msgstr "Pokud chcete zmenÅ¡it odsazení Å?ádku s odrážkou v bodovém seznamu pomocí myÅ¡i:"
+
+#: C/tomboy.xml:888(para)
+msgid "Select <menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></menuchoice> from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guimenuitem>Zmenšit odsazení</guimenuitem></menuchoice> v nabídce <guibutton>Text</guibutton>."
+
+#: C/tomboy.xml:895(para)
+msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the keyboard:"
+msgstr "Pokud chcete zmenÅ¡it odsazení Å?ádku s odrážkou v bodovém seznamu pomocí klávesnice:"
+
+#: C/tomboy.xml:900(para)
+msgid "Press the key combination <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo>."
+msgstr "ZmáÄ?knÄ?te kombinaci kláves <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:913(title)
+msgid "Working with Notebooks"
+msgstr "Práce se sešity"
+
+#: C/tomboy.xml:915(para)
+msgid "Notebooks allow you to group related notes together. You can add a note to a notebook in the Search All Notes window or directly inside of a Note."
+msgstr "SeÅ¡ity vám umožÅ?ují seskupovat poznámky které patÅ?í k sobÄ?. Poznámku můžete pÅ?idat do seÅ¡itu v oknÄ? Hledat ve vÅ¡ech poznámkách nebo pÅ?ímo v oknÄ? s poznámkou."
+
+#: C/tomboy.xml:919(title)
+msgid "Creating Notebooks"
+msgstr "VytváÅ?ení seÅ¡itů"
+
+#: C/tomboy.xml:921(para)
+msgid "You can create new notebooks using one of the following methods:"
+msgstr "Nový seÅ¡it můžete vytvoÅ?it pomocí následujícího postupu:"
+
+#: C/tomboy.xml:925(para)
+msgid "Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel, the taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X. A menu will appear"
+msgstr "KliknÄ?te na ikonu Tomboy na panelu GNOME, v pruhu úloh v Microsoft Windows nebo v doku v Mac OS X. Objeví se nabídka."
+
+#: C/tomboy.xml:929(para)
+msgid "Select <menuchoice><guimenuitem>Notebooks</guimenuitem><guimenuitem>New Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guimenuitem>Sešity</guimenuitem><guimenuitem>Nový sešit</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/tomboy.xml:932(para)
+#: C/tomboy.xml:961(para)
+#: C/tomboy.xml:969(para)
+msgid "Enter a name for the new notebook."
+msgstr "Zadejte název pro nový sešit."
+
+#: C/tomboy.xml:937(title)
+msgid "Create a new notebook from the Tomboy note icon on the GNOME Panel, the taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X"
+msgstr "VytvoÅ?ení nového seÅ¡itu pÅ?es ikonu Tomboy na panelu GNOME, v pruhu úloh v Microsoft Windows nebo v doku v Mac OS X"
+
+#: C/tomboy.xml:946(para)
+msgid "To create a new notebook from the Search All Notes dialog:"
+msgstr "Postup vytvoÅ?ení nového seÅ¡itu z dialogového okna Hledat ve vÅ¡ech poznámkách:"
+
+#: C/tomboy.xml:950(para)
+#: C/tomboy.xml:996(para)
+#: C/tomboy.xml:1033(para)
+#: C/tomboy.xml:1077(para)
+msgid "Open <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> by choosing it from the Tomboy icon on the GNOME Panel, the taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X, or click on Search from an open note."
+msgstr "OtevÅ?ete <menuchoice><guimenuitem>Hledat ve vÅ¡ech poznámkách</guimenuitem></menuchoice> buÄ? v nabídce z ikony Tomboy na panelu GNOME, v pruhu úloh v Microsoft Windows nebo v doku v Mac OS X a nebo kliknutím na tlaÄ?ítko Hledat v otevÅ?ené poznámce."
+
+#: C/tomboy.xml:956(para)
+msgid "Using your mouse, right click in the left hand box and choose <menuchoice><guimenuitem>New Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Pomocí myÅ¡i kliknÄ?te pravým tlaÄ?ítkem do levé Ä?ásti a zvolte <menuchoice><guimenuitem>Nový seÅ¡it</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/tomboy.xml:964(para)
+msgid "With <guilabel>Search All Notes</guilabel> open, choose <menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Notebooks</guimenuitem><guimenuitem>New Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "V otevÅ?eném dialogu <guilabel>Hledat ve vÅ¡ech poznámkách</guilabel> zvolte <menuchoice><guimenuitem>Soubor</guimenuitem><guimenuitem>SeÅ¡ity</guimenuitem><guimenuitem>Nový seÅ¡it</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/tomboy.xml:975(title)
+msgid "Create a new notebook from Search All Notes"
+msgstr "VytvoÅ?ení nového seÅ¡itu z dialogu Hledat ve vÅ¡ech poznámkách"
+
+#: C/tomboy.xml:987(title)
+msgid "Adding Notes to a Notebook"
+msgstr "PÅ?idávání poznámek do seÅ¡itu"
+
+#: C/tomboy.xml:989(para)
+msgid "To add notes to a notebook, you can add a note from the <guilabel>Search All Notes</guilabel> dialog or directly within a note."
+msgstr "Pokud chcete do seÅ¡itu pÅ?idat poznámku, můžete to udÄ?lat v dialogovém oknÄ? <guilabel>Hledat ve vÅ¡ech poznámkách</guilabel> nebo pÅ?ímo v poznámce."
+
+#: C/tomboy.xml:992(para)
+msgid "To move an existing note from the Search All Notes dialog:"
+msgstr "PÅ?esun existující poznámky v dialogovém oknÄ? Hledat ve vÅ¡ech poznámkách:"
+
+#: C/tomboy.xml:1001(para)
+msgid "Using your mouse, drag the note(s) onto a notebook on the left."
+msgstr "Pomocí myÅ¡i pÅ?esuÅ?te poznámku pÅ?ípadnÄ? nÄ?kolik poznámek do seÅ¡itu na levé stranÄ?."
+
+#: C/tomboy.xml:1006(para)
+msgid "As you type a note, you can add the note directly to an existing notebook using the <guimenu>Notebook</guimenu> button. The <guimenu>Notebook</guimenu> button is represented by the <inlinegraphic fileref=\"figures/notebook-icon.png\"/> icon."
+msgstr "Když poznámku píšete, můžete ji pÅ?ímo pÅ?idat do existujícího seÅ¡itu pomocí tlaÄ?ítka <guimenu>SeÅ¡it</guimenu>. TlaÄ?ítko <guimenu>SeÅ¡it</guimenu> je na panelu nástrojů symbolizováno ikonou <inlinegraphic fileref=\"figures/notebook-icon.png\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:1012(title)
+msgid "Adding a note to a notebook"
+msgstr "PÅ?idání poznámky do seÅ¡itu"
+
+#: C/tomboy.xml:1025(title)
+msgid "Creating Notebook Templates"
+msgstr "VytváÅ?ení Å¡ablon seÅ¡itů"
+
+#: C/tomboy.xml:1027(para)
+msgid "After you create a notebook, you can create a template for each new note that you create in a specific notebook."
+msgstr "Když máte vytvoÅ?ený seÅ¡it, můžete si také vytvoÅ?it Å¡ablonu pro poznámky, které budete v tomto konkrétním seÅ¡itÄ? vytváÅ?et."
+
+#: C/tomboy.xml:1038(para)
+msgid "Using your mouse, right click on a Notebook that you have created and choose <menuchoice><guimenuitem>Open Template Note</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Použijte myÅ¡ a kliknÄ?te pravým tlaÄ?ítkem na seÅ¡it, pro který chcete Å¡ablonu vytvoÅ?it a vyberte <menuchoice><guimenuitem>OtevÅ?ít Å¡ablonu</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/tomboy.xml:1043(para)
+msgid "This will open a new note that will be used as the template. Any text typed in this note will appear in all notes created in this Notebook. Create a new note in the notebook by using your mouse, right click on a notebook and select <menuchoice><guimenuitem>New Note</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Tím se otevÅ?e nová poznámka, která se bude používat jako Å¡ablona. Jakýkoliv text zapsaný do této poznámky se objeví ve vÅ¡ech poznámkách vytvoÅ?ených v tomto seÅ¡itu. Novou poznámku v seÅ¡itu vytvoÅ?íte pomocí myÅ¡i tak, že kliknete na seÅ¡it pravým tlaÄ?ítkem a zvolíte <menuchoice><guimenuitem>Nová poznámka</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/tomboy.xml:1052(title)
+msgid "Creating a Notebook Template"
+msgstr "VytváÅ?ení Å¡ablony seÅ¡itu"
+
+#: C/tomboy.xml:1065(title)
+#: C/tomboy.xml:1088(title)
+msgid "Deleting a Notebook"
+msgstr "Mazání sešitu"
+
+#: C/tomboy.xml:1066(para)
+msgid "Deleting a notebook will not delete any of the notes which are currently inside the notebook. After deleting a notebook, the notes will not be associated with any notebook and can be seen by highlighting <menuchoice><guimenuitem>Unfiled Notes</guimenuitem></menuchoice> in the <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> window."
+msgstr "Smazáním seÅ¡itu rozhodnÄ? nesmažete poznámky, které v nÄ?m jsou zrovna zaÅ?azené. Po smazání seÅ¡itu můžete k poznámkám, které nebudou zaÅ?azené do žádného seÅ¡itu pÅ?istupovat vybráním <menuchoice><guimenuitem>NezaÅ?azené poznámky</guimenuitem></menuchoice> v oknÄ? <menuchoice><guimenuitem>Hledat ve vÅ¡ech poznámkách</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/tomboy.xml:1072(para)
+msgid "You can delete a notebook you have created by one of two methods:"
+msgstr "SeÅ¡ity můžete mazat tÄ?mito dvÄ?ma způsoby:"
+
+#: C/tomboy.xml:1074(para)
+msgid "To delete a notebook using your mouse:"
+msgstr "Mazání sešitu s použitím myši:"
+
+#: C/tomboy.xml:1082(para)
+msgid "Using your mouse, right click on a Notebook that you have created and choose <menuchoice><guimenuitem>Delete Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Pravým tlaÄ?ítkem myÅ¡i kliknÄ?te na seÅ¡it a zvolte <menuchoice><guimenuitem>Odstranit seÅ¡it</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/tomboy.xml:1097(para)
+msgid "To delete a Notebook from the <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> menu, open <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> by choosing it from the Tomboy icon on the GNOME Panel, the taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X."
+msgstr "Pokud chcete smazat seÅ¡it pÅ?es nabídku <menuchoice><guimenuitem>Hledat ve vÅ¡ech poznámkách</guimenuitem></menuchoice>, otevÅ?ete dialogové okno <menuchoice><guimenuitem>Hledat ve vÅ¡ech poznámkách</guimenuitem></menuchoice> pÅ?es ikonu Tomboy na panelu GNOME, v pruhu úloh v Microsoft Windows nebo v doku v Mac OS X."
+
+#: C/tomboy.xml:1103(para)
+msgid "Using your mouse, left click on the Notebook you want to delete."
+msgstr "Kliknutím levým tlaÄ?ítkem myÅ¡i vyberte seÅ¡it, který chcete smazat."
+
+#: C/tomboy.xml:1107(para)
+msgid "From the menu, choose <menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Delete Notebook</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "V nabídce zvolte <menuchoice><guimenuitem>�pravy</guimenuitem><guimenuitem>Odstranit sešit</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/tomboy.xml:1121(title)
+msgid "Note Synchronization"
+msgstr "Synchronizace poznámek"
+
+#: C/tomboy.xml:1123(para)
+msgid "Tomboy can now keep your notes synchronized between multiple computers by relying on a central server."
+msgstr "Tomboy umí udržovat vaÅ¡e poznámky synchronizované mezi různými poÄ?ítaÄ?i za pomoci centrálního serveru."
+
+#: C/tomboy.xml:1127(title)
+msgid "Configure note synchronization"
+msgstr "Nastavení synchronizace poznámek"
+
+#: C/tomboy.xml:1129(para)
+msgid "You can configure your note synchronization preferences in the <guilabel>Synchronization</guilabel> tab of the <interface>Tomboy Preferences</interface> dialog. Default conflict handling behavior can be configured by selecting the <guibutton>Advanced...</guibutton> button."
+msgstr "PÅ?edvolby synchronizace svých poznámek si můžete nastavit na kartÄ? <guilabel>Synchronizace</guilabel> v dialogovém oknÄ? <interface>PÅ?edvolby Tomboy</interface>. TlaÄ?ítkem <guibutton>PokroÄ?ilé</guibutton> pak můžete nastavit, co se má dÄ?lat v pÅ?ípadÄ? konfliktu mezi poznámkami."
+
+#: C/tomboy.xml:1135(title)
+msgid "Tomboy Synchronization Preferences"
+msgstr "PÅ?edvolby synchronizace v aplikaci Tomboy"
+
+#: C/tomboy.xml:1145(title)
+msgid "Configure note synchronization service (WebDAV)"
+msgstr "Nastavení služby synchronizace poznámek (WebDAV)"
+
+#: C/tomboy.xml:1147(para)
+msgid "In order to synchronize your notes with a WebDAV server, you will need the wdfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your operating system to set up FUSE for your user. You will also need the GNOME Keyring installed."
+msgstr "Abyste mohli synchronizovat své poznámky se serverem WebDAV, musíte mít nainstalovaný souborový systém wdfs FUSE. Jak nainstalovat FUSE najdete v dokumentaci ke svému operaÄ?nímu systému. Dále jeÅ¡tÄ? musíte mít nainstalovaný GNOME Keyring."
+
+#: C/tomboy.xml:1151(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>WebDAV</guimenuitem> from the <guilabel>Service</guilabel> drop-down list. Fill in the connection information for your server, and then select the <guibutton>Save</guibutton> button. You are now ready to synchronize your notes."
+msgstr "V nabídkovém seznamu <guilabel>Služba</guilabel> vyberte <guimenuitem>WebDAV</guimenuitem>. VyplÅ?te pÅ?ipojovací údaje pro svůj server a zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?ítko <guibutton>Uložit</guibutton>. Tím jste pÅ?ipravení na synchronizaci svých poznámek."
+
+#: C/tomboy.xml:1157(title)
+msgid "Configure note synchronization service (SSH)"
+msgstr "Nastavení služby synchronizace poznámek (SSH)"
+
+#: C/tomboy.xml:1159(para)
+msgid "In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the sshfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your operating system to set up FUSE for your user. You will also need an SSH key for your SSH server account, which should be added to a running SSH daemon. This can be done using the GNOME <application>Seahorse</application> application, which is also known as <application>Passwords and Encryption Keys</application>."
+msgstr "Abyste mohli synchronizovat své poznámky se serverem SSH, musíte mít nainstalovaný souborový systém sshfs FUSE. Jak nainstalovat FUSE se dozvíte z dokumentace ke svému operaÄ?nímu systému. Budete také potÅ?ebovat klíÄ? SSH ke svému úÄ?tu na serveru SSH, který by se mÄ?l pÅ?idat do bÄ?žícího démona SSH. To lze udÄ?lat pomocí aplikace <application>Seahorse</application>, která je souÄ?ástí GNOME a bývá nazývaná <application>Hesla a Å¡ifrovací klíÄ?e</application>."
+
+#: C/tomboy.xml:1166(para)
+msgid "It is recommended to use a third computer or server as the remote computer to store the syncronized notes that are to be synced between multiple computers."
+msgstr "Je doporuÄ?ené použít jako vzdálený poÄ?ítaÄ? na uchování synchronizovaných poznámek tÅ?etí poÄ?ítaÄ? nebo server, abyste mohli synchronizaci provádÄ?t mezi více poÄ?ítaÄ?i."
+
+#: C/tomboy.xml:1169(para)
+msgid "Open <application>Passwords and Encryption Keys</application> by choosing <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</guimenu><guimenu>Passwords and Encryption Keys</guimenu></menuchoice>. Click on your key, and from the menu choose <menuchoice><guimenu>Remote</guimenu><guimenu>Configure Key for Secure Shell...</guimenu></menuchoice> and enter the domain name or IP address of the computer you want to sync to in <guimenu>Computer Name</guimenu>. Enter the username of the remote computer in <guimenu>Computer Name:</guimenu> and click <guimenu>Set Up</guimenu>. When prompted, enter the password, and setting up your key will be completed."
+msgstr "OtevÅ?ete aplikaci <application>Hesla a Å¡ifrovací klíÄ?e</application> volbou <menuchoice><guimenu>Aplikace</guimenu><guimenu>PÅ?ísluÅ¡enství</guimenu><guimenu>Hesla a Å¡ifrovací klíÄ?e</guimenu></menuchoice>. KliknÄ?te na svůj klíÄ? a v nabídce vyberte <menuchoice><guimenu>Vzdálené</guimenu><guimenu>Nastavit klíÄ? pro Secure Shell</guimenu></menuchoice> a zadejte do <guimenu>Název poÄ?ítaÄ?e</guimenu> název domény nebo adresu IP poÄ?ítaÄ?e, který chcete synchronizovat. Do <guimenu>Jméno uživatele</guimenu> zadejte uživatelské jméno pro vzdálený poÄ?ítaÄ? a kliknÄ?te na tlaÄ?ítko <guimenu>Nastavit</guimenu>. Po zobrazení dotazu zadejte heslo a nastavení vaÅ¡eho klíÄ?e bude dokonÄ?ené."
+
+#: C/tomboy.xml:1178(para)
+msgid "In <application>Tomboy</application>, choose <guimenuitem>SSH</guimenuitem> from the <guilabel>Service</guilabel> drop-down list. Fill in the connection information for your server, and then select the <guibutton>Save</guibutton> button. The <guimenuitem>Folder Path</guimenuitem>, while optional, should point at an empty folder. You are now ready to synchronize your notes."
+msgstr "V aplikaci <application>Tomboy</application> v nabídkovém seznamu <guilabel>Služba</guilabel> vyberte <guimenuitem>SSH</guimenuitem>. VyplÅ?te pÅ?ipojovací údaje pro svůj server a zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?ítko <guibutton>Uložit</guibutton>. <guimenuitem>UmístÄ?ní složky</guimenuitem> je volitelné a mÄ?lo by odkazovat na prázdnou složku. Tím máte vÅ¡e pÅ?ipravené na synchronizaci svých poznámek."
+
+#: C/tomboy.xml:1185(title)
+msgid "Configure note synchronization service (Local Folder)"
+msgstr "Nastavení služby synchronizace poznámek (Místní složka)"
+
+#: C/tomboy.xml:1187(para)
+msgid "You may want to synchronize your notes to a local folder if that folder is available to your other systems, or if that folder represents a local mount of a remote server."
+msgstr "Můžete chtít synchronizovat své poznámky do místní složky v pÅ?ípadech, kdy je tato složky dostupná i pro jiné systémy nebo pÅ?edstavuje místní pÅ?ipojení vzdáleného serveru."
+
+#: C/tomboy.xml:1191(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Local Folder</guimenuitem> from the <guilabel>Service</guilabel> drop-down list. Choose the desired synchronization <guilabel>Folder Path</guilabel>, and then select the <guibutton>Save</guibutton> button. You are now ready to synchronize your notes."
+msgstr "Ve výbÄ?rovém seznamu <guilabel>Služba</guilabel> zvolte <guimenuitem>Místní složka</guimenuitem>. Vyberte požadované <guilabel>UmístÄ?ní složky</guilabel> pro synchronizaci a zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?ítko <guibutton>Uložit</guibutton>. Tím je vÅ¡e pÅ?ipravené na synchronizaci vaÅ¡ich poznámek."
+
+#: C/tomboy.xml:1198(title)
+msgid "Synchronize your notes"
+msgstr "Synchronizování vašich poznámek"
+
+#: C/tomboy.xml:1200(para)
+msgid "You can synchronize your notes at any time by selecting <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Synchronize Notes</guimenuitem></menuchoice> from any note or from the <interface>Search All Notes</interface> dialog."
+msgstr "Své poznámky můžete synchronizovat kdykoliv zvolením <menuchoice><guimenu>Nástroje</guimenu><guimenuitem>Synchronizovat poznámky</guimenuitem></menuchoice> v kterékoliv poznámce nebo v dialogovém oknÄ? <interface>Hledat ve vÅ¡ech poznámkách</interface>."
+
+#: C/tomboy.xml:1210(title)
+msgid "Handling synchronization conflicts"
+msgstr "Å?eÅ¡ení synchronizaÄ?ních konfliktů"
+
+#: C/tomboy.xml:1212(para)
+msgid "When synchronizing notes between multiple computers, conflicts may occur. Usually this is the result of not synchronizing regularly when switching between systems. Tomboy will detect conflicts in the content of your notes and help you to avoid loss of important data."
+msgstr "Když se provádí synchronizace mezi nÄ?kolika poÄ?ítaÄ?i, mohou se objevit konflikty. Obvykle jsou výsledkem nepravidelné synchronizace pÅ?i stÅ?ídavém používání různých systémů. Aplikace Tomboy takové konflikty v obsahu vaÅ¡ich poznámek rozpozná a pomůže vám pÅ?edejít ztrátÄ? důležitých dat."
+
+#: C/tomboy.xml:1217(para)
+msgid "If a conflict is detected during note synchronization, the <interface>Note Conflict</interface> dialog will appear. If you do not need the changes you made in your local note, you can select <guilabel>Overwrite local note</guilabel>. If you would like to keep your local changes in a new note, select <guilabel>Rename local note</guilabel>."
+msgstr "Pokud se bÄ?hem synchronizace narazí na konflikt, objeví se dialogové okno <interface>Konflikt v poznámce</interface>. Pokud v místní poznámce nemáte žádné potÅ?ebné údaje, můžete zvolit <guilabel>PÅ?epsat místní poznámku</guilabel>. Jestliže ale potÅ?ebujete místní poznámku zachovat, zvolte <guilabel>PÅ?ejmenovat místní poznámku</guilabel>."
+
+#: C/tomboy.xml:1226(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "PÅ?edvolby"
+
+#: C/tomboy.xml:1228(para)
+msgid "To set preferences for Tomboy, right-click on the icon in the panel, and select <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the menu. You will see a dialog similar to the one displayed in <xref linkend=\"pref-editing\"/>. There are two categories of preferences, <guilabel>Editing</guilabel> and <guilabel>Hotkeys</guilabel>. Preferences for each tab will be described below."
+msgstr "Pokud chcete nastavit pÅ?edvolby pro aplikaci Tomboy, kliknÄ?te pravým tlaÄ?ítkem na ikonu na panelu a v nabídce zvolte <menuchoice><guimenuitem>PÅ?edvolby</guimenuitem></menuchoice>. Uvidíte dialogové okno jaké ukazuje <xref linkend=\"pref-editing\"/>. Najdete v nÄ?m Ä?tyÅ?i karty s pÅ?edvolbami <guilabel>Ã?pravy</guilabel>, <guilabel>Klávesové zkratky</guilabel>, <guilabel>Synchronizace</guilabel> a <guilabel>RozšíÅ?ení</guilabel>. PÅ?edvolby na jednotlivých kartách jsou popsané dále."
+
+#: C/tomboy.xml:1238(title)
+msgid "Editing"
+msgstr "Ã?pravy"
+
+#: C/tomboy.xml:1240(para)
+msgid "The editing tab will allow you to set preferences related to editing notes. There are three checkboxes on this tab, which can either be turned on or off."
+msgstr "Karta Ã?pravy slouží k nastavení pÅ?edvoleb vztahujících se k úpravám poznámek. Na této kartÄ? najdete tÅ?i zaÅ¡krtávací pole, která mohou být zapnutá nebo vypnutá."
+
+#: C/tomboy.xml:1246(term)
+msgid "Spellcheck While Typing"
+msgstr "Kontrola pÅ?eklepů bÄ?hem psaní"
+
+#: C/tomboy.xml:1249(para)
+msgid "Enable this checkbox to underline misspellings in red, and provide suggestions in the right click context menu. Enable or disable the checkbox using the mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
+msgstr "Po zapnutí tohoto pÅ?epínaÄ?e se budou pravopisnÄ? nesprávná slova podtrhávat Ä?ervenÄ? a po kliknutí pravým tlaÄ?ítkem se vám budou v kontextové nabídce navrhovat správné tvary. K pÅ?epínání této volby můžete použít myÅ¡ nebo kombinaci kláves <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:1259(para)
+msgid "The spellcheck option is only available if you have the <application>GtkSpell</application> package installed."
+msgstr "Volba kontroly pÅ?eklepů je dostupná jen v pÅ?ípadÄ?, že máte nainstalovaný balíÄ?ek <application>GtkSpell</application>."
+
+#: C/tomboy.xml:1266(term)
+msgid "Highlight WikiWords"
+msgstr "ZvýrazÅ?ovat WikiSlova"
+
+#: C/tomboy.xml:1269(para)
+msgid "Enable this checkbox to create links for phrases <literal>ThatLookLikeThis</literal>. Clicking on the link will create a new note with the title corresponding to the link text. Enable or disable this checkbox using the mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
+msgstr "ZapnÄ?te tento pÅ?epínaÄ?, aby se vytváÅ?ely odkazy na výrazy <literal>KteréVypadajíTakto</literal>. Kliknutím na odkaz se vytvoÅ?í nová poznámka s názvem odpovídajícím odkazovanému textu. K pÅ?epínání můžete použít myÅ¡ nebo kombinaci kláves <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:1282(term)
+msgid "Use Custom Font"
+msgstr "Používat vlastní písmo"
+
+#: C/tomboy.xml:1285(para)
+msgid "Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes. If this option is disabled, the default system font will be used. Enable or disable this checkbox using the mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+msgstr "Po zapnutí tohoto pÅ?epínaÄ?e si můžete nastavit vlastní písmo pro své poznámky. Pokud je pÅ?epínaÄ? vypnutý, používá se výchozí systémové písmo. K pÅ?epínání můžete použít myÅ¡ nebo kombinaci kláves <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:1298(title)
+msgid "Tomboy Editing Preferences"
+msgstr "PÅ?edvolby pro úpravy v Tomboy"
+
+#: C/tomboy.xml:1309(title)
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: C/tomboy.xml:1311(para)
+msgid "The hotkeys tab allows you to set global key combinations to perform different functions in Tomboy. In order to set key combinations, you must have the <guibutton>Listen for Hotkeys</guibutton> checkbox enabled. Use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> to toggle this option."
+msgstr "Karta Klávesové zkratky vám umožÅ?uje nastavit globální kombinace kláves na provádÄ?ní různých funkcí v aplikaci Tomboy. Pokud chcete nastavit klávesové zkratky, musíte zapnout volbu <guibutton>Používat klávesové zkratky</guibutton>. Můžete ji pÅ?epínat i pomocí <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:1322(term)
+msgid "Show notes menu"
+msgstr "Zobrazit nabídku poznámek"
+
+#: C/tomboy.xml:1325(para)
+msgid "Enter the key combination to open the notes menu."
+msgstr "Zadejte kombinaci kláves na otevírání nabídky poznámek."
+
+#: C/tomboy.xml:1330(term)
+msgid "Open \"Start Here\""
+msgstr "OtevÅ?ít â??ZaÄ?nÄ?te zdeâ??"
+
+#: C/tomboy.xml:1333(para)
+msgid "Enter the key combination to open the <quote>Start Here</quote> note, which is preinstalled with Tomboy."
+msgstr "Zadejte kombinaci kláves na otevÅ?ení poznámky <quote>ZaÄ?nÄ?te zde</quote>, která je v aplikaci Tomboy pÅ?edinstalovaná"
+
+#: C/tomboy.xml:1339(term)
+msgid "Create new note"
+msgstr "VytvoÅ?it novou poznámku"
+
+#: C/tomboy.xml:1342(para)
+msgid "Enter the key combination to create a new note."
+msgstr "Zadejte kombinaci kláves na vytvoÅ?ení nové poznámky."
+
+#: C/tomboy.xml:1347(term)
+msgid "Search notes"
+msgstr "OtevÅ?ít â??Prohledat vÅ¡echny poznámkyâ??"
+
+#: C/tomboy.xml:1350(para)
+msgid "Enter the key combination to open the <interface>Search All Notes</interface> dialog."
+msgstr "Zadejte kombinaci kláves na otevÅ?ení dialogového okna <interface>Hledat ve vÅ¡ech poznámkách</interface>"
+
+#: C/tomboy.xml:1357(title)
+msgid "Tomboy Hotkey Preferences"
+msgstr "PÅ?edvolby klávesových zkratek v Tomboy"
+
+#: C/tomboy.xml:1368(title)
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Synchronizace"
+
+#: C/tomboy.xml:1370(para)
+msgid "Please see <xref linkend=\"synchronization\"/> for more details."
+msgstr "Více podrobností uvádí <xref linkend=\"synchronization\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:1375(title)
+#: C/tomboy.xml:1402(title)
+msgid "Add-ins"
+msgstr "RozšíÅ?ení"
+
+#: C/tomboy.xml:1377(para)
+msgid "The add-ins tab allows you to enable and configure Tomboy Add-ins."
+msgstr "Na kartÄ? RozšíÅ?ení můžete povolovat a nastavovat rozšíÅ?ení pro aplikaci Tomboy."
+
+#: C/tomboy.xml:1380(para)
+msgid "The list of installed add-ins shows on the left. An add-in is enabled by selecting it from the list and then selecting <guibutton>Enable</guibutton>. Disable an add-in by selecting it from the list and then selecting <guibutton>Disable</guibutton>."
+msgstr "Vlevo se nachází seznam nainstalovaných rozšíÅ?ení. RozšíÅ?ení povolíte tím, že jej v seznamu vyberete a zmáÄ?knete tlaÄ?ítko <guibutton>Povolit</guibutton>. Naopak zakázat jej můžete po vybraní tlaÄ?ítkem <guibutton>Zakázat</guibutton>."
+
+#: C/tomboy.xml:1386(para)
+msgid "Please see <xref linkend=\"plugins\"/> for more information about the add-ins that are installed with Tomboy."
+msgstr "<xref linkend=\"plugins\"/> uvádí více podrobností o rozšíÅ?eních nainstalovaných v aplikaci Tomboy."
+
+#: C/tomboy.xml:1390(title)
+msgid "Tomboy Add-in Preferences"
+msgstr "PÅ?edvolby pro rozšíÅ?ení v Tomboy"
+
+#: C/tomboy.xml:1406(member)
+msgid "Backlinks"
+msgstr "Backlinks"
+
+#: C/tomboy.xml:1408(member)
+#: C/tomboy.xml:1445(term)
+msgid "Bugzilla URL Drop"
+msgstr "Bugzilla URL Drop (PÅ?etahování URL z Bugzilly)"
+
+#: C/tomboy.xml:1410(member)
+#: C/tomboy.xml:1468(term)
+msgid "Evolution Mail Drop"
+msgstr "Evolution Mail Drop (PÅ?etahování e-mailu z Evolution)"
+
+#: C/tomboy.xml:1416(member)
+#: C/tomboy.xml:1510(term)
+msgid "Note of the Day"
+msgstr "Note of the Day (Poznámka pro dnešek)"
+
+#: C/tomboy.xml:1418(member)
+#: C/tomboy.xml:1531(term)
+msgid "Print Notes"
+msgstr "Print Notes (Tisk poznámek)"
+
+#: C/tomboy.xml:1420(member)
+msgid "and Sticky Notes Import."
+msgstr "a Sticky Notes Import."
+
+#: C/tomboy.xml:1404(para)
+msgid "By default, Tomboy comes with several pre-installed add-ins: <placeholder-1/> Since these are preinstalled, they are ready to use and are automatically loaded into the Tomboy interface."
+msgstr "StandardnÄ? se Tomboy dodává s nÄ?kolika pÅ?edinstalovanými rozšíÅ?eními: <placeholder-1/> Vzhledem k tomu, že jsou pÅ?edinstalovaná, jsou pÅ?ipravená k použití a automaticky se nahrávají do rozhraní aplikace Tomboy."
+
+#: C/tomboy.xml:1425(para)
+msgid "Some add-ins exist that are not installed by default."
+msgstr "Existují i nÄ?která rozšíÅ?ení, která nejsou standardní souÄ?ástí instalace."
+
+#: C/tomboy.xml:1430(term)
+msgid "Backlinks (What links here?)"
+msgstr "Backlinks (Které odkazy vedu sem?)"
+
+#: C/tomboy.xml:1433(para)
+msgid "This add-in allows you to know which notes link to the note you are currently editing. It makes it easier to keep track of the relationships between notes. If this add-in is enabled, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu will have a <guimenuitem>What links here?</guimenuitem> option. When you select this option, it will list all the notes which link to the current note in a submenu. Select a note in the submenu to open it."
+msgstr "Díky tomuto rozšíÅ?ení můžete zjistit, které poznámky odkazují na poznámku, kterou máte zrovna otevÅ?enou. Tím se usnadÅ?uje sledování vzájemných vztahů mezi poznámkami. Pokud je toto rozšíÅ?ení povolené, nabídka <link linkend=\"tools\">Nástroje</link> bude obsahovat volbu <guimenuitem>Co sem odkazuje?</guimenuitem>. Pokud ji zvolíte, ukáže se vám v podnabídce seznam vÅ¡ech poznámek, které obsahují odkaz na souÄ?asnou poznámku. Pokud nÄ?kterou z nic vyberete, tak se vám otevÅ?e."
+
+#: C/tomboy.xml:1448(para)
+msgid "Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Tomboy note. The bug number is inserted as a link with a small bug icon next to it. Once the Bugzilla link has been inserted into the note, click on it to open the URL in your web browser."
+msgstr "S tímto rozšíÅ?ením můžete ze svého prohlížeÄ?e myší pÅ?etáhnout URL Bugzilla to poznámky Tomboy. Jako odkaz se vloží Ä?íslo chyby s malou ikonou brouka po boku. Pokud máte v poznámce takto vložený odkaz do Bugzilly, staÄ?í na nÄ?j kliknou a otevÅ?e se ve vaÅ¡em prohlížeÄ?i."
+
+#: C/tomboy.xml:1454(para)
+msgid "Customize the icons that are used by editing the add-in preferences in the <link linkend=\"prefs-plugins\">Preferences Dialog</link>. After highlighting the Bugzilla Add-in, click <guibutton>Preferences</guibutton> to open the <interface>Bugzilla Add-in Settings</interface> dialog. To add a new icon, click <guibutton>Add</guibutton>, select an icon on your computer, provide a Bugzilla host name (e.g., bugzilla.gnome.org), and click <guibutton>Open</guibutton>. Any Bugzilla URL that is dragged and dropped from one of these custom host names will now use the icon you specified."
+msgstr "Použitou ikonu si můžete pÅ?izpůsobit zmÄ?nou pÅ?edvoleb rozšíÅ?ení v dialogovém oknÄ? <link linkend=\"prefs-plugins\">PÅ?edvolby Tomboy</link>. Vyberete rozšíÅ?ení Bugzilla a kliknete na <guibutton>Nastavení</guibutton>, Ä?ímž se otevÅ?e dialogové okno <interface>Nastavení Bugzilla Links</interface>. Když chcete pÅ?idat novou ikonu, kliknÄ?te na <guibutton>PÅ?idat</guibutton>, vyberte soubor s ikonou, zadejte název poÄ?ítaÄ?e hostujícího Bugzillu (napÅ?. bugzilla.gnome.org) a kliknÄ?te na <guibutton>OtevÅ?ít</guibutton>. VÅ¡echny pÅ?etažené odkazy na Bugzillu s touto URL budou od teÄ? používat zvolenou ikonu."
+
+#: C/tomboy.xml:1471(para)
+msgid "This add-in allows you to drag and drag an e-mail message from the <application>Evolution</application> mail application to one of your Tomboy notes. Clicking on the mail icon in the note will then open the corresponding e-mail message in Evolution."
+msgstr "S tímto rozšíÅ?ením můžete do poznámek Tomboy myší pÅ?etahovat e-mailové zprávy z poÅ¡tovní aplikace <application>Evolution</application>. Když potom v poznámce kliknete na ikonku obálky, otevÅ?e se vám pÅ?ísluÅ¡ná e-mailová zpráva v aplikaci Evolution."
+
+#: C/tomboy.xml:1482(para)
+msgid "When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu will have the <guimenuitem>Export to HTML</guimenuitem> option available."
+msgstr "Pokud je nainstalované toto rozšíÅ?ení, nabídka <link linkend=\"tools\">Nástroje</link> bude obsahovat volbu <guimenuitem>Exportovat do HTML</guimenuitem>."
+
+#: C/tomboy.xml:1486(para)
+msgid "After selecting this option, you will be presented with a dialog that allows you to choose where to save the <acronym>HTML</acronym> file. Enter the destination filename and click <guibutton>OK</guibutton> to save the file, or <guibutton>Cancel</guibutton> to abort the operation."
+msgstr "Po vybrání této funkce se vám ukáže dialogové okno, ve kterém si můžete vybrat, kam chcete soubor <acronym>HTML</acronym> uložit. Zadejte název výsledného souboru a kliknÄ?te na tlaÄ?ítko <guibutton>OK</guibutton> pro uložení nebo na <guibutton>ZruÅ¡it</guibutton> pro pÅ?eruÅ¡ení operace."
+
+#: C/tomboy.xml:1492(para)
+msgid "To export any notes for which a link exists in the current note, select the <guibutton>Export linked notes</guibutton> button."
+msgstr "Jestliže chcete exportovat poznámky, na které z aktuální poznámky vedou odkazy, zvolte <guibutton>Exportovat související poznámky</guibutton>."
+
+#: C/tomboy.xml:1502(para)
+msgid "Allows you to use a fixed-width font when creating/editing notes. If this add-in is enabled, the <link linkend=\"text\">Text</link> menu will have a <guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem> option."
+msgstr "Umožní vám pÅ?i vytváÅ?ení/úpravách poznámek používat písmo s pevnou šíÅ?kou. Pokud je nainstalované toto rozšíÅ?ení, nabídka <link linkend=\"tools\">Text</link> bude obsahovat volbu <guimenuitem>Pevná šíÅ?ka</guimenuitem>."
+
+#: C/tomboy.xml:1513(para)
+msgid "This add-in automatically creates a \"Today\" note for jotting daily thoughts down. The current date is used as a basis for the title of the note. As an example, the title of a \"Today\" note created on February 28, 2007, would be, \"Today: Wednesday, February 28 2007\""
+msgstr "Toto rozšíÅ?ení automaticky vytváÅ?í poznámku â??Dnesâ?? pro každodenní poznámky. Jako základ názvu poznámky je použito aktuální datum. NapÅ?íklad název poznámky â??Dnesâ?? vytvoÅ?ené 28. února 2009 by byl â??Dnes: sobota, 28. únor 2009â??."
+
+#: C/tomboy.xml:1519(para)
+msgid "If you leave a \"Today\" note unmodified, the Note of the Day Add-in will automatically delete the note."
+msgstr "Pokud do poznámky â??Dnesâ?? nic nezapíšete, rozšíÅ?ení Note of the Day ji zase automaticky vymaže."
+
+#: C/tomboy.xml:1522(para)
+msgid "To customize the content of the default \"Today\" note, create a new note and change the title of the note to be, \"Today: Template\". Change the content of the template note to whatever you like. When new \"Today\" notes are created, it will then use the content of your \"Today: Template\" note."
+msgstr "Pokud si chcete pÅ?izpůsobit výchozí obsah poznámky â??Dnesâ??, tak vytvoÅ?te novou poznámku a zmÄ?Å?te její nadpis na â??Dnes: Å ablonaâ??. Obsah poznámky si upravte podle svojí libosti. Až se napÅ?íštÄ? vytvoÅ?í nová poznámka â??Dnesâ??, použije obsah z vaší poznámky â??Dnes: Å ablonaâ??."
+
+#: C/tomboy.xml:1534(para)
+msgid "When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu will have the <guimenuitem>Print</guimenuitem> option available."
+msgstr "Pokud je nainstalované toto rozšíÅ?ení, nabídka <link linkend=\"tools\">Nástroje</link> bude obsahovat volbu <guimenuitem>Vytisknout</guimenuitem>."
+
+#: C/tomboy.xml:1544(term)
+msgid "Sticky Notes Import"
+msgstr "Sticky Notes Import (Import z Lepicích poznámek)"
+
+#: C/tomboy.xml:1547(para)
+msgid "When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu will have the <guimenuitem>Import from Sticky Notes</guimenuitem> option available."
+msgstr "Pokud je nainstalované toto rozšíÅ?ení, nabídka <link linkend=\"tools\">Nástroje</link> bude obsahovat volbu <guimenuitem>Importovat z Lepicích poznámek</guimenuitem>."
+
+#: C/tomboy.xml:1551(para)
+msgid "Use this option to import notes from the <application>Sticky Notes</application> application that is available in prior releases of GNOME. This option has been included in Tomboy to provide an upgrade path for users who would like to migrate from <application>Sticky Notes</application> to Tomboy for their note taking purposes."
+msgstr "Použijte tuto možnost na import poznámek z aplikace <application>Lepicí poznámky</application>, která je dostupná v dÅ?ívÄ?jších vydáních GNOME. Tato možnost byla do aplikace Tomboy zaÄ?lenÄ?ná, aby poskytla pÅ?evod pro uživatele, kteÅ?í by rádi pÅ?eÅ¡li z <application>Lepicích poznámek</application> na Tomboy a pÅ?itom by chtÄ?li zachovat existující poznámky."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/tomboy.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009"
+
+
diff --git a/help/cs/figures/add-notebook-search.png b/help/cs/figures/add-notebook-search.png
new file mode 100644
index 0000000..d5b347f
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/add-notebook-search.png differ
diff --git a/help/cs/figures/add-to-notebook.png b/help/cs/figures/add-to-notebook.png
new file mode 100644
index 0000000..0d6be69
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/add-to-notebook.png differ
diff --git a/help/cs/figures/delete-notebook.png b/help/cs/figures/delete-notebook.png
new file mode 100644
index 0000000..d4cec77
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/delete-notebook.png differ
diff --git a/help/cs/figures/new-notebook.png b/help/cs/figures/new-notebook.png
new file mode 100644
index 0000000..47726bb
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/new-notebook.png differ
diff --git a/help/cs/figures/note-template.png b/help/cs/figures/note-template.png
new file mode 100644
index 0000000..8e0dbb4
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/note-template.png differ
diff --git a/help/cs/figures/tomboy-main-menu.png b/help/cs/figures/tomboy-main-menu.png
new file mode 100644
index 0000000..b90fa8a
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/tomboy-main-menu.png differ
diff --git a/help/cs/figures/tomboy-new-note.png b/help/cs/figures/tomboy-new-note.png
new file mode 100644
index 0000000..2b83c31
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/tomboy-new-note.png differ
diff --git a/help/cs/figures/tomboy-panel.png b/help/cs/figures/tomboy-panel.png
new file mode 100644
index 0000000..311dc98
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/tomboy-panel.png differ
diff --git a/help/cs/figures/tomboy-preferences-add-ins.png b/help/cs/figures/tomboy-preferences-add-ins.png
new file mode 100644
index 0000000..1ddb674
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/tomboy-preferences-add-ins.png differ
diff --git a/help/cs/figures/tomboy-preferences-editing.png b/help/cs/figures/tomboy-preferences-editing.png
new file mode 100644
index 0000000..1c093ef
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/tomboy-preferences-editing.png differ
diff --git a/help/cs/figures/tomboy-preferences-hotkeys.png b/help/cs/figures/tomboy-preferences-hotkeys.png
new file mode 100644
index 0000000..b5a7841
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/tomboy-preferences-hotkeys.png differ
diff --git a/help/cs/figures/tomboy-preferences-synchronization.png b/help/cs/figures/tomboy-preferences-synchronization.png
new file mode 100644
index 0000000..a7b645c
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/tomboy-preferences-synchronization.png differ



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]