[nautilus] Updated Ukrainian translation
- From: Maxim V. Dziumanenko <mdziumanenko src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [nautilus] Updated Ukrainian translation
- Date: Thu, 9 Jul 2009 19:03:38 +0000 (UTC)
commit 3bd36d1a3b6f576e124a41800d7138cbfa34782f
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date: Thu Jul 9 22:04:56 2009 +0300
Updated Ukrainian translation
po/uk.po | 2007 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 1167 insertions(+), 840 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 20e68e5..7f82d77 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,15 +2,16 @@
# Yuri Syrota <rasta cvs gnome org>, 2001-2004.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2009
#
+# wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 08:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-27 15:42+0200\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-07 19:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-08 12:20+0300\n"
+"Last-Translator: wanderlust <wanderlust ukr net>\n"
+"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk li org>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,7 +20,6 @@ msgstr ""
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
-#| msgid "Unable to rename desktop file"
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Файл не Ñ? коÑ?екÑ?ним Ñ?айлом Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? .desktop"
@@ -62,7 +62,6 @@ msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Ð?казаÑ?и Ñ?айл, Ñ?о мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? збеÑ?еженÑ? конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
-#| msgid "FILENAME"
msgid "FILE"
msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
@@ -715,7 +714,8 @@ msgid ""
"pressed."
msgstr ""
"Ð?лÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в з миÑ?еÑ?, Ñ?о маÑ? кнопки \"Ð?пеÑ?ед\" Ñ?а \"Ð?азад\", Ñ?ей клÑ?Ñ? "
-"визнаÑ?аÑ?име Ñ?и виконÑ?ваÑ?и Ñ?кÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ? Ñ? Nautilus пÑ?и наÑ?иÑ?каннÑ? однÑ?Ñ?Ñ? з кнопок."
+"визнаÑ?аÑ?име Ñ?и виконÑ?ваÑ?и Ñ?кÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ? Ñ? Nautilus пÑ?и наÑ?иÑ?каннÑ? однÑ?Ñ?Ñ? з "
+"кнопок."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
msgid ""
@@ -724,8 +724,8 @@ msgid ""
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
"Ð?лÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в з миÑ?еÑ?, Ñ?о маÑ? кнопки \"Ð?пеÑ?ед\" Ñ?а \"Ð?азад\", Ñ?ей клÑ?Ñ? "
-"визнаÑ?аÑ?име Ñ?ка кнопка акÑ?ивÑ?Ñ? командÑ? \"Ð?азад\" Ñ? вÑ?кнÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ?. "
-"Ð?ожливÑ? знаÑ?еннÑ? Ñ? дÑ?апазонÑ? вÑ?д 6 до 14."
+"визнаÑ?аÑ?име Ñ?ка кнопка акÑ?ивÑ?Ñ? командÑ? \"Ð?азад\" Ñ? вÑ?кнÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ?. Ð?ожливÑ? "
+"знаÑ?еннÑ? Ñ? дÑ?апазонÑ? вÑ?д 6 до 14."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
msgid ""
@@ -734,8 +734,8 @@ msgid ""
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
"Ð?лÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в з миÑ?еÑ?, Ñ?о маÑ? кнопки \"Ð?пеÑ?ед\" Ñ?а \"Ð?азад\", Ñ?ей клÑ?Ñ? "
-"визнаÑ?аÑ?име Ñ?ка кнопка акÑ?ивÑ?Ñ? командÑ? \"Ð?пеÑ?ед\" Ñ? вÑ?кнÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ?. "
-"Ð?ожливÑ? знаÑ?еннÑ? Ñ? дÑ?апазонÑ? вÑ?д 6 до 14."
+"визнаÑ?аÑ?име Ñ?ка кнопка акÑ?ивÑ?Ñ? командÑ? \"Ð?пеÑ?ед\" Ñ? вÑ?кнÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ?. Ð?ожливÑ? "
+"знаÑ?еннÑ? Ñ? дÑ?апазонÑ? вÑ?д 6 до 14."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid "Home icon visible on desktop"
@@ -756,8 +756,9 @@ msgid ""
"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
-"ЯкÑ?о клÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановлено, Ñ? бÑ?Ñ?нÑ?й панелÑ? в Ñ?ежимÑ? \"Ð?еÑ?ево\" бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? показÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? "
-"лиÑ?е каÑ?алоги. У Ñ?нÑ?омÑ? випадкÑ?, вÑ?добÑ?ажаÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?к Ñ?айли, Ñ?ак Ñ? каÑ?алоги."
+"ЯкÑ?о клÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановлено, Ñ? бÑ?Ñ?нÑ?й панелÑ? в Ñ?ежимÑ? \"Ð?еÑ?ево\" бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? "
+"показÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? лиÑ?е каÑ?алоги. У Ñ?нÑ?омÑ? випадкÑ?, вÑ?добÑ?ажаÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?к Ñ?айли, "
+"Ñ?ак Ñ? каÑ?алоги."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
msgid ""
@@ -839,6 +840,18 @@ msgstr "ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, на Ñ?обоÑ?омÑ? Ñ?Ñ?олÑ? вÑ?д
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, Ñ?одÑ? Nautilus бÑ?де виÑ?одиÑ?и, коли вÑ?Ñ? вÑ?кна бÑ?де зниÑ?ено. "
+"Це пеÑ?винне налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?. ЯкÑ?о ж не вÑ?Ñ?ановлено, Nautilus бÑ?де запÑ?Ñ?каÑ?иÑ?Ñ? "
+"пÑ?и вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кон Ñ? пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?к демон, Ñ?кий Ñ?лÑ?дкÑ?Ñ? за авÑ?омаÑ?иÑ?ним "
+"пÑ?иÑ?днаннÑ?м ноÑ?Ñ?Ñ?в або длÑ? Ñ?Ñ?ожиÑ? задаÑ?."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
@@ -847,7 +860,7 @@ msgstr ""
"пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник. ЦÑ? можливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? може бÑ?Ñ?и небезпеÑ?ноÑ?, коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?йÑ?еÑ?Ñ? "
"обеÑ?ежно."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
"programs when a medium is inserted."
@@ -855,7 +868,7 @@ msgstr ""
"ЯкÑ?о Ñ?ей клÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановлено, Nautilus нÑ?коли не бÑ?де запиÑ?Ñ?ваÑ?и дÑ?Ñ? Ñ?и "
"авÑ?омаÑ?иÑ?но запÑ?Ñ?каÑ?и пÑ?огÑ?ами пÑ?и вÑ?Ñ?авÑ?Ñ? ноÑ?Ñ?Ñ?в."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
@@ -864,7 +877,7 @@ msgstr ""
"домаÑ?нÑ?й каÑ?алог. У Ñ?нÑ?омÑ? випадкÑ? в Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?ола бÑ?де "
"викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? каÑ?алог ~/Desktop."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
msgid ""
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
@@ -874,7 +887,7 @@ msgstr ""
"Nautilus мав Ñ?акий виглÑ?д до GNOME 2.6, Ñ?а деÑ?кÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? надаÑ?Ñ?Ñ? "
"пеÑ?евагÑ? Ñ?акомÑ? виглÑ?дÑ?."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid ""
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
@@ -884,7 +897,7 @@ msgstr ""
"Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ваниÑ? Ñ?едакÑ?оÑ?ом Emacs. Ð?аÑ?азÑ? лиÑ?е Ñ?айли, з назвами, Ñ?о закÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
"на Ñ?илÑ?дÑ? (~), вважаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлами Ñ?езеÑ?вниÑ? копÑ?й."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
@@ -893,7 +906,7 @@ msgstr ""
"Ñ?айли. Ð?Ñ?иÑ?ованими Ñ?айлами вважаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айли, Ñ?иÑ? назви поÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з кÑ?апки, "
"або Ñ?айли, пеÑ?елÑ?Ñ?енÑ? Ñ? Ñ?айлÑ? .hidden поÑ?оÑ?ного каÑ?алогÑ?."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
msgid ""
"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
"each in a separate tab."
@@ -901,7 +914,7 @@ msgstr ""
"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, Ñ? одномÑ? вÑ?кнÑ? пеÑ?еглÑ?даÑ?а можна вÑ?дкÑ?иваÑ?и кÑ?лÑ?ка "
"пеÑ?еглÑ?дÑ?в, Ñ? кожнÑ?й окÑ?емÑ?й вкладÑ?Ñ?."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
@@ -909,14 +922,14 @@ msgstr ""
"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, на Ñ?обоÑ?омÑ? Ñ?Ñ?олÑ? вÑ?добÑ?ажаÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?ок, Ñ?о поÑ?илаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
"на \"Ð?еÑ?ежнÑ? Ñ?еÑ?веÑ?и\"."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
msgstr ""
"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, на Ñ?обоÑ?омÑ? Ñ?Ñ?олÑ? вÑ?добÑ?ажаÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?ок комп'Ñ?Ñ?еÑ?а."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
@@ -924,7 +937,7 @@ msgstr ""
"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, на Ñ?обоÑ?омÑ? Ñ?Ñ?олÑ? вÑ?добÑ?ажаÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?ок, Ñ?о поÑ?илаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
"на домаÑ?нÑ?й каÑ?алог."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
@@ -932,7 +945,7 @@ msgstr ""
"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, на Ñ?обоÑ?омÑ? Ñ?Ñ?олÑ? вÑ?добÑ?ажаÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?ок, Ñ?о поÑ?илаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
"на Ñ?мÑ?Ñ?ник."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
@@ -940,7 +953,7 @@ msgstr ""
"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, на Ñ?обоÑ?омÑ? Ñ?Ñ?олÑ? вÑ?добÑ?ажаÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?ки, Ñ?о поÑ?илаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
"на пÑ?дклÑ?Ñ?енÑ? Ñ?оми."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
@@ -948,10 +961,6 @@ msgstr ""
"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?овпÑ?ики Ñ? компакÑ?номÑ? виглÑ?дÑ? маÑ?Ñ?Ñ? однаковÑ? Ñ?иÑ?инÑ?. "
"У Ñ?нÑ?омÑ? випадкÑ?, Ñ?иÑ?ина кожного Ñ?Ñ?овпÑ?ика визнаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? окÑ?емо."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
-msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
-msgstr "Ð?икликаÑ?и пÑ?огÑ?амÑ? кеÑ?Ñ?ваннÑ? пакеÑ?ами длÑ? невÑ?домиÑ? Ñ?ипÑ?в MIME"
-
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
@@ -1083,22 +1092,26 @@ msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? домаÑ?нÑ?й каÑ?алог коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а Ñ?к Ñ?обоÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?л"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
+msgstr "Nautilus бÑ?де завеÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?обоÑ?Ñ? пÑ?Ñ?лÑ? зниÑ?еннÑ? оÑ?Ñ?аннÑ?ого вÑ?кна."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "Ð?наÑ?ок меÑ?ежниÑ? Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?в пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й на Ñ?обоÑ?омÑ? Ñ?Ñ?олÑ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
msgid "Network servers icon name"
msgstr "Ð?азва знаÑ?ка меÑ?ежниÑ? Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?в"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?Ñ?авÑ?Ñ? ноÑ?Ñ?Ñ?в не пиÑ?аÑ?и Ñ?а не запÑ?Ñ?каÑ?и авÑ?омаÑ?иÑ?но"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
msgid "Only show folders in the tree side pane"
msgstr "У бÑ?Ñ?нÑ?й панелÑ? \"Ð?еÑ?ево\" вÑ?добÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?е каÑ?алоги"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
@@ -1106,54 +1119,59 @@ msgstr ""
"Ð?ожливими знаÑ?еннÑ?ми Ñ?: \"single\" длÑ? запÑ?Ñ?кÑ? Ñ?айлÑ?в одиноÑ?ним клаÑ?аннÑ?м, "
"або \"double\" длÑ? запÑ?Ñ?кÑ? Ñ?айлÑ?в подвÑ?йним клаÑ?аннÑ?м"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ?и познаÑ?ки поÑ?Ñ?Ñ? з знаÑ?ками"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и звоÑ?оÑ?ний поÑ?Ñ?док Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? длÑ? новиÑ? вÑ?кон"
#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
#. most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
msgid "Sans 10"
msgstr "Sans 10"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?озÑ?иÑ?енÑ? пÑ?ава Ñ? дÑ?алоговомÑ? вÑ?кнÑ? влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?ей Ñ?айлÑ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и каÑ?алоги пеÑ?ед Ñ?айлами Ñ? вÑ?кнаÑ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и поле вводÑ? адÑ?еÑ?и Ñ? новиÑ? вÑ?кнаÑ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и пÑ?дклÑ?Ñ?енÑ? Ñ?оми на Ñ?обоÑ?омÑ? Ñ?Ñ?олÑ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и бÑ?Ñ?нÑ? панелÑ? Ñ? новиÑ? вÑ?кнаÑ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и панелÑ? Ñ?Ñ?анÑ? Ñ? новиÑ? вÑ?кнаÑ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
+#| msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Ð?икликаÑ?и пÑ?огÑ?амÑ? кеÑ?Ñ?ваннÑ? пакеÑ?ами длÑ? невÑ?домиÑ? Ñ?ипÑ?в MIME"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в Ñ? новиÑ? вÑ?кнаÑ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
msgid "Side pane view"
msgstr "Режим бÑ?Ñ?ноÑ? панелÑ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@@ -1166,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? лиÑ?е локалÑ?нÑ? Ñ?айли. ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено \"never\", Ñ?айли нÑ?коли "
"не бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и наведеннÑ? миÑ?Ñ?."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -1180,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"вÑ?добÑ?ажаÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?е длÑ? локалÑ?ниÑ? Ñ?айлÑ?в. ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено \"never\", "
"вмÑ?Ñ?Ñ? нÑ?коли не бÑ?де вÑ?добÑ?ажаÑ?иÑ?Ñ? Ñ? знаÑ?кÑ?."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -1194,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"вÑ?добÑ?ажаÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?е длÑ? локалÑ?ниÑ? Ñ?айлÑ?в. ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено \"never\", "
"вмÑ?Ñ?Ñ? нÑ?коли не бÑ?де вÑ?добÑ?ажаÑ?иÑ?Ñ? Ñ? знаÑ?кÑ?."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -1207,15 +1225,15 @@ msgstr ""
"кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? елеменÑ?Ñ?в пÑ?дÑ?аÑ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?е длÑ? локалÑ?ниÑ? каÑ?алогÑ?в. ЯкÑ?о "
"вÑ?Ñ?ановлено \"never\", кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? елеменÑ?Ñ?в каÑ?алогÑ? нÑ?коли не пÑ?дÑ?аÑ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "Ð?бмеженнÑ? опÑ?Ñ?каннÑ? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr "Типовий Ñ?озмÑ?Ñ? мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?и пеÑ?еглÑ?дÑ? мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
@@ -1224,7 +1242,7 @@ msgstr ""
"Ð?ожливÑ? знаÑ?еннÑ? \"name\" (за назвоÑ?), \"size\" (за Ñ?озмÑ?Ñ?ом), \"type\" (за "
"Ñ?ипом), \"modification_date\" (за Ñ?аÑ?ом змÑ?ни), \"emblems\" (за емблемами)."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
msgid ""
"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
@@ -1233,15 +1251,15 @@ msgstr ""
"Ð?ожливÑ? знаÑ?еннÑ? \"name\" (за назвоÑ?), \"size\" (за Ñ?озмÑ?Ñ?ом), \"type\" (за "
"Ñ?ипом), \"modification_date\" (за Ñ?аÑ?ом змÑ?ни)."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "Типова Ñ?иÑ?ина боковоÑ? панелÑ? Ñ? новиÑ? вÑ?кнаÑ?."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "Ð?пиÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кий викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? пÑ?дпиÑ?Ñ?в до знаÑ?кÑ?в."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
@@ -1249,13 +1267,13 @@ msgstr ""
"ФоÑ?маÑ? даÑ? Ñ?айлÑ?в. Ð?ожливÑ? знаÑ?еннÑ? \"locale\" (вÑ?дповÑ?дно до локалÑ?), \"iso"
"\" (за Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ом ISO), Ñ?а \"informal\" (неÑ?оÑ?малÑ?ний)."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr ""
"Який Ñ?ежим (компоненÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ?) викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и длÑ? боковоÑ? панелÑ? длÑ? "
"новиÑ? вÑ?кон."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
@@ -1263,52 +1281,51 @@ msgstr ""
"ЯкÑ?о ви бажаÑ?Ñ?е маÑ?и влаÑ?нÑ? назвÑ? знаÑ?ка комп'Ñ?Ñ?еÑ?а на Ñ?обоÑ?омÑ? Ñ?Ñ?олÑ?, "
"введÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"ЯкÑ?о ви бажаÑ?Ñ?е маÑ?и влаÑ?нÑ? назвÑ? знаÑ?ка домаÑ?нÑ?ого каÑ?алогÑ?, введÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
msgstr ""
"ЯкÑ?о ви бажаÑ?Ñ?е маÑ?и влаÑ?нÑ? назвÑ? знаÑ?ка меÑ?ежниÑ? Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?в, введÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
msgstr "ЯкÑ?о ви бажаÑ?Ñ?е маÑ?и влаÑ?нÑ? назвÑ? знаÑ?ка Ñ?мÑ?Ñ?ника, введÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Ð?наÑ?ок Ñ?мÑ?Ñ?ника вÑ?добÑ?ажÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?обоÑ?омÑ? Ñ?Ñ?олÑ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "Тип клаÑ?аннÑ?, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? запÑ?Ñ?кÑ?/вÑ?дкÑ?иваннÑ? Ñ?айлÑ?в"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
-#| msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
msgstr "Чи викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и додаÑ?ковÑ? кнопки миÑ?Ñ? Ñ? вÑ?кнÑ? Nautilus"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?не Ñ?озмÑ?Ñ?еннÑ? знаÑ?ка Ñ? новиÑ? вÑ?кнаÑ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?лÑ?не Ñ?озмÑ?Ñ?еннÑ? знаÑ?ка Ñ? новиÑ? вÑ?кнаÑ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "Що Ñ?обиÑ?и з виконÑ?ваними Ñ?екÑ?Ñ?овими Ñ?айлами пÑ?и клаÑ?аннÑ? на ниÑ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -1320,7 +1337,7 @@ msgstr ""
"запÑ?Ñ?каÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?к пÑ?огÑ?ами; \"ask\" - пиÑ?аÑ?и, Ñ?о з ними Ñ?обиÑ?и; Ñ?а \"display\" "
"- показÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?к Ñ?еÑ?Ñ?овÑ? Ñ?айли."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
@@ -1331,73 +1348,72 @@ msgstr ""
"- \"list_view\" (показаÑ?и Ñ?к Ñ?пиÑ?ок), \"icon_view\" (показаÑ?и Ñ?к знаÑ?ки) Ñ?а "
"\"compact_view\"."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Ð?оли показÑ?ваÑ?и кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? елеменÑ?Ñ?в Ñ? каÑ?алозÑ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "Ð?оли показÑ?ваÑ?и вÑ?добÑ?аженнÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? Ñ? знаÑ?каÑ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Ð?оли показÑ?ваÑ?и мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и длÑ? Ñ?айлÑ?в зобÑ?аженÑ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
msgstr "Ð?е вÑ?дкÑ?иваÑ?и новÑ? вкладки Ñ? вÑ?кнаÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ?."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Чи вÑ?Ñ?ановлено коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ем Ñ?ипове Ñ?ло длÑ? каÑ?алогÑ?в."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr "Чи вÑ?Ñ?ановлено коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ем Ñ?ипове Ñ?ло длÑ? бÑ?Ñ?ноÑ? панелÑ?."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
msgstr ""
"Чи запиÑ?Ñ?ваÑ?и пÑ?дÑ?веÑ?дженнÑ? пÑ?и видаленнÑ? Ñ?айлÑ?в, або оÑ?иÑ?еннÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
msgid "Whether to automatically mount media"
msgstr "Чи Ñ?Ñ?еба авÑ?омаÑ?иÑ?но пÑ?дклÑ?Ñ?аÑ?и ноÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147
msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
msgstr "Чи Ñ?Ñ?еба авÑ?омаÑ?иÑ?но вÑ?дкÑ?иваÑ?и Ñ?екÑ? авÑ?опÑ?дклÑ?Ñ?еного ноÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Чи дозволене безпоÑ?еÑ?еднÑ? видаленнÑ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149
msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
msgstr "Чи вмикаÑ?и вкладки Ñ? вÑ?кнÑ? Nautilus"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"Whether to present the user a dialog to search using the package installer "
-"for an application that can open an unknown mime type."
-msgstr ""
-"Ð?изнаÑ?аÑ?, Ñ?и бÑ?де показÑ?ваÑ?и дÑ?алог з пÑ?опозиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и пÑ?огÑ?ами за "
-"допомогоÑ? пÑ?огÑ?ами кеÑ?Ñ?ваннÑ? пакеÑ?ами, Ñ?о вÑ?дкÑ?иваÑ? Ñ?айли невÑ?домого Ñ?ипÑ? "
-"MIME."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "ЧÐ? вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и звÑ?к пÑ?и наведеннÑ? вказÑ?вника миÑ?Ñ? на знаÑ?кÑ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "Чи вÑ?добÑ?ажаÑ?и Ñ?езеÑ?внÑ? копÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?в"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Чи вÑ?добÑ?ажаÑ?и пÑ?иÑ?ованÑ? Ñ?айли"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:153
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Ð?оказÑ?ваÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? дÑ?алогове вÑ?кно пÑ?огÑ?ами вÑ?Ñ?ановленнÑ?, Ñ?об знайÑ?и "
+"пÑ?огÑ?амÑ?, Ñ?ка бÑ?де опÑ?аÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и невÑ?домий Ñ?ип MIME."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:154
msgid "Width of the side pane"
msgstr "ШиÑ?ина бÑ?Ñ?ноÑ? панелÑ?"
@@ -1414,7 +1430,7 @@ msgid "Do Nothing"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ого не Ñ?обиÑ?и"
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535
-#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder"
msgstr "Ð?омаÑ?нÑ? Ñ?ека"
@@ -1428,59 +1444,59 @@ msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и %s"
msgid "Open with other Application..."
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?амÑ?..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:933
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "Ð?и Ñ?ойно вÑ?Ñ?авили звÑ?ковий CD-диÑ?к."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:935
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "Ð?и Ñ?ойно вÑ?Ñ?авили звÑ?ковий DVD-диÑ?к."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:937
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr "Ð?и Ñ?ойно вÑ?Ñ?авили DVD-диÑ?к Ñ?з вÑ?део."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:939
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr "Ð?и Ñ?ойно вÑ?Ñ?авили CD-диÑ?к Ñ?з вÑ?део."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:941
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "Ð?и Ñ?ойно вÑ?Ñ?авили диÑ?к Super Video CD."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:943
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "Ð?и Ñ?ойно вÑ?Ñ?авили поÑ?ожнÑ?й CD-диÑ?к."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:945
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr "Ð?и Ñ?ойно вÑ?Ñ?авили поÑ?ожнÑ?й DVD-диÑ?к."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:947
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr "Ð?и Ñ?ойно вÑ?Ñ?авили поÑ?ожнÑ?й диÑ?к Blu-Ray."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:949
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr "Ð?и Ñ?ойно вÑ?Ñ?авили поÑ?ожнÑ?й диÑ?к HD DVD."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:951
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr "Ð?и Ñ?ойно вÑ?Ñ?авили диÑ?к з Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ми Photo CD."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:953
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "Ð?и Ñ?ойно вÑ?Ñ?авили диÑ?к Ñ?з зобÑ?аженнÑ?ми Picture CD."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:955
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr "Ð?и Ñ?ойно вÑ?Ñ?авили ноÑ?Ñ?й з Ñ?иÑ?Ñ?овими Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ми."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:957
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "Ð?и Ñ?ойно пÑ?дклÑ?Ñ?или Ñ?иÑ?Ñ?овий аÑ?дÑ?о-плеÑ?Ñ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:959
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
@@ -1489,15 +1505,15 @@ msgstr ""
"авÑ?омаÑ?иÑ?ного запÑ?Ñ?кÑ?."
#. fallback to generic greeting
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr "Ð?и Ñ?ойно вÑ?Ñ?авили ноÑ?Ñ?й."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ? пÑ?огÑ?амÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:973
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
@@ -1506,21 +1522,31 @@ msgstr ""
"Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?к вÑ?дкÑ?иваÑ?и «%s» Ñ?а Ñ?и поÑ?Ñ?Ñ?бно виконÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ? дÑ?Ñ? надалÑ? длÑ? "
"Ñ?нÑ?иÑ? ноÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?ипÑ? «%s»."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:995
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1002
msgid "_Always perform this action"
msgstr "Ð?ав_жди виконÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
#. add the "Eject" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1011
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6872
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6973
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2017
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2200
msgid "_Eject"
msgstr "Ð?иÑ?_Ñ?гнÑ?Ñ?и"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
#. add the "Unmount" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1022
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6868
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2010
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2193
msgid "_Unmount"
msgstr "_Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и"
@@ -1548,7 +1574,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и Ñ?екÑ?Ñ? з бÑ?Ñ?еÑ?Ñ? обмÑ?нÑ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6671
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810
msgid "Select _All"
msgstr "Ð?идÑ?_лиÑ?и вÑ?е"
@@ -1629,7 +1655,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па Ñ?айлÑ?."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4792
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
msgid "Permissions"
msgstr "Ð?Ñ?ава"
@@ -1675,8 +1701,8 @@ msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а"
msgid "Reset"
msgstr "СкинÑ?Ñ?и"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:437
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150
msgid "on the desktop"
msgstr "на Ñ?обоÑ?омÑ? Ñ?Ñ?олÑ?"
@@ -1840,8 +1866,8 @@ msgstr[2] "пÑ?иблизно %'d годин"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5601
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9449
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5953
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9859
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Ð?оÑ?иланнÑ? на %s"
@@ -2014,8 +2040,8 @@ msgstr ""
#. Empty Trash menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1317
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2040 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?мÑ?Ñ?ник"
@@ -2057,8 +2083,8 @@ msgstr[2] "%T залиÑ?илаÑ?Ñ?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1477
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1511
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1550
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1633
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1627
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
msgid "Error while deleting."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и видаленнÑ?."
@@ -2071,14 +2097,14 @@ msgstr ""
"пеÑ?еглÑ?д."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1484
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2439
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3394
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? вÑ?домоÑ?Ñ?ей пÑ?о Ñ?айли Ñ? Ñ?еÑ?Ñ? «%B»."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1493
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3403
msgid "_Skip files"
msgstr "_Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?айли"
@@ -2089,8 +2115,8 @@ msgid ""
msgstr "Ð?еможливо видалиÑ?и Ñ?екÑ? «%B», оÑ?кÑ?лÑ?ки Ñ? ваÑ? немаÑ? пÑ?ав на Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?аннÑ?."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3446
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2471
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3439
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?иÑ?аннÑ? Ñ?еки «%B»."
@@ -2098,15 +2124,15 @@ msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?иÑ?аннÑ? Ñ?еки «%B»."
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? видалиÑ?и Ñ?екÑ? %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1634
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1628
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и видаленнÑ? %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1714
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1708
msgid "Moving files to trash"
msgstr "ТÑ?иваÑ? пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?айлÑ?в Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1716
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1710
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
@@ -2114,28 +2140,28 @@ msgstr[0] "залиÑ?илоÑ?Ñ? пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник %'d Ñ?
msgstr[1] "залиÑ?илоÑ?Ñ? пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник %'d Ñ?айли"
msgstr[2] "залиÑ?илоÑ?Ñ? пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник %'d Ñ?айлÑ?в"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1766
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1760
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?айл Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник, бажаÑ?Ñ?е оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но його видалиÑ?и?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1767
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1761
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Файл «%B» неможливо пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? виÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и %V"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2003
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1996
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дклÑ?Ñ?иÑ?и %V"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2143
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?мÑ?Ñ?ник пеÑ?ед вÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ?м?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2145
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2138
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -2143,16 +2169,16 @@ msgstr ""
"Ð?лÑ? звÑ?лÑ?неннÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?омÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?еба оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?мÑ?Ñ?ник. Ð?Ñ?Ñ? елеменÑ?и, "
"Ñ?о знаÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?никÑ? на Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?омÑ?, бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но вÑ?Ñ?аÑ?енÑ?. "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2144
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_Ð?е оÑ?иÑ?аÑ?и Ñ?мÑ?Ñ?ник"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2250
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2243
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?днаÑ?и %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
@@ -2160,7 +2186,7 @@ msgstr[0] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до копÑ?Ñ?ваннÑ? %'d Ñ?а
msgstr[1] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до копÑ?Ñ?ваннÑ? %'d Ñ?айлÑ?в (%S)"
msgstr[2] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до копÑ?Ñ?ваннÑ? %'d Ñ?айлÑ?в (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
@@ -2168,7 +2194,7 @@ msgstr[0] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? %'d Ñ?
msgstr[1] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? %'d Ñ?айлÑ?в (%S)"
msgstr[2] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? %'d Ñ?айлÑ?в (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
@@ -2176,7 +2202,7 @@ msgstr[0] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до видаленнÑ? %'d Ñ?ай
msgstr[1] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до видаленнÑ? %'d Ñ?айлÑ?в (%S)"
msgstr[2] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до видаленнÑ? %'d Ñ?айлÑ?в (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
@@ -2184,67 +2210,67 @@ msgstr[0] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? %'d Ñ?
msgstr[1] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? %'d Ñ?айлÑ?в до Ñ?мÑ?Ñ?ника"
msgstr[2] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? %'d Ñ?айлÑ?в до Ñ?мÑ?Ñ?ника"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3267
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3393
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3438
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3260
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3386
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3431
msgid "Error while copying."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и копÑ?Ñ?ваннÑ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3391
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3436
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3384
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3429
msgid "Error while moving."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и пеÑ?енеÑ?еннÑ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?айлÑ?в до Ñ?мÑ?Ñ?ника."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2436
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"Ð?еможливо обÑ?обиÑ?и Ñ?айли Ñ? Ñ?еÑ?Ñ? «%B», Ñ?омÑ? Ñ?о ви не маÑ?Ñ?е пÑ?ав на Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?д."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2475
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2468
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "Ð?еможливо обÑ?обиÑ?и Ñ?екÑ? «%B», Ñ?омÑ? Ñ?о ви не маÑ?Ñ?е пÑ?ав на Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?аннÑ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2552
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2545
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"Ð?еможливо обÑ?обиÑ?и Ñ?айл «%B», оÑ?кÑ?лÑ?ки ви не маÑ?Ñ?е пÑ?ав на його Ñ?иÑ?аннÑ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2555
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2548
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? вÑ?домоÑ?Ñ?ей пÑ?о «%B»."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2655
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2697
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2730
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2756
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2648
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2690
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2723
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и копÑ?Ñ?ваннÑ? до «%B»."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2659
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2652
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Ð?и не маÑ?Ñ?е пÑ?ав доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до Ñ?Ñ?лÑ?овоÑ? Ñ?еки."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2661
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2654
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? вÑ?домоÑ?Ñ?ей пÑ?о мÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?изнаÑ?еннÑ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2698
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2691
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е пÑ?изнаÑ?еннÑ? не Ñ? Ñ?екоÑ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2731
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2724
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
@@ -2252,63 +2278,63 @@ msgstr ""
"Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?лÑ?овомÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?. СпÑ?обÑ?йÑ?е видалиÑ?и Ñ?кÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айли, Ñ?об "
"звÑ?лÑ?ниÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?е."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2733
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2726
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно %S, а поÑ?Ñ?Ñ?бно %S."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2757
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2750
msgid "The destination is read-only."
msgstr "ЦÑ?лÑ?овий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й доÑ?Ñ?Ñ?пний лиÑ?е длÑ? Ñ?иÑ?аннÑ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "«%B» пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до «%B»"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "«%B» копÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до «%B»"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2822
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2815
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "Ð?Ñ?блÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? «%B»"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2830
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2823
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %'d Ñ?айл (з «%B») до «%B»"
msgstr[1] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %'d Ñ?айли (з «%B») до «%B»"
msgstr[2] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %'d Ñ?айлÑ?в (з «%B») до «%B»"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2834
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2827
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Ð?опÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %'d Ñ?айл (з «%B») до «%B»"
msgstr[1] "Ð?опÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %'d Ñ?айли (з «%B») до «%B»"
msgstr[2] "Ð?опÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %'d Ñ?айлÑ?в (з «%B») до «%B»"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2842
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2835
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] "Ð?Ñ?блÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %'d Ñ?айл (Ñ? «%B»)"
msgstr[1] "Ð?Ñ?блÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %'d Ñ?айли (Ñ? «%B»)"
msgstr[2] "Ð?Ñ?блÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %'d Ñ?айлÑ?в (Ñ? «%B»)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2852
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2845
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "%'d Ñ?айл пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до «%B»"
msgstr[1] "%'d Ñ?айл пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до «%B»"
msgstr[2] "%'d Ñ?айл пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до «%B»"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2856
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2849
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "%'d Ñ?айл копÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до «%B»"
msgstr[1] "%'d Ñ?айли копÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до «%B»"
msgstr[2] "%'d Ñ?айлÑ?в копÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до «%B»"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2862
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2855
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
@@ -2317,7 +2343,7 @@ msgstr[1] "Ð?Ñ?блÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %'d Ñ?айли"
msgstr[2] "Ð?Ñ?блÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %'d Ñ?айлÑ?в"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2882
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2875
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S з %S"
@@ -2327,15 +2353,14 @@ msgstr "%S з %S"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2893
-#| msgid "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886
msgid "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S з %S â?? залиÑ?илаÑ?Ñ? %T (%S/Ñ?)"
msgstr[1] "%S з %S â?? залиÑ?илоÑ?Ñ? %T (%S/Ñ?)"
msgstr[2] "%S з %S â?? залиÑ?илоÑ?Ñ? %T (%S/Ñ?)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3271
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3264
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
@@ -2343,11 +2368,11 @@ msgstr ""
"Ð?еможливо Ñ?копÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?екÑ? «%B», оÑ?кÑ?лÑ?ки ви не маÑ?Ñ?е пÑ?ав на Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? "
"замÑ?Ñ?Ñ?ем пÑ?изнаÑ?еннÑ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3274
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3267
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?еки «%B»."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3391
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -2355,78 +2380,76 @@ msgstr ""
"Ð?еможливо Ñ?копÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?айли з Ñ?еки «%B», оÑ?кÑ?лÑ?ки Ñ? ваÑ? немаÑ? пÑ?ав на Ñ?Ñ? "
"пеÑ?еглÑ?д."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3443
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3436
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "Ð?еможливо Ñ?копÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?екÑ? «%B», Ñ?омÑ? Ñ?о ви не маÑ?Ñ?е пÑ?ав на Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?аннÑ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3488
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4687
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3481
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4093
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4670
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и пеÑ?енеÑ?еннÑ? «%B»."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3482
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? видалиÑ?и пеÑ?виннÑ? Ñ?екÑ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3574
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3615
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4108
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4182
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3567
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3608
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4095
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4166
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и копÑ?Ñ?ваннÑ? «%B»."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3575
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3568
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? видалиÑ?и Ñ?айли з вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?еки %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3616
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3609
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? видалиÑ?и вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?айл %F."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3833
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4513
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3825
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4497
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Ð?е можна пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?екÑ? Ñ? Ñ?амÑ? Ñ?ебе."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3834
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4514
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3826
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4498
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Ð?е можна копÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?екÑ? Ñ? Ñ?амÑ? Ñ?ебе."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3835
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4515
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3827
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4499
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е пÑ?изнаÑ?еннÑ? знаÑ?одиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?еÑ?единÑ? пеÑ?винноÑ? Ñ?еки."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3867
-#| msgid "You cannot move a folder into itself."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3859
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Ð?е можна пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?айл Ñ?ам Ñ? Ñ?ебе."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3868
-#| msgid "You cannot copy a folder into itself."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3860
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Ð?е можна копÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?айл Ñ?ам Ñ? Ñ?ебе."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3869
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3861
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?айл бÑ?де пеÑ?епиÑ?аний Ñ?айлом пÑ?изнаÑ?еннÑ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4004
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3991
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4579
msgid ""
"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
"folder?"
msgstr "Тека «%B» вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. ХоÑ?еÑ?е об'Ñ?днаÑ?и Ñ?Ñ? з пеÑ?винноÑ? Ñ?екоÑ??"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4006
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3993
msgid ""
"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
@@ -2435,13 +2458,13 @@ msgstr ""
"Тека вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ? «%B». ЯкÑ?о пÑ?и об'Ñ?днаннÑ? виникнÑ?Ñ?Ñ? конÑ?лÑ?кÑ?и з Ñ?айлами, Ñ?о "
"копÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вам бÑ?де запÑ?опоновано пÑ?дÑ?веÑ?диÑ?и замÑ?нÑ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4603
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3998
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4586
msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Тека «%B» вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?амÑ?ниÑ?и Ñ?Ñ??"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4013
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4605
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4000
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4588
#, c-format
msgid ""
"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
@@ -2449,34 +2472,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"У «%F» вже Ñ? Ñ?ака Ñ?ека. ЯкÑ?о Ñ?Ñ? замÑ?ниÑ?и, Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айли Ñ? нÑ?й бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? видаленÑ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4018
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4610
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4005
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4593
msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл «%B» вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?амÑ?ниÑ?и його?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4020
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4612
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4007
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4595
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
msgstr ""
"У «%F» вже Ñ? Ñ?аки Ñ?айл. ЯкÑ?о його замÑ?ниÑ?и, його змÑ?Ñ?Ñ? бÑ?де пеÑ?езапиÑ?ано."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4110
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4097
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? видалиÑ?и вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?айл з Ñ?акоÑ? Ñ?амоÑ? назвоÑ? Ñ? %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4183
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4167
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и копÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?айлÑ? %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4422
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4406
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?овка до пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? до «%B»"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4426
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4410
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
@@ -2484,7 +2507,7 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?дгоÑ?овка до пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? %'d Ñ?айлÑ?"
msgstr[1] "Ð?Ñ?дгоÑ?овка до пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? %'d Ñ?айлÑ?в"
msgstr[2] "Ð?Ñ?дгоÑ?овка до пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? %'d Ñ?айлÑ?в"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4598
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4581
msgid ""
"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
@@ -2493,16 +2516,16 @@ msgstr ""
"Тека вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ? «%B». ЯкÑ?о пÑ?и об'Ñ?днаннÑ? виникнÑ?Ñ?Ñ? конÑ?лÑ?кÑ?и з Ñ?айлами, Ñ?о "
"пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вам бÑ?де запÑ?опоновано пÑ?дÑ?веÑ?диÑ?и замÑ?нÑ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4688
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4671
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?айлÑ? до %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4963
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4946
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "СÑ?воÑ?еннÑ? поÑ?иланÑ? Ñ? «%B»"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4967
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4950
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
@@ -2510,83 +2533,89 @@ msgstr[0] "ТÑ?иваÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? поÑ?иланÑ? на %'d Ñ?айл"
msgstr[1] "ТÑ?иваÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? поÑ?иланÑ? на %'d Ñ?айли"
msgstr[2] "ТÑ?иваÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? поÑ?иланÑ? на %'d Ñ?айлÑ?в"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5096
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5079
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? поÑ?иланнÑ? на %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5098
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5081
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "СимволÑ?нÑ? поÑ?иланнÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?е длÑ? локалÑ?ниÑ? Ñ?айлÑ?в"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5084
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "ЦÑ?лÑ? пÑ?изнаÑ?еннÑ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? Ñ?имволÑ?нÑ? поÑ?иланнÑ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5087
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?имволÑ?ного поÑ?иланнÑ? Ñ? %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5381
msgid "Setting permissions"
msgstr "ТÑ?иваÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? пÑ?ав"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5647
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5630
msgid "untitled folder"
msgstr "неназвана Ñ?ека"
#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5655
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5638
msgid "new file"
msgstr "новий Ñ?айл"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5803
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5786
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? каÑ?алогÑ? %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5805
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5788
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?айлÑ? %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5807
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5790
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? каÑ?алогÑ? Ñ? %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6108
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6149
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6184
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6219
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6091
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6167
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6202
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? познаÑ?иÑ?и знаÑ?ок запÑ?Ñ?кÑ? довÑ?Ñ?еним (виконÑ?ваним)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:895
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:264
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:381
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Цей Ñ?айл неможливо пÑ?дклÑ?Ñ?иÑ?и"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1307
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1168
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:541
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Цей Ñ?айл неможливо запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1562
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "У назваÑ? Ñ?айлÑ?в не можна викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и коÑ?Ñ? Ñ?иÑ?кÑ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1325
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1580
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Файл не знайдено"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1353
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1608
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Файли веÑ?Ñ?нÑ?ого пÑ?внÑ? не можна пеÑ?ейменовÑ?ваÑ?и"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1376
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1631
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?ейменÑ?ваÑ?и desktop-знаÑ?ок"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1413
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1668
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?ейменÑ?ваÑ?и desktop-Ñ?айл"
@@ -2606,65 +2635,65 @@ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?ейменÑ?ваÑ?и desktop-Ñ?айл"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3724
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4074
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "Ñ?Ñ?огоднÑ? о 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3725
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4075
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "Ñ?Ñ?огоднÑ? о %-H:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3727
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4077
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "Ñ?Ñ?огоднÑ? о 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3728
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4078
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "Ñ?Ñ?огоднÑ? о %-H:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3730
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4080
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "Ñ?Ñ?огоднÑ?, 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3731
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4081
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "Ñ?Ñ?огоднÑ?, %-H:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3733
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4083
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4084
msgid "today"
msgstr "Ñ?Ñ?огоднÑ?"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3743
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4093
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "вÑ?оÑ?а о 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3744
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4094
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "вÑ?оÑ?а о %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3746
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4096
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "вÑ?оÑ?а о 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4097
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "вÑ?оÑ?а о %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3749
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4099
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "вÑ?оÑ?а, 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3750
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4100
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "вÑ?оÑ?а, %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3752
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3753
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4102
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4103
msgid "yesterday"
msgstr "вÑ?оÑ?а"
@@ -2673,89 +2702,89 @@ msgstr "вÑ?оÑ?а"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3764
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "СеÑ?еда, Ð?еÑ?еÑ?енÑ? 00 0000 о 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3765
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d %B %Y о %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3767
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Ð?нд, 00 Ð?ов 0000 о 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3768
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4118
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y Ñ? %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3770
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Ð?нд, 00 Ð?ов 0000 о 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3771
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4121
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y о %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3773
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 Ð?ов 0000 о 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3774
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y о %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3776
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4126
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Ð?ов 00 0000, 00:00 Ð?Ð?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3777
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4127
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3779
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00:00 Ð?Ð?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3780
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4130
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3782
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4132
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3783
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4133
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4748
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Ð?абоÑ?онено вÑ?Ñ?ановлÑ?ваÑ?и пÑ?ава"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4681
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5033
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Ð?абоÑ?онено вÑ?Ñ?ановлÑ?ваÑ?и влаÑ?ника"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4699
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5051
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Ð?казаний влаÑ?ник «%s» не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4948
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5300
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Ð?абоÑ?онено вÑ?Ñ?ановлÑ?ваÑ?и гÑ?Ñ?пÑ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4966
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5318
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Ð?казана гÑ?Ñ?па «%s» не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5110
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5462
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -2763,7 +2792,7 @@ msgstr[0] "%'u об'Ñ?кÑ?"
msgstr[1] "%'u об'Ñ?кÑ?и"
msgstr[2] "%'u об'Ñ?кÑ?Ñ?в"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5111
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5463
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
@@ -2771,7 +2800,7 @@ msgstr[0] "%'u Ñ?ека"
msgstr[1] "%'u Ñ?еки"
msgstr[2] "%'u Ñ?ек"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5112
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5464
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -2780,51 +2809,51 @@ msgstr[1] "%'u Ñ?айли"
msgstr[2] "%'u Ñ?айлÑ?в"
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5191
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5543
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5544
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s байÑ?)"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5496
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5512
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5848
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5864
msgid "? items"
msgstr "? об'Ñ?кÑ?Ñ?в"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5502
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5854
msgid "? bytes"
msgstr "? байÑ?Ñ?в"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5517
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5869
msgid "unknown type"
msgstr "невÑ?домий Ñ?ип"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5520
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5872
msgid "unknown MIME type"
msgstr "невÑ?домий Ñ?ип MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5526
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5878
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
msgid "unknown"
msgstr "невÑ?домо"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5575
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5927
msgid "program"
msgstr "пÑ?огÑ?ама"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5595
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5947
msgid "link"
msgstr "поÑ?иланнÑ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5617
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5969
msgid "link (broken)"
msgstr "поÑ?иланнÑ? (зламане)"
@@ -2846,6 +2875,7 @@ msgid "25%"
msgstr "25%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
@@ -2856,21 +2886,25 @@ msgid "75%"
msgstr "75%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
@@ -2884,36 +2918,42 @@ msgid "500 K"
msgstr "500 кб"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 Ð?б"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
msgid "3 MB"
msgstr "3 Ð?б"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
msgid "5 MB"
msgstr "5 Ð?б"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 Ð?б"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 Ð?б"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
msgid "1 GB"
msgstr "1 Ð?б"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
-#| msgid "1 GB"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
msgid "2 GB"
msgstr "2 Ð?б"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
-#| msgid "1 GB"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
msgid "4 GB"
msgstr "4 Ð?б"
@@ -2934,7 +2974,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Ð?о_казÑ?ваÑ?и Ñ?айли пÑ?и клаÑ?аннÑ? по ниÑ?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
msgid "_Ask each time"
msgstr "Ð?апи_Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?оÑ?азÑ?"
@@ -2951,6 +2991,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к Ñ?айлÑ?в за назвоÑ? Ñ?а влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ?м
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3045
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
msgid "Icon View"
msgstr "Ð?наÑ?ки"
@@ -2958,6 +2999,7 @@ msgstr "Ð?наÑ?ки"
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3059
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
msgid "Compact View"
msgstr "Ð?омпакÑ?ний"
@@ -2965,7 +3007,8 @@ msgstr "Ð?омпакÑ?ний"
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2922
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
msgid "List View"
msgstr "СпиÑ?ок"
@@ -2974,22 +3017,27 @@ msgid "Manually"
msgstr "Ð?лаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
msgid "By Name"
msgstr "Ð?а назвоÑ?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
msgid "By Size"
msgstr "Ð?а Ñ?озмÑ?Ñ?ом"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
msgid "By Type"
msgstr "Ð?а Ñ?ипом"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
msgid "By Modification Date"
msgstr "Ð?а даÑ?оÑ? змÑ?ни"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
msgid "By Emblems"
msgstr "Ð?а емблемами"
@@ -3037,22 +3085,22 @@ msgstr "24"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:576
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:580
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Ð?омаÑ?нÑ?й каÑ?алог %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:582
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:586
+#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
msgid "Computer"
msgstr "Ð?омп'Ñ?Ñ?еÑ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:488 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:490 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
msgid "Trash"
msgstr "СмÑ?Ñ?ник"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:594
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:598
msgid "Network Servers"
msgstr "СеÑ?веÑ?и меÑ?ежÑ?"
@@ -3064,65 +3112,65 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?мокÑ?Ñ?ник вибоÑ?Ñ?"
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Ð?еÑ?емикнÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?не Ñ?озмÑ?Ñ?еннÑ??"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:696
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:697
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?не поÑ?иланнÑ? \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:698
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:699
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "Ð?оÑ?иланнÑ? \"%s\" зÑ?пÑ?оване. Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и його в Ñ?мÑ?Ñ?ник?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:704
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:705
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
msgstr "Це поÑ?иланнÑ? не може бÑ?Ñ?и викоÑ?иÑ?Ñ?ане Ñ?омÑ?, Ñ?о воно не маÑ? Ñ?Ñ?лÑ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:707
#, c-format
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Це поÑ?иланнÑ? не може бÑ?Ñ?и викоÑ?иÑ?Ñ?ане Ñ?омÑ?, Ñ?о Ñ?Ñ?лÑ? \"%s\" не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:716
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6798
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7649
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7914
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6838
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8045
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8325
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Ð?еÑ?е_мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:776
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:777
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Ð?ажаÑ?Ñ?е виконаÑ?и \"%s\", Ñ?и вÑ?добÑ?азиÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ??"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:778
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:779
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" - Ñ? виконÑ?ваним Ñ?еÑ?Ñ?овим Ñ?алом."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ? _Ñ?еÑ?мÑ?налÑ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
msgid "_Display"
msgstr "_Ð?оказаÑ?и"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:788
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:789
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
msgid "_Run"
msgstr "_Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1111
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:618
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:622
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Ð?и дÑ?йÑ?но бажаÑ?Ñ?е вÑ?дкÑ?иÑ?и вÑ?Ñ? Ñ?айли?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1115
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
@@ -3130,7 +3178,7 @@ msgstr[0] "Це пÑ?изведе до вÑ?дкÑ?иваннÑ? %d вÑ?кна."
msgstr[1] "Це пÑ?изведе до вÑ?дкÑ?иваннÑ? %d окÑ?емиÑ? вÑ?кон."
msgstr[2] "Це пÑ?изведе до вÑ?дкÑ?иваннÑ? %d окÑ?емиÑ? вÑ?кон."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1116
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1118
#: ../src/nautilus-location-bar.c:148
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
@@ -3139,45 +3187,40 @@ msgstr[0] "Це пÑ?изведе до вÑ?дкÑ?иваннÑ? %d вÑ?кна."
msgstr[1] "Це пÑ?изведе до вÑ?дкÑ?иваннÑ? %d окÑ?емиÑ? вÑ?кон."
msgstr[2] "Це пÑ?изведе до вÑ?дкÑ?иваннÑ? %d окÑ?емиÑ? вÑ?кон."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1180
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1903
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1914
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1920
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1945
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1182
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1917
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1923
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1948
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?добÑ?азиÑ?и \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1193
-#| msgid "The file is not an image."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1195
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "Файл невÑ?домого Ñ?ипÑ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1197
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1199
#, c-format
-#| msgid "There is no application installed for this file type"
msgid "There is no application installed for %s files"
msgstr "Ð?лÑ? Ñ?айлÑ?в Ñ?ипÑ? %s не вÑ?Ñ?ановлено пÑ?огÑ?ами"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1223
-#| msgid "There was an error launching the application."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1225
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?пÑ?обÑ? поÑ?Ñ?кÑ? пÑ?огÑ?ам."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1225
-#| msgid "Unable to mount location"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1227
msgid "Unable to search for application"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?аÑ?и поÑ?Ñ?к пÑ?огÑ?ам"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1299
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1301
msgid "Could not use system package installer"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?аÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ? пÑ?огÑ?амÑ? кеÑ?Ñ?ваннÑ? пакеÑ?ами"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1366
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1368
#, c-format
-#| msgid "There is no application installed for this file type"
msgid ""
"There is no application installed for %s files.\n"
"Do you want to search for an application to open this file?"
@@ -3185,12 +3228,11 @@ msgstr ""
"Ð?емаÑ? вÑ?Ñ?ановленоÑ? пÑ?огÑ?ами длÑ? Ñ?айлÑ?в Ñ?ипÑ? %s\n"
"Ð?найÑ?и пÑ?идаÑ?нÑ? пÑ?огÑ?амÑ? длÑ? вÑ?дÑ?иваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ??"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1539
-#| msgid "Choose what application to launch."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1541
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "СÑ?мнÑ?вний знаÑ?ок запÑ?Ñ?кÑ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1542
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1544
#, c-format
msgid ""
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
@@ -3199,26 +3241,32 @@ msgstr ""
"Ð?наÑ?ок запÑ?Ñ?кÑ? «%s» не пеÑ?евÑ?Ñ?ений на безпекÑ?. ЯкÑ?о невÑ?домо, звÑ?дки з'Ñ?вивÑ?Ñ? "
"Ñ?ей Ñ?айл, його запÑ?Ñ?к може поÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и безпекÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1554
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1556
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "_Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и попÑ?и вÑ?е"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1557
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1559
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "Ð?важаÑ?и _пеÑ?евÑ?Ñ?еним"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1830
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2101
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5937
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1832
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5940
msgid "Unable to mount location"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?дклÑ?Ñ?иÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?еÑ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?днаÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?еÑ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6046
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?еÑ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2269
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2272
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
@@ -3254,13 +3302,13 @@ msgid "No applications selected"
msgstr "Ð?е вибÑ?ано жодноÑ? пÑ?огÑ?ами"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:942
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:945
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ? %s"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:948
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:951
msgid "Unknown"
msgstr "Ð?евÑ?домо"
@@ -3270,7 +3318,7 @@ msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?амÑ? длÑ? вÑ?дкÑ?иваннÑ? %s Ñ?а Ñ?нÑ?иÑ? Ñ?айлÑ?в Ñ?ипÑ? «%s»"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:960
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:963
#, c-format
msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иваÑ?и вÑ?Ñ? Ñ?айли Ñ?ипÑ? \"%s\" Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?:"
@@ -3301,45 +3349,45 @@ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? додаÑ?и пÑ?огÑ?амÑ?"
msgid "Select an Application"
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:759
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5109
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:762
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
msgid "Open With"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:796
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:799
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?, Ñ?об пеÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? опиÑ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:821
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:824
msgid "_Use a custom command"
msgstr "_Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и влаÑ?нÑ? командÑ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:838
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:841
msgid "_Browse..."
msgstr "_Ð?глÑ?д..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:867
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:870
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6756
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1959
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2142
msgid "_Open"
msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:957
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:960
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иваÑ?и %s Ñ?а Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?айли Ñ?ипÑ? «%s» пÑ?огÑ?амоÑ?:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:993
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1008
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:996
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1011
msgid "_Add"
msgstr "_Ð?одаÑ?и"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:994
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1009
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1012
msgid "Add Application"
msgstr "Ð?одаÑ?и пÑ?огÑ?амÑ?"
@@ -3474,44 +3522,46 @@ msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?и випÑ?авленнÑ?"
msgid "Redo the edit"
msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?и випÑ?авленнÑ?"
-#: ../nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
msgid "Autorun Prompt"
msgstr "Ð?Ñ?опозиÑ?Ñ?Ñ? авÑ?озапÑ?Ñ?кÑ?"
-#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the file system with the file manager"
msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми менеджеÑ?ом Ñ?айлÑ?в"
-#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
msgid "File Browser"
msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д Ñ?айлÑ?в"
#. tooltip
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:845
+#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:845
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
"Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и вÑ?Ñ? локалÑ?нÑ? Ñ?а вÑ?ддаленÑ? диÑ?ки Ñ?а Ñ?еки, доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? з Ñ?Ñ?ого "
"комп'Ñ?Ñ?еÑ?а"
-#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и зовнÑ?Ñ?нÑ?й виглÑ?д Ñ?а поведÑ?нкÑ? вÑ?кон менеджеÑ?а Ñ?айлÑ?в"
-#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "File Management"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?айлами"
-#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
+#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
msgid "Home Folder"
msgstr "Ð?омаÑ?нÑ? Ñ?ека"
#. tooltip
-#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:841
+#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:841
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и ваÑ?Ñ? пеÑ?Ñ?оналÑ?нÑ? Ñ?екÑ?"
-#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?айлами"
@@ -3522,8 +3572,8 @@ msgstr "Тло"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:684
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?мÑ?Ñ?ник"
@@ -3531,13 +3581,13 @@ msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?мÑ?Ñ?ник"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6752
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и кнопкÑ? запÑ?_Ñ?кÑ?"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:698
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6614
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
msgid "Create a new launcher"
msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий знаÑ?ок запÑ?Ñ?кÑ?"
@@ -3561,7 +3611,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?мÑ?Ñ?ник"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Ð?идалиÑ?и вÑ?Ñ? елеменÑ?и Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?никÑ?"
@@ -3574,7 +3624,7 @@ msgstr "Ð?омилка пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ? виглÑ?дÑ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "Ð?омилка пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ? виглÑ?дÑ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ? пÑ?д Ñ?аÑ? запÑ?Ñ?кÑ?."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:624
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
@@ -3582,7 +3632,7 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?де вÑ?дкÑ?иÑ?о %'d вкладка."
msgstr[1] "Ð?Ñ?де вÑ?дкÑ?иÑ?о %'d окÑ?емиÑ? вкладки."
msgstr[2] "Ð?Ñ?де вÑ?дкÑ?иÑ?о %'d окÑ?емиÑ? вкладок."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:623
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:627
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
@@ -3590,45 +3640,45 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?де вÑ?дкÑ?иÑ?о %'d вÑ?кно."
msgstr[1] "Ð?Ñ?де вÑ?дкÑ?иÑ?о %'d окÑ?емиÑ? вÑ?кон."
msgstr[2] "Ð?Ñ?де вÑ?дкÑ?иÑ?о %'d окÑ?емиÑ? вÑ?кон."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1132
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5458
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1136
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:341
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Ð?омилка вÑ?добÑ?аженнÑ? довÑ?дки."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1152
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1156
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дповÑ?днÑ? елеменÑ?и"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1174
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Шаблон:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1272
msgid "Save Search as"
msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?Ñ?к Ñ?к"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1292
msgid "Search _name:"
msgstr "_Ð?азва поÑ?Ñ?кÑ?:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1302
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1306
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:518
msgid "_Folder:"
msgstr "_Тека:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1307
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1311
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и каÑ?алог длÑ? збеÑ?еженнÑ? поÑ?Ñ?кÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2122
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2159
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2163
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "Ð?идÑ?лено \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2124
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2128
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -3636,7 +3686,7 @@ msgstr[0] "Ð?идÑ?лена %'d Ñ?ека"
msgstr[1] "Ð?идÑ?лено %'d Ñ?еки"
msgstr[2] "Ð?идÑ?лено %'d Ñ?ек"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2134
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2138
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
@@ -3645,7 +3695,7 @@ msgstr[1] " (мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? %'d об'Ñ?кÑ?и)"
msgstr[2] " (мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? %'d об'Ñ?кÑ?Ñ?в)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2149
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
@@ -3653,7 +3703,7 @@ msgstr[0] " (загалом мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? %'d об'Ñ?кÑ?)"
msgstr[1] " (загалом мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? %'d об'Ñ?кÑ?Ñ?в)"
msgstr[2] " (загалом мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? %'d об'Ñ?кÑ?и)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2162
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2166
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -3662,7 +3712,7 @@ msgstr[1] "Ð?идÑ?лено %'d об'Ñ?кÑ?и"
msgstr[2] "Ð?идÑ?лено %'d об'Ñ?кÑ?Ñ?в"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2169
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2173
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -3675,12 +3725,12 @@ msgstr[2] "Ð?идÑ?лено %'d Ñ?нÑ?иÑ? об'Ñ?кÑ?Ñ?в"
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2210
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, Ð?Ñ?лÑ?ний пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?: %s"
@@ -3692,7 +3742,7 @@ msgstr "%s, Ð?Ñ?лÑ?ний пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?: %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2235
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -3701,21 +3751,21 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2317
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr "Тека \"%s\" мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? бÑ?лÑ?Ñ?е байÑ?Ñ?в нÑ?ж Nautilus може обÑ?обиÑ?и."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2319
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2323
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "Ð?еÑ?кÑ? Ñ?айли не вÑ?добÑ?ажаÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4263
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? пÑ?огÑ?амÑ? \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4264
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
@@ -3723,21 +3773,21 @@ msgstr[0] "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аÑ?и \"%s\" длÑ? вÑ?дкÑ?иваннÑ? вибÑ?
msgstr[1] "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аÑ?и \"%s\" длÑ? вÑ?дкÑ?иваннÑ? вибÑ?аниÑ? елеменÑ?Ñ?в"
msgstr[2] "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аÑ?и \"%s\" длÑ? вÑ?дкÑ?иваннÑ? вибÑ?аниÑ? елеменÑ?Ñ?в"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5021
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?и \"%s\" на бÑ?дÑ?-Ñ?киÑ? вибÑ?аниÑ? елеменÑ?аÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5269
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5272
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и докÑ?менÑ? з Ñ?аблонÑ? \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5519
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5522
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ? виконÑ?ванÑ? Ñ?айли Ñ? Ñ?Ñ?й Ñ?еÑ?Ñ? з'Ñ?влÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? менÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ?в."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5524
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
@@ -3745,7 +3795,7 @@ msgstr ""
"Ð?ибÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ? з менÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? його з бÑ?дÑ?-Ñ?ким вибÑ?аним елеменÑ?ом Ñ? Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? "
"вводÑ?."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5523
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5526
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3786,19 +3836,19 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: позиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а Ñ?озмÑ?Ñ? поÑ?оÑ?ного вÑ?кна"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5695
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5698
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" бÑ?де пеÑ?емÑ?Ñ?ено, Ñ?кÑ?о ви вибеÑ?еÑ?е командÑ? \"Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5699
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5702
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" бÑ?де Ñ?копÑ?йовано, Ñ?кÑ?о ви вибеÑ?еÑ?е командÑ? \"Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5706
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5709
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -3810,7 +3860,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%'d вибÑ?аниÑ? елеменÑ?Ñ?в бÑ?де пеÑ?емÑ?Ñ?ено, Ñ?кÑ?о ви вибеÑ?еÑ?е командÑ? \"Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5713
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5716
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -3823,97 +3873,100 @@ msgstr[2] ""
"%'d вибÑ?аниÑ? елеменÑ?Ñ?в бÑ?де Ñ?копÑ?йовано, Ñ?кÑ?о ви вибеÑ?еÑ?е командÑ? \"Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и"
"\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5769
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5772
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "У бÑ?Ñ?еÑ?Ñ? обмÑ?нÑ? немаÑ? нÑ?Ñ?ого длÑ? вÑ?Ñ?авлÑ?ннÑ?."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6258
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6397
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ? з Ñ?еÑ?веÑ?ом \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6402
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7672
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7759
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7862
msgid "_Connect"
msgstr "_Ð?'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6416
msgid "Link _name:"
msgstr "_Ð?азва поÑ?иланнÑ?:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6495
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6634
#, c-format
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и оÑ?игÑ?налÑ?не Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? \"%s\" "
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6499
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6638
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "Ð?леменÑ? неможливо вÑ?дновиÑ?и зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника."
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6726
msgid "Create _Document"
msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и _докÑ?менÑ?"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? п_Ñ?огÑ?амÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6589
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?амÑ? длÑ? вÑ?дкÑ?иваннÑ? вибÑ?аного елеменÑ?Ñ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6730
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6738
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6990
msgid "_Properties"
msgstr "Ð?_лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и змÑ?ниÑ?и влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? кожного вибÑ?аного елеменÑ?Ñ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и змÑ?ниÑ?и влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? кожноÑ? вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?еки"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6603
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6742
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
msgid "Create _Folder"
msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и _Ñ?екÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6604
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? поÑ?ожнÑ? Ñ?екÑ? в Ñ?Ñ?й"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6606
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6745
msgid "No templates installed"
msgstr "Шаблони не вÑ?Ñ?ановлено"
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6609
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6748
msgid "_Empty File"
msgstr "_Ð?оÑ?ожнÑ?й Ñ?айл"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6610
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий поÑ?ожнÑ?й Ñ?айл Ñ?екÑ? Ñ? Ñ?Ñ?й Ñ?еÑ?Ñ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6618
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и вибÑ?аний елеменÑ? Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? вÑ?кнÑ?"
@@ -3922,73 +3975,73 @@ msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и вибÑ?аний елеменÑ? Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? вÑ?кн
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6625
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6771
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? новомÑ? вÑ?кнÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6626
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и кожен видÑ?лений елеменÑ? Ñ? новомÑ? вÑ?кнÑ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6629
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7594
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7868
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7990
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8279
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1967
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2150
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? новÑ?й в_кладÑ?Ñ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6630
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6769
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и кожен видÑ?лений елеменÑ? Ñ? новÑ?й вкладÑ?Ñ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6935
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? вÑ?кнÑ? _Ñ?еки"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6634
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6773
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и кожен видÑ?лений елеменÑ? Ñ? вÑ?кнÑ? Ñ?еки"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6637
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6641
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?й п_Ñ?огÑ?амÑ?..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6638
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6642
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?огÑ?амÑ? длÑ? вÑ?дкÑ?иваннÑ? вибÑ?аного елеменÑ?Ñ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6645
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?екÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ?в"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?екÑ?, Ñ?ка мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о з'Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? менÑ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr ""
"Ð?Ñ?дгоÑ?Ñ?ваÑ?и видÑ?ленÑ? Ñ?айли до пеÑ?еноÑ?Ñ? за допомогоÑ? команди \"Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и\""
@@ -3996,7 +4049,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr ""
"Ð?Ñ?дгоÑ?Ñ?ваÑ?и видÑ?ленÑ? Ñ?айли до копÑ?Ñ?ваннÑ? за допомогоÑ? команди \"Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и\""
@@ -4004,7 +4057,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?и Ñ?копÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?айли попеÑ?еднÑ?о видÑ?ленÑ? командоÑ? \"Ð?иÑ?Ñ?заÑ?и\" Ñ?и "
@@ -4014,14 +4067,14 @@ msgstr ""
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6667
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?_авиÑ?и Ñ? Ñ?екÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6668
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6807
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -4030,47 +4083,47 @@ msgstr ""
"\"Ð?иÑ?Ñ?заÑ?и\" Ñ?и \"Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и\""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6672
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Ð?идÑ?лиÑ?и вÑ?Ñ? елеменÑ?и Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? вÑ?кнÑ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6675
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6814
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дповÑ?днÑ? _елеменÑ?и..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6676
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? вÑ?кнÑ? елеменÑ?и, Ñ?о вÑ?дповÑ?даÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аблонÑ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6679
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Ð?нвеÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и видÑ?леннÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6680
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Ð?идÑ?лиÑ?и лиÑ?е елеменÑ?и, Ñ?кÑ? наÑ?азÑ? не Ñ? видÑ?леними"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6683
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822
msgid "D_uplicate"
msgstr "Ð?_Ñ?блÑ?ваÑ?и"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6684
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6823
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Ð?Ñ?блÑ?ваÑ?и кожен вибÑ?аний елеменÑ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6687
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7954
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6826
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8365
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "СÑ?воÑ?иÑ?и по_Ñ?иланнÑ?"
@@ -4078,45 +4131,45 @@ msgstr[1] "СÑ?воÑ?иÑ?и по_Ñ?иланнÑ?"
msgstr[2] "СÑ?воÑ?иÑ?и по_Ñ?иланнÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6688
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?имволÑ?не поÑ?иланнÑ? длÑ? кожного вибÑ?аного елеменÑ?Ñ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
msgid "_Rename..."
msgstr "Ð?еÑ?е_йменÑ?ваÑ?и"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6692
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831
msgid "Rename selected item"
msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и вибÑ?аний елеменÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7915
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6839
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? елеменÑ?и Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7935
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6842
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8346
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
msgid "_Delete"
msgstr "Ð?_идалиÑ?и"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6843
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Ð?идалиÑ?и вÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? елеменÑ?и без пеÑ?еноÑ?Ñ? в Ñ?мÑ?Ñ?ник"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6846
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961
msgid "_Restore"
msgstr "_Ð?Ñ?дновиÑ?и"
@@ -4128,12 +4181,12 @@ msgstr "_Ð?Ñ?дновиÑ?и"
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "СкинÑ?Ñ?и вÑ?добÑ?аженнÑ? на _Ñ?ипове"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6857
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"СкидаÑ? поÑ?Ñ?док Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? Ñ?а маÑ?Ñ?Ñ?аб на Ñ?иповÑ? знаÑ?еннÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого "
@@ -4141,147 +4194,187 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6721
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6860
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Ð?'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? з Ñ?еÑ?веÑ?ом"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6861
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и поÑ?Ñ?Ñ?йне з'Ñ?днаннÑ? з Ñ?им Ñ?еÑ?веÑ?ом"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6725
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6741
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?ом"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6864
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2186
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6865
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний Ñ?ом"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6729
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6745
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6814
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "_Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?ом"
-
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6730
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6869
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний Ñ?ом"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6733
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818
-msgid "_Eject Volume"
-msgstr "Ð?иÑ?_Ñ?гнÑ?Ñ?и Ñ?ом"
-
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6734
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6873
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и видÑ?лений Ñ?ом"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6737
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2031
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6876
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6900
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6977
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2214
msgid "_Format"
msgstr "_ФоÑ?маÑ?Ñ?ваÑ?и"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6738
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6877
msgid "Format the selected volume"
msgstr "ФоÑ?маÑ?Ñ?ваÑ?и вибÑ?аний Ñ?ом"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6880
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6904
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6981
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7664
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7668
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7751
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7755
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7854
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1410 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2221
+#| msgid "_Software:"
+msgid "_Start"
+msgstr "Ð?_апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
+
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6742
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6881
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и обÑ?аний Ñ?ом"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6884
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6985
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7693
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1411 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2228
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
+msgid "_Stop"
+msgstr "Ð?_Ñ?пиниÑ?и"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6885
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и обÑ?аний Ñ?ом"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?ом, Ñ?о пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6746
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?ом, Ñ?о пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6897
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и Ñ?ом, Ñ?о пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "ФоÑ?маÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?ом, Ñ?о пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?ом, Ñ?о пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и Ñ?ом, Ñ?о пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
+
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл Ñ?а закÑ?иÑ?и вÑ?кно"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6761
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6916
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "Ð?_беÑ?егÑ?и поÑ?Ñ?к"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6762
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917
msgid "Save the edited search"
msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и змÑ?нений поÑ?Ñ?к"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?Ñ?к _Ñ?к..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6766
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?оÑ?ний поÑ?Ñ?к Ñ?к Ñ?айл"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6927
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?екÑ? Ñ? новомÑ? вÑ?кнÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6931
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?екÑ? Ñ? новÑ?й вкладÑ?Ñ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936
msgid "Open this folder in a folder window"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?екÑ? Ñ? вÑ?кнÑ? Ñ?еки"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6786
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6941
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?екÑ? длÑ? пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? командоÑ? \"Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и\""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?екÑ? длÑ? копÑ?Ñ?ваннÑ? командоÑ? \"Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и\""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6794
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
@@ -4290,57 +4383,69 @@ msgstr ""
"\"Ð?иÑ?Ñ?заÑ?и\" Ñ?и \"Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и\""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?екÑ? Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6803
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Ð?идалиÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?екÑ? без пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? в Ñ?мÑ?Ñ?ник"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
msgid "Mount the volume associated with this folder"
-msgstr "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?ом, Ñ?о пов'Ñ?заний з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екоÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?днаÑ?и Ñ?ом, пов'Ñ?заний з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екоÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
-msgstr "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?ом, Ñ?о пов'Ñ?заний з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екоÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?и Ñ?ом, пов'Ñ?заний з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екоÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
msgid "Eject the volume associated with this folder"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и Ñ?ом, Ñ?о пов'Ñ?заний з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екоÑ?"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и Ñ?ом, пов'Ñ?заний з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екоÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6823
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
msgid "Format the volume associated with this folder"
-msgstr "ФоÑ?маÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?ом, Ñ?о пов'Ñ?заний з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екоÑ?"
+msgstr "ФоÑ?маÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?ом, пов'Ñ?заний з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екоÑ?"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
+#| msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?ом, пов'Ñ?заний з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екоÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6828
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6986
+#| msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и Ñ?ом, пов'Ñ?заний з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екоÑ?"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и змÑ?ниÑ?и влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еки"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Ð?иконаÑ?и або кеÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ?ми Ñ? %s"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075
msgid "_Scripts"
msgstr "С_Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7518
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ? зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника до \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
@@ -4348,7 +4453,7 @@ msgstr[0] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ? зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ник
msgstr[1] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еки зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника до \"%s\""
msgstr[2] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еки зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника до \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
@@ -4356,7 +4461,7 @@ msgstr[0] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ? зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ник
msgstr[1] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еки зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника"
msgstr[2] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еки зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
@@ -4364,7 +4469,7 @@ msgstr[0] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний елеменÑ? зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?
msgstr[1] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? елеменÑ?и зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника до \"%s\""
msgstr[2] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? елеменÑ?и зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника до \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7535
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
@@ -4372,7 +4477,7 @@ msgstr[0] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний елеменÑ? зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?
msgstr[1] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? елеменÑ?и зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника"
msgstr[2] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? елеменÑ?и зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
@@ -4380,7 +4485,7 @@ msgstr[0] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний елеменÑ? зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?
msgstr[1] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? елеменÑ?и зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника до \"%s\""
msgstr[2] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? елеменÑ?и зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника до \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
@@ -4388,51 +4493,199 @@ msgstr[0] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний елеменÑ? зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?
msgstr[1] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? елеменÑ?и зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника"
msgstr[2] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? елеменÑ?и зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7665
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7669
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Start the select drive"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7673
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7863
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? до вибÑ?аного пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7676
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7763
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7866
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "Ð?_апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и багаÑ?одиÑ?ковий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7677
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7867
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и обÑ?аний багаÑ?одиÑ?ковий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7680
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "_РозблокÑ?ваÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7681
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#| msgid "Unmount the selected volume"
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "РозблокÑ?ваÑ?и вибÑ?аний пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7694
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и вибÑ?аний пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7697
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1417
+#| msgid "C_ancel Remove"
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Ð?езпеÑ?не видаленнÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7698
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Ð?езпеÑ?не видаленнÑ? вибÑ?аного пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7701
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7788
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891
+#| msgid "_Connect"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?и"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7702
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? вÑ?д вибÑ?аного пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7705
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7792
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7895
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "Ð?_Ñ?пиниÑ?и багаÑ?одиÑ?ковий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7706
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7896
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и вибÑ?аний багаÑ?одиÑ?ковий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7709
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7796
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7899
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1430
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "Ð?а_блокÑ?ваÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7710
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7900
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Ð?аблокÑ?ваÑ?и вибÑ?аний пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7752
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7756
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й, пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7760
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?днаÑ?иÑ?Ñ? до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?, пов'Ñ?заного з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7764
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и багаÑ?одиÑ?ковий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й, пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7767
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7870
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1429
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_РозблокÑ?ваÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7768
+#| msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "РозблокÑ?ваÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й, пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7781
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "Ð?_Ñ?пиниÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й, пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7785
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Ð?езпеÑ?но видалиÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й, пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7789
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? вÑ?д пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?, пов'Ñ?заного з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7793
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и багаÑ?одиÑ?ковий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й, пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7797
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Ð?аблокÑ?ваÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й, пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7855
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7859
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
+
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7569
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7828
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7965
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8239
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1974
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2157
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? новомÑ? _вÑ?кнÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7571
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7837
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7967
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8248
msgid "Browse in New _Window"
msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и Ñ? новомÑ? _вÑ?кнÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7579
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7847
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "_Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?"
msgstr[1] "_Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?еки"
msgstr[2] "_Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?еки"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7596
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7877
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7992
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8288
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и Ñ? новÑ?й в_кладÑ?Ñ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7910
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8041
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8321
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "Ð?_идалиÑ?и оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7646
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8042
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Ð?идалиÑ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ? оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7650
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8046
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ? Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? пÑ?огÑ?амÑ? \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7830
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
@@ -4440,7 +4693,7 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новомÑ? _вÑ?кнÑ?"
msgstr[1] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новиÑ? _вÑ?кнаÑ?"
msgstr[2] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новиÑ? _вÑ?кнаÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7839
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
@@ -4448,7 +4701,7 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новомÑ? _вÑ?кнÑ? оглÑ?даÑ?а"
msgstr[1] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новиÑ? _вÑ?кнаÑ? оглÑ?даÑ?а"
msgstr[2] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новиÑ? _вÑ?кнаÑ? оглÑ?даÑ?а"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7870
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8281
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
@@ -4456,7 +4709,7 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новÑ?й в_кладÑ?Ñ?"
msgstr[1] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новиÑ? в_кладкаÑ?"
msgstr[2] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новиÑ? в_кладкаÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8290
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
@@ -4464,44 +4717,44 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новÑ?й в_кладÑ?Ñ? оглÑ?даÑ?а"
msgstr[1] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новиÑ? в_кладкаÑ? оглÑ?даÑ?а"
msgstr[2] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новиÑ? в_кладкаÑ? оглÑ?даÑ?а"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7911
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8322
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Ð?идалиÑ?и вÑ?Ñ? видÑ?ленÑ? елеменÑ?и оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9225
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9635
msgid "Download location?"
msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?Ñ??"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9638
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Ð?и можеÑ?е заванÑ?ажиÑ?и Ñ?Ñ? або Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и на неÑ? поÑ?иланнÑ?."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9641
msgid "Make a _Link"
msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и _поÑ?иланнÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9235
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9645
msgid "_Download"
msgstr "_Ð?аванÑ?ажиÑ?и"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9374
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9430
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9535
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9784
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9840
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9945
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?гÑ?ваннÑ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9375
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9785
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr ""
"Ð?еÑ?еÑ?Ñ?гÑ?ваннÑ? Ñ?а вÑ?Ñ?авка пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?е на локалÑ?ниÑ? Ñ?айловиÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9431
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9536
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9841
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9946
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Ð?Ñ?ло викоÑ?иÑ?Ñ?ано непÑ?авилÑ?ний Ñ?ип пеÑ?еÑ?Ñ?гÑ?ваннÑ?."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9603
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10013
msgid "dropped text.txt"
msgstr "пеÑ?еÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?ий Ñ?екÑ?Ñ?.txt"
@@ -4824,109 +5077,108 @@ msgstr "(Ð?оÑ?ожнÑ?)"
msgid "Loading..."
msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ?..."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2130
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2126
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s видимиÑ? Ñ?Ñ?овпÑ?икÑ?в"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2149
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2145
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?док, в Ñ?комÑ? вÑ?добÑ?ажаÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?й Ñ?еÑ?Ñ?."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2203
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2199
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Ð?идимÑ? Ñ?_Ñ?овпÑ?ики..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?овпÑ?ики, Ñ?о вÑ?добÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?й Ñ?еÑ?Ñ?"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924
msgid "_List"
msgstr "_СпиÑ?ок"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и вÑ?добÑ?аженнÑ? Ñ? виглÑ?дÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2930
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и запÑ?Ñ?кÑ? вÑ?добÑ?аженнÑ? Ñ? виглÑ?дÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2931
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?Ñ? Ñ? виглÑ?дÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Ð?е можна зв'Ñ?заÑ?и бÑ?лÑ?Ñ? нÑ?ж з одним неÑ?иповим знаÑ?ком одноÑ?аÑ?но!"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:494
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:492
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?Ñ? лиÑ?е одне зобÑ?аженнÑ?, Ñ?об вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?нÑ?ий знаÑ?ок."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:516
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:514
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Ð?казаний Ñ?айл не Ñ? локалÑ?ним."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:517
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:515
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Ð?лÑ? знаÑ?кÑ?в можна викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и лиÑ?е локалÑ?нÑ? зобÑ?аженнÑ?."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:522
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:520
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Ð?казаний Ñ?айл не Ñ? зобÑ?аженнÑ?м."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "_Ð?азва:"
msgstr[1] "_Ð?азви:"
msgstr[2] "_Ð?азви:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? %s"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1363
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
#, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1580
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "СкаÑ?Ñ?ваÑ?и змÑ?нÑ? гÑ?Ñ?пи?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "СкаÑ?Ñ?ваÑ?и змÑ?нÑ? влаÑ?ника?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "nothing"
msgstr "нÑ?Ñ?ого"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
msgid "unreadable"
msgstr "неможливо зÑ?иÑ?аÑ?и"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
@@ -4934,7 +5186,7 @@ msgstr[0] "%'d об'Ñ?кÑ?, обÑ?Ñ?г %s"
msgstr[1] "%'d об'Ñ?кÑ?и, обÑ?Ñ?г %s"
msgstr[2] "%'d об'Ñ?кÑ?Ñ?в, обÑ?Ñ?г %s"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(деÑ?кий вмÑ?Ñ?Ñ? не зÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?)"
@@ -4944,120 +5196,120 @@ msgstr "(деÑ?кий вмÑ?Ñ?Ñ? не зÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
msgid "Contents:"
msgstr "Ð?мÑ?Ñ?Ñ?:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
msgid "used"
msgstr "викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
msgid "free"
msgstr "вÑ?лÑ?но"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
msgid "Total capacity:"
msgstr "Ð?агалÑ?на Ñ?мкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3150
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Тип Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
msgid "Basic"
msgstr "Ð?Ñ?новнÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3286
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3294
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
msgid "Link target:"
msgstr "ЦÑ?лÑ? поÑ?иланнÑ?:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3304
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
msgid "Size:"
msgstr "РозмÑ?Ñ?:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
#: ../src/nautilus-location-bar.c:55
msgid "Location:"
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3319
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
msgid "Volume:"
msgstr "Том:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3328
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
msgid "Accessed:"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3332
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
msgid "Modified:"
msgstr "Ð?мÑ?нено:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3341
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
msgid "Free space:"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?ний пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3451
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032
msgid "Emblems"
msgstr "Ð?мблеми"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3854
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
msgid "_Read"
msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?ваннÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3856
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
msgid "_Write"
msgstr "Ð?а_пиÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3858
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
msgid "E_xecute"
msgstr "Ð?и_конаннÑ?"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
msgid "no "
msgstr "нÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4129
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
msgid "list"
msgstr "СпиÑ?ок"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
msgid "read"
msgstr "Ñ?иÑ?аннÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4140
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
msgid "create/delete"
msgstr "Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и/видалиÑ?и"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
msgid "write"
msgstr "запиÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4151
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
msgid "access"
msgstr "доÑ?Ñ?Ñ?п"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
msgid "Access:"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4202
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
msgid "Folder access:"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?еки:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
msgid "File access:"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?айлÑ?:"
@@ -5065,133 +5317,133 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?айлÑ?:"
#. * the user has in a directory.
#.
#. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292
msgid "None"
msgstr "Ð?емаÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
msgid "List files only"
msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлÑ?в"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4224
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
msgid "Access files"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?айлÑ?в"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
msgid "Create and delete files"
msgstr "СÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?а видаленнÑ? Ñ?айлÑ?в"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
msgid "Read-only"
msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?иÑ?аннÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4235
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
msgid "Read and write"
msgstr "ЧиÑ?аннÑ? Ñ?а запиÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4300
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
msgid "Set _user ID"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? _коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а (SUID)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
msgid "Special flags:"
msgstr "Ð?Ñ?обливÑ? ознаки:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4304
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? _гÑ?Ñ?пи (SGID)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4305
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
msgid "_Sticky"
msgstr "_Ð?ипкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4385
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4589
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
msgid "_Owner:"
msgstr "Ð?_лаÑ?ник:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4391
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4486
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4597
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
msgid "Owner:"
msgstr "Ð?лаÑ?ник:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4414
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4609
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
msgid "_Group:"
msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?па:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4423
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4487
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4618
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
msgid "Group:"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4448
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
msgid "Others"
msgstr "Ð?нÑ?Ñ?:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4465
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
msgid "Execute:"
msgstr "Ð?иконаннÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4469
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Ð?озволиÑ?и _виконаннÑ? Ñ?айлÑ? Ñ?к пÑ?огÑ?ами"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4488
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
msgid "Others:"
msgstr "Ð?нÑ?Ñ?:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4636
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "Ð?Ñ?ава Ñ?еки:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4648
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
msgid "File Permissions:"
msgstr "Ð?Ñ?ава Ñ?айлÑ?:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4658
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
msgid "Text view:"
msgstr "ТекÑ?Ñ?овий виглÑ?д:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4805
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "Ð?и не влаÑ?ник, Ñ?о ж не можеÑ?е змÑ?нÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ? пÑ?ава."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4829
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
msgid "SELinux context:"
msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ? SELinux:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4834
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
msgid "Last changed:"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? змÑ?на:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4848
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и пÑ?ава до вкладениÑ? Ñ?айÑ?в"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? \"%s\"."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4861
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и визнаÑ?иÑ?и пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ?."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5431
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
msgid "Creating Properties window."
msgstr "СÑ?воÑ?еннÑ? вÑ?кна влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?ей."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5721
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и неÑ?иповий знаÑ?ок"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:323
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325
msgid "File System"
msgstr "Файлова Ñ?иÑ?Ñ?ема"
@@ -5233,8 +5485,8 @@ msgstr ""
"СÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?еки пеÑ?ед запÑ?Ñ?ком Ð?аÑ?Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?а, або вÑ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акÑ? пÑ?ава, Ñ?об "
"Nautilus мÑ?г Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и."
-#: ../src/nautilus-application.c:1485 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1687
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1733
+#: ../src/nautilus-application.c:1485 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1774
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1797 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1820
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? виÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и %s"
@@ -5403,16 +5655,16 @@ msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ? з Ñ?еÑ?веÑ?ом"
msgid "Service _type:"
msgstr "Т_ип Ñ?лÑ?жби:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:898
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:900
msgid "Add _bookmark"
msgstr "_Ð?одаÑ?и закладкÑ?"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:936
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:938
msgid "C_onnect"
msgstr "Ð?'_Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ?"
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1244
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:311
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:313
msgid "Desktop"
msgstr "РобоÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?л"
@@ -5493,103 +5745,128 @@ msgstr "Ð?мблема не може бÑ?Ñ?и додана."
msgid "Show Emblems"
msgstr "Ð?оказаÑ?и емблеми"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
+#| msgid "100 K"
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 кÐ?"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+#| msgid "500 K"
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 кÐ?"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Ð?оведÑ?нка</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
msgstr "<b>Ð?омпакÑ?ний пеÑ?еглÑ?д</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
msgid "<b>Date</b>"
msgstr "<b>Ð?аÑ?а</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
msgid "<b>Default View</b>"
msgstr "<b>Типовий виглÑ?д</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
msgid "<b>Executable Text Files</b>"
msgstr "<b>Ð?иконÑ?ванÑ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ? Ñ?айли</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
msgid "<b>Folders</b>"
msgstr "<b>Теки</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
msgid "<b>Icon Captions</b>"
msgstr "<b>Ð?Ñ?дпиÑ?и до знаÑ?кÑ?в</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
msgstr "<b>Ð?еÑ?еглÑ?д Ñ? виглÑ?дÑ? знаÑ?кÑ?в</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
msgid "<b>List Columns</b>"
msgstr "<b>СÑ?овпÑ?ики Ñ?пиÑ?кÑ?</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
msgid "<b>List View Defaults</b>"
msgstr "<b>Ð?еÑ?еглÑ?д Ñ? виглÑ?дÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
msgid "<b>Media Handling</b>"
msgstr "<b>РобоÑ?а з ноÑ?Ñ?Ñ?ми</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
msgid "<b>Other Media</b>"
msgstr "<b>Ð?нÑ?Ñ? ноÑ?Ñ?Ñ?</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
msgstr "<b>Ð?нÑ?Ñ? Ñ?айли, Ñ?о пеÑ?еглÑ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
msgid "<b>Sound Files</b>"
msgstr "<b>Ð?вÑ?ковÑ? Ñ?айли</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
msgid "<b>Text Files</b>"
msgstr "<b>ТекÑ?Ñ?овÑ? Ñ?айли</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
msgid "<b>Trash</b>"
msgstr "<b>СмÑ?Ñ?ник</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
msgstr "<b>Ð?еÑ?еглÑ?д Ñ? виглÑ?дÑ? деÑ?ева</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
msgid "A_ll columns have the same width"
msgstr "_УÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овпÑ?ики маÑ?Ñ?Ñ? однаковÑ? Ñ?иÑ?инÑ?"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
msgid "Acti_on:"
msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#| msgid "_Always"
+msgid "Always"
+msgstr "Ð?ав_жди"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
msgid "Always open in _browser windows"
msgstr "Ð?авжди вÑ?дкÑ?иваÑ?и Ñ? вÑ?кнÑ? п_еÑ?еглÑ?даÑ?а"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Ð?еÑ?епиÑ?Ñ?ваÑ?и пеÑ?ед о_Ñ?иÑ?еннÑ?м Ñ?мÑ?Ñ?ника Ñ?и видаленнÑ?м Ñ?айлÑ?в"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
msgid "B_rowse media when inserted"
msgstr "_Ð?еÑ?еглÑ?даÑ?и ноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и вÑ?Ñ?авÑ?Ñ?"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
msgid "Behavior"
msgstr "Ð?оведÑ?нка"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
msgid "CD _Audio:"
msgstr "_Ð?вÑ?ковÑ? CD:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
@@ -5597,150 +5874,160 @@ msgstr ""
"Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?док, в Ñ?комÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? бÑ?де виникаÑ?и пÑ?д назвами знаÑ?кÑ?в. Ð?з "
"збÑ?лÑ?Ñ?еннÑ?м маÑ?Ñ?Ñ?абÑ? бÑ?де з'Ñ?влÑ?Ñ?иÑ?Ñ? бÑ?лÑ?Ñ?е Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?док, в Ñ?комÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? вÑ?добÑ?ажаÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
msgid ""
"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
msgstr ""
"Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?о маÑ? вÑ?дбÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и вÑ?Ñ?авÑ?Ñ? ноÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?и пÑ?иÑ?днаннÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в до "
"Ñ?иÑ?Ñ?еми."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
msgid "Count _number of items:"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и _кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? елеменÑ?Ñ?в:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
msgid "D_efault zoom level:"
msgstr "_Типовий маÑ?Ñ?Ñ?аб:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "Типовий _маÑ?Ñ?Ñ?аб:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
msgid "Display"
msgstr "Ð?Ñ?добÑ?аженнÑ?"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
msgid "File Management Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?айлового менеджеÑ?а"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и командÑ? Ñ?Ñ?иÑ?аннÑ? обминаÑ?Ñ?и Ñ?мÑ?Ñ?ник"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
msgid "Less common media formats can be configured here"
msgstr "Ð?енÑ? поÑ?иÑ?енÑ? види ноÑ?Ñ?Ñ?в можна налаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
msgid "List Columns"
msgstr "СÑ?овпÑ?ики Ñ?пиÑ?кÑ?"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+#| msgid "_Local File Only"
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Ð?иÑ?е _локалÑ?нÑ? Ñ?айли"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
msgid "Media"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+#| msgid "_Never"
+msgid "Never"
+msgstr "_Ð?Ñ?коли"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
msgid "Preview"
msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? зв_Ñ?ковиÑ? Ñ?айлÑ?в"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
msgid "Show _only folders"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и _лиÑ?е Ñ?еки"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и _мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и пÑ?иÑ?ованÑ? Ñ?а Ñ?_езеÑ?внÑ? Ñ?айли"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и _Ñ?екÑ?Ñ? Ñ? знаÑ?каÑ?:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "РозмÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и _Ñ?еки пеÑ?ед Ñ?айлами"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ?и _новÑ? Ñ?еки викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
msgid "Views"
msgstr "Ð?Ñ?добÑ?аженнÑ?"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
msgid "_Arrange items:"
msgstr "_Ð?поÑ?Ñ?дкÑ?ваÑ?и елеменÑ?и:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
msgid "_DVD Video:"
msgstr "_Ð?Ñ?део на DVD:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "Т_иповий Ñ?Ñ?венÑ? маÑ?Ñ?Ñ?абÑ?ваннÑ?:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85
msgid "_Double click to open items"
msgstr "_Ð?одвÑ?йне клаÑ?аннÑ? длÑ? вÑ?дкÑ?иваннÑ?"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86
msgid "_Format:"
msgstr "_ФоÑ?маÑ?:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87
msgid "_Music Player:"
msgstr "_Ð?Ñ?зиÑ?нÑ? плеÑ?Ñ?и:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "_Ð?Ñ?коли не пиÑ?аÑ?и Ñ?а не запÑ?Ñ?каÑ?и пÑ?огÑ?ами пÑ?и вÑ?Ñ?авÑ?Ñ? ноÑ?Ñ?Ñ?в"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_Ð?иÑ?е длÑ? Ñ?айлÑ?в менÑ?е "
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90
msgid "_Photos:"
msgstr "_ФоÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91
msgid "_Run executable text files when they are opened"
msgstr "_Ð?апÑ?Ñ?каÑ?и виконÑ?ванÑ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ? Ñ?айли пÑ?и вÑ?дкÑ?иваннÑ?"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92
msgid "_Single click to open items"
msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?Ñ?Ñ? елеменÑ?Ñ?в _одинаÑ?ним клаÑ?аннÑ?м"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93
msgid "_Software:"
msgstr "Ð?_Ñ?огÑ?ами:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_ТекÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ? зÑ? знаÑ?ками"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95
msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96
msgid "_Use compact layout"
msgstr "_СÑ?иÑ?ле Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr "Ð?_Ñ?добÑ?ажаÑ?и виконÑ?ванÑ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ? Ñ?айли пÑ?и Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иваннÑ?"
@@ -5849,28 +6136,28 @@ msgstr "заванÑ?ажÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?..."
msgid "Image"
msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ?"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:159
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:157
msgid "Information"
msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:165
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:163
msgid "Show Information"
msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:354
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:352
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?и_пове Ñ?ло"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:493
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:491
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Ð?е можна пÑ?изнаÑ?аÑ?и бÑ?лÑ?Ñ?е одного неÑ?ипового знаÑ?ка одноÑ?аÑ?но."
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:523
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Ð?ожна викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и лиÑ?е зобÑ?аженнÑ? в Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? неÑ?иповиÑ? знаÑ?кÑ?в."
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:835
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:828
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? пÑ?огÑ?амÑ? \"%s\""
@@ -5887,55 +6174,54 @@ msgstr[0] "Ð?ажаÑ?Ñ?е пеÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и %d позиÑ?Ñ?Ñ? в окÑ?ем
msgstr[1] "Ð?ажаÑ?Ñ?е пеÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и %d позиÑ?Ñ?Ñ? в окÑ?емиÑ? вÑ?кнаÑ??"
msgstr[2] "Ð?ажаÑ?Ñ?е пеÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и %d позиÑ?Ñ?й в окÑ?емиÑ? вÑ?кнаÑ??"
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:149
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:166
msgid "Open Location"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и адÑ?еÑ?Ñ?"
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:160
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:177
msgid "_Location:"
msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?а:"
-#: ../src/nautilus-main.c:329
+#: ../src/nautilus-main.c:343
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Ð?дÑ?йÑ?ниÑ?и Ñ?видкÑ? Ñ?амопеÑ?евÑ?Ñ?кÑ?."
-#: ../src/nautilus-main.c:332
-#| msgid "The permissions of the file."
+#: ../src/nautilus-main.c:346
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Ð?оказаÑ?и веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?ами."
-#: ../src/nautilus-main.c:334
+#: ../src/nautilus-main.c:348
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и поÑ?аÑ?кове вÑ?кно з вказаноÑ? геомеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: ../src/nautilus-main.c:334
+#: ../src/nautilus-main.c:348
msgid "GEOMETRY"
msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТРÐ?Я"
-#: ../src/nautilus-main.c:336
+#: ../src/nautilus-main.c:350
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и вÑ?кна лиÑ?е з Ñ?оÑ?но наведеними URI."
-#: ../src/nautilus-main.c:338
+#: ../src/nautilus-main.c:352
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
"Ð?е кеÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?еÑ? (Ñ?гноÑ?Ñ?ваÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановлений Ñ? вÑ?кнÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в)"
-#: ../src/nautilus-main.c:340
+#: ../src/nautilus-main.c:354
msgid "open a browser window."
msgstr "вÑ?дкÑ?иÑ?и вÑ?кно пеÑ?еглÑ?дÑ?."
-#: ../src/nautilus-main.c:342
+#: ../src/nautilus-main.c:356
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Ð?ийÑ?и з Ð?аÑ?Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?а."
-#: ../src/nautilus-main.c:343
+#: ../src/nautilus-main.c:357
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#: ../src/nautilus-main.c:396
+#: ../src/nautilus-main.c:413
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5946,17 +6232,17 @@ msgstr ""
"Ð?еÑ?еглÑ?д Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми менеджеÑ?ом Ñ?айлÑ?в"
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:432 ../src/nautilus-main.c:441
+#: ../src/nautilus-main.c:449 ../src/nautilus-main.c:458
#, c-format
msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: %s не може викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азом з URI.\n"
-#: ../src/nautilus-main.c:437
+#: ../src/nautilus-main.c:454
#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check не може викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? з Ñ?нÑ?ими паÑ?амеÑ?Ñ?ами.\n"
-#: ../src/nautilus-main.c:446
+#: ../src/nautilus-main.c:463
#, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
@@ -5977,214 +6263,214 @@ msgid "The history location doesn't exist."
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а з Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:767
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:770
msgid "_Go"
msgstr "Ð?еÑ?е_йÑ?и"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:768
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Ð?акладки"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:769
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:772
msgid "_Tabs"
msgstr "_Ð?кладки"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:770
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773
msgid "New _Window"
msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и вÑ?кно"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?нÑ?е вÑ?кно Nautilus длÑ? поÑ?оÑ?ноÑ? адÑ?еÑ?и"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:776
msgid "New _Tab"
msgstr "Ð?ова _вкладка"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?нÑ?Ñ? вкладкÑ? Nautilus длÑ? поÑ?оÑ?ноÑ? адÑ?еÑ?и"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:776
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:779
msgid "Open Folder W_indow"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и нове _Ñ?еки"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780
msgid "Open a folder window for the displayed location"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?нÑ?е Ñ?еки длÑ? поÑ?оÑ?ноÑ? адÑ?еÑ?и"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:779
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:782
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и вÑ?_Ñ? вÑ?кна"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и вÑ?Ñ? вÑ?кна Ð?аÑ?Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?а"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:782
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:785
msgid "_Location..."
msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?а..."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:925
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?еба вÑ?дкÑ?иÑ?и"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:785
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:788
msgid "Clea_r History"
msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и менÑ? \"Ð?еÑ?ейÑ?и\" Ñ?а Ñ?пиÑ?кÑ?в \"Ð?азад\" Ñ? \"Ð?пеÑ?ед\""
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:788
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:933
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Ð?одаÑ?и закладкÑ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:934
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Ð?одаÑ?и закладкÑ? до поÑ?оÑ?ного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?е менÑ?"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:936
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_РедагÑ?ваннÑ? закладок..."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:937
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Ð?оказаÑ?и вÑ?кно, в Ñ?комÑ? можна бÑ?де випÑ?авиÑ?и закладки Ñ?Ñ?ого менÑ?"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:939
msgid "_Search for Files..."
msgstr "Ð?о_Ñ?Ñ?к Ñ?айлÑ?в..."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к докÑ?менÑ?Ñ?в Ñ?а Ñ?ек на Ñ?Ñ?омÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? за назвоÑ? або змÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Ð?опеÑ?еднÑ? вкладка"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Ð?кÑ?ивÑ?ваÑ?и попеÑ?еднÑ? вкладкÑ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пна вкладка"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
msgid "Activate next tab"
msgstr "Ð?кÑ?ивÑ?ваÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? вкладкÑ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:273
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вкладкÑ? _лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? вкладкÑ? лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:281
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вкладкÑ? _пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? вкладкÑ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Ð?оловна панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и видимÑ?Ñ?Ñ?Ñ? головноÑ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в Ñ?Ñ?ого вÑ?кна"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823
msgid "_Side Pane"
msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?на панелÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и видимÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого вÑ?кна бÑ?Ñ?ноÑ? панелÑ?"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
msgid "Location _Bar"
msgstr "Ð Ñ?док _адÑ?еÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и видимÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?дка адÑ?еÑ?и Ñ?Ñ?ого вÑ?кна"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:833
msgid "St_atusbar"
msgstr "Ð?анелÑ? _Ñ?Ñ?анÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и видимÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ? Ñ?Ñ?анÑ? Ñ?Ñ?ого вÑ?кна"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858
msgid "_Back"
msgstr "_Ð?азад"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:857
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:860
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого вÑ?двÑ?даного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:861
msgid "Back history"
msgstr "Ð?азад Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:872
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:875
msgid "_Forward"
msgstr "Ð?_пеÑ?ед"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:874
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:877
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного вÑ?двÑ?даного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:875
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878
msgid "Forward history"
msgstr "Ð?пеÑ?ед Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:889
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:892
msgid "_Search"
msgstr "Ð?_найÑ?и"
@@ -6196,7 +6482,7 @@ msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и виглÑ?д Ñ?Ñ?дка адÑ?еÑ?и Ñ? виглÑ?дÑ? к
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Ð?акÑ?иÑ?и вкладкÑ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1270
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1272
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - Ð?еÑ?еглÑ?д Ñ?айлÑ?в"
@@ -6213,36 +6499,66 @@ msgstr "Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ки"
msgid "Show Notes"
msgstr "Ð?оказаÑ?и пÑ?имÑ?Ñ?ки"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:333 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:335 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "Network"
msgstr "Ð?еÑ?ежа"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1866
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1416
+msgid "_Power On"
+msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1420
+#| msgid "_Connect"
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?днаÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1421
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1424
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "Ð?_апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и багаÑ?одиÑ?ковий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1425
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "Ð?_Ñ?пиниÑ?и багаÑ?одиÑ?ковий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1505 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2005
+#, c-format
+#| msgid "Unable to mount %s"
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и %s"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1953
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? опиÑ?аÑ?и %s Ñ?одо змÑ?н ноÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1982
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2056
+#, c-format
+#| msgid "Unable to mount %s"
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зÑ?пиниÑ?и %s"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2165
msgid "Remove"
msgstr "Ð?идалиÑ?и"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1991
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2174
msgid "Rename..."
msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и..."
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2003
-msgid "_Mount"
-msgstr "_Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2024
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2207
msgid "_Rescan"
msgstr "Ð?еÑ?еÑ?_иÑ?аÑ?и"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2390
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2587
msgid "Places"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2396
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2593
msgid "Show Places"
msgstr "Ð?оказаÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
@@ -6571,45 +6887,46 @@ msgstr "Ð?и можеÑ?е вибÑ?аÑ?и Ñ?нÑ?е вÑ?добÑ?аженнÑ? Ñ?и
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е не може бÑ?Ñ?и вÑ?добÑ?ажене Ñ?им заÑ?обом пеÑ?еглÑ?дÑ?."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1218
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1216
msgid "Content View"
msgstr "Ð?Ñ?добÑ?аженнÑ? вмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1219
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1217
msgid "View of the current folder"
msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д поÑ?оÑ?ноÑ? Ñ?еки"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Ð?емаÑ? пÑ?огÑ?ами длÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еки."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1892
msgid "The location is not a folder."
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а не Ñ? Ñ?екоÑ?."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\"."
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и \"%s\"."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1901
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е напиÑ?аннÑ?, Ñ?а Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е зновÑ?."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
#, c-format
msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
msgstr "Nautilus не може обÑ?облÑ?Ñ?и \"%s\"-адÑ?еÑ?и."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
-msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1912
+#| msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations."
+msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
msgstr "Nautilus не може обÑ?облÑ?Ñ?и адÑ?еÑ?и Ñ?акого Ñ?ипÑ?."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1916
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919
msgid "Unable to mount the location."
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?дклÑ?Ñ?иÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?еÑ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1925
msgid "Access was denied."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п забоÑ?онено."
@@ -6618,19 +6935,19 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п забоÑ?онено."
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1931
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1934
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?добÑ?азиÑ?и «%s», оÑ?кÑ?лÑ?ки не знайдено вÑ?зол."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1936
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о ви не помилилиÑ?Ñ? пÑ?и напиÑ?аннÑ? Ñ?а Ñ? ваÑ? пÑ?авилÑ?но "
"налаÑ?Ñ?овано пÑ?окÑ?Ñ?."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1947
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1950
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
@@ -6687,8 +7004,9 @@ msgstr ""
"меÑ?ежниÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:522
-msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors"
-msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пÑ?ава © 1999-2008 Ð?вÑ?оÑ?и пÑ?огÑ?ами Nautilus"
+#| msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors"
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
+msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пÑ?ава © 1999-2009 Ð?вÑ?оÑ?и пÑ?огÑ?ами Nautilus"
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
@@ -6773,12 +7091,6 @@ msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и _баÑ?Ñ?кÑ?вÑ?Ñ?кÑ?"
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и баÑ?Ñ?кÑ?вÑ?Ñ?кÑ? Ñ?екÑ?"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
-msgid "_Stop"
-msgstr "Ð?_Ñ?пиниÑ?и"
-
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:797
msgid "Stop loading the current location"
@@ -6994,4 +7306,19 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абÑ?ваÑ?и"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ?венÑ? маÑ?Ñ?Ñ?абÑ?ваннÑ? поÑ?оÑ?ного вÑ?кна"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?изнаÑ?аÑ?, Ñ?и бÑ?де показÑ?ваÑ?и дÑ?алог з пÑ?опозиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и пÑ?огÑ?ами за "
+#~ "допомогоÑ? пÑ?огÑ?ами кеÑ?Ñ?ваннÑ? пакеÑ?ами, Ñ?о вÑ?дкÑ?иваÑ? Ñ?айли невÑ?домого Ñ?ипÑ? "
+#~ "MIME."
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?ом"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?ом"
+#~ msgid "_Eject Volume"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?_Ñ?гнÑ?Ñ?и Ñ?ом"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]