[glom] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [glom] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 11 Jul 2009 12:10:05 +0000 (UTC)
commit c1c3b77c9a56f9a659ae9bec90a43eae3b5cfc42
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sat Jul 11 14:09:53 2009 +0200
Updated Spanish translation
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
po/es.po | 381 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 194 insertions(+), 187 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e3be754..d06c813 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,9 +5,8 @@
#
# Antonio Ognio <gnrfan gnrfan org>, 2004.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2005, 2006, 2007, 200, 2009.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009.
-#
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
#: ../glom/dialog_connection.cc:256
msgid ""
@@ -15,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glom.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glom&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-04 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-05 11:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-10 16:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-11 14:08+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,11 +23,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../glom/application.cc:182
+#: ../glom/application.cc:181
msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
msgstr "Glom: Generando los certificados de cifrado"
-#: ../glom/application.cc:183
+#: ../glom/application.cc:182
msgid ""
"Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
msgstr ""
@@ -42,166 +41,166 @@ msgstr "© 2000-2005 Murray Cumming"
msgid "A Database GUI"
msgstr "Un IGU para bases de datos"
-#: ../glom/application.cc:308 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:280
+#: ../glom/application.cc:298 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:268
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:123
#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:55
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:675
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../glom/application.cc:309 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:281
+#: ../glom/application.cc:299 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:269
msgid "_Recent Files"
msgstr "Archivos _recientes"
-#: ../glom/application.cc:317
+#: ../glom/application.cc:307
msgid "Save As Example"
msgstr "Guardar como un ejemplo"
-#: ../glom/application.cc:324
+#: ../glom/application.cc:314
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
#. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
-#: ../glom/application.cc:327 ../glom/glom_developer.glade.h:148
+#: ../glom/application.cc:317 ../glom/glom_developer.glade.h:148
#: ../glom/translation/window_translations.cc:597
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../glom/application.cc:331
+#: ../glom/application.cc:321
msgid "Shared On Network"
msgstr "Compartido en red"
-#: ../glom/application.cc:339
+#: ../glom/application.cc:332
msgid "_Standard"
msgstr "E_stándar"
-#: ../glom/application.cc:343
+#: ../glom/application.cc:336
msgid "_Edit Print Layouts"
msgstr "_Editar la distribución de impresión"
#. "Tables" menu:
-#: ../glom/application.cc:409
+#: ../glom/application.cc:402
msgid "_Tables"
msgstr "_Tablas"
-#: ../glom/application.cc:419
+#: ../glom/application.cc:412
msgid "_Edit Tables"
msgstr "_Editar tablas"
-#: ../glom/application.cc:424
+#: ../glom/application.cc:417
msgid "Add _Related Table"
msgstr "Añadir tabla _relacionada"
#. "Reports" menu:
-#: ../glom/application.cc:431
+#: ../glom/application.cc:424
msgid "_Reports"
msgstr "_Informes"
-#: ../glom/application.cc:434
+#: ../glom/application.cc:427
msgid "_Edit Reports"
msgstr "_Editar informes"
#. "UserLevel" menu:
-#: ../glom/application.cc:442
+#: ../glom/application.cc:435
msgid "_User Level"
msgstr "Nivel de _usuario"
-#: ../glom/application.cc:445 ../glom/application.cc:469
+#: ../glom/application.cc:438 ../glom/application.cc:462
msgid "_Developer"
msgstr "_Desarrollador"
-#: ../glom/application.cc:449
+#: ../glom/application.cc:442
msgid "_Operator"
msgstr "_Operador"
#. "Mode" menu:
-#: ../glom/application.cc:455
+#: ../glom/application.cc:448
msgid "_Mode"
msgstr "_Modo"
#. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
-#: ../glom/application.cc:460
+#: ../glom/application.cc:453
msgid "D_ata"
msgstr "D_atos"
-#: ../glom/application.cc:464
+#: ../glom/application.cc:457
msgid "_Find"
msgstr "_Buscar"
-#: ../glom/application.cc:473
+#: ../glom/application.cc:466
msgid "_Database Preferences"
msgstr "Preferencias de la base de _datos"
-#: ../glom/application.cc:478
+#: ../glom/application.cc:471
msgid "_Fields"
msgstr "_Campos"
-#: ../glom/application.cc:482
+#: ../glom/application.cc:475
msgid "_Relationships Overview"
msgstr "Visión general de las _relaciones"
-#: ../glom/application.cc:486
+#: ../glom/application.cc:479
msgid "_Relationships for this Table"
msgstr "_Relaciones para esta tabla"
-#: ../glom/application.cc:490
+#: ../glom/application.cc:483
msgid "_Users"
msgstr "_Usuarios"
-#: ../glom/application.cc:494
+#: ../glom/application.cc:487
msgid "_Print Layouts"
msgstr "_Distribución de impresión"
-#: ../glom/application.cc:498
+#: ../glom/application.cc:491
msgid "R_eports"
msgstr "_Informes"
-#: ../glom/application.cc:502
+#: ../glom/application.cc:495
msgid "Script _Library"
msgstr "_Biblioteca de scripts"
-#: ../glom/application.cc:507
+#: ../glom/application.cc:500
msgid "_Layout"
msgstr "_Distribución"
-#: ../glom/application.cc:511
+#: ../glom/application.cc:504
msgid "_Test Translation"
msgstr "Comprobar la _traducción"
-#: ../glom/application.cc:515
+#: ../glom/application.cc:508
msgid "_Translations"
msgstr "_Traducciones"
#. "Active Platform" menu:
-#: ../glom/application.cc:521
+#: ../glom/application.cc:514
msgid "_Active Platform"
msgstr "_Plataforma activa"
-#: ../glom/application.cc:526
+#: ../glom/application.cc:519
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../glom/application.cc:526
+#: ../glom/application.cc:519
msgid "The layout to use for normal desktop environments."
msgstr "La capa para utilizar en entornos normales de escritorio."
-#: ../glom/application.cc:531
+#: ../glom/application.cc:524
msgid "_Maemo"
msgstr "_Maemo"
-#: ../glom/application.cc:531
+#: ../glom/application.cc:524
msgid "The layout to use for Maemo devices."
msgstr "La capa para utilizar con dispositivos Maemo."
-#: ../glom/application.cc:536
+#: ../glom/application.cc:529
msgid "_Show Layout Toolbar"
msgstr "_Mostrar distribución de la barra de herramientas"
-#: ../glom/application.cc:677 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:495
+#: ../glom/application.cc:670 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:495
msgid "Open Failed."
msgstr "Falló al abrir."
-#: ../glom/application.cc:678
+#: ../glom/application.cc:671
msgid ""
"The document could not be opened because it was created or modified by a "
"newer version of Glom."
@@ -211,13 +210,13 @@ msgstr ""
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
#. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/application.cc:728 ../glom/frame_glom.cc:2216
-#: ../glom/frame_glom.cc:2401
+#: ../glom/application.cc:721 ../glom/frame_glom.cc:2241
+#: ../glom/frame_glom.cc:2426
msgid "Connection Failed"
msgstr "Falló la conexión"
-#: ../glom/application.cc:728 ../glom/frame_glom.cc:2216
-#: ../glom/frame_glom.cc:2401
+#: ../glom/application.cc:721 ../glom/frame_glom.cc:2241
+#: ../glom/frame_glom.cc:2426
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -227,11 +226,11 @@ msgstr ""
"usuario o una contraseña incorrecta, o quizá la base de datos postgres del "
"servidor no se está ejecutando."
-#: ../glom/application.cc:989
+#: ../glom/application.cc:983
msgid "Creating From Example File"
msgstr "Creando desde un archivo de ejemplo."
-#: ../glom/application.cc:990
+#: ../glom/application.cc:984
msgid ""
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -239,11 +238,11 @@ msgstr ""
"Para usar este archivo de ejemplo debe guardar una copia editable del "
"archivo. También se creará una base de datos en el servidor."
-#: ../glom/application.cc:1046
+#: ../glom/application.cc:1040
msgid "Opening Read-Only File."
msgstr "Abriendo un archivo de sólo lectura."
-#: ../glom/application.cc:1047
+#: ../glom/application.cc:1041
msgid ""
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
"make design changes."
@@ -251,16 +250,16 @@ msgstr ""
"Este archivo es de sólo lectura, no podrá entrar en «Modo de desarrollador» "
"para realizar cambios de diseño."
-#: ../glom/application.cc:1050
+#: ../glom/application.cc:1044
msgid "Continue without Developer Mode"
msgstr "Continuar sin el «Modo de desarrollador»"
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/application.cc:1108
+#: ../glom/application.cc:1102
msgid "Database Not Found On Server"
msgstr "No se encontró la base de datos en el servidor"
-#: ../glom/application.cc:1108
+#: ../glom/application.cc:1102
msgid ""
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
"administrator."
@@ -268,54 +267,54 @@ msgstr ""
"No se encontró la base de datos en el servidor. Consulte al administrador "
"del sistema."
-#: ../glom/application.cc:1453
+#: ../glom/application.cc:1448
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenido"
-#: ../glom/application.cc:1453
+#: ../glom/application.cc:1448
msgid "Help with the application"
msgstr "Ayuda con la aplicación"
-#: ../glom/application.cc:1558
+#: ../glom/application.cc:1553
msgid "Creating Glom Database"
msgstr "Crear la base de datos de Glom"
-#: ../glom/application.cc:1558
+#: ../glom/application.cc:1553
msgid "Creating Glom database from example file."
msgstr "Creando base de datos Glom desde un archivo de ejemplo."
#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/application.cc:2063 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:234
+#: ../glom/application.cc:2058 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:234
#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:285
msgid "Save failed."
msgstr "Fallo al guardar."
-#: ../glom/application.cc:2063 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:234
+#: ../glom/application.cc:2058 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:234
#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:285
msgid ""
"There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
msgstr "Ocurrió un error al grabar el archivo. Sus cambios no se han guardado."
-#: ../glom/application.cc:2110 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:531
+#: ../glom/application.cc:2105 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:519
msgid "Open Document"
msgstr "Abrir documento"
#. Show Avahi's stock dialog for choosing a publisher service:
-#: ../glom/application.cc:2130
+#: ../glom/application.cc:2125
msgid "Choose a running Glom database"
msgstr "Elija una base de datos Glom en ejecución"
-#: ../glom/application.cc:2185 ../glom/application.cc:2190
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:591
+#: ../glom/application.cc:2180 ../glom/application.cc:2185
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:579
msgid "Save Document"
msgstr "Guardando el documento"
#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2292 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:654
+#: ../glom/application.cc:2287 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:642
msgid "Read-only File."
msgstr "Archivo de sólo lectura."
-#: ../glom/application.cc:2292 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:654
+#: ../glom/application.cc:2287 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:642
msgid ""
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
"access rights."
@@ -324,11 +323,11 @@ msgstr ""
"permisos de acceso."
#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2306 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:668
+#: ../glom/application.cc:2301 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:656
msgid "Read-only Directory."
msgstr "Directorio de sólo lectura."
-#: ../glom/application.cc:2306 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:668
+#: ../glom/application.cc:2301 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:656
msgid ""
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
"sufficient access rights."
@@ -336,19 +335,19 @@ msgstr ""
"No puede crear un archivo en este directorio porque no tiene suficientes "
"permisos de acceso."
-#: ../glom/application.cc:2323
+#: ../glom/application.cc:2318
msgid "Database Title missing"
msgstr "Falta el tÃtulo de la base de datos"
-#: ../glom/application.cc:2323
+#: ../glom/application.cc:2318
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr "Debe especificar un tÃtulo para la nueva base de datos."
-#: ../glom/application.cc:2352 ../glom/frame_glom.cc:1951
+#: ../glom/application.cc:2347 ../glom/frame_glom.cc:1976
msgid "Directory Already Exists"
msgstr "El directorio ya existe"
-#: ../glom/application.cc:2352 ../glom/frame_glom.cc:1952
+#: ../glom/application.cc:2347 ../glom/frame_glom.cc:1977
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -362,33 +361,33 @@ msgstr ""
msgid "Internal error"
msgstr "Error interno"
-#: ../glom/base_db.cc:1297 ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:64
+#: ../glom/base_db.cc:1316 ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:64
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ../glom/base_db.cc:1304
+#: ../glom/base_db.cc:1323
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: ../glom/base_db.cc:2003
+#: ../glom/base_db.cc:2022
msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
msgstr ""
"El criterio de búsqueda introducido no coincide con ningún registro de la "
"tabla."
-#: ../glom/base_db.cc:2008
+#: ../glom/base_db.cc:2027
msgid "No Records Found"
msgstr "No se encontró ningún registro"
-#: ../glom/base_db.cc:2014
+#: ../glom/base_db.cc:2033
msgid "New Find"
msgstr "Nueva búsqueda"
-#: ../glom/base_db.cc:3060
+#: ../glom/base_db.cc:3079
msgid "Value Is Not Unique"
msgstr "El valor no es único"
-#: ../glom/base_db.cc:3060
+#: ../glom/base_db.cc:3079
msgid ""
"The field's value must be unique, but a record with this value already "
"exists."
@@ -574,76 +573,76 @@ msgstr "Nuevo desde plantilla"
msgid "%s on %s (via %s)"
msgstr "%s en %s (vÃa %s)"
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:90 ../glom/dialog_import_csv.cc:91
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:92 ../glom/dialog_import_csv.cc:93
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:94 ../glom/dialog_import_csv.cc:95
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:96 ../glom/dialog_import_csv.cc:97
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:129 ../glom/dialog_import_csv.cc:132
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:131 ../glom/dialog_import_csv.cc:132
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:133 ../glom/dialog_import_csv.cc:134
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:135 ../glom/dialog_import_csv.cc:136
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:137 ../glom/dialog_import_csv.cc:138
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:170 ../glom/dialog_import_csv.cc:173
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:174 ../glom/dialog_import_csv.cc:175
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#. This just adds a separator in the combo box
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:99 ../glom/dialog_import_csv.cc:112
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:117 ../glom/dialog_import_csv.cc:130
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:131
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:140 ../glom/dialog_import_csv.cc:153
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:158 ../glom/dialog_import_csv.cc:171
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:172
msgid "Western"
msgstr "Oeste"
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:100 ../glom/dialog_import_csv.cc:115
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:141 ../glom/dialog_import_csv.cc:156
msgid "Central European"
msgstr "Centroeuropeo"
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:101
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:142
msgid "South European"
msgstr "Sur-europeo"
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:102 ../glom/dialog_import_csv.cc:110
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:122
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:143 ../glom/dialog_import_csv.cc:151
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:163
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:103 ../glom/dialog_import_csv.cc:116
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:144 ../glom/dialog_import_csv.cc:157
msgid "Cyrillic"
msgstr "CirÃlico"
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:104 ../glom/dialog_import_csv.cc:121
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:145 ../glom/dialog_import_csv.cc:162
msgid "Arabic"
msgstr "Ã?rabe"
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:105 ../glom/dialog_import_csv.cc:118
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:146 ../glom/dialog_import_csv.cc:159
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:106
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:147
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebreo visual"
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:107 ../glom/dialog_import_csv.cc:120
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:148 ../glom/dialog_import_csv.cc:161
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:108 ../glom/dialog_import_csv.cc:119
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:149 ../glom/dialog_import_csv.cc:160
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:109
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:150
msgid "Nordic"
msgstr "Nórdico"
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:111
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:152
msgid "Celtic"
msgstr "Celta"
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:113
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:154
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:123
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:164
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:170
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:211
msgid "Auto Detect"
msgstr "Autodetectar"
@@ -654,7 +653,7 @@ msgstr "Autodetectar"
#. Get the ISO (not current locale) text representation:
#. ignored
#. iso_format
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:211
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:252
msgid ""
"Note that the source file should contain numbers and dates in international "
"ISO format. For instance, 22nd November 2008 should be %1."
@@ -662,56 +661,56 @@ msgstr ""
"Note que el archivo origen deberÃa contener números y fechas en el formato "
"internacional ISO. Por ejemplo, 22 de noviembre de 2008 deberÃa ser %1."
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:225
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:266
msgid "No Document Available"
msgstr "No hay un documento disponible"
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:225
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:266
msgid "You need to open a document to import the data into a table."
msgstr "Necesita abrir un documento para importar los datos en una tabla."
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:236
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:277
msgid "Import From CSV File"
msgstr "Importar desde un archivo CSV"
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:241
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:282 ../glom/dialog_import_csv.cc:906
msgid "<None>"
msgstr "<Ninguno>"
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:334
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:374
msgid "Error Importing CSV File"
msgstr "Error al importar el archivo CSV"
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:358
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:397
msgid " - Import From CSV File"
msgstr " - Importar desde un archivo CSV"
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:377
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:416
msgid "Could Not Open file"
msgstr "No se pudo abrir el archivo"
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:377
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:416
msgid "The file at \"%1\" could not be opened: %2"
msgstr "El archivo en «%1» no se pudo abrir: «%2»"
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:419
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:458
msgid "Could Not Read File"
msgstr "No se pudo leer el archivo"
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:419
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:458
msgid "The file at \"%1\" could not be read: %2"
msgstr "El archivo de «%1» no se pudo leer: «%2»"
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:562
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:601
msgid "Encoding detected as: %1"
msgstr "Codificación detectada como: %1"
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:606
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:645
msgid "Encoding detection failed. Please manually choose one from the box."
msgstr ""
"Falló la detección de la codificación. Seleccione una manualmente de la caja."
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:610
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:649
msgid ""
"The file contains data not in the specified encoding. Please choose another "
"one, or try \"Auto Detect\"."
@@ -720,24 +719,24 @@ msgstr ""
"una codificación, o pruebe «Autodetectar»."
#. Note to translators: This is a straight line, not a database row.
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:748
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:838
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:82
msgid "Line"
msgstr "LÃnea"
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:796
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:886
msgid "Target Field"
msgstr "Campo destino"
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:835
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:936
msgid "<Import Failure>"
msgstr "<Fallo al importar>"
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:845
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:946
msgid "<Picture>"
msgstr "<Imagen>"
-#: ../glom/dialog_import_csv.cc:945
+#: ../glom/dialog_import_csv.cc:1051
msgid ""
"One column needs to be assigned the table's primary key (<b>%1</b>) as "
"target field before importing"
@@ -748,21 +747,21 @@ msgstr ""
#. Wait for the parsing to finish. We do not start importing before the file has been
#. parsed completely since we would not to rollback our changes in case of a
#. parsing error.
-#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:62
+#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:64
msgid "Parsing CSV file %1"
msgstr "Analizando archivo CSV %1"
#. Note to translators: This is a progress indication, showing how many rows have been imported, of the total number of rows.
-#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:97
-#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:128
+#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:99
+#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:130
msgid "%1 / %2"
msgstr "%1 / %2"
-#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:137
+#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:139
msgid "Import complete\n"
msgstr "Importación completada\n"
-#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:164
+#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:166
msgid ""
"Warning: Importing row %1: The value for field %2 must be unique, but is "
"already in use. The value will not be imported.\n"
@@ -770,7 +769,7 @@ msgstr ""
"Advertencia: Importando la fila %1: El valor del campo %2 debe ser único, "
"pero ya está en uso. No se importará el valor.\n"
-#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:173
+#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:175
msgid ""
"Warning: Importing row %1: The value for field %2, \"%3\" could not be "
"converted to the field's type. The value will not be imported.\n"
@@ -778,7 +777,7 @@ msgstr ""
"Advertencia: Importando la fila %1: El valor del campo %2, «%3» no se puede "
"convertir al tipo del campo. No se importará el valor.\n"
-#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:198
+#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:200
msgid ""
"Error importing row %1: Cannot import the row because the primary key is "
"empty.\n"
@@ -833,34 +832,34 @@ msgstr "Exportar"
#. TODO: Obviously this document should have been deleted when the database-creation was cancelled.
#. Note that "canceled" is the correct US spelling.
-#: ../glom/frame_glom.cc:344
+#: ../glom/frame_glom.cc:345
msgid "No table"
msgstr "Sin tabla"
-#: ../glom/frame_glom.cc:344
+#: ../glom/frame_glom.cc:345
msgid "This database has no tables yet."
msgstr "Esta base de datos aún no tiene tablas."
-#: ../glom/frame_glom.cc:380 ../glom/glom.glade.h:19
+#: ../glom/frame_glom.cc:381 ../glom/glom.glade.h:19
msgid "Data"
msgstr "Datos"
-#: ../glom/frame_glom.cc:431
+#: ../glom/frame_glom.cc:432
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#: ../glom/frame_glom.cc:439
+#: ../glom/frame_glom.cc:440
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:306
#: ../glom/translation/window_translations.cc:218
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#. TODO: Obviously this could be possible but it would require a network protocol and some work:
-#: ../glom/frame_glom.cc:512
+#: ../glom/frame_glom.cc:513
msgid "Developer Mode Not Available."
msgstr "El Modo de desarrollador no está disponible."
-#: ../glom/frame_glom.cc:513
+#: ../glom/frame_glom.cc:514
msgid ""
"Developer mode is not available because the file was opened over the network "
"from a running Glom. Only the original file may be edited."
@@ -869,11 +868,11 @@ msgstr ""
"través de la red desde un Glom en ejecución. Sólo se puede editar el archivo "
"original."
-#: ../glom/frame_glom.cc:519
+#: ../glom/frame_glom.cc:520
msgid "Developer Mode Not Available"
msgstr "El Modo de desarrollador no está disponible"
-#: ../glom/frame_glom.cc:520
+#: ../glom/frame_glom.cc:521
msgid ""
"Developer mode is not available. Check that you have sufficient database "
"access rights and that the glom file is not read-only."
@@ -882,11 +881,11 @@ msgstr ""
"suficientes sobre la base de datos y que el archivo de glom no es de sólo "
"lectura."
-#: ../glom/frame_glom.cc:527
+#: ../glom/frame_glom.cc:528
msgid "Saving in New Document Format"
msgstr "Guardando en el formato de documento nuevo"
-#: ../glom/frame_glom.cc:528
+#: ../glom/frame_glom.cc:529
msgid ""
"The document was created by an earlier version of the application. Making "
"changes to the document will mean that the document cannot be opened by some "
@@ -896,15 +895,15 @@ msgstr ""
"cambios en el documento significa que el documento no se podrá abrir con "
"algunas versiones anteriores de la aplicación."
-#: ../glom/frame_glom.cc:531
+#: ../glom/frame_glom.cc:532
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: ../glom/frame_glom.cc:580
+#: ../glom/frame_glom.cc:581
msgid "Export Not Allowed."
msgstr "No se permite exportar."
-#: ../glom/frame_glom.cc:580
+#: ../glom/frame_glom.cc:581
msgid ""
"You do not have permission to view the data in this table, so you may not "
"export the data."
@@ -912,31 +911,39 @@ msgstr ""
"No tiene permiso para ver los datos de esta tabla, asà que no podrá exportar "
"sus datos."
-#: ../glom/frame_glom.cc:608
+#: ../glom/frame_glom.cc:610
msgid "Could Not Create File."
msgstr "No se pudo crear el archivo."
-#: ../glom/frame_glom.cc:608
+#: ../glom/frame_glom.cc:610
msgid "Glom could not create the specified file."
msgstr "Glom no pudo crear el archivo especificado."
-#: ../glom/frame_glom.cc:782
+#: ../glom/frame_glom.cc:794
+msgid "No Table"
+msgstr "Sin tabla"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:794
+msgid "There is no table in to which data could be imported."
+msgstr "No hay ninguna tabla en la que se puedan importar los datos."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:798
msgid "Choose a CSV file to open"
msgstr "Seleccionar un archivo CSV para abrirlo"
-#: ../glom/frame_glom.cc:786
+#: ../glom/frame_glom.cc:802
msgid "CSV files"
msgstr "Archivos CSV"
-#: ../glom/frame_glom.cc:790
+#: ../glom/frame_glom.cc:806
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../glom/frame_glom.cc:865
+#: ../glom/frame_glom.cc:888
msgid "Share On Network"
msgstr "Compartir en red"
-#: ../glom/frame_glom.cc:866
+#: ../glom/frame_glom.cc:889
msgid ""
"Are you sure that you wish to allow other users on the network to use this "
"database?"
@@ -944,16 +951,16 @@ msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere permitir a otros usuarios de la red usar esta "
"base de datos?"
-#: ../glom/frame_glom.cc:869
+#: ../glom/frame_glom.cc:892
msgid "_Share"
msgstr "_Compartir"
#. TODO: Warn about connected users if possible.
-#: ../glom/frame_glom.cc:964
+#: ../glom/frame_glom.cc:987
msgid "Stop Sharing On Network"
msgstr "Dejar de compartir en red"
-#: ../glom/frame_glom.cc:965
+#: ../glom/frame_glom.cc:988
msgid ""
"Are you sure that you wish to prevent other users on the network from using "
"this database?"
@@ -961,15 +968,15 @@ msgstr ""
"¿Está seguro de quiere evitar que otros usuarios de la red utilicen esta "
"base de datos?"
-#: ../glom/frame_glom.cc:968
+#: ../glom/frame_glom.cc:991
msgid "_Stop Sharing"
msgstr "_Dejar de compartir"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1177
+#: ../glom/frame_glom.cc:1201
msgid "Table Exists Already"
msgstr "La tabla ya existe"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1177
+#: ../glom/frame_glom.cc:1201
msgid ""
"A table with this name already exists in the database. Please choose a "
"different table name."
@@ -977,11 +984,11 @@ msgstr ""
"Ya existe una tabla con ese nombre en la base de datos. Por favor elija un "
"nombre de tabla diferente."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1181
+#: ../glom/frame_glom.cc:1205
msgid "Relationship Exists Already"
msgstr "Ya existe la relación"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1181
+#: ../glom/frame_glom.cc:1205
msgid ""
"A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
"different relationship name."
@@ -989,63 +996,63 @@ msgstr ""
"Ya existe una relación con ese nombre para esta tabla. Elija otro nombre "
"para la relación."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1185
+#: ../glom/frame_glom.cc:1209
msgid "More information needed"
msgstr "Se necesita más información"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1185
+#: ../glom/frame_glom.cc:1209
msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
msgstr ""
"Debe especificar un campo, un nombre de tabla, y un nombre de relación."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1239
+#: ../glom/frame_glom.cc:1263
msgid "Related Table Created"
msgstr "Tabla de relación creada"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1239
+#: ../glom/frame_glom.cc:1263
msgid "The new related table has been created."
msgstr "Se ha creado la tabla de relación nueva."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1268 ../glom/glom.glade.h:46
+#: ../glom/frame_glom.cc:1292 ../glom/glom.glade.h:46
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:126
msgid "Tables"
msgstr "Tablas"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1342 ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:105
+#: ../glom/frame_glom.cc:1366 ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:105
msgid "You have not entered any quick find criteria."
msgstr "No ha introducido ningún criterio de búsqueda rápida."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1347 ../glom/mode_data/box_data.cc:142
+#: ../glom/frame_glom.cc:1371 ../glom/mode_data/box_data.cc:142
#: ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:109
msgid "No Find Criteria"
msgstr "No hay criterio de búsqueda"
#. show user level:
-#: ../glom/frame_glom.cc:1407
+#: ../glom/frame_glom.cc:1431
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1409
+#: ../glom/frame_glom.cc:1433
msgid "Developer"
msgstr "Desarrollador"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1920
+#: ../glom/frame_glom.cc:1945
msgid "Initializing Database Data"
msgstr "Inicializando los datos de la base de datos"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1929
+#: ../glom/frame_glom.cc:1954
msgid "Starting Database Server"
msgstr "Iniciando el servidor de bases de datos"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1937
+#: ../glom/frame_glom.cc:1962
msgid "Stopping Database Server"
msgstr "Parando el servidor de bases de datos"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1956
+#: ../glom/frame_glom.cc:1981
msgid "Could Not Create Directory"
msgstr "No se pudo crear el directorio."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1957
+#: ../glom/frame_glom.cc:1982
msgid ""
"There was an error when attempting to create the directory for the new "
"database files."
@@ -1053,16 +1060,16 @@ msgstr ""
"Ocurrió un error al intentar crear el directorio para los archivos de la "
"nueva base de datos."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1961
+#: ../glom/frame_glom.cc:1986
msgid "Could Not Start Database Server"
msgstr "No se pudo iniciar el servidor de bases de datos"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1962
+#: ../glom/frame_glom.cc:1987
msgid "There was an error when attempting to start the database server."
msgstr "Ocurrió un error al intentar iniciar el servidor de bases de datos."
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2742
+#: ../glom/frame_glom.cc:2767
msgid "All"
msgstr "Todos"
@@ -2292,24 +2299,24 @@ msgstr "No hay archivo de ayuda disponible"
msgid "Could not display help: "
msgstr "No se pudo mostrar la ayuda: "
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:344
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:332
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:387
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:375
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:683
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:391
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:379
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:391
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:379
msgid "About the application"
msgstr "Acerca de esta aplicación"
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:493
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:481
msgid " (read-only)"
msgstr " (sólo-lectura)"
@@ -2356,17 +2363,17 @@ msgstr "Color de fondo"
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendiente"
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:613
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:618
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:143
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:151
msgid "Invalid"
msgstr "No válido"
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:614
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:619
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:615
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:620
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:76
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:302
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1194
@@ -2375,19 +2382,19 @@ msgstr "Número"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:616
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:621
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:617
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:622
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:618
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:623
msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:619
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:624
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:69
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:304
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1201
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]