[orca] Updated Ukrainian translation
- From: Maxim V. Dziumanenko <mdziumanenko src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [orca] Updated Ukrainian translation
- Date: Thu, 9 Jul 2009 20:48:02 +0000 (UTC)
commit 2cf33f6d84625273ec41f3e0ae626ef14ee40d46
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date: Thu Jul 9 23:49:48 2009 +0300
Updated Ukrainian translation
po/uk.po | 2178 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 1127 insertions(+), 1051 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 5d70631..b1767e0 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,14 +1,15 @@
# Ukrainian translation of orca
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2005-2007
+# wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 00:13+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-30 12:01+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-09 23:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-08 12:30+0300\n"
+"Last-Translator: wanderlust <wanderlust ukr net>\n"
+"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk li org>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,159 +27,20 @@ msgstr ""
"ЧиÑ?аннÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? з екÑ?анÑ?, пÑ?едÑ?Ñ?авленнÑ? за допомогоÑ? алÑ?авÑ?Ñ?Ñ? Ð?Ñ?айлÑ?, "
"пеÑ?еглÑ?д зÑ? збÑ?лÑ?Ñ?еннÑ?м"
-#. Liblouis Python bindings
-#.
-#. Copyright 2007-2008 Eitan Isaacson
-#.
-#. This library is free software; you can redistribute it and/or
-#. modify it under the terms of the GNU Library General Public
-#. License as published by the Free Software Foundation; either
-#. version 2 of the License, or (at your option) any later version.
-#.
-#. This library is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
-#. Library General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU Library General Public
-#. License along with this library; if not, write to the
-#. Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,
-#. Boston MA 02110-1301 USA.
-#. for gettext support
-#. Translators: These are the braille translation table names for different
-#. languages. You could read about braille tables at:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
-#.
-#: ../src/louis/constants.py.in:27
-msgid "Czech Grade 1"
-msgstr "ЧеÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:28
-msgid "Spanish Grade 1"
-msgstr "Ð?Ñ?панÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:29
-msgid "Canada French Grade 2"
-msgstr "Ð?анадÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?зÑ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:30
-msgid "France French Grade 2"
-msgstr "ФÑ?анÑ?Ñ?зÑ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:31
-msgid "Latvian Grade 1"
-msgstr "Ð?аÑ?вÑ?йÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:32
-msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
-msgstr "Ð?олландÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:33
-msgid "Norwegian Grade 0"
-msgstr "Ð?оÑ?везÑ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 0"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:34
-msgid "Norwegian Grade 1"
-msgstr "Ð?оÑ?везÑ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:35
-msgid "Norwegian Grade 2"
-msgstr "Ð?оÑ?везÑ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:36
-msgid "Norwegian Grade 3"
-msgstr "Ð?оÑ?везÑ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 3"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:37
-msgid "Polish Grade 1"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:38
-msgid "Portuguese Grade 1"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?галÑ?Ñ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:39
-msgid "Swedish Grade 1"
-msgstr "ШведÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:40
-msgid "Arabic Grade 1"
-msgstr "Ð?Ñ?абÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:41
-msgid "Welsh Grade 1"
-msgstr "Ð?аллÑ?йÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:42
-msgid "Welsh Grade 2"
-msgstr "Ð?аллÑ?йÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:43
-msgid "German Grade 0"
-msgstr "Ð?Ñ?меÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 0"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:44
-msgid "German Grade 1"
-msgstr "Ð?Ñ?меÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:45
-msgid "German Grade 2"
-msgstr "Ð?Ñ?меÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:46
-msgid "U.K. English Grade 2"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?анÑ?Ñ?ка англÑ?йÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:47
-msgid "U.K. English Grade 1"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?анÑ?Ñ?ка англÑ?йÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:48
-msgid "U.S. English Grade 1"
-msgstr "Ð?нглÑ?йÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:49
-msgid "U.S. English Grade 2"
-msgstr "Ð?нглÑ?йÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:50
-msgid "Canada French Grade 1"
-msgstr "Ð?анадÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?зÑ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:51
-msgid "France French Grade 1"
-msgstr "ФÑ?анÑ?Ñ?зÑ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:52
-msgid "Greek Grade 1"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:53
-msgid "Hindi Grade 1"
-msgstr "Ð¥Ñ?ндÑ? Ñ?Ñ?венÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:54
-msgid "Italian Grade 1"
-msgstr "Ð?Ñ?алÑ?йÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:55
-msgid "Belgium Dutch Grade 1"
-msgstr "Ð?елÑ?гÑ?йÑ?Ñ?ка голландÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
-
#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:129
#, python-format
msgid "Orca Preferences for %s"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Orca длÑ? %s"
#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:210 ../src/orca/keybindings.py:157
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2145 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2250
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2149 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2254
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
#. Translators: this refers to commands that do not currently have
#. an associated key binding.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2256
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2260
msgid "Unbound"
msgstr "Ð?е вказано"
@@ -207,24 +69,24 @@ msgstr "закладка введена"
#. Translators: this announces that the current object is the same
#. object pointed to by the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:102
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
+#: ../src/orca/bookmarks.py:103
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
msgid "bookmark is current object"
msgstr "заклаÑ?Ñ?и поÑ?иланнÑ? на поÑ?оÑ?ний об'Ñ?кÑ?"
#. Translators: this announces that the current object's parent and
#. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:109
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
+#: ../src/orca/bookmarks.py:110
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:114
msgid "bookmark and current object have same parent"
msgstr "закладка Ñ?а поÑ?оÑ?ний об'Ñ?кÑ? Ñ?пÑ?лÑ?ного баÑ?Ñ?ка"
#. Translators: this announces that the bookmark and the current
#. object share a common ancestor
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:126
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:132
+#: ../src/orca/bookmarks.py:127
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:131
#, python-format
msgid "shared ancestor %s"
msgstr "Ñ?пÑ?лÑ?ний наÑ?адок %s"
@@ -232,39 +94,32 @@ msgstr "Ñ?пÑ?лÑ?ний наÑ?адок %s"
#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
#. and the current object can not be determined.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:133
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:139
+#: ../src/orca/bookmarks.py:134
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:138
msgid "comparison unknown"
msgstr "Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? поÑ?Ñ?внÑ?ннÑ? невÑ?домий"
#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
#. disk
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:142
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:154
+#: ../src/orca/bookmarks.py:143
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:153
msgid "bookmarks saved"
msgstr "закладки збеÑ?еженÑ?"
#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
#. disk
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:147
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:159
+#: ../src/orca/bookmarks.py:148
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:158
msgid "bookmarks could not be saved"
msgstr "не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и закладки"
-#. Translators: this represents an item on the screen that has
-#. been set insensitive (or grayed out).
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:195 ../src/orca/speechgenerator.py:220
-msgid "grayed"
-msgstr "згладжено"
-
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows plus the total number of
#. windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:620
+#: ../src/orca/braille_generator.py:165
#, python-format
msgid "(%d dialog)"
msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -272,71 +127,11 @@ msgstr[0] "(%d дÑ?алог)"
msgstr[1] "(%d дÑ?алоги)"
msgstr[2] "(%d дÑ?алогÑ?в)"
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing.
-#. 'collapsed' means the children are not showing.
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:757 ../src/orca/braillegenerator.py:1404
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:91
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:144
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:70
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:70
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:913 ../src/orca/speechgenerator.py:1528
-#: ../src/orca/where_am_I.py:670 ../src/orca/where_am_I.py:735
-msgid "expanded"
-msgstr "Ñ?озгоÑ?нÑ?Ñ?о"
-
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing.
-#. 'collapsed' means the children are not showing.
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:763 ../src/orca/braillegenerator.py:1410
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:110
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:150
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:76
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:77
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:919 ../src/orca/speechgenerator.py:1547
-#: ../src/orca/where_am_I.py:676 ../src/orca/where_am_I.py:741
-msgid "collapsed"
-msgstr "згоÑ?нÑ?Ñ?о"
-
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:778
-#, python-format
-msgid "LEVEL %d"
-msgstr "Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ь %d"
-
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:1299 ../src/orca/braillegenerator.py:1340
-#: ../src/orca/flat_review.py:1071
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:908
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:61
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1452 ../src/orca/speechgenerator.py:1492
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1626 ../src/orca/tutorialgenerator.py:521
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:561 ../src/orca/where_am_I.py:1360
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1390
-msgid "toggle"
-msgstr "пеÑ?емикнÑ?Ñ?и"
-
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:1492
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:84
-#, python-format
-msgid "TREE LEVEL %d"
-msgstr "Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ь Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð? %d"
-
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:172
+#: ../src/orca/braille.py:89
msgid "Line Left"
msgstr "Ð?Ñ?нÑ?Ñ? налÑ?во"
@@ -344,7 +139,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?нÑ?Ñ? налÑ?во"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the right.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:178
+#: ../src/orca/braille.py:95
msgid "Line Right"
msgstr "Ð?Ñ?нÑ?Ñ? напÑ?аво"
@@ -352,7 +147,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?нÑ?Ñ? напÑ?аво"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls up.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:184
+#: ../src/orca/braille.py:101
msgid "Line Up"
msgstr "Ð?Ñ?нÑ?Ñ? вгоÑ?Ñ?"
@@ -360,7 +155,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?нÑ?Ñ? вгоÑ?Ñ?"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls down.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:190
+#: ../src/orca/braille.py:107
msgid "Line Down"
msgstr "Ð?Ñ?нÑ?Ñ? вниз"
@@ -368,7 +163,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?нÑ?Ñ? вниз"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:196
+#: ../src/orca/braille.py:113
msgid "Freeze"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?кÑ?Ñ?ваÑ?и"
@@ -377,7 +172,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?кÑ?Ñ?ваÑ?и"
#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
#. window.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:203
+#: ../src/orca/braille.py:120
msgid "Top Left"
msgstr "Ð?гоÑ?Ñ? лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -386,7 +181,7 @@ msgstr "Ð?гоÑ?Ñ? лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?"
#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
#. the window.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:210
+#: ../src/orca/braille.py:127
msgid "Bottom Right"
msgstr "Ð?низ пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -395,14 +190,175 @@ msgstr "Ð?низ пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
#. When pressing the button, the display scrolls to position containing
#. the cursor.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:217
+#: ../src/orca/braille.py:134
msgid "Cursor Position"
msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display toggles between contracted and
+#. contracted braille.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:141
+msgid "Six Dots"
+msgstr "ШÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?апок"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents a whole set of buttons known as cursor
+#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
+#. interested in a particular character on the display.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:149
+msgid "Cursor Routing"
+msgstr "Ð Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents the start of a selection operation. It is
+#. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to: in
+#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
+#. text is erroneously called a "cut" operation.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:158
+msgid "Cut Begin"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и виÑ?Ñ?заннÑ?"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents marking the endpoint of a selection. It is
+#. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to: in
+#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
+#. text is erroneously called a "cut" operation.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:167
+msgid "Cut Line"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?заний Ñ?Ñ?док"
+
+#. Translators: These are the braille translation table names for different
+#. languages. You could read about braille tables at:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:216
+msgid "Czech Grade 1"
+msgstr "ЧеÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:217
+msgid "Spanish Grade 1"
+msgstr "Ð?Ñ?панÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:218
+msgid "Canada French Grade 2"
+msgstr "Ð?анадÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?зÑ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:219
+msgid "France French Grade 2"
+msgstr "ФÑ?анÑ?Ñ?зÑ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:220
+msgid "Latvian Grade 1"
+msgstr "Ð?аÑ?вÑ?йÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:221
+msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
+msgstr "Ð?олландÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:222
+msgid "Norwegian Grade 0"
+msgstr "Ð?оÑ?везÑ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 0"
+
+#: ../src/orca/braille.py:223
+msgid "Norwegian Grade 1"
+msgstr "Ð?оÑ?везÑ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:224
+msgid "Norwegian Grade 2"
+msgstr "Ð?оÑ?везÑ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:225
+msgid "Norwegian Grade 3"
+msgstr "Ð?оÑ?везÑ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 3"
+
+#: ../src/orca/braille.py:226
+msgid "Polish Grade 1"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:227
+msgid "Portuguese Grade 1"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?галÑ?Ñ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:228
+msgid "Swedish Grade 1"
+msgstr "ШведÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:229
+msgid "Arabic Grade 1"
+msgstr "Ð?Ñ?абÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:230
+msgid "Welsh Grade 1"
+msgstr "Ð?аллÑ?йÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:231
+msgid "Welsh Grade 2"
+msgstr "Ð?аллÑ?йÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:232
+msgid "German Grade 0"
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 0"
+
+#: ../src/orca/braille.py:233
+msgid "German Grade 1"
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:234
+msgid "German Grade 2"
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:235
+msgid "U.K. English Grade 2"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?анÑ?Ñ?ка англÑ?йÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:236
+msgid "U.K. English Grade 1"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?анÑ?Ñ?ка англÑ?йÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:237
+msgid "U.S. English Grade 1"
+msgstr "Ð?нглÑ?йÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:238
+msgid "U.S. English Grade 2"
+msgstr "Ð?нглÑ?йÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:239
+msgid "Canada French Grade 1"
+msgstr "Ð?анадÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?зÑ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:240
+msgid "France French Grade 1"
+msgstr "ФÑ?анÑ?Ñ?зÑ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:241
+msgid "Greek Grade 1"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:242
+msgid "Hindi Grade 1"
+msgstr "Ð¥Ñ?ндÑ? Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:243
+msgid "Italian Grade 1"
+msgstr "Ð?Ñ?алÑ?йÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:244
+msgid "Belgium Dutch Grade 1"
+msgstr "Ð?елÑ?гÑ?йÑ?Ñ?ка голландÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?венÑ? 1"
+
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:6873
-#: ../src/orca/default.py:6880 ../src/orca/keynames.py:133
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7137
+#: ../src/orca/default.py:7144 ../src/orca/keynames.py:133
msgid "space"
msgstr "пÑ?обÑ?л"
@@ -1300,45 +1256,57 @@ msgstr "Ñ?вÑ?о"
msgid "trademark"
msgstr "Ñ?оÑ?гова маÑ?ка"
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2248)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2190)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:637
+msgid "left arrow"
+msgstr "лÑ?ва Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лка"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2192)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:641
+msgid "right arrow"
+msgstr "пÑ?ава Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лка"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2248)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:645
msgid "almost equal to"
msgstr "пÑ?иблизно доÑ?Ñ?внÑ?Ñ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â? ' (U+2260)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:641
+#: ../src/orca/chnames.py:649
msgid "not equal to"
msgstr "не доÑ?Ñ?внÑ?Ñ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¤' (U+2264)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:645
+#: ../src/orca/chnames.py:653
msgid "less than or equal to"
msgstr "менÑ?е або доÑ?Ñ?внÑ?Ñ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¥' (U+2265)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:649
+#: ../src/orca/chnames.py:657
msgid "greater than or equal to"
msgstr "бÑ?лÑ?Ñ?е або доÑ?Ñ?внÑ?Ñ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221a)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:653
+#: ../src/orca/chnames.py:661
msgid "square root"
msgstr "квадÑ?аÑ?ний коÑ?Ñ?нÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221b)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:657
+#: ../src/orca/chnames.py:665
msgid "cube root"
msgstr "кÑ?бÑ?Ñ?ний коÑ?Ñ?нÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:661
+#: ../src/orca/chnames.py:669
msgid "infinity"
msgstr "неÑ?кÑ?нÑ?енÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
@@ -1349,14 +1317,14 @@ msgstr "неÑ?кÑ?нÑ?енÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
#. as a bullet which looks like the black square: â? (U+25A0). Therefore,
#. please use the same translation for this character.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:666 ../src/orca/chnames.py:729
+#: ../src/orca/chnames.py:674 ../src/orca/chnames.py:737
msgid "black square"
msgstr "заповнений квадÑ?аÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¡' (U+25a1)
#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:671
+#: ../src/orca/chnames.py:679
msgid "white square"
msgstr "квадÑ?аÑ? без заповненнÑ?"
@@ -1367,41 +1335,41 @@ msgstr "квадÑ?аÑ? без заповненнÑ?"
#. as a bullet which looks like the black diamond: â?? (U+25C6). Therefore,
#. please use the same translation for this character.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:676 ../src/orca/chnames.py:735
+#: ../src/orca/chnames.py:684 ../src/orca/chnames.py:743
msgid "black diamond"
msgstr "Ñ?омб"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+25cb)
#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:681
+#: ../src/orca/chnames.py:689
msgid "white circle"
msgstr "коло без заповненнÑ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+25cf)
#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:686
+#: ../src/orca/chnames.py:694
msgid "black circle"
msgstr "коло"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¦' (U+25e6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:690
+#: ../src/orca/chnames.py:698
msgid "white bullet"
msgstr "маленÑ?ке коло"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2713)
#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:695
+#: ../src/orca/chnames.py:703
msgid "check mark"
msgstr "галоÑ?ка"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2714)
#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:700
+#: ../src/orca/chnames.py:708
msgid "heavy check mark"
msgstr "жиÑ?на галоÑ?ка"
@@ -1412,7 +1380,7 @@ msgstr "жиÑ?на галоÑ?ка"
#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the
#. use of "x-shaped bullet".
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:709
+#: ../src/orca/chnames.py:717
msgid "x-shaped bullet"
msgstr "познаÑ?ка Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? Ñ?кÑ?"
@@ -1421,7 +1389,7 @@ msgstr "познаÑ?ка Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? Ñ?кÑ?"
#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:716
+#: ../src/orca/chnames.py:724
msgid "right-pointing arrow"
msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лка злÑ?ва напÑ?аво"
@@ -1430,7 +1398,7 @@ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лка злÑ?ва напÑ?аво"
#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:723
+#: ../src/orca/chnames.py:731
msgid "right-pointing arrowhead"
msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лка Ñ?пÑ?ава налÑ?во"
@@ -1444,7 +1412,7 @@ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лка Ñ?пÑ?ава налÑ?во"
#. {line,word,character}. A left click means to generate
#. a left mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/default.py:139
+#: ../src/orca/default.py:146
msgid "Performs left click on current flat review item."
msgstr "Ð?лаÑ?нÑ?Ñ?и лÑ?воÑ? кнопкоÑ? миÑ?Ñ? на поÑ?оÑ?номÑ? елеменÑ?Ñ? Ñ? звиÑ?айномÑ? Ñ?ежимÑ?."
@@ -1458,7 +1426,7 @@ msgstr "Ð?лаÑ?нÑ?Ñ?и лÑ?воÑ? кнопкоÑ? миÑ?Ñ? на поÑ?оÑ?но
#. {line,word,character}. A right click means to generate
#. a right mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/default.py:154
+#: ../src/orca/default.py:161
msgid "Performs right click on current flat review item."
msgstr "Ð?лаÑ?нÑ?Ñ?и пÑ?авоÑ? кнопкоÑ? миÑ?Ñ? на поÑ?оÑ?номÑ? елеменÑ?Ñ? Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?ежимÑ?."
@@ -1470,9 +1438,9 @@ msgstr "Ð?лаÑ?нÑ?Ñ?и пÑ?авоÑ? кнопкоÑ? миÑ?Ñ? на поÑ?оÑ?н
#. be positioned at the point where the speech was
#. interrupted.
#.
-#: ../src/orca/default.py:167 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:159
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:522
+#: ../src/orca/default.py:174 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:157
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
msgid "Speaks entire document."
msgstr "Ð?Ñ?омовлÑ?Ñ? Ñ?Ñ?лий докÑ?менÑ?."
@@ -1483,7 +1451,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?омовлÑ?Ñ? Ñ?Ñ?лий докÑ?менÑ?."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/default.py:179
+#: ../src/orca/default.py:186
msgid "Performs the basic where am I operation."
msgstr "Ð?овÑ?домиÑ?и пÑ?о поÑ?оÑ?не положеннÑ?."
@@ -1494,21 +1462,21 @@ msgstr "Ð?овÑ?домиÑ?и пÑ?о поÑ?оÑ?не положеннÑ?."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/default.py:191
+#: ../src/orca/default.py:198
msgid "Performs the detailed where am I operation."
msgstr "Ð?окладно оголоÑ?иÑ?и поÑ?оÑ?не положеннÑ?."
#. Translators: This command will cause the window's
#. title to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:199
+#: ../src/orca/default.py:211
msgid "Speaks the title bar."
msgstr "Ð?имовиÑ?и заголовок вÑ?кна."
#. Translators: This command will cause the window's
#. status bar contents to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:207
+#: ../src/orca/default.py:224
msgid "Speaks the status bar."
msgstr "Ð?имовиÑ?и змÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?дкÑ? Ñ?Ñ?анÑ?."
@@ -1517,7 +1485,7 @@ msgstr "Ð?имовиÑ?и змÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?дкÑ? Ñ?Ñ?анÑ?."
#. that text. For example, they may want to find the
#. "OK" button.
#.
-#: ../src/orca/default.py:217
+#: ../src/orca/default.py:234
msgid "Opens the Orca Find dialog."
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?иваÑ? дÑ?алог поÑ?Ñ?кÑ? Orca."
@@ -1527,7 +1495,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?дÑ?иваÑ? дÑ?алог поÑ?Ñ?кÑ? Orca."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. next occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/default.py:228
+#: ../src/orca/default.py:245
msgid "Searches for the next instance of a string."
msgstr "Ð?еÑ?емикаÑ? на наÑ?Ñ?Ñ?пний екземплÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дка."
@@ -1537,7 +1505,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емикаÑ? на наÑ?Ñ?Ñ?пний екземплÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дка
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. previous occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/default.py:239
+#: ../src/orca/default.py:256
msgid "Searches for the previous instance of a string."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к попеÑ?еднÑ?ого екземплÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?дка."
@@ -1547,7 +1515,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к попеÑ?еднÑ?ого екземплÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?дка."
#. zones in the active window for the application that
#. currently has focus.
#.
-#: ../src/orca/default.py:250
+#: ../src/orca/default.py:267
msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
msgstr "Ð?идÑ?лиÑ?и Ñ?а вивеÑ?Ñ?и на Ñ?еÑ?мÑ?нал видимÑ? зони акÑ?ивного вÑ?кна."
@@ -1560,7 +1528,7 @@ msgstr "Ð?идÑ?лиÑ?и Ñ?а вивеÑ?Ñ?и на Ñ?еÑ?мÑ?нал видимÑ?
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:264
+#: ../src/orca/default.py:281
msgid "Enters and exits flat review mode."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?д Ñ?а виÑ?Ñ?д Ñ? Ñ?ежим плоÑ?кого пеÑ?еглÑ?дÑ?."
@@ -1573,7 +1541,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?д Ñ?а виÑ?Ñ?д Ñ? Ñ?ежим плоÑ?кого пеÑ?еглÑ?д
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:278
+#: ../src/orca/default.py:295
msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на поÑ?аÑ?ок попеÑ?еднÑ?ого Ñ?Ñ?дка."
@@ -1587,7 +1555,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на поÑ?аÑ?ок по
#. {line,word,character}. The home position is the
#. beginning of the content in the window.
#.
-#: ../src/orca/default.py:293
+#: ../src/orca/default.py:310
msgid "Moves flat review to the home position."
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на поÑ?аÑ?ок на поÑ?аÑ?ок Ñ?Ñ?дка."
@@ -1601,7 +1569,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на поÑ?аÑ?ок на
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to speak the current line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:308
+#: ../src/orca/default.py:325
msgid "Speaks the current flat review line."
msgstr "Ð?имовиÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?Ñ?док пÑ?и плоÑ?комÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ?."
@@ -1615,7 +1583,7 @@ msgstr "Ð?имовиÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?Ñ?док пÑ?и плоÑ?комÑ? п
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to spell the current line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:323
+#: ../src/orca/default.py:340
msgid "Spells the current flat review line."
msgstr "Ð?имовиÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?Ñ?док по лÑ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ? Ñ?ежимÑ? загалÑ?ного оглÑ?дÑ?."
@@ -1630,9 +1598,10 @@ msgstr "Ð?имовиÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?Ñ?док по лÑ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ? Ñ?е
#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/default.py:339
+#: ../src/orca/default.py:356
msgid "Phonetically spells the current flat review line."
-msgstr "ФонеÑ?иÑ?но вимовиÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?Ñ?док по лÑ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ? Ñ?ежимÑ? загалÑ?ного оглÑ?дÑ?."
+msgstr ""
+"ФонеÑ?иÑ?но вимовиÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?Ñ?док по лÑ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ? Ñ?ежимÑ? загалÑ?ного оглÑ?дÑ?."
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
@@ -1643,7 +1612,7 @@ msgstr "ФонеÑ?иÑ?но вимовиÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?Ñ?док по л
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:353
+#: ../src/orca/default.py:370
msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на поÑ?аÑ?ок наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?Ñ?дка."
@@ -1657,7 +1626,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на поÑ?аÑ?ок на
#. {line,word,character}. The end position is the last
#. bit of information in the window.
#.
-#: ../src/orca/default.py:368
+#: ../src/orca/default.py:385
msgid "Moves flat review to the end position."
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на кÑ?неÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дка."
@@ -1672,7 +1641,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на кÑ?неÑ?Ñ? Ñ?Ñ?д
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:384
+#: ../src/orca/default.py:401
msgid "Moves flat review to the previous item or word."
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на попеÑ?еднÑ?й пÑ?нкÑ? або Ñ?лово."
@@ -1687,7 +1656,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на попеÑ?еднÑ?й
#. geographically above, as if you drew a vertical line
#. in the window.
#.
-#: ../src/orca/default.py:400
+#: ../src/orca/default.py:417
msgid "Moves flat review to the word above the current word."
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на Ñ?лово, Ñ?о виÑ?е вÑ?д поÑ?оÑ?ного Ñ?лова."
@@ -1701,10 +1670,9 @@ msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на Ñ?лово, Ñ?о в
#. {line,word,character}. This command will speak the
#. current word or item.
#.
-#: ../src/orca/default.py:415
+#: ../src/orca/default.py:432
msgid "Speaks the current flat review item or word."
-msgstr ""
-"Ð?имовиÑ?и поÑ?оÑ?ний елеменÑ? або Ñ?лово Ñ? Ñ?ежимÑ? загалÑ?ного оглÑ?дÑ?."
+msgstr "Ð?имовиÑ?и поÑ?оÑ?ний елеменÑ? або Ñ?лово Ñ? Ñ?ежимÑ? загалÑ?ного оглÑ?дÑ?."
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
@@ -1716,7 +1684,7 @@ msgstr ""
#. {line,word,character}. This command will spell out
#. the current word or item letter by letter.
#.
-#: ../src/orca/default.py:430
+#: ../src/orca/default.py:447
msgid "Spells the current flat review item or word."
msgstr ""
"Ð?имовиÑ?и по лÑ?Ñ?еÑ?аÑ? поÑ?оÑ?ний елеменÑ? або Ñ?лово Ñ? Ñ?ежимÑ? загалÑ?ного оглÑ?дÑ?."
@@ -1732,7 +1700,7 @@ msgstr ""
#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/default.py:446
+#: ../src/orca/default.py:463
msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
msgstr ""
"Ð?имовиÑ?и по бÑ?кваÑ? поÑ?оÑ?ний елеменÑ? або Ñ?лово Ñ? Ñ?ежимÑ? загалÑ?ного оглÑ?дÑ?."
@@ -1749,7 +1717,7 @@ msgstr ""
#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will
#. speak the text associated with the object.
#.
-#: ../src/orca/default.py:463
+#: ../src/orca/default.py:480
msgid "Speaks the current flat review object."
msgstr "Ð?имовиÑ?и поÑ?оÑ?ний об'Ñ?кÑ? пÑ?и плоÑ?комÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ?."
@@ -1764,7 +1732,7 @@ msgstr "Ð?имовиÑ?и поÑ?оÑ?ний об'Ñ?кÑ? пÑ?и плоÑ?комÑ? п
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:479
+#: ../src/orca/default.py:496
msgid "Moves flat review to the next item or word."
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на наÑ?Ñ?Ñ?пний елеменÑ? Ñ?и Ñ?лово."
@@ -1779,7 +1747,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на наÑ?Ñ?Ñ?пний
#. geographically below, as if you drew a vertical line
#. downward on the screen.
#.
-#: ../src/orca/default.py:495
+#: ../src/orca/default.py:512
msgid "Moves flat review to the word below the current word."
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на Ñ?лово нижÑ?е поÑ?оÑ?ного Ñ?лова."
@@ -1794,7 +1762,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на Ñ?лово нижÑ?
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:511
+#: ../src/orca/default.py:528
msgid "Moves flat review to the previous character."
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на попеÑ?еднÑ?й Ñ?имвол."
@@ -1807,7 +1775,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на попеÑ?еднÑ?й
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:525
+#: ../src/orca/default.py:542
msgid "Moves flat review to the end of the line."
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на кÑ?неÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дка."
@@ -1824,7 +1792,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на кÑ?неÑ?Ñ? Ñ?Ñ?д
#. this case will be the spoken language form of the
#. character currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/default.py:543
+#: ../src/orca/default.py:560
msgid "Speaks the current flat review character."
msgstr "Ð?имовиÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?имвол пÑ?и плоÑ?комÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ?."
@@ -1842,7 +1810,7 @@ msgstr "Ð?имовиÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?имвол пÑ?и плоÑ?комÑ?
#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/default.py:562
+#: ../src/orca/default.py:579
msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
msgstr "Ð?имовиÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?имвол Ñ? Ñ?ежимÑ? загалÑ?ного оглÑ?дÑ?."
@@ -1857,7 +1825,7 @@ msgstr "Ð?имовиÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?имвол Ñ? Ñ?ежимÑ? зага
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:578
+#: ../src/orca/default.py:595
msgid "Moves flat review to the next character."
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на поÑ?аÑ?ок на наÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?имвол."
@@ -1865,7 +1833,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий виглÑ?д на поÑ?аÑ?ок на
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/default.py:587
+#: ../src/orca/default.py:604
msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и/вимкнÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?аннÑ? поÑ?оÑ?ноÑ? комÑ?Ñ?ки або вÑ?Ñ?ого Ñ?Ñ?дка."
@@ -1873,7 +1841,7 @@ msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и/вимкнÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?аннÑ? поÑ?оÑ?ноÑ? ко
#. text attributes, such as bold, italic, font name,
#. font size, etc.
#.
-#: ../src/orca/default.py:597
+#: ../src/orca/default.py:614
msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
msgstr "ЧиÑ?аÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?и з поÑ?оÑ?ного Ñ?имволÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?."
@@ -1883,7 +1851,7 @@ msgstr "ЧиÑ?аÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?и з поÑ?оÑ?ного Ñ?имволÑ? Ñ?ек
#. via speech and braille. This information will be
#. helpful to script writers.
#.
-#: ../src/orca/default.py:609
+#: ../src/orca/default.py:626
msgid "Reports information on current script."
msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о поÑ?оÑ?ний Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?й."
@@ -1896,7 +1864,7 @@ msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о поÑ?оÑ?ний Ñ?Ñ?енаÑ?
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:623
+#: ../src/orca/default.py:640
msgid "Pans the braille display to the left."
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и диÑ?плей бÑ?айлÑ? лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?."
@@ -1909,7 +1877,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и диÑ?плей бÑ?айлÑ? лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:638
+#: ../src/orca/default.py:655
msgid "Pans the braille display to the right."
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и диÑ?плей Ð?Ñ?айлÑ? Ñ?пÑ?ава."
@@ -1923,7 +1891,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и диÑ?плей Ð?Ñ?айлÑ? Ñ?пÑ?ава."
#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom
#. left of the window currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/default.py:654
+#: ../src/orca/default.py:671
msgid "Moves flat review to the bottom left."
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий пеÑ?еглÑ?д вниз лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?."
@@ -1940,10 +1908,44 @@ msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плоÑ?кий пеÑ?еглÑ?д вниз лÑ?воÑ?Ñ?
#. feature used here will return the flat review to the
#. object with focus.
#.
-#: ../src/orca/default.py:672
+#: ../src/orca/default.py:689
msgid "Returns to object with keyboard focus."
msgstr "Ð?овеÑ?Ñ?аÑ? об'Ñ?кÑ?, Ñ?о маÑ? Ñ?окÑ?Ñ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и."
+#. Translators: braille can be displayed in many ways.
+#. Contracted braille provides a more efficient means
+#. to represent text, especially long documents. The
+#. feature used here is an option to toggle between
+#. contracted and uncontracted.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:700
+msgid "Turns contracted braille on and off."
+msgstr "Ð?микаÑ?/вимикаÑ? обмеженнÑ? Ð?Ñ?айлÑ?"
+
+#. Translators: hardware braille displays often have
+#. buttons near each braille cell. These are called
+#. cursor routing keys and are a way for a user to
+#. tell the machine they are interested in a particular
+#. character on the display.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:711
+msgid "Processes a cursor routing key."
+msgstr "Ð?бÑ?облÑ?Ñ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а."
+
+#. Translators: this is used to indicate the start point
+#. of a text selection.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:719
+msgid "Marks the beginning of a text selection."
+msgstr "Ð?ознаÑ?аÑ? поÑ?аÑ?ок вибÑ?аного Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#. Translators: this is used to indicate the end point
+#. of a text selection.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:727
+msgid "Marks the end of a text selection."
+msgstr "Ð?ознаÑ?аÑ? кÑ?неÑ?Ñ? вибÑ?аного Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?."
+
#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
#. the user to type any key on the keyboard and hear what
#. the effects of that key would be. The effects might
@@ -1951,21 +1953,21 @@ msgstr "Ð?овеÑ?Ñ?аÑ? об'Ñ?кÑ?, Ñ?о маÑ? Ñ?окÑ?Ñ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?
#. particular key combination, or they might just be to
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#.
-#: ../src/orca/default.py:684
+#: ../src/orca/default.py:739
msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?д Ñ? Ñ?ежим навÑ?аннÑ?. Ð?лÑ? виÑ?одÑ? з Ñ?ежимÑ? навÑ?аннÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Esc."
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:692
+#: ../src/orca/default.py:747
msgid "Decreases the speech rate."
msgstr "Ð?менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?видкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вимови."
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:700
+#: ../src/orca/default.py:755
msgid "Increases the speech rate."
msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?видкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вимови."
@@ -1973,7 +1975,7 @@ msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?видкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вимови."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:709
+#: ../src/orca/default.py:764
msgid "Decreases the speech pitch."
msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и виÑ?оÑ?Ñ? Ñ?онÑ? вимови"
@@ -1981,11 +1983,11 @@ msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и виÑ?оÑ?Ñ? Ñ?онÑ? вимови"
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:718
+#: ../src/orca/default.py:773
msgid "Increases the speech pitch."
msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и виÑ?оÑ?Ñ? Ñ?онÑ? вимови"
-#: ../src/orca/default.py:723
+#: ../src/orca/default.py:778
msgid "Quits Orca"
msgstr "Ð?иÑ?одиÑ?Ñ? з Orca"
@@ -1993,7 +1995,7 @@ msgstr "Ð?иÑ?одиÑ?Ñ? з Orca"
#. the dialog that allows users to set their preferences
#. for Orca.
#.
-#: ../src/orca/default.py:732
+#: ../src/orca/default.py:787
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ? дÑ?алогове вÑ?кно паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в."
@@ -2001,14 +2003,14 @@ msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ? дÑ?алогове вÑ?кно паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в.
#. dialog is the dialog that allows users to set their
#. preferences for a specific application within Orca.
#.
-#: ../src/orca/default.py:741
+#: ../src/orca/default.py:796
msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ? дÑ?алогове вÑ?кно паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в пÑ?огÑ?ами."
#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
#. on or off. We call it 'silencing'.
#.
-#: ../src/orca/default.py:749
+#: ../src/orca/default.py:804
msgid "Toggles the silencing of speech."
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и/вимкнÑ?Ñ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вимови."
@@ -2017,7 +2019,7 @@ msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и/вимкнÑ?Ñ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вимови."
#. that prints a list of all known applications currently
#. running on the desktop, to stdout.
#.
-#: ../src/orca/default.py:759
+#: ../src/orca/default.py:814
msgid ""
"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
"is running."
@@ -2028,7 +2030,7 @@ msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?домиÑ? пÑ?огÑ?ам Orca
#. that allows the user to adjust the level of debug
#. information that Orca generates at run time.
#.
-#: ../src/orca/default.py:770
+#: ../src/orca/default.py:825
msgid "Cycles the debug level at run time."
msgstr "Ð?еÑ?емикнÑ?Ñ?иÑ?Ñ? мÑ?ж Ñ?Ñ?внÑ?ми налагодженнÑ? пÑ?д Ñ?аÑ? Ñ?обоÑ?и пÑ?огÑ?ами."
@@ -2040,7 +2042,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емикнÑ?Ñ?иÑ?Ñ? мÑ?ж Ñ?Ñ?внÑ?ми налагодженн
#. the components that are its descendants in the component
#. tree).
#.
-#: ../src/orca/default.py:783
+#: ../src/orca/default.py:838
msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и налагоджÑ?валÑ?нÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о об'Ñ?кÑ?и, Ñ?о мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?."
@@ -2051,7 +2053,7 @@ msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и налагоджÑ?валÑ?нÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?
#. component hierarchy (i.e. all the components and all
#. their descendants in the component tree).
#.
-#: ../src/orca/default.py:796
+#: ../src/orca/default.py:851
msgid "Prints debug information about the application with focus."
msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и налагоджÑ?валÑ?нÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пÑ?огÑ?амÑ?."
@@ -2059,7 +2061,7 @@ msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и налагоджÑ?валÑ?нÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?
#. will not normally see. It describes a debug routine
#. that will print Orca memory usage information.
#.
-#: ../src/orca/default.py:805
+#: ../src/orca/default.py:860
msgid "Prints memory usage information."
msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? пам'Ñ?Ñ?Ñ?."
@@ -2067,35 +2069,35 @@ msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? па
#. the relationship of the given bookmark to the current
#. position
#.
-#: ../src/orca/default.py:814
+#: ../src/orca/default.py:869
msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
msgstr "ШлÑ?Ñ? вÑ?д закладки до поÑ?оÑ?ного положеннÑ?"
#. Translators: this command moves the current position to the
#. location stored at the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/default.py:822
+#: ../src/orca/default.py:877
msgid "Go to bookmark."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до закладки"
#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
#. object location to the given input key command.
#.
-#: ../src/orca/default.py:830
+#: ../src/orca/default.py:885
msgid "Add bookmark."
msgstr "Ð?одаÑ?и закладкÑ?."
#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
#. current application to disk.
#.
-#: ../src/orca/default.py:838
+#: ../src/orca/default.py:893
msgid "Save bookmarks."
msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и закладки."
#. Translators: this event handler cycles through the registered
#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/default.py:846
+#: ../src/orca/default.py:901
msgid "Go to next bookmark location."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до положеннÑ? наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? закладки."
@@ -2103,7 +2105,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до положеннÑ? наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? закладк
#. registered bookmarks and takes the user to the previous
#. bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/default.py:855
+#: ../src/orca/default.py:910
msgid "Go to previous bookmark location."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до положеннÑ? попеÑ?еднÑ?оÑ? закладки."
@@ -2112,7 +2114,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до положеннÑ? попеÑ?еднÑ?оÑ? закла
#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
#. This command toggles these enhancements on/off.
#.
-#: ../src/orca/default.py:865
+#: ../src/orca/default.py:920
msgid "Toggles color enhancements."
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и покÑ?аÑ?енÑ? Ñ?обоÑ?Ñ? з колÑ?оÑ?ом."
@@ -2122,21 +2124,21 @@ msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и покÑ?аÑ?енÑ? Ñ?обоÑ?Ñ? з колÑ?оÑ?ом."
#. color, and surrounding it with crosshairs. This command
#. toggles these enhancements on/off.
#.
-#: ../src/orca/default.py:876
+#: ../src/orca/default.py:931
msgid "Toggles mouse enhancements."
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и покÑ?аÑ?енÑ? Ñ?обоÑ?Ñ? з миÑ?еÑ?."
#. Translators: this command increases the magnification
#. level.
#.
-#: ../src/orca/default.py:884
+#: ../src/orca/default.py:939
msgid "Increases the magnification level."
msgstr "Ð?одаÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?нÑ? збÑ?лÑ?Ñ?еннÑ? екÑ?анÑ?."
#. Translators: this command decreases the magnification
#. level.
#.
-#: ../src/orca/default.py:892
+#: ../src/orca/default.py:947
msgid "Decreases the magnification level."
msgstr "Ð?низиÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?нÑ? збÑ?лÑ?Ñ?еннÑ? екÑ?анÑ?."
@@ -2145,7 +2147,7 @@ msgstr "Ð?низиÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?нÑ? збÑ?лÑ?Ñ?еннÑ? екÑ?анÑ?."
#. but also all of the color and pointer customizations
#. made through the magnifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:902
+#: ../src/orca/default.py:957
msgid "Toggles the magnifier."
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и/вимкнÑ?Ñ?и збÑ?лÑ?Ñ?еннÑ? екÑ?анÑ?."
@@ -2154,14 +2156,14 @@ msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и/вимкнÑ?Ñ?и збÑ?лÑ?Ñ?еннÑ? екÑ?анÑ?."
#. screen. The "position" here refers to location of the
#. magnifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:912
+#: ../src/orca/default.py:967
msgid "Cycles to the next magnifier position."
msgstr "Ð?еÑ?емикаÑ? на наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? позиÑ?Ñ?Ñ? екÑ?анного збÑ?лÑ?Ñ?еннÑ?."
#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
#. be spoken. This toggles the feature.
#.
-#: ../src/orca/default.py:920
+#: ../src/orca/default.py:975
msgid "Toggle mouse review mode."
msgstr "Ð?имовиÑ?и елеменÑ?и пÑ?д вказÑ?вником миÑ?Ñ?."
@@ -2172,14 +2174,14 @@ msgstr "Ð?имовиÑ?и елеменÑ?и пÑ?д вказÑ?вником миÑ?Ñ?
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:932
+#: ../src/orca/default.py:987
msgid "Passes the next command on to the current application."
msgstr "Ð?еÑ?едаваÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? команди пÑ?Ñ?мо Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?."
#. Translators: this is the number of space characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2192
+#: ../src/orca/default.py:2265
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
@@ -2190,7 +2192,7 @@ msgstr[2] "%d пÑ?обÑ?лÑ?в"
#. Translators: this is the number of tab characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2203
+#: ../src/orca/default.py:2276
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
@@ -2207,15 +2209,26 @@ msgstr[2] "%d Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?Ñ?й "
#. Translators: "blank" is a short word to mean the
#. user has navigated to an empty line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2422 ../src/orca/default.py:5004
-#: ../src/orca/default.py:5159 ../src/orca/default.py:5167
-#: ../src/orca/default.py:5275 ../src/orca/default.py:5283
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:630
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:749
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1254
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:275
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5477
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3315 ../src/orca/where_am_I.py:1636
+#. #######################################################################
+#. #
+#. Strings for speech and braille #
+#. #
+#. #######################################################################
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2495 ../src/orca/default.py:5128
+#: ../src/orca/default.py:5283 ../src/orca/default.py:5291
+#: ../src/orca/default.py:5399 ../src/orca/default.py:5407
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:771
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1415
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:325
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:428
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5546
+#: ../src/orca/settings.py:1205 ../src/orca/speech_generator.py:456
+#: ../src/orca/speech_generator.py:762
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
msgid "blank"
msgstr "Ñ?иÑ?Ñ?ий"
@@ -2223,44 +2236,11 @@ msgstr "Ñ?иÑ?Ñ?ий"
#. so that we can tell which progress bar
#. we are referring to.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2656
+#: ../src/orca/default.py:2826
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "Ð Ñ?док поÑ?Ñ?Ñ?пÑ? %d."
-#. Translators: this is the percentage value of a
-#. progress bar.
-#.
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
-#.
-#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2664 ../src/orca/flat_review.py:444
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1143
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgstr "%d вÑ?дÑ?оÑ?кÑ?в."
-
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2916
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:158
-#: ../src/orca/where_am_I.py:684 ../src/orca/where_am_I.py:749
-#, python-format
-msgid "tree level %d"
-msgstr "Ñ?Ñ?венÑ? деÑ?ева %d"
-
-#. Translators: this is in reference to a table cell being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2954
-msgctxt "tablecell"
-msgid " not selected"
-msgstr "не видÑ?лено"
-
#. Translators: this object is now selected.
#. Let the user know this.
#.
@@ -2268,11 +2248,9 @@ msgstr "не видÑ?лено"
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca lets them know this.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3861 ../src/orca/default.py:4233
-#: ../src/orca/default.py:7531
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:159
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:268 ../src/orca/where_am_I.py:565
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1001
+#: ../src/orca/default.py:3837 ../src/orca/default.py:4227
+#: ../src/orca/default.py:7797 ../src/orca/speech_generator.py:846
+#: ../src/orca/speech_generator.py:870
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "видÑ?лений"
@@ -2285,7 +2263,7 @@ msgstr "видÑ?лений"
#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
#. them know this.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3867 ../src/orca/default.py:7537
+#: ../src/orca/default.py:3843 ../src/orca/default.py:7803
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "не видÑ?лений"
@@ -2294,7 +2272,7 @@ msgstr "не видÑ?лений"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4290
+#: ../src/orca/default.py:4284
msgid "Speak row"
msgstr "Ð?имовиÑ?и Ñ?Ñ?док"
@@ -2302,13 +2280,13 @@ msgstr "Ð?имовиÑ?и Ñ?Ñ?док"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4296
+#: ../src/orca/default.py:4290
msgid "Speak cell"
msgstr "Ð?имовиÑ?и комÑ?Ñ?кÑ?"
#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4384 ../src/orca/where_am_I.py:1715
+#: ../src/orca/default.py:4378 ../src/orca/speech_generator.py:679
msgid "bold"
msgstr "жиÑ?ний"
@@ -2319,13 +2297,13 @@ msgstr "жиÑ?ний"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4401 ../src/orca/default.py:4412
+#: ../src/orca/default.py:4395 ../src/orca/default.py:4407
#, python-format
-msgid "%s %s pixel"
-msgid_plural "%s %s pixels"
-msgstr[0] "%s на %s Ñ?оÑ?кÑ?"
-msgstr[1] "%s на %s Ñ?оÑ?ки"
-msgstr[2] "%s на %s Ñ?оÑ?ок"
+msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+msgstr[0] "%(key)s на %(value)s Ñ?оÑ?кÑ?"
+msgstr[1] "%(key)s на %(value)s Ñ?оÑ?ки"
+msgstr[2] "%(key)s на %(value)s Ñ?оÑ?ок"
#. Translators: this indicates that this piece of
#. text is a hypertext link.
@@ -2335,10 +2313,10 @@ msgstr[2] "%s на %s Ñ?оÑ?ок"
#. Translators: this indicates that this piece of
#. text is a hypertext link.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4495 ../src/orca/default.py:6402
+#: ../src/orca/default.py:4491 ../src/orca/default.py:6550
#: ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1135
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1735
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1296
+#: ../src/orca/speech_generator.py:699
msgid "link"
msgstr "поÑ?иланнÑ?"
@@ -2349,7 +2327,7 @@ msgstr "поÑ?иланнÑ?"
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4543
+#: ../src/orca/default.py:4602
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "Режим пÑ?Ñ?моÑ? пеÑ?едаÑ?Ñ? команд Ñ?вÑ?мкнено."
@@ -2361,7 +2339,7 @@ msgstr "Режим пÑ?Ñ?моÑ? пеÑ?едаÑ?Ñ? команд Ñ?вÑ?мкнено
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#. This text here is what is spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4566
+#: ../src/orca/default.py:4625
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
"mode, press the escape key."
@@ -2378,14 +2356,42 @@ msgstr ""
#. This text here is what is to be presented on the braille
#. display.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4578
+#: ../src/orca/default.py:4637
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "Режим навÑ?аннÑ?. Ð?лÑ? виÑ?одÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Esc."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This message lets the user know
+#. they have left the flat review feature.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4806
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "Ð?алиÑ?иÑ?и Ñ?ежим плаÑ?кого пеÑ?еглÑ?дÑ?."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This message lets the user know
+#. they have entered the flat review feature.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4822
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "УвÑ?йÑ?и в Ñ?ежим плаÑ?кого пеÑ?еглÑ?дÑ?."
+
#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5009 ../src/orca/default.py:5172
+#: ../src/orca/default.py:5133 ../src/orca/default.py:5296
msgid "white space"
msgstr "пÑ?обÑ?л"
@@ -2395,7 +2401,7 @@ msgstr "пÑ?обÑ?л"
#. "OK" button. This message lets them know a string
#. they were searching for was not found.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5404
+#: ../src/orca/default.py:5528
msgid "string not found"
msgstr "Ñ?Ñ?док не знайдено"
@@ -2404,12 +2410,12 @@ msgstr "Ñ?Ñ?док не знайдено"
#. thing it does is let them know what the misspelled word
#. is.
#.
-#: ../src/orca/default.py:6208
+#: ../src/orca/default.py:6356
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Слово з помилкоÑ?: %s"
-#: ../src/orca/default.py:6216
+#: ../src/orca/default.py:6364
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "У конÑ?екÑ?Ñ?Ñ? %s"
@@ -2419,7 +2425,7 @@ msgstr "У конÑ?екÑ?Ñ?Ñ? %s"
#. space characters". The %d is the number and the %s
#. is the spoken word for the character.
#.
-#: ../src/orca/default.py:6354
+#: ../src/orca/default.py:6502
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -2431,7 +2437,7 @@ msgstr[2] "%(count)d Ñ?имволÑ?в %(repeatChar)s "
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7377
+#: ../src/orca/default.py:7643
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "видÑ?лений Ñ?Ñ?док вÑ?д попеÑ?еднÑ?оÑ? позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? до кÑ?нÑ?Ñ?"
@@ -2439,7 +2445,7 @@ msgstr "видÑ?лений Ñ?Ñ?док вÑ?д попеÑ?еднÑ?оÑ? позиÑ?Ñ?
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7385
+#: ../src/orca/default.py:7651
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "видÑ?лений Ñ?Ñ?док вÑ?д поÑ?аÑ?кÑ? до попеÑ?еднÑ?оÑ? позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
@@ -2447,14 +2453,14 @@ msgstr "видÑ?лений Ñ?Ñ?док вÑ?д поÑ?аÑ?кÑ? до попеÑ?ед
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7394
+#: ../src/orca/default.py:7660
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка видÑ?лена вÑ?д позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7399
+#: ../src/orca/default.py:7665
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "знÑ?Ñ?о видÑ?леннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки вÑ?д позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?"
@@ -2462,14 +2468,14 @@ msgstr "знÑ?Ñ?о видÑ?леннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки вÑ?д позиÑ?Ñ?Ñ? к
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7408
+#: ../src/orca/default.py:7674
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка видÑ?лена до позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7413
+#: ../src/orca/default.py:7679
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "знÑ?Ñ?о видÑ?леннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки до позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?"
@@ -2477,14 +2483,14 @@ msgstr "знÑ?Ñ?о видÑ?леннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки до позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7422
+#: ../src/orca/default.py:7688
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "Ñ?Ñ?док видÑ?лено вниз вÑ?д позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7427
+#: ../src/orca/default.py:7693
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "знÑ?Ñ?о видÑ?леннÑ? Ñ?Ñ?дка вÑ?д позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? до кÑ?нÑ?Ñ?"
@@ -2492,14 +2498,14 @@ msgstr "знÑ?Ñ?о видÑ?леннÑ? Ñ?Ñ?дка вÑ?д позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7436
+#: ../src/orca/default.py:7702
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "Ñ?Ñ?док видÑ?лено вгоÑ?Ñ? вÑ?д позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7441
+#: ../src/orca/default.py:7707
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "знÑ?Ñ?о видÑ?леннÑ? Ñ?Ñ?дка вÑ?д поÑ?аÑ?кÑ? до позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?"
@@ -2507,14 +2513,14 @@ msgstr "знÑ?Ñ?о видÑ?леннÑ? Ñ?Ñ?дка вÑ?д поÑ?аÑ?кÑ? до по
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7450
+#: ../src/orca/default.py:7716
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "докÑ?менÑ? видÑ?лено до позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7455
+#: ../src/orca/default.py:7721
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "знÑ?Ñ?о видÑ?леннÑ? докÑ?менÑ?а вÑ?д поÑ?аÑ?кÑ? до позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?"
@@ -2522,21 +2528,21 @@ msgstr "знÑ?Ñ?о видÑ?леннÑ? докÑ?менÑ?а вÑ?д поÑ?аÑ?кÑ?
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7464
+#: ../src/orca/default.py:7730
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "докÑ?менÑ? видÑ?лено вÑ?д позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7469
+#: ../src/orca/default.py:7735
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "знÑ?Ñ?о видÑ?леннÑ? докÑ?менÑ?а вÑ?д позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? до кÑ?нÑ?Ñ?"
#. Translators: this means the user has selected
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
#.
-#: ../src/orca/default.py:7486
+#: ../src/orca/default.py:7752
msgid "entire document selected"
msgstr "видÑ?лено веÑ?Ñ? докÑ?менÑ?"
@@ -2576,59 +2582,44 @@ msgstr "Ð?еÑ?еноÑ? вгоÑ?Ñ?"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:352
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:628
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:451 ../src/orca/where_am_I.py:419
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1400
+#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1230
msgid "partially checked"
msgstr "Ñ?аÑ?Ñ?ково вÑ?дмÑ?Ñ?ено"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#. Translators: this represents the state of a checked menu item.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:356
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:632
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:455 ../src/orca/speechgenerator.py:1009
-#: ../src/orca/where_am_I.py:423 ../src/orca/where_am_I.py:1404
+#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1229
msgid "checked"
msgstr "вÑ?дмÑ?Ñ?ено"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:360
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:636
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:459 ../src/orca/where_am_I.py:427
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1408
+#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
+#. to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1228
msgid "not checked"
msgstr "не вÑ?дмÑ?Ñ?ено"
#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:367
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:71
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1755 ../src/orca/where_am_I.py:899
+#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1241
msgid "pressed"
msgstr "наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о"
#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:371
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:65
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:73
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1759 ../src/orca/where_am_I.py:903
+#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1241
msgid "not pressed"
msgstr "не наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:379
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:572
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1201 ../src/orca/where_am_I.py:225
+#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1236
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "видÑ?лена"
@@ -2636,9 +2627,10 @@ msgstr "видÑ?лена"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:384
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:577
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1206 ../src/orca/where_am_I.py:230
+#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1235
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "не видÑ?лена"
@@ -2655,11 +2647,33 @@ msgstr "гоÑ?изонÑ?алÑ?на"
msgid "vertical"
msgstr "веÑ?Ñ?икалÑ?на"
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:444
+#, python-format
+msgid "%d percent."
+msgstr "%d вÑ?дÑ?оÑ?кÑ?в."
+
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:1071 ../src/orca/generator.py:437
+#: ../src/orca/generator.py:694 ../src/orca/generator.py:736
+#: ../src/orca/generator.py:782
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1049
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
+msgid "toggle"
+msgstr "пеÑ?емикнÑ?Ñ?и"
+
#. Translators: this is intended to be a short phrase to
#. speak and braille to tell the user that no component
#. has keyboard focus.
#.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:943
+#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:954
msgid "No focus"
msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -3098,8 +3112,8 @@ msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? вимкнено."
#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
#. on the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1749
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1775
+#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1753
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1779
msgid "Full Screen"
msgstr "Ð?а веÑ?Ñ? екÑ?ан"
@@ -3112,32 +3126,32 @@ msgstr "Ð?овноекÑ?анний Ñ?ежим недоÑ?Ñ?Ñ?пний."
#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1753
+#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1757
msgid "Top Half"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ? половина"
#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1757
+#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761
msgid "Bottom Half"
msgstr "Ð?ижнÑ? половина"
#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761
+#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1765
msgid "Left Half"
msgstr "Ð?Ñ?ва половина"
#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1765
+#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1769
msgid "Right Half"
msgstr "Ð?Ñ?ава половина"
#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
#. to use for magnification.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1770
+#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1774
msgid "Custom"
msgstr "Ð?лаÑ?ний Ñ?озмÑ?Ñ?"
@@ -3157,18 +3171,18 @@ msgstr "Ð?лаÑ?ний Ñ?озмÑ?Ñ?"
#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:68
msgid "^[Yy1]"
msgstr "^[ТÑ?1Yy]"
#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:136 ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:135 ../src/orca/orca_console_prefs.py:154
msgid "Speech is unavailable."
msgstr "Ð?имова недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:139
msgid "Welcome to Orca setup."
msgstr "Ð?аÑ?каво пÑ?оÑ?имо до налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? Orca."
@@ -3178,36 +3192,36 @@ msgstr "Ð?аÑ?каво пÑ?оÑ?имо до налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? Orca."
#. another, emacspeak is another. These all then provide
#. wrappers around specific speech servers (engines).
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:164
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:163
msgid "Select desired speech system:"
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бажанÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? вимови:"
#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:175 ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:174 ../src/orca/orca_console_prefs.py:206
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:253 ../src/orca/orca_console_prefs.py:402
msgid "Enter choice: "
msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? вибÑ?Ñ?:"
#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:190
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 ../src/orca/orca_console_prefs.py:227
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:178 ../src/orca/orca_console_prefs.py:189
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210 ../src/orca/orca_console_prefs.py:226
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
msgid "Speech will not be used.\n"
msgstr "СинÑ?езаÑ?оÑ? не бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ?.\n"
#. Translators: this means no working speech servers (speech
#. synthesis engines) can be found.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:188
msgid "No servers available.\n"
msgstr "Ð?емаÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?в.\n"
#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
#. of available speech synthesis engines.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:195
msgid "Select desired speech server."
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бажаний Ñ?еÑ?веÑ?."
@@ -3215,7 +3229,7 @@ msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бажаний Ñ?еÑ?веÑ?."
#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
#. female, child) are available.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:222
msgid "No voices available.\n"
msgstr "Ð?емаÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? голоÑ?Ñ?в.\n"
@@ -3223,14 +3237,14 @@ msgstr "Ð?емаÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? голоÑ?Ñ?в.\n"
#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
#. female, child).
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
msgid "Select desired voice:"
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бажаний голоÑ?:"
#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the word
#. prior to the caret when the user types a word delimiter.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:294
msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и озвÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?ловами? Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y Ñ?и n: "
@@ -3238,14 +3252,14 @@ msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и озвÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?ловами? Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y
#. as the user types on the keyboard. If the user wants key echo, they
#. will then be prompted for which classes of keys they want echoed.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:306
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:305
msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и озвÑ?Ñ?еннÑ? клавÑ?Ñ?? Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y Ñ?и n: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. normal text entry keys.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:318
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:317
msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
msgstr ""
"УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?о-алÑ?авÑ?Ñ?нÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а клавÑ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?? Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y або n: "
@@ -3253,21 +3267,21 @@ msgstr ""
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:328
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:327
msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и клавÑ?Ñ?Ñ?-модиÑ?Ñ?каÑ?оÑ?и? Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y Ñ?и n: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:338
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:337
msgid "Enable locking keys? Enter y or n: "
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и клавÑ?Ñ?Ñ? блокÑ?ваннÑ?? Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y Ñ?и n: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. the keys at the top of the keyboard.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:348
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:347
msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?оналÑ?нÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?? Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y Ñ?и n: "
@@ -3275,7 +3289,7 @@ msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?оналÑ?нÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?? Ð?ведÑ?
#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
#. keys, page up, page down, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:359
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:358
msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и клавÑ?Ñ?Ñ? дÑ?й? Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y Ñ?и n: "
@@ -3283,7 +3297,7 @@ msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и клавÑ?Ñ?Ñ? дÑ?й? Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y Ñ?и n: "
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377
msgid "Select desired keyboard layout."
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бажанÑ? Ñ?озкладкÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и."
@@ -3291,7 +3305,7 @@ msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бажанÑ? Ñ?озкладкÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и."
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:389
msgid "1. Desktop"
msgstr "1. СÑ?аÑ?Ñ?онаÑ?ний"
@@ -3299,18 +3313,18 @@ msgstr "1. СÑ?аÑ?Ñ?онаÑ?ний"
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:396
msgid "2. Laptop"
msgstr "2. Ð?оÑ?Ñ?аÑ?ивний"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:413
msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний вибÑ?Ñ?. Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озкладкÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и.\n"
#. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a
#. refreshable braille display (an external hardware device) or not.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:448
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:441
msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ð?Ñ?айлÑ?? Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y Ñ?и n: "
@@ -3319,34 +3333,34 @@ msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ð?Ñ?айлÑ?? Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y Ñ?и n: "
#. would be (or is being) shown on the external refreshable braille
#. display.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и монÑ?Ñ?оÑ? Ð?Ñ?айлÑ?? Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y Ñ?и n: "
#. Translators: orca can be set up to automatically start when the
#. user logs in.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: "
msgstr "Ð?ийÑ?и з пÑ?огÑ?ами? Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y або n: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:480 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:470
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:473 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:470
msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка допомÑ?жниÑ? Ñ?еÑ?нологÑ?й длÑ? GNOME Ñ?ойно Ñ?вÑ?мкнена."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:486 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:472
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:479 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:472
msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
msgstr "Щоб паÑ?амеÑ?Ñ?и набÑ?али Ñ?или Ñ?лÑ?д вийÑ?и з Ñ?еанÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?вÑ?йÑ?и зновÑ?."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:494
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: "
msgstr "Ð?ийÑ?и з пÑ?огÑ?ами? Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y або n: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:500
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:493
msgid "Setup complete. Logging out now."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? завеÑ?Ñ?ено. Ð?авеÑ?Ñ?еннÑ?."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:514
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:507
msgid "Setup complete. Press Return to continue."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? завеÑ?Ñ?ено. Ð?лÑ? пÑ?одовженнÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Enter"
@@ -3373,8 +3387,8 @@ msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и"
#. to do so in this case.
#.
#: ../src/orca/orca-find.glade.h:4
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:318
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165
msgid "Find"
msgstr "Ð?найÑ?и"
@@ -3436,9 +3450,9 @@ msgstr "Ð?о Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?"
#. with the magnifier. None means that Orca does nothing to
#. track the mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:85 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4275
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4304 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4477
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4544 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4567
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:85 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4279
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4308 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4481
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4548 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4571
msgid "None"
msgstr "Ð?емаÑ?"
@@ -3577,7 +3591,7 @@ msgstr "Ð Ñ?док замÑ?ни"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2083
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2087
msgid "(double click)"
msgstr "(подвÑ?йне клаÑ?аннÑ?)"
@@ -3585,7 +3599,7 @@ msgstr "(подвÑ?йне клаÑ?аннÑ?)"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2089
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2093
msgid "(triple click)"
msgstr "(поÑ?Ñ?Ñ?йне клаÑ?аннÑ?)"
@@ -3594,7 +3608,7 @@ msgstr "(поÑ?Ñ?Ñ?йне клаÑ?аннÑ?)"
#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
#. take when the user presses these buttons.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2193 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2291
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2197 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2295
msgid "Braille Bindings"
msgstr "Ð?Ñ?ив'Ñ?зки Ñ?иÑ?Ñ?еми Ð?Ñ?айлÑ?"
@@ -3603,8 +3617,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?ив'Ñ?зки Ñ?иÑ?Ñ?еми Ð?Ñ?айлÑ?"
#. chooses this setting, the dot in the bottom left
#. corner will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2681 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2722
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2762 ../src/orca/orca-setup.glade.h:52
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2685 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2726
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2766 ../src/orca/orca-setup.glade.h:52
msgid "Dot _7"
msgstr "ТоÑ?ка _7"
@@ -3612,8 +3626,8 @@ msgstr "ТоÑ?ка _7"
#. dot in the bottom right corner of the braille cell
#. will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2688 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2729
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2769 ../src/orca/orca-setup.glade.h:53
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2692 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2733
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2773 ../src/orca/orca-setup.glade.h:53
msgid "Dot _8"
msgstr "ТоÑ?ка _8"
@@ -3621,15 +3635,15 @@ msgstr "ТоÑ?ка _8"
#. two dots at the bottom of the braille cell will be
#. used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2695 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2736
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2776 ../src/orca/orca-setup.glade.h:54
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2699 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2740
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2780 ../src/orca/orca-setup.glade.h:54
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "ТоÑ?ки 7 _Ñ?а 8"
#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
#. symbols will be spoken as a user reads a document.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2799 ../src/orca/orca-setup.glade.h:165
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2803 ../src/orca/orca-setup.glade.h:165
msgid "_None"
msgstr "_Ð?емаÑ?"
@@ -3638,7 +3652,7 @@ msgstr "_Ð?емаÑ?"
#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
#. (such as #, @, $) will.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2807 ../src/orca/orca-setup.glade.h:126
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2811 ../src/orca/orca-setup.glade.h:126
msgid "So_me"
msgstr "_Ð?еÑ?кÑ?"
@@ -3646,7 +3660,7 @@ msgstr "_Ð?еÑ?кÑ?"
#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2814 ../src/orca/orca-setup.glade.h:88
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2818 ../src/orca/orca-setup.glade.h:88
msgid "M_ost"
msgstr "_Ð?айбÑ?лÑ?Ñ?ий"
@@ -3654,7 +3668,7 @@ msgstr "_Ð?айбÑ?лÑ?Ñ?ий"
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
#. line.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2835
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2839
msgid "Line"
msgstr "Ð Ñ?док"
@@ -3662,7 +3676,7 @@ msgstr "Ð Ñ?док"
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
#. sentence.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2841
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2845
msgid "Sentence"
msgstr "РеÑ?еннÑ?"
@@ -3670,7 +3684,7 @@ msgstr "РеÑ?еннÑ?"
#. Orca provides about a particular object that receives
#. focus.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2991
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2865 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2995
#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31
msgid "Brie_f"
msgstr "_СÑ?иÑ?ло"
@@ -3679,7 +3693,7 @@ msgstr "_СÑ?иÑ?ло"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2885 ../src/orca/orca-setup.glade.h:131
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2889 ../src/orca/orca-setup.glade.h:131
msgid "Speak current _cell"
msgstr "Ð?имовиÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? _комÑ?Ñ?кÑ?"
@@ -3687,7 +3701,7 @@ msgstr "Ð?имовиÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? _комÑ?Ñ?кÑ?"
#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
#. key bindings.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3638
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3642
msgid "enter new key"
msgstr "введÑ?Ñ?Ñ? новÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -3695,7 +3709,7 @@ msgstr "введÑ?Ñ?Ñ? новÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?"
#. Orca has deleted an existing key combination based upon
#. their input.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3667
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3671
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
msgstr "Ð?изнаÑ?ено наÑ?иÑ?каннÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?. Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? ввÑ?д длÑ? пÑ?дÑ?веÑ?жденнÑ?."
@@ -3703,7 +3717,7 @@ msgstr "Ð?изнаÑ?ено наÑ?иÑ?каннÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?. Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?
#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
#. entered has already been bound to another command.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3691
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3695
#, python-format
msgid "The key entered is already bound to %s"
msgstr "Ð?ведена клавÑ?Ñ?а вже викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? %s"
@@ -3712,7 +3726,7 @@ msgstr "Ð?ведена клавÑ?Ñ?а вже викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? д
#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
#. based upon their input.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3698
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3702
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?Ñ? заÑ?оплено: %s. Ð?лÑ? пÑ?одовженнÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Enter"
@@ -3721,7 +3735,7 @@ msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?Ñ? заÑ?оплено: %s. Ð?лÑ? пÑ?одовженнÑ? н
#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
#. creating a new key binding.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3737
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3741
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "Ð?ова клавÑ?Ñ?а: %s"
@@ -3730,22 +3744,22 @@ msgstr "Ð?ова клавÑ?Ñ?а: %s"
#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
#. associated with a command has been deleted.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3745
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3749
msgid "The keybinding has been removed."
msgstr "Ð?Ñ?ив'Ñ?зкÑ? до клавÑ?Ñ? видалено."
#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
#. or laptop).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3823 ../src/orca/orca-setup.glade.h:158
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3827 ../src/orca/orca-setup.glade.h:158
msgid "_Desktop"
msgstr "_РобоÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?л"
#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
#. on the screen.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4269 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4280
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4302
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4273 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4284
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4306
msgid "Bilinear"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?нÑ?йна"
@@ -3754,7 +3768,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?нÑ?йна"
#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4485 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4575
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4489 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4579
msgid "Saturate red"
msgstr "Ð?идÑ?лÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?воний"
@@ -3763,7 +3777,7 @@ msgstr "Ð?идÑ?лÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?воний"
#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4493 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4583
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4497 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4587
msgid "Saturate green"
msgstr "Ð?идÑ?лÑ?Ñ?и зелений"
@@ -3772,7 +3786,7 @@ msgstr "Ð?идÑ?лÑ?Ñ?и зелений"
#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4591
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4505 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4595
msgid "Saturate blue"
msgstr "Ð?идÑ?лÑ?Ñ?и Ñ?инÑ?й"
@@ -3781,7 +3795,7 @@ msgstr "Ð?идÑ?лÑ?Ñ?и Ñ?инÑ?й"
#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4509 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4599
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4513 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4603
msgid "Desaturate red"
msgstr "Ð?оÑ?лаблÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?воний"
@@ -3790,7 +3804,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?лаблÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?воний"
#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4517 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4607
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4521 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4611
msgid "Desaturate green"
msgstr "Ð?оÑ?лаблÑ?Ñ?и зелений"
@@ -3799,7 +3813,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?лаблÑ?Ñ?и зелений"
#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4525 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4615
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4529 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4619
msgid "Desaturate blue"
msgstr "Ð?оÑ?лаблÑ?Ñ?и Ñ?инÑ?й"
@@ -3808,7 +3822,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?лаблÑ?Ñ?и Ñ?инÑ?й"
#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
#. (125, 75, 100).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4533 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4623
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4537 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4627
msgid "Positive hue shift"
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и колÑ?оÑ?и RGB пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -3817,13 +3831,13 @@ msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и колÑ?оÑ?и RGB пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
#. (100, 125, 75).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4631
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4545 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4635
msgid "Negative hue shift"
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и колÑ?оÑ?и RGB лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?"
#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4868
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4872
msgid "Starting Orca Preferences."
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и Orca."
@@ -3833,7 +3847,7 @@ msgstr "ЧиÑ?аннÑ? екÑ?анÑ? Orca Ñ?а збÑ?лÑ?Ñ?Ñ?валÑ?не Ñ?кл
#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:281 ../src/orca/orca.py:1268 ../src/orca/orca.py:1269
+#: ../src/orca/orca.py:282 ../src/orca/orca.py:1266 ../src/orca/orca.py:1267
msgid "Goodbye."
msgstr "Ð?о зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
@@ -3846,21 +3860,21 @@ msgstr "Ð?о зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:353
+#: ../src/orca/orca.py:354
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "Ð?иÑ?Ñ?д з Ñ?ежимÑ? навÑ?аннÑ?."
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been turned back on.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:870
+#: ../src/orca/orca.py:871
msgid "Speech enabled."
msgstr "Ð?имовÑ? Ñ?вÑ?мкнено."
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:875
+#: ../src/orca/orca.py:876
msgid "Speech disabled."
msgstr "Ð?имовÑ? вимкнено."
@@ -3868,18 +3882,18 @@ msgstr "Ð?имовÑ? вимкнено."
#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
#. know when the preferences has been reloaded.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:938
+#: ../src/orca/orca.py:939
msgid "Orca user settings reloaded."
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Orca пеÑ?езаванÑ?ажено."
-#: ../src/orca/orca.py:1350
+#: ../src/orca/orca.py:1348
msgid "Usage: orca [OPTION...]"
msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?: orca [Ð?Ð?ЮЧÐ?...]"
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-?, --help' that is used to display usage information.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1356
+#: ../src/orca/orca.py:1354
msgid "Show this help message"
msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ? довÑ?дкÑ?"
@@ -3887,7 +3901,7 @@ msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ? довÑ?дкÑ?"
#. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
#. to stdout and then exits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1365
+#: ../src/orca/orca.py:1363
msgid "Print the known running applications"
msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и вÑ?домÑ? запÑ?Ñ?енÑ? пÑ?огÑ?ами"
@@ -3895,7 +3909,7 @@ msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и вÑ?домÑ? запÑ?Ñ?енÑ? пÑ?огÑ?ами"
#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
#. that would allow the user to set their Orca preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1371
+#: ../src/orca/orca.py:1369
msgid "Set up user preferences"
msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Orca"
@@ -3905,7 +3919,7 @@ msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Orca"
#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
#. from a terminal window.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1380
+#: ../src/orca/orca.py:1378
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "Ð?казаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а (Ñ?екÑ?Ñ?ова веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?)"
@@ -3913,7 +3927,7 @@ msgstr "Ð?казаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а (Ñ?екÑ?Ñ?ов
#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
#. up any user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1387
+#: ../src/orca/orca.py:1385
msgid "Skip set up of user preferences"
msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
@@ -3923,7 +3937,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в
#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
#. location for those user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1396
+#: ../src/orca/orca.py:1394
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?нÑ?ий каÑ?алог з паÑ?амеÑ?Ñ?ами коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
@@ -3931,7 +3945,7 @@ msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?нÑ?ий каÑ?алог з паÑ?аме
#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1409
+#: ../src/orca/orca.py:1407
msgid "Force use of option"
msgstr "Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ово Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?"
@@ -3939,7 +3953,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ово Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?"
#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1422
+#: ../src/orca/orca.py:1420
msgid "Prevent use of option"
msgstr "Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ово вимкнÑ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?"
@@ -3948,14 +3962,14 @@ msgstr "Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ово вимкнÑ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?"
#. If this command line option is specified, the script will quit any
#. instances of Orca that are already running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1430
+#: ../src/orca/orca.py:1428
msgid "Quits Orca (if shell script used)"
msgstr "Ð?ийÑ?и з Orca (Ñ?кÑ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?вавÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?й запÑ?Ñ?кÑ?)"
#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
#. keep the text lines within terminal boundaries.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1437
+#: ../src/orca/orca.py:1435
msgid ""
"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
"will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -3965,7 +3979,7 @@ msgstr ""
"Orca авÑ?омаÑ?иÑ?но запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? дÑ?алог паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в.\n"
"Ð?лÑ? пÑ?опÑ?Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?ого кÑ?окÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е клÑ?Ñ? -n або --no-setup."
-#: ../src/orca/orca.py:1445
+#: ../src/orca/orca.py:1443
msgid ""
"WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
"an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
@@ -3976,11 +3990,11 @@ msgstr ""
"напÑ?иклад), може заблокÑ?ваÑ?и Ñ?обоÑ?е Ñ?еÑ?едовиÑ?е, доки \n"
"пÑ?оÑ?еÑ? Orca не бÑ?де завеÑ?Ñ?ено."
-#: ../src/orca/orca.py:1450
+#: ../src/orca/orca.py:1448
msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
msgstr "Ð?овÑ?домиÑ?и пÑ?о помилкÑ? Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?озÑ?илки orca-list gnome org "
-#: ../src/orca/orca.py:1621
+#: ../src/orca/orca.py:1619
msgid "Welcome to Orca."
msgstr "Ð?аÑ?каво пÑ?оÑ?имо до Orca."
@@ -5769,8 +5783,6 @@ msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ка"
#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:924
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:65
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:147
msgid "cell"
msgstr "комÑ?Ñ?ка"
@@ -6122,15 +6134,15 @@ msgstr "докÑ?менÑ?"
#. We've entered a table. Announce the dimensions.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:721
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:888
#, python-format
-msgid "table with %d rows and %d columns."
-msgstr "Ñ?аблиÑ?Ñ? з %d Ñ?Ñ?дками Ñ?а %d Ñ?Ñ?овпÑ?иками."
+msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
+msgstr "Ñ?аблиÑ?Ñ? з %(rows)d Ñ?Ñ?дками Ñ?а %(columns)d Ñ?Ñ?овпÑ?иками."
#. We've left a table. Announce this fact.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:717
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:884
msgid "leaving table."
msgstr "кÑ?неÑ?Ñ? Ñ?аблиÑ?Ñ?."
@@ -6139,14 +6151,16 @@ msgstr "кÑ?неÑ?Ñ? Ñ?аблиÑ?Ñ?."
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:301
#, python-format
-msgid "row %d, column %d"
-msgstr "Ñ?Ñ?док %d, Ñ?Ñ?овпÑ?ик %d"
+msgid "row %(row)d, column %(column)d"
+msgstr "Ñ?Ñ?док %(row)d, Ñ?Ñ?овпÑ?ик %(column)d"
#. Translators: this represents the column we're
#. on in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:307
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:73
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:308
+#: ../src/orca/speech_generator.py:528
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "Ñ?Ñ?овпÑ?ик %d"
@@ -6191,7 +6205,7 @@ msgstr "подÑ?Ñ? календаÑ?Ñ?"
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:168
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:166
msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
msgstr ""
"УвÑ?мкнÑ?Ñ?и/вимкнÑ?Ñ?и Ñ?игналÑ?зÑ?ваÑ?и пÑ?о новÑ? поÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?о Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?й не акÑ?ивний. "
@@ -6200,7 +6214,7 @@ msgstr ""
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:213
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:211
msgid "present new mail if this script is not active."
msgstr "Ñ?игналÑ?зÑ?ваÑ?и пÑ?о новÑ? поÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?о Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?й не акÑ?ивний."
@@ -6208,14 +6222,14 @@ msgstr "Ñ?игналÑ?зÑ?ваÑ?и пÑ?о новÑ? поÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?о Ñ?Ñ?ен
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:220
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:218
msgid "do not present new mail if this script is not active."
msgstr "не Ñ?игналÑ?зÑ?ваÑ?и пÑ?о новÑ? поÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?о Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?й не акÑ?ивний."
#. Translators: this is the name of a setup
#. assistant window/screen in Evolution.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:272
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:270
#, python-format
msgid "%s screen"
msgstr "екÑ?ан %s"
@@ -6230,15 +6244,15 @@ msgstr "екÑ?ан %s"
#. translated string here has to match what the translated
#. string is for Evolution.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:308
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:306
msgid "Please"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка"
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:309
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:307
msgid "Welcome"
msgstr "Ð?аÑ?каво пÑ?оÑ?имо"
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:310
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:308
msgid "Congratulations"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?мо"
@@ -6247,8 +6261,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?мо"
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:918
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:980
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1059
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1127
msgid "Status"
msgstr "СÑ?ан"
@@ -6257,8 +6271,8 @@ msgstr "СÑ?ан"
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:927
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1005
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1068
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1152
msgid "Flagged"
msgstr "Ð?Ñ?дмÑ?Ñ?ений"
@@ -6266,7 +6280,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?дмÑ?Ñ?ений"
#. indicate that an email message has not been
#. marked as having been read.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:985
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1132
msgid "unread"
msgstr "непÑ?оÑ?иÑ?ане"
@@ -6275,14 +6289,14 @@ msgstr "непÑ?оÑ?иÑ?ане"
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:994
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1141
msgid "Attachment"
msgstr "Ð?кладеннÑ?"
#. Translators: this means there are no scheduled entries
#. in the calendar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1168
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1322
msgid "No appointments"
msgstr "Ð?емаÑ? зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ей"
@@ -6290,7 +6304,7 @@ msgstr "Ð?емаÑ? зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ей"
#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
#. We give it a name.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1245
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1399
msgid "Directories button"
msgstr "Ð?нопка каÑ?алогÑ?в"
@@ -6300,17 +6314,17 @@ msgstr "Ð?нопка каÑ?алогÑ?в"
#. keying off stuff like this, but we're forced to do
#. so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1378
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1379
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1450
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1451
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1532
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1533
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1604
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1605
msgid "Assistant"
msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ник"
-#. Translators: this in reference to an e-mail message status of
-#. having been read or unread.
+#. Translators: this in reference to an e-mail message
+#. status of having been read or unread.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:77
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:128
msgid "Read"
msgstr "ЧиÑ?анÑ?и"
@@ -6318,7 +6332,7 @@ msgstr "ЧиÑ?анÑ?и"
#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
#. the area where calculation results are presented.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:110
+#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:103
msgid "Unable to get calculator display"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и диÑ?плей калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а"
@@ -6327,11 +6341,11 @@ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и диÑ?плей калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
#. in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230
msgid "Change to:"
msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и на:"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:231
msgid "Misspelled word:"
msgstr "Слово з помилкоÑ?:"
@@ -6343,15 +6357,15 @@ msgstr "Слово з помилкоÑ?:"
#. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're
#. forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:262
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
msgid "Completed spell checking"
msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?кÑ? оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ? завеÑ?Ñ?ено"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265
msgid "Spell checking is complete."
msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ? завеÑ?Ñ?ено."
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:267
msgid "Press Tab and Return to terminate."
msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Tab Ñ?а Return длÑ? пеÑ?еÑ?иваннÑ?."
@@ -6365,12 +6379,12 @@ msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Tab Ñ?а Return длÑ? пеÑ?еÑ?иваннÑ?."
#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying
#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:475
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:394
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:477
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:293
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:512
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:81
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:292
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:509
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:75
msgid "Check Spelling"
msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -6391,14 +6405,14 @@ msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:502
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:505
msgid "Phrase not found"
msgstr "ФÑ?азÑ? не знайдено"
#. Translators: this indicates a find command succeeded in
#. finding something.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:568
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:572
msgid "Phrase found."
msgstr "ФÑ?азÑ? знайдено."
@@ -6441,6 +6455,15 @@ msgstr[2] "%d Ñ?айлÑ?в знайдено"
msgid "No files found."
msgstr "Файли не знайденÑ?."
+#. Translators: inaccessible means that the application cannot
+#. be read by Orca. This usually means the application is not
+#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:112
+msgid "inaccessible"
+msgstr "недоÑ?Ñ?Ñ?пно"
+
#: ../src/orca/scripts/apps/liferea.py:117
msgid "Work online / offline"
msgstr "Ð?еÑ?ежний / авÑ?ономний Ñ?ежим"
@@ -6459,52 +6482,56 @@ msgstr "РобоÑ?а облаÑ?Ñ?Ñ?"
msgid "Desk "
msgstr "СÑ?Ñ?л"
-#. Translators: inaccessible means that the application cannot
-#. be read by Orca. This usually means the application is not
-#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#. Translators: this is the number of items in a layered
+#. pane or table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:112
-msgid "inaccessible"
-msgstr "недоÑ?Ñ?Ñ?пно"
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus.py:104
+#: ../src/orca/speech_generator.py:979
+#, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d елеменÑ?"
+msgstr[1] "%d елеменÑ?и"
+msgstr[2] "%d елеменÑ?Ñ?в"
#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon.py:64
-#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd.py:84
+#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd.py:83
#, python-format
msgid "Notification %s"
msgstr "СповÑ?Ñ?еннÑ? %s"
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:192
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:191
msgid ""
"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
msgstr ""
"УвÑ?мкнÑ?Ñ?и/вимкнÑ?Ñ?и пÑ?еÑ?Ñ?кÑ? з назвоÑ? кÑ?мнаÑ?и Ñ?озмов длÑ? повÑ?домленÑ? Ñ? кÑ?мнаÑ?Ñ? "
"Ñ?озмов. "
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:198
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:197
msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
msgstr "Ð?звÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?е, Ñ?о Ñ?пÑ?вÑ?озмовник поÑ?ав дÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и."
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:203
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:202
msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
msgstr "Чи пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? повÑ?домленÑ? беÑ?Ñ?ди."
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:211
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:210
msgid "Speak and braille a previous chat room message."
msgstr "Ð?имовиÑ?и кодом бÑ?айлÑ? попеÑ?еднÑ? повÑ?домленнÑ? кÑ?мнаÑ?и Ñ?озмов."
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
#. the name of the chat room.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:282
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:275
msgid "_Speak Chat Room name"
msgstr "Ð?имовиÑ?и назвÑ? _беÑ?Ñ?ди"
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
#. you when one of your buddies is typing a message.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:292
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:285
msgid "Announce when your _buddies are typing"
msgstr "Ð?овоÑ?иÑ?и, коли _Ñ?пÑ?вÑ?озмовник дÑ?Ñ?кÑ?Ñ?"
@@ -6513,7 +6540,7 @@ msgstr "Ð?овоÑ?иÑ?и, коли _Ñ?пÑ?вÑ?озмовник дÑ?Ñ?кÑ?Ñ?"
#. a single history which contains the latest messages from all the
#. chat rooms that they are currently in.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:304
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:297
msgid "Provide chat room specific _message histories"
msgstr "Ð?адаваÑ?и _Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? повÑ?домленÑ? длÑ? кожноÑ? беÑ?Ñ?ди"
@@ -6521,7 +6548,7 @@ msgstr "Ð?адаваÑ?и _Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? повÑ?домленÑ? длÑ? кожн
#. irrespective of whether the pidgin application currently has focus.
#. This is the default behaviour.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:331
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:324
msgid "All cha_nnels"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ? кан_али"
@@ -6529,94 +6556,71 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ? кан_али"
#. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin
#. application has focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:346
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:339
msgid "A channel only if its _window is active"
msgstr "Ð?анал, _вÑ?кно Ñ?кого вибÑ?ано"
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:359
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:352
msgid "All channels when an_y Pidgin window is active"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ? канали, Ñ?кÑ?о вÑ?кно Pidgin акÑ?_ивне"
#. Translators: this is the title of a panel holding options for
#. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:370
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:363
msgid "Speak messages from"
msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ?и повÑ?домленнÑ? з"
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:454
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:447
msgid "speak chat room name."
msgstr "назва кÑ?мнаÑ?и Ñ?озмови."
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:458
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:451
msgid "Do not speak chat room name."
msgstr "Ð?е вимовлÑ?Ñ?и назвÑ? кÑ?мнаÑ?и Ñ?озмов. "
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:473
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:466
msgid "announce when your buddies are typing."
msgstr "Ñ?повÑ?Ñ?аÑ?и, коли Ñ?пÑ?вÑ?озмовник дÑ?Ñ?кÑ?Ñ?."
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:477
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:470
msgid "Do not announce when your buddies are typing."
msgstr "Ð?е Ñ?повÑ?Ñ?аÑ?и, коли Ñ?пÑ?вÑ?озмовник дÑ?Ñ?кÑ?Ñ?."
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:492
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:485
msgid "Provide chat room specific message histories."
msgstr "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? повÑ?домленÑ? длÑ? кожноÑ? беÑ?Ñ?ди."
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:496
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:489
msgid "Do not provide chat room specific message histories."
msgstr "Ð?е пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? повÑ?домленÑ? длÑ? кожноÑ? беÑ?Ñ?ди."
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:525
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:518
#, python-format
msgid "Message from chat room %s"
msgstr "Ð?овÑ?домленнÑ? з Ñ?озмови %s"
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:614
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:607
#, python-format
msgid "New chat tab %s"
msgstr "Ð?ова вкладка беÑ?Ñ?ди %s"
-#. Translators: this is the number of items in a layered
-#. pane or table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:101
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1538
-#, python-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d елеменÑ?"
-msgstr[1] "%d елеменÑ?и"
-msgstr[2] "%d елеменÑ?Ñ?в"
-
-#. Translators: this in reference to a row in a table.
-#.
-#. Translators: this is in reference to a row in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:100
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:127
-#: ../src/orca/where_am_I.py:649
-#, python-format
-msgid "row %d of %d"
-msgstr "Ñ?Ñ?док %d з %d"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:72
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:59
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
msgid "Display more options"
msgstr "Ð?оказаÑ?и бÑ?лÑ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в"
#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
#. (i.e., the place where enter formulas)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:217
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:235
msgid "Speaks the contents of the input line."
msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ? змÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?дного Ñ?Ñ?дка."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:225
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:243
msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
msgstr ""
"Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ?док, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? динамÑ?Ñ?нÑ? заголовки Ñ?Ñ?овпÑ?икÑ?в пÑ?и "
@@ -6625,14 +6629,14 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:234
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:252
msgid "Clears the dynamic column headers."
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ? Ñ?имÑ?аÑ?овий заголовок Ñ?Ñ?овпÑ?ика."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:242
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:260
msgid ""
"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
msgstr ""
@@ -6642,7 +6646,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:251
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:269
msgid "Clears the dynamic row headers"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?и Ñ?аÑ?овÑ? заголовки Ñ?Ñ?дкÑ?в"
@@ -6652,21 +6656,62 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?и Ñ?аÑ?овÑ? заголовки Ñ?Ñ?дкÑ?в"
#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:318
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:340
msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ?и кооÑ?динаÑ?и комÑ?Ñ?ок Ñ?аблиÑ?Ñ?"
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:827
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ?и кооÑ?динаÑ?и _комÑ?Ñ?ок"
+
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
+#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:379
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:839
+msgid "Speak _multiple cell spans"
+msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ?и Ñ?озмÑ?Ñ?и _великиÑ? комÑ?Ñ?ок"
+
+#. Translators: this is an option for whether or not to speak
+#. the header of a table cell in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:390
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:850
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ?и заголовок _комÑ?Ñ?ки"
+
+#. Translators: this is an option to allow users to skip over
+#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:401
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:861
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?каÑ?и _поÑ?ожнÑ? Ñ?Ñ?дки"
+
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:412
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:872
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? Ñ? Ñ?аблиÑ?Ñ?Ñ?"
+
#. Translators: this is used to announce that the
#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:796
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:957
msgid "empty"
msgstr "поÑ?ожнÑ?й"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:874
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1035
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлено Ñ?имÑ?аÑ?овий заголовок длÑ? Ñ?Ñ?дка %d"
@@ -6674,14 +6719,14 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлено Ñ?имÑ?аÑ?овий заголовок длÑ? Ñ?
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:897
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1058
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr "Ð?инамÑ?Ñ?ний заголовок Ñ?Ñ?овпÑ?ика оÑ?иÑ?ено."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:950
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1111
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr "Ð?инамÑ?Ñ?ний заголовок Ñ?Ñ?дка оÑ?иÑ?ено длÑ? Ñ?Ñ?овпÑ?ика %s"
@@ -6689,7 +6734,7 @@ msgstr "Ð?инамÑ?Ñ?ний заголовок Ñ?Ñ?дка оÑ?иÑ?ено длÑ?
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:974
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1135
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr "Ð?инамÑ?Ñ?ний заголовок Ñ?Ñ?дка оÑ?иÑ?ено."
@@ -6699,7 +6744,7 @@ msgstr "Ð?инамÑ?Ñ?ний заголовок Ñ?Ñ?дка оÑ?иÑ?ено."
#. using. We hate keying off stuff like this, but
#. we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1159
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1320
msgid "Welcome to StarOffice"
msgstr "Ð?аÑ?каво пÑ?оÑ?имо StarOffice"
@@ -6710,15 +6755,15 @@ msgstr "Ð?аÑ?каво пÑ?оÑ?имо StarOffice"
#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
#. sometimes it is necessary and we apologize.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1206
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1367
msgid "Available fields"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? полÑ?"
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1369
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1530
msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
msgstr "Ð?аÑ?важÑ?е, Ñ?о пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?кÑ? вниз бÑ?де наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?а декÑ?лÑ?ка Ñ?азÑ?в."
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1385
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1546
msgid "License Agreement Accept button now has focus."
msgstr "Ð?аÑ?аз Ñ?окÑ?Ñ? вводÑ? на пÑ?ийнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лÑ?Ñ?ензÑ?йноÑ? Ñ?годи."
@@ -6728,7 +6773,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?аз Ñ?окÑ?Ñ? вводÑ? на пÑ?ийнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лÑ?Ñ?ензÑ?
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
#. forced to in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1414
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1575
msgid "First name"
msgstr "Ð?м'Ñ?"
@@ -6736,7 +6781,7 @@ msgstr "Ð?м'Ñ?"
#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1488
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1649
msgid "Move to cell"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до комÑ?Ñ?ки"
@@ -6747,7 +6792,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до комÑ?Ñ?ки"
#. stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1795
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1964
msgid "Presentation Wizard"
msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ник пÑ?езенÑ?аÑ?Ñ?й"
@@ -6756,36 +6801,24 @@ msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ник пÑ?езенÑ?аÑ?Ñ?й"
#. has a formula
#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1930
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2100
msgid "has formula"
msgstr "мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?лÑ?"
#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1983
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2153
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ка %s"
-#. Translators: this indicates that there are zero items in
-#. a layered pane or table.
-#.
-#. Translators: this is the number of items in a layered pane
-#. or table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:128
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:859 ../src/orca/speechgenerator.py:1415
-msgid "0 items"
-msgstr "0 елеменÑ?Ñ?в"
-
#. Translators: this represents the state of a check box
#.
#. Translators: this represents the state of a locking modifier
#. key (e.g., Caps Lock)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:372
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:402
-#: ../src/orca/speechserver.py:213 ../src/orca/speech.py:202
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:167
+#: ../src/orca/speech.py:247 ../src/orca/speechserver.py:213
msgid "on"
msgstr "Ñ?вÑ?мкнено"
@@ -6794,21 +6827,24 @@ msgstr "Ñ?вÑ?мкнено"
#. Translators: this represents the state of a locking modifier
#. key (e.g., Caps Lock)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:376
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:406
-#: ../src/orca/speechserver.py:218 ../src/orca/speech.py:207
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:171
+#: ../src/orca/speech.py:252 ../src/orca/speechserver.py:218
msgid "off"
msgstr "вимкнено"
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:99
+#. Translators: this represents the (row, col) position of
+#. a cell in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311
#, python-format
-msgid "row %d"
-msgstr "Ñ?Ñ?док %d"
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "Ð Ñ?док %(row)d, Ñ?Ñ?овпÑ?ик %(column)d."
#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:550
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:567
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:547
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:564
#, python-format
msgid "%s panel"
msgstr "панелÑ? %s"
@@ -6819,122 +6855,134 @@ msgstr "панелÑ? %s"
msgid "entered bookmark"
msgstr "закладка введена"
+#. Translators: The following string is spoken to let the user
+#. know that he/she is on a link within an image map. An image
+#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
+#. Each region can be clicked on and has an associated link.
+#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
+#. information and examples.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:152
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:129
+msgid "image map link"
+msgstr "поÑ?иланнÑ? Ñ? зобÑ?аженÑ?Ñ?"
+
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:369
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:367
msgid "Goes to next character."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?имволÑ?."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:377
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:375
msgid "Goes to previous character."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого Ñ?имволÑ?."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:385
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383
msgid "Goes to next word."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?лова."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:393
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
msgid "Goes to previous word."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого Ñ?лова."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:401
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
msgid "Goes to next line."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?Ñ?дка."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:409
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
msgid "Goes to previous line."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого Ñ?Ñ?дка."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:417
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
msgid "Goes to the top of the file."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до поÑ?аÑ?кÑ? Ñ?айлÑ?."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:425
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
msgid "Goes to the bottom of the file."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до кÑ?нÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:433
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
msgid "Goes to the beginning of the line."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до поÑ?аÑ?кÑ? Ñ?Ñ?дка."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:441
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
msgid "Goes to the end of the line."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до кÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дка."
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:449
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
msgstr "РозкÑ?иваÑ? поÑ?оÑ?не Ñ?озкÑ?ивне менÑ?."
#. Translators: this is for advancing the live regions
#. politeness setting
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:457
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
msgid "Advance live region politeness setting."
msgstr "РозÑ?иÑ?енÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?обоÑ?и Ñ?з змÑ?нÑ?ваними облаÑ?Ñ?Ñ?ми."
#. Translators: this is for setting all live regions
#. to 'off' politeness.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:465
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
msgid "Set default live region politeness level to off."
msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и ввÑ?Ñ?ливе нагадÑ?ваннÑ? пÑ?о змÑ?нÑ?ванÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?."
#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
#. or not.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:473
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
msgid "Monitor live regions."
msgstr "СлÑ?дкÑ?ваÑ?и за змÑ?нÑ?ваними облаÑ?Ñ?Ñ?ми."
#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
#. previous live messages.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:481
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
msgid "Review live region announcement."
msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?и попеÑ?еднÑ? повÑ?домленнÑ? пÑ?о змÑ?нÑ?ванÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:489
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
msgid "Goes to the previous object."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого об'Ñ?кÑ?Ñ?."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:497
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
msgid "Goes to the next object."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного об'Ñ?кÑ?Ñ?."
@@ -6945,7 +6993,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного об'Ñ?кÑ?Ñ?."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:507
msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
msgstr "Ð?еÑ?емикнÑ?Ñ?иÑ?Ñ? мÑ?ж вбÑ?дованоÑ? навÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Gecko Ñ?а навÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Orca."
@@ -6956,7 +7004,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емикнÑ?Ñ?иÑ?Ñ? мÑ?ж вбÑ?дованоÑ? навÑ?гаÑ?Ñ?
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:753
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
msgid "Use _Orca Caret Navigation"
msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? навÑ?гаÑ?Ñ?Ñ? _Orca"
@@ -6964,7 +7012,7 @@ msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? навÑ?гаÑ?Ñ?Ñ? _Orca"
#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
#. table, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:766
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764
msgid "Use Orca _Structural Navigation"
msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?нÑ? навÑ?гаÑ?Ñ?Ñ? Orca"
@@ -6974,7 +7022,7 @@ msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?нÑ? навÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?
#. above the current cursor position. This option allows the user
#. to decide the behavior they want.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:781
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:779
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
msgstr "_Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? до поÑ?аÑ?кÑ? Ñ?Ñ?дка пÑ?д Ñ?аÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?ниÑ? пеÑ?емÑ?Ñ?енÑ?"
@@ -6982,7 +7030,7 @@ msgstr "_Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? до поÑ?аÑ?кÑ? Ñ?Ñ?дка п
#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
#. page from beginning to end.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:794
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:792
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ?и поÑ?аÑ?ок Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки, коли вона заванÑ?ажена в_пеÑ?Ñ?е"
@@ -6990,51 +7038,15 @@ msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ?и поÑ?аÑ?ок Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки, коли вона з
#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
#. positioning of caret, etc.).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:806
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:804
msgid "Page Navigation"
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? на Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ?"
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak table cell coordinates in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829
-msgid "Speak _cell coordinates"
-msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ?и кооÑ?динаÑ?и _комÑ?Ñ?ок"
-
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
-#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
-msgid "Speak _multiple cell spans"
-msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ?и Ñ?озмÑ?Ñ?и _великиÑ? комÑ?Ñ?ок"
-
-#. Translators: this is an option for whether or not to speak
-#. the header of a table cell in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:852
-msgid "Announce cell _header"
-msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ?и заголовок _комÑ?Ñ?ки"
-
-#. Translators: this is an option to allow users to skip over
-#. empty/blank cells when navigating tables in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:863
-msgid "Skip _blank cells"
-msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?каÑ?и _поÑ?ожнÑ? Ñ?Ñ?дки"
-
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:874
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? Ñ? Ñ?аблиÑ?Ñ?Ñ?"
-
#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
#. automatically speak the line that contains the match while
#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:898
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:896
msgid "Speak results during _find"
msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ?и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и пÑ?д Ñ?аÑ? по_Ñ?Ñ?кÑ?"
@@ -7043,7 +7055,7 @@ msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ?и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и пÑ?д Ñ?аÑ? по_Ñ?Ñ?кÑ?"
#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
#. line which contained the last match.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:911
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:909
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? поÑ?Ñ?кÑ? озвÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и _змÑ?ни Ñ?Ñ?дка"
@@ -7051,33 +7063,33 @@ msgstr "Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? поÑ?Ñ?кÑ? озвÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и _змÑ?ни Ñ?Ñ?дка"
#. of matched characters that must be present before Orca speaks
#. the line that contains the results from the Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:928
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:926
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "Ð?Ñ?нÑ?малÑ?на довжина Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о вÑ?дповÑ?даÑ?:"
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for using Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:953
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:951
msgid "Find Options"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и поÑ?Ñ?кÑ?"
#. Translators: this is in reference to loading a web page.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1811
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1817
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ?, заÑ?екайÑ?е."
#. Translators: this is in reference to loading a web page.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1816
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1822
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?еннÑ? заванÑ?аженнÑ? %s."
#. Translators: this is in reference to loading a web page.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1822
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1828
msgid "Finished loading."
msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? завеÑ?Ñ?ено."
@@ -7088,14 +7100,14 @@ msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? завеÑ?Ñ?ено."
#. heading level, where the single character is to indicate
#. 'heading'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2304
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2310
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr "заг%d"
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6024
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6101
msgid "open"
msgstr "вÑ?дкÑ?иÑ?и"
@@ -7105,7 +7117,7 @@ msgstr "вÑ?дкÑ?иÑ?и"
#. the bottom of the page and continuing looking upwards.
#. We need to inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6097
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6174
#: ../src/orca/structural_navigation.py:883
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Ð?Ñ?одовженнÑ? з кÑ?нÑ?Ñ?."
@@ -7116,7 +7128,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?одовженнÑ? з кÑ?нÑ?Ñ?."
#. top of the page and continuing looking downwards. We need
#. to inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6165
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6242
#: ../src/orca/structural_navigation.py:891
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Ð?Ñ?одовженнÑ? з поÑ?аÑ?кÑ?."
@@ -7124,9 +7136,9 @@ msgstr "Ð?Ñ?одовженнÑ? з поÑ?аÑ?кÑ?."
#. Translators: this announces to the user that live region
#. support has been turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6191
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6215
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6225
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6268
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6292
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6302
#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
msgid "Live region support is off"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка змÑ?нÑ?ваниÑ? облаÑ?Ñ?ей вимкнено"
@@ -7134,11 +7146,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка змÑ?нÑ?ваниÑ? облаÑ?Ñ?ей вимкнен
#. Translators: this announces to the user that live region
#. are being monitored.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6199
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6276
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "СÑ?еженнÑ? за змÑ?нÑ?ваними облаÑ?Ñ?Ñ?ми Ñ?вÑ?мкнено"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6206
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6283
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "СÑ?еженнÑ? за змÑ?нÑ?ваними облаÑ?Ñ?Ñ?ми вимкнено"
@@ -7149,7 +7161,7 @@ msgstr "СÑ?еженнÑ? за змÑ?нÑ?ваними облаÑ?Ñ?Ñ?ми вимк
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6241
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6318
msgid "Gecko is controlling the caret."
msgstr "Ð?казÑ?вник кеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Gecko."
@@ -7160,7 +7172,7 @@ msgstr "Ð?казÑ?вник кеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Gecko."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6253
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6330
msgid "Orca is controlling the caret."
msgstr "Ð?казÑ?вник кеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Orca."
@@ -7169,22 +7181,15 @@ msgstr "Ð?казÑ?вник кеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Orca."
#. and the %(role)s is in reference to a previously
#. translated rolename for the heading.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:90
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:250
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
msgstr "%(role)s Ñ?Ñ?венÑ? %(level)d"
-#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
-#. in which more than one item can be selected at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:399
-msgid "multi-select"
-msgstr "множинне видÑ?леннÑ?"
-
#. Translators: this represents a list in HTML.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:403
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2803
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:281
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2792
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
@@ -7192,21 +7197,10 @@ msgstr[0] "СпиÑ?ок з %d елеменÑ?ом"
msgstr[1] "СпиÑ?ок з %d елеменÑ?ами"
msgstr[2] "СпиÑ?ок з %d елеменÑ?ами"
-#. Translators: The following string is spoken to let the user
-#. know that he/she is on a link within an image map. An image
-#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
-#. Each region can be clicked on and has an associated link.
-#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
-#. information and examples.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:130
-msgid "image map link"
-msgstr "поÑ?иланнÑ? Ñ? зобÑ?аженÑ?Ñ?"
-
#. Translators: Announces the number of headings in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:228
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:461
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
@@ -7217,7 +7211,7 @@ msgstr[2] "%d заголовкÑ?в"
#. Translators: Announces the number of forms in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:234
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:466
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
@@ -7228,7 +7222,7 @@ msgstr[2] "%d Ñ?оÑ?м"
#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:240
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:471
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
@@ -7239,7 +7233,7 @@ msgstr[2] "%d Ñ?аблиÑ?Ñ?"
#. Translators: Announces the number of visited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:246
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
@@ -7250,7 +7244,7 @@ msgstr[2] "%d вÑ?двÑ?даниÑ? поÑ?иланнÑ?"
#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:252
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:483
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -7263,28 +7257,11 @@ msgstr[2] "%d невÑ?двÑ?даниÑ? поÑ?иланнÑ?"
#. current position divided by the total number of objects on the
#. page.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:259
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgstr "%d вÑ?дÑ?оÑ?кÑ?в докÑ?менÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?ано"
-#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
-#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:659
-msgctxt "text"
-msgid "read only"
-msgstr "лиÑ?е длÑ? Ñ?иÑ?аннÑ?"
-
-#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
-#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
-#. to be presented on the braille display.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:665
-msgctxt "text"
-msgid "rdonly"
-msgstr "лиÑ?е Ñ?иÑ?аннÑ?"
-
#. Translators: the regular expression here represents a string to
#. match in the localized application name as seen by at-poke. For
#. most cases, the application name is the name of the binary used to
@@ -7294,28 +7271,28 @@ msgstr "лиÑ?е Ñ?иÑ?аннÑ?"
#. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
#. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1000
+#: ../src/orca/settings.py:984
msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. OpenOffice and StarOffice.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1005
+#: ../src/orca/settings.py:989
msgid "soffice.bin"
msgstr "soffice.bin"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. OpenOffice and StarOffice.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1010
+#: ../src/orca/settings.py:994
msgid "soffice"
msgstr "soffice"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for the
#. Evolution mail application.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1015
+#: ../src/orca/settings.py:999
msgid "[Ee]volution"
msgstr "[Ee]volution"
@@ -7323,7 +7300,7 @@ msgstr "[Ee]volution"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1021
+#: ../src/orca/settings.py:1005
msgid "Deer Park"
msgstr "Deer Park"
@@ -7331,7 +7308,7 @@ msgstr "Deer Park"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1027
+#: ../src/orca/settings.py:1011
msgid "Bon Echo"
msgstr "Bon Echo"
@@ -7339,7 +7316,7 @@ msgstr "Bon Echo"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1033
+#: ../src/orca/settings.py:1017
msgid "Minefield"
msgstr "Ð?Ñ?нне поле"
@@ -7347,35 +7324,35 @@ msgstr "Ð?Ñ?нне поле"
#. version of Thunderbird, which chooses to now call itself by a different
#. name.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1053
+#: ../src/orca/settings.py:1037
msgid "Shredder"
msgstr "Shredder"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. the Thunderbird e-mail application.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1058
+#: ../src/orca/settings.py:1042
msgid "Mail/News"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?а/новини"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1063
+#: ../src/orca/settings.py:1047
msgid "bug-buddy"
msgstr "bug-buddy"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. the underlying terminal support in gnome-terminal.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1068
+#: ../src/orca/settings.py:1052
msgid "vte"
msgstr "vte"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1073
+#: ../src/orca/settings.py:1057
msgid "gaim"
msgstr "gaim"
@@ -7385,10 +7362,97 @@ msgstr "gaim"
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
#. present.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1218 ../src/orca/settings.py:1226
+#: ../src/orca/settings.py:1213 ../src/orca/settings.py:1278
msgid "required"
msgstr "Ñ?Ñ?еба заповниÑ?и"
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1218
+msgctxt "text"
+msgid "read only"
+msgstr "лиÑ?е длÑ? Ñ?иÑ?аннÑ?"
+
+#. Translators: this represents an item on the screen that has
+#. been set insensitive (or grayed out).
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1223 ../src/orca/settings.py:1289
+msgid "grayed"
+msgstr "згладжено"
+
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
+#. children are not showing.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1247 ../src/orca/settings.py:1301
+msgid "collapsed"
+msgstr "згоÑ?нÑ?Ñ?о"
+
+#: ../src/orca/settings.py:1247 ../src/orca/settings.py:1301
+msgid "expanded"
+msgstr "Ñ?озгоÑ?нÑ?Ñ?о"
+
+#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
+#. in which more than one item can be selected at a time.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1252
+msgid "multi-select"
+msgstr "множинне видÑ?леннÑ?"
+
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
+#. spoken.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1258
+#, python-format
+msgid "tree level %d"
+msgstr "Ñ?Ñ?венÑ? деÑ?ева %d"
+
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list). This is meant to be spoken.
+#.
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list).
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1265 ../src/orca/structural_navigation.py:2807
+#, python-format
+msgid "Nesting level %d"
+msgstr "Ð Ñ?венÑ? вкладеннÑ? %d"
+
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
+#. to be presented on the braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1284
+msgctxt "text"
+msgid "rdonly"
+msgstr "лиÑ?е Ñ?иÑ?аннÑ?"
+
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
+#. be presented on a braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1307
+#, python-format
+msgid "TREE LEVEL %d"
+msgstr "Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ь Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð? %d"
+
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list). It is meant to be presented on
+#. the braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1315
+#, python-format
+msgid "LEVEL %d"
+msgstr "Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ь %d"
+
#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
#. speech engines as a special item. It refers to the default engine
#. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user
@@ -7420,10 +7484,149 @@ msgstr "Ð?иÑ?пеÑ?Ñ?еÑ? мови"
msgid "%s default voice"
msgstr "Ñ?иповий голоÑ? %s"
+#. Translators: this refers to a link to a file, where
+#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
+#. and the second item the name of the file being linked
+#. to.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:219
+#, python-format
+msgid "%(uri)s link to %(file)s"
+msgstr "%(uri)s поÑ?иланнÑ? на %(file)s"
+
+#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:225
+#, python-format
+msgid "%s link"
+msgstr "поÑ?иланнÑ? %s"
+
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is on the same page.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:258
+msgid "same page"
+msgstr "Ñ?а ж Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
+
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at the same site
+#. (but not on the same page as the link).
+#.
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at the same site
+#. (but not on the same page) as the link.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:264 ../src/orca/speech_generator.py:277
+msgid "same site"
+msgstr "Ñ?ой же Ñ?айÑ?"
+
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at a different
+#. site than that of the link.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:283
+msgid "different site"
+msgstr "Ñ?нÑ?ий Ñ?айÑ?"
+
+#. Translators: This is the size of a file in bytes
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:310
+#, python-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d байÑ?"
+msgstr[1] "%d байÑ?и"
+msgstr[2] "%d байÑ?Ñ?в"
+
+#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:314
+#, python-format
+msgid "%.2f kilobytes"
+msgstr "%.2f кÑ?лобайÑ?"
+
+#. Translators: This is the size of a file in megabytes
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:318
+#, python-format
+msgid "%.2f megabytes"
+msgstr "%.2f мегабайÑ?"
+
+#. Translators: this is in reference to a table cell being
+#. selected or not.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:504
+msgctxt "tablecell"
+msgid "not selected"
+msgstr "не вибÑ?ано"
+
+#. Translators: this is in references to a row in a table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:551
+#, python-format
+msgid "row %d"
+msgstr "Ñ?Ñ?док %d"
+
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:574
+#, python-format
+msgid "column %(index)d of %(total)d"
+msgstr "Ñ?Ñ?овпÑ?ик %(index)d з %(total)d"
+
+#. Translators: this is in reference to a row in a table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:579
+#, python-format
+msgid "row %(index)d of %(total)d"
+msgstr "Ñ?Ñ?док %(index)d з %(total)d"
+
+#. Translators: This is to indicate to the user that
+#. he/she is in the last cell of a table in a document.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:609
+msgid "End of table"
+msgstr "Ð?Ñ?неÑ?Ñ? Ñ?аблиÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:919
+#, python-format
+msgid "%d percent"
+msgstr "%d вÑ?дÑ?оÑ?ок"
+
+#. Translators: this is the number of items in a layered pane
+#. or table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1002 ../src/orca/speech_generator.py:1018
+msgid "0 items"
+msgstr "0 елеменÑ?Ñ?в"
+
+#. Translators: this is a count of the number of selected icons
+#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
+#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1048
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
+msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
+msgstr[0] "%(index)d з %(total)d елеменÑ? видÑ?лено"
+msgstr[1] "%(index)d з %(total)d елеменÑ?и видÑ?лено"
+msgstr[2] "%(index)d з %(total)d елеменÑ?Ñ?в видÑ?лено"
+
+#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
+#. count of the total number of icons within an icon panel. An
+#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1058
+#, python-format
+msgid "on item %(index)d of %(total)d"
+msgstr "на елеменÑ?Ñ?%(index)d з %(total)d"
+
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:714 ../src/orca/where_am_I.py:1795
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1098 ../src/orca/speech_generator.py:1365
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7431,12 +7634,28 @@ msgstr[0] "%d неакÑ?ивний дÑ?алог"
msgstr[1] "%d неакÑ?ивнÑ? дÑ?алоги"
msgstr[2] "%d неакÑ?ивниÑ? дÑ?алогÑ?в"
-#. Translators: brief spoken words for the rolename of a tear off
-#. menu item.
+#. Translators: this is an alternative name for the
+#. parent object of a series of icons.
#.
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1702
-msgid "tear off"
-msgstr "вÑ?дÑ?Ñ?вано"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1173
+msgid "Icon panel"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?кÑ?в"
+
+#. Translators: this is an item in a list.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1214 ../src/orca/speech_generator.py:1294
+#, python-format
+msgid "item %(index)d of %(total)d"
+msgstr "елеменÑ? %(index)d з %(total)d"
+
+#. Translators: The "default" button in a dialog box is the
+#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
+#. within that dialog box.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1314
+#, python-format
+msgid "Default button is %s"
+msgstr "Типова кнопка %s"
#. Translators: the structural navigation keys are designed
#. to move the caret around the document content by object
@@ -7561,14 +7780,14 @@ msgstr[2] "%d Ñ?Ñ?овпÑ?икÑ?в"
#.
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1486
#, python-format
-msgid "Cell spans %d rows and %d columns"
-msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ка займаÑ? %d Ñ?Ñ?дкÑ?в Ñ?а %d колонок."
+msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
+msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ка займаÑ? %(rows)d Ñ?Ñ?дкÑ?в Ñ?а %(columns)d колонок"
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1493
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1494
#, python-format
msgid "Cell spans %d columns"
msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ка займаÑ? %d Ñ?Ñ?овпÑ?икÑ?в"
@@ -7577,7 +7796,7 @@ msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ка займаÑ? %d Ñ?Ñ?овпÑ?икÑ?в"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1499
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500
#, python-format
msgid "Cell spans %d rows"
msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ка займаÑ? %d Ñ?Ñ?дкÑ?в"
@@ -7585,14 +7804,14 @@ msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ка займаÑ? %d Ñ?Ñ?дкÑ?в"
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1848
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1837
msgid "Goes to previous anchor."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1853
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1842
msgid "Goes to next anchor."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
@@ -7601,21 +7820,21 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
#. that one can jump to. This stirng is what orca will say
#. if there are no more anchors found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1910
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1899
msgid "No more anchors."
msgstr "Ð?емаÑ? ваÑ?Ñ?анÑ?Ñ?в пеÑ?еÑ?одÑ?."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1927
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1916
msgid "Goes to previous blockquote."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого блокÑ?."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1932
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1921
msgid "Goes to next blockquote."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного блокÑ?."
@@ -7623,21 +7842,21 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного блокÑ?."
#. moving from blockquote to blockquote. This string is what
#. Orca will say if there are no more blockquotes found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1992
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1981
msgid "No more blockquotes."
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? блокÑ?в."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2009
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1998
msgid "Goes to previous button."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?оÑ? кнопки."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2003
msgid "Goes to next button."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? кнопки."
@@ -7646,21 +7865,21 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? кнопки."
#. string is what Orca will say if there are no more buttons
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2071
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2060
msgid "No more buttons."
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? кнопок."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2088
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2077
msgid "Goes to previous check box."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?оÑ? вÑ?дмÑ?Ñ?ки."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2093
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2082
msgid "Goes to next check box."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? вÑ?дмÑ?Ñ?ки."
@@ -7669,7 +7888,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? вÑ?дмÑ?Ñ?ки."
#. string is what Orca will say if there are no more check
#. boxes found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2150
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2139
msgid "No more check boxes."
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? вÑ?дмÑ?Ñ?ок."
@@ -7677,7 +7896,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? вÑ?дмÑ?Ñ?ок."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2168
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2157
msgid "Goes to previous large object."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого кÑ?Ñ?пного об'Ñ?кÑ?Ñ?"
@@ -7685,7 +7904,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого кÑ?Ñ?пного об'Ñ?к
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2174
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2163
msgid "Goes to next large object."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного кÑ?Ñ?пного об'Ñ?кÑ?Ñ?."
@@ -7695,21 +7914,21 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного кÑ?Ñ?пного об'Ñ?кÑ?Ñ?.
#. a list, a table, etc. This string is what Orca will say
#. if there are no more large objects found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2243
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2232
msgid "No more large objects."
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? великиÑ? об'Ñ?кÑ?Ñ?в."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2260
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2249
msgid "Goes to previous combo box."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого Ñ?озкÑ?ивного Ñ?пиÑ?кÑ?."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2265
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2254
msgid "Goes to next combo box."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?озкÑ?ивного Ñ?пиÑ?кÑ?."
@@ -7718,21 +7937,21 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?озкÑ?ивного Ñ?пиÑ?
#. string is what Orca will say if there are no more combo
#. boxes found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2322
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2311
msgid "No more combo boxes."
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? Ñ?озкÑ?ивниÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?в."
#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2339
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2328
msgid "Goes to previous entry."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого полÑ? вводÑ?."
#. Translators: this is for navigating among text entries
#. in a form.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2344
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2333
msgid "Goes to next entry."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного полÑ? вводÑ?."
@@ -7741,21 +7960,21 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного полÑ? вводÑ?."
#. string is what Orca will say if there are no more entries
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2410
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
msgid "No more entries."
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? полÑ?в вводÑ?."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2416
msgid "Goes to previous form field."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого полÑ? Ñ?оÑ?ми."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2434
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2423
msgid "Goes to next form field."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного полÑ? Ñ?оÑ?ми."
@@ -7763,28 +7982,28 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного полÑ? Ñ?оÑ?ми."
#. by moving from form field to form field. This string is
#. what Orca will say if there are no more form fields found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2504
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2493
msgid "No more form fields."
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? полÑ?в Ñ?оÑ?м."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2521
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2510
msgid "Goes to previous heading."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого заголовкÑ?."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g., <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2515
msgid "Goes to next heading."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного заголовкÑ?."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2536
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2525
#, python-format
msgid "Goes to previous heading at level %d."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого заголовкÑ? Ñ?Ñ?внÑ? %d."
@@ -7792,7 +8011,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого заголовкÑ? Ñ?Ñ?вн
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2543
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2532
#, python-format
msgid "Goes to next heading at level %d."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного заголовкÑ? Ñ?Ñ?внÑ? %d."
@@ -7802,7 +8021,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного заголовкÑ? Ñ?Ñ?внÑ? %
#. This string is what Orca will say if there are no more
#. headings found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2615
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2604
msgid "No more headings."
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? заголовкÑ?в."
@@ -7811,7 +8030,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? заголовкÑ?в."
#. (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.) This string is
#. what Orca will say if there are no more headings found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2622
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2611
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? заголовкÑ?в Ñ?Ñ?внÑ? %d."
@@ -7821,7 +8040,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? заголовкÑ?в Ñ?Ñ?внÑ? %d."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2630
msgid "Goes to previous landmark."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого оÑ?Ñ?Ñ?нÑ?иÑ?а."
@@ -7830,7 +8049,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого оÑ?Ñ?Ñ?нÑ?иÑ?а."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2637
msgid "Goes to next landmark."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного оÑ?Ñ?Ñ?нÑ?иÑ?а."
@@ -7840,53 +8059,43 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного оÑ?Ñ?Ñ?нÑ?иÑ?а."
#. of webpage like banners, main context, search etc. This
#. is an indication that one was not found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2722
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2711
msgid "No landmark found."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?иÑ?Ñ?в не знайдено."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2739
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2728
msgid "Goes to previous list."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?пиÑ?кÑ?."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2744
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
msgid "Goes to next list."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?пиÑ?кÑ?."
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list).
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2818
-#, python-format
-msgid "Nesting level %d"
-msgstr "Ð Ñ?венÑ? вкладеннÑ? %d"
-
#. Translators: this is for navigating document content by moving
#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
#. string is what Orca will say if there are no more lists found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2827
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2816
msgid "No more lists."
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?в."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2844
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2833
msgid "Goes to previous list item."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого елеменÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2849
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2838
msgid "Goes to next list item."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного елеменÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
@@ -7895,26 +8104,26 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного елеменÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
#. numbered list item. This string is what Orca will say
#. if there are no more list items found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2912
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2901
msgid "No more list items."
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? елеменÑ?Ñ?в Ñ?пиÑ?кÑ?."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2928
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2917
msgid "Goes to previous live region."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?оÑ? змÑ?нÑ?ваноÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2932
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2921
msgid "Goes to next live region."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?оÑ? змÑ?нÑ?ваноÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?."
#. Translators: this is for navigating to the last live region
#. to make an announcement.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2937
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2926
msgid "Goes to last live region."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до оÑ?Ñ?аннÑ?оÑ? змÑ?нÑ?ваноÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?."
@@ -7922,19 +8131,19 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до оÑ?Ñ?аннÑ?оÑ? змÑ?нÑ?ваноÑ? облаÑ?Ñ?
#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
#. that are updated without having to refresh the entire page.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2986
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2975
msgid "No more live regions."
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? змÑ?нÑ?ваниÑ? облаÑ?Ñ?ей."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3002
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2991
msgid "Goes to previous paragraph."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого абзаÑ?Ñ?."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3006
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2995
msgid "Goes to next paragraph."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного абзаÑ?Ñ?."
@@ -7942,21 +8151,21 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного абзаÑ?Ñ?."
#. moving from paragraph to paragraph. This string is what
#. Orca will say if there are no more large objects found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3066
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3055
msgid "No more paragraphs."
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3083
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
msgid "Goes to previous radio button."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?оÑ? кнопки вибоÑ?Ñ?."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3077
msgid "Goes to next radio button."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? кнопки вибоÑ?Ñ?."
@@ -7965,19 +8174,19 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? кнопки вибоÑ?Ñ?."
#. This string is what Orca will say if there are no more
#. radio buttons found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3145
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3134
msgid "No more radio buttons."
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? кнопок вибоÑ?Ñ?."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3161
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3150
msgid "Goes to previous table."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?оÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ?."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3165
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3154
msgid "Goes to next table."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ?."
@@ -7985,65 +8194,57 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ?."
#. from table to table. This string is what Orca will say if there
#. are no more tables found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3224
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3213
msgid "No more tables."
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ?."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3240
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3229
msgid "Goes left one cell."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до комÑ?Ñ?ки лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3244
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233
msgid "Goes right one cell."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до комÑ?Ñ?ки пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3237
msgid "Goes up one cell."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до комÑ?Ñ?ки згоÑ?и."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3252
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3241
msgid "Goes down one cell."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до комÑ?Ñ?ки знизÑ?."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3256
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3245
msgid "Goes to the first cell in a table."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до пеÑ?Ñ?оÑ? комÑ?Ñ?ки Ñ?аблиÑ?Ñ?."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3260
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3249
msgid "Goes to the last cell in a table."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до оÑ?Ñ?аннÑ?оÑ? комÑ?Ñ?ки Ñ?аблиÑ?Ñ?."
-#. Translators: this represents the (row, col) position of
-#. a cell in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3322
-#, python-format
-msgid "Row %d, column %d."
-msgstr "Ð Ñ?док %d, Ñ?Ñ?овпÑ?ик %d."
-
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3343
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
msgid "Goes to previous unvisited link."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого невÑ?двÑ?даного поÑ?иланнÑ?."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3348
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
msgid "Goes to next unvisited link."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного невÑ?двÑ?даного поÑ?иланнÑ?."
@@ -8052,21 +8253,21 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного невÑ?двÑ?даного по
#. is what Orca will say if there are no more unvisited links
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3407
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3397
msgid "No more unvisited links."
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? невÑ?двÑ?даниÑ? поÑ?иланÑ?."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3424
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3414
msgid "Goes to previous visited link."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого вÑ?двÑ?даного поÑ?иланнÑ?."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3429
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
msgid "Goes to next visited link."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного вÑ?двÑ?даного поÑ?иланнÑ?."
@@ -8075,7 +8276,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного вÑ?двÑ?даного поÑ?и
#. what Orca will say if there are no more visited links
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3487
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3477
msgid "No more visited links."
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? вÑ?двÑ?даниÑ? поÑ?иланÑ?."
@@ -9034,33 +9235,33 @@ msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? пÑ?обÑ?л длÑ? пеÑ?емиканнÑ?."
#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
#. with a combobox.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:184
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185
msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
msgstr ""
-"Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? пÑ?обÑ?л длÑ? Ñ?озкÑ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ?, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лки вгоÑ?Ñ? Ñ?а вниз длÑ? "
-"вибоÑ?Ñ? елеменÑ?Ñ?."
+"Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? пÑ?обÑ?л длÑ? Ñ?озкÑ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ?, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лки вгоÑ?Ñ? Ñ?а вниз "
+"длÑ? вибоÑ?Ñ? елеменÑ?Ñ?."
#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
#. dialog window, inform user of how to refocus these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:214
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216
msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Alt Ñ?а F6 длÑ? пеÑ?еÑ?одÑ? Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?нÑ? вÑ?кно."
#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
#. layered pane.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:275
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
msgstr ""
"Ð?лÑ? пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? елеменÑ?Ñ?в викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лки Ñ?и поÑ?Ñ?к пÑ?д Ñ?аÑ? вводÑ?."
#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
#. on the desktop, describing how to access the system menus.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:281
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
msgstr "Ð?лÑ? пеÑ?еÑ?одÑ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емне менÑ?, наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?Ñ? Alt Ñ?а F1."
#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:315
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317
msgid "Use up and down to select an item."
msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лки вгоÑ?Ñ? Ñ?а вниз длÑ? вибоÑ?Ñ? елеменÑ?Ñ?."
@@ -9068,7 +9269,7 @@ msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лки вгоÑ?Ñ? Ñ?а вниз д
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:344 ../src/orca/tutorialgenerator.py:492
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
msgid "To collapse, press shift plus left."
msgstr "Щоб згоÑ?нÑ?Ñ?и пÑ?ддеÑ?ево, наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Shift Ñ?а пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?."
@@ -9076,43 +9277,45 @@ msgstr "Щоб згоÑ?нÑ?Ñ?и пÑ?ддеÑ?ево, наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Shift Ñ?
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350 ../src/orca/tutorialgenerator.py:498
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
msgid "To expand, press shift plus right."
msgstr "Ð?лÑ? Ñ?озкÑ?иÑ?Ñ?Ñ? пÑ?ддеÑ?ева наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?Ñ? shift Ñ?а влÑ?во."
#. Translators: This is the tutorial string for when landing
#. on text fields.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:382
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385
msgid "Type in text."
msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?."
#. Translators: this is the tutorial string for landing
#. on a page tab, we are informing the
#. user how to navigate these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:410
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
msgid "Use left and right to view other tabs."
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е клавÑ?Ñ?Ñ? лÑ?воÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пеÑ?еÑ?одÑ? на Ñ?нÑ?Ñ? вкладки."
+msgstr ""
+"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е клавÑ?Ñ?Ñ? лÑ?воÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пеÑ?еÑ?одÑ? на Ñ?нÑ?Ñ? вкладки."
#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:435
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
msgid "To activate press space."
msgstr "Ð?лÑ? акÑ?иваÑ?Ñ?Ñ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? пÑ?обÑ?л."
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
#. on a spin button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:462
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
msgid ""
"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
msgstr ""
-"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лки вгоÑ?Ñ? Ñ?а вниз длÑ? вибоÑ?Ñ? знаÑ?еннÑ?. Ð?бо введÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?бне Ñ?иÑ?ло."
+"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лки вгоÑ?Ñ? Ñ?а вниз длÑ? вибоÑ?Ñ? знаÑ?еннÑ?. Ð?бо введÑ?Ñ?Ñ? "
+"поÑ?Ñ?Ñ?бне Ñ?иÑ?ло."
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:649
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
msgid "Use arrow keys to change."
msgstr "Ð?лÑ? пеÑ?еÑ?одÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лки."
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:673
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
msgid ""
"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
"down arrow."
@@ -9122,146 +9325,19 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a tip for the user, how to
#. navigate into sub menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:678
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684
msgid "To enter sub menu, press right arrow."
msgstr "Ð?лÑ? пеÑ?еÑ?одÑ? Ñ? пÑ?дменÑ?, наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? пÑ?аво."
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
#. on a slider.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:710
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
msgid ""
"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
"minimum press home, and for maximum press end."
msgstr ""
-"Ð?лÑ? зменÑ?еннÑ? знаÑ?еннÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?, длÑ? збÑ?лÑ?Ñ?еннÑ? - пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?. Ð?лÑ? "
-"вÑ?Ñ?ановленнÑ? мÑ?нÑ?малÑ?ного знаÑ?еннÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Home, длÑ? макÑ?ималÑ?ного - End."
-
-#. Translators: this is the percentage value of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:372
-#, python-format
-msgid "%s percent"
-msgstr "%s вÑ?дÑ?оÑ?кÑ?в"
-
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:435
-msgid "selected"
-msgstr "видÑ?лено"
-
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:440
-msgid "not selected"
-msgstr "не видÑ?лено"
-
-#. Translators: "page" is the word for a page tab in a tab list.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:480
-#, python-format
-msgid "%s page"
-msgstr "СÑ?оÑ?Ñ?нка %s"
-
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:644
-#, python-format
-msgid "column %d of %d"
-msgstr "Ñ?Ñ?овпÑ?ик %d из %d"
-
-#: ../src/orca/where_am_I.py:779
-msgid "Icon panel"
-msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?кÑ?в"
-
-#. initialize our three outputs. Output may change below for some
-#. protocols.
-#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:824
-#, python-format
-msgid "%s link"
-msgstr "поÑ?иланнÑ? %s"
-
-#: ../src/orca/where_am_I.py:851
-#, python-format
-msgid "%s link to %s"
-msgstr "%s поÑ?иланнÑ? на %s"
-
-#. Translators: this is the domain relationship of a given
-#. link to the current page. eg. same page, same site.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:861
-msgid "same page"
-msgstr "Ñ?а ж Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
-
-#: ../src/orca/where_am_I.py:863 ../src/orca/where_am_I.py:871
-msgid "same site"
-msgstr "Ñ?ой же Ñ?айÑ?"
-
-#: ../src/orca/where_am_I.py:873
-msgid "different site"
-msgstr "Ñ?нÑ?ий Ñ?айÑ?"
-
-#. Translators: this is a count of the number of selected icons
-#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
-#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1032
-#, python-format
-msgid "%d of %d item selected"
-msgid_plural "%d of %d items selected"
-msgstr[0] "%d з %d елеменÑ? видÑ?лено"
-msgstr[1] "%d з %d елеменÑ?и видÑ?лено"
-msgstr[2] "%d з %d елеменÑ?Ñ?в видÑ?лено"
-
-#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
-#. count of the total number of icons within an icon panel. An
-#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1042
-#, python-format
-msgid "on item %d of %d"
-msgstr "елеменÑ? %d з %d"
-
-#. Translators: This is the size of a file in bytes
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1075
-#, python-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d байÑ?"
-msgstr[1] "%d байÑ?и"
-msgstr[2] "%d байÑ?Ñ?в"
-
-#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1079
-#, python-format
-msgid "%.2f kilobytes"
-msgstr "%.2f кÑ?лобайÑ?"
-
-#. Translators: This is the size of a file in megabytes
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1083
-#, python-format
-msgid "%.2f megabytes"
-msgstr "%.2f мегабайÑ?"
-
-#. Translators: this is an item in a list.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1216 ../src/orca/where_am_I.py:1260
-#, python-format
-msgid "item %d of %d"
-msgstr "елеменÑ? %d з %d"
-
-#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button
-#. that gets activated when Enter is pressed anywhere within that
-#. dialog box.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1937
-#, python-format
-msgid "Default button is %s"
-msgstr "Типова кнопка %s"
+"Ð?лÑ? зменÑ?еннÑ? знаÑ?еннÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?, длÑ? збÑ?лÑ?Ñ?еннÑ? - пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?. "
+"Ð?лÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? мÑ?нÑ?малÑ?ного знаÑ?еннÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Home, длÑ? макÑ?ималÑ?ного - "
+"End."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]