[gparted] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gparted] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 12 Jul 2009 11:17:35 +0000 (UTC)
commit f1dbb9987668a1aa69d7cce2dfa063f534c39221
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Jul 12 13:17:28 2009 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 55 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 files changed, 44 insertions(+), 11 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 5d91ada..aababe5 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -3,8 +3,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted-help.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-24 12:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-08 23:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-08 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-12 13:16+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -80,16 +80,19 @@ msgid "gedakc users sf net"
msgstr "gedakc users sf net"
#: C/gparted.xml:100(revnumber)
-msgid "GParted Manual V1.0"
-msgstr "Manual de GParted V1.0"
+#| msgid "GParted Manual V1.0"
+msgid "GParted Manual V1.1"
+msgstr "Manual de GParted V1.1"
#: C/gparted.xml:101(date)
-msgid "January 2009"
-msgstr "Enero de 2009"
+#| msgid "January 2009"
+msgid "July 2009"
+msgstr "Julio de 2009"
#: C/gparted.xml:119(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 0.4.2 of GParted"
-msgstr "Este manual describe la versión 0.4.2 de GParted"
+#| msgid "This manual describes version 0.4.2 of GParted"
+msgid "This manual describes version 0.4.6 of GParted"
+msgstr "Este manual describe la versión 0.4.6 de GParted"
#: C/gparted.xml:124(title)
msgid "Feedback"
@@ -484,14 +487,21 @@ msgid ""
"from the list. The application displays the device partition layout in the "
"<application>gparted</application> window."
msgstr ""
+"Para seleccionar un dispositivo de disco, elija "
+"<menuchoice><guimenu>GParted</guimenu><guimenuitem>Dispositivos</"
+"guimenuitem></menuchoice> y seleccione un dispositivo de la lista. La "
+"aplicación muestra la distribución de particiones en la ventana de "
+"<application>GParted</application>."
#: C/gparted.xml:424(title)
msgid "Viewing Device Information"
-msgstr ""
+msgstr "Ver la información de un dispositivo"
#: C/gparted.xml:429(para) C/gparted.xml:470(para)
msgid "Select a disk device. See <xref linkend=\"gparted-select-device\"/>."
msgstr ""
+"Seleccione un dispositivo de disco. Consulte la <xref linkend=\"gparted-"
+"select-device\"/>."
#: C/gparted.xml:435(para)
msgid ""
@@ -500,10 +510,15 @@ msgid ""
"<application>gparted</application> window and displays information about the "
"device."
msgstr ""
+"Seleccione: <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Información del "
+"dispositivo</guimenuitem></menuchoice>. La aplicación abre un panel lateral "
+"en la ventana de <application>GParted</application> y muestra información "
+"acerca del dispositivo."
#: C/gparted.xml:425(para)
msgid "To view information about a disk device: <placeholder-1/>"
msgstr ""
+"Para ver información acerca de un dispositivo de disco: <placeholder-1/>"
#: C/gparted.xml:445(para)
msgid ""
@@ -511,6 +526,9 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Device Information</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Para cerrar el panel lateral de <guilabel>Información del dispositivo</"
+"guilabel> deseleccione: <menuchoice><guimenu>Ver</"
+"guimenu><guimenuitem>Información del dispositivo</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/gparted.xml:454(title)
msgid "Refreshing All Devices"
@@ -540,6 +558,10 @@ msgid ""
"<guilabel>Create partition table on <replaceable>/path-to-device</"
"replaceable></guilabel> dialog."
msgstr ""
+"Elija: <menuchoice><guimenu>Dispositivo</guimenu><guimenuitem>Crear tabla de "
+"particiones...</guimenuitem></menuchoice>. La aplicación muestra un diálogo "
+"<guilabel>Crear una tabla de particiones en <replaceable>/ruta-al-"
+"dispositivo</replaceable></guilabel>."
#: C/gparted.xml:485(para)
msgid ""
@@ -548,12 +570,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/gparted.xml:492(para)
+#| msgid ""
+#| "To refresh all disk devices, choose: <menuchoice><guimenu>GParted</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Refresh Devices</guimenuitem></menuchoice>. The "
+#| "application rescans all the disk devices and refreshes the device "
+#| "partition layout in the <application>gparted</application> window."
msgid ""
-"Click <guibutton>Create</guibutton> to create the new partition table. The "
+"Click <guibutton>Apply</guibutton> to create the new partition table. The "
"application writes the new partition table to the disk device. The "
"application refreshes the device partition layout in the "
"<application>gparted</application> window."
msgstr ""
+"Pulse <guibutton>Aplicar</guibutton> para crear la tabla de particiones "
+"nueva. La aplicación escribirá la tabla de particiones nueva al dispositivo "
+"de disco. La aplicación refresca la distribución de particiones en la "
+"ventana de <application>GParted</application>."
#: C/gparted.xml:466(para)
msgid "To create a new partition table on a disk device: <placeholder-1/>"
@@ -561,13 +592,15 @@ msgstr ""
#: C/gparted.xml:502(para)
msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK DEVICE."
-msgstr ""
+msgstr "ADVERTENCIA: Esto BORRARÃ? TODOS LOS DATOS en el DISCO ENTERO."
#: C/gparted.xml:505(para)
msgid ""
"If you accidentally overwrite your partition table, see <xref linkend="
"\"gparted-recover-partition-table\"/>."
msgstr ""
+"Si accidentalmente sobreescribe su tabla de particiones consulte la <xref "
+"linkend=\"gparted-recover-partition-table\"/>."
#: C/gparted.xml:516(title)
msgid "Working with Partitions"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]