[gnome-games] Updated Ukrainian translation



commit 1b323a7b943578bbe69c77504d2b735474b38bc6
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date:   Thu Jul 9 16:03:06 2009 +0300

    Updated Ukrainian translation

 po/uk.po | 6357 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 3905 insertions(+), 2452 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 3058f3c..3c25a40 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # Yuri Syrota <rasta renome rovno ua>, 1999-2000.
 # Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004,3005
 #
+# wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games 1.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-18 23:11+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-18 23:57+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-09 16:02+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-08 14:26+0300\n"
+"Last-Translator: wanderlust <wanderlust ukr net>\n"
+"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk li org>>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,14 +33,18 @@ msgstr ""
 "поÑ?Ñ?Ñ?бно пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?и."
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
+msgid "Animations"
+msgstr "Ð?нÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:4
 msgid "Recently played games"
 msgstr "Ð?едавнÑ? паÑ?Ñ?Ñ?нÑ?и"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:4 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
 msgid "Select the style of control"
 msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? Ñ?Ñ?илÑ? кеÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
 "destination."
@@ -47,50 +52,53 @@ msgstr ""
 "Чи пеÑ?еÑ?Ñ?гÑ?ваÑ?и каÑ?Ñ?и миÑ?еÑ?, або вказÑ?ваÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?е, звÑ?дки каÑ?Ñ?а беÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а "
 "кÑ?ди кладеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
+#: ../gnobots2/properties.c:478 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
 msgid "Sound"
 msgstr "Ð?вÑ?к"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:8
 msgid "Statistics of games played"
 msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика минÑ?лиÑ? Ñ?гоÑ?"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:8
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:9
 msgid "The game file to use"
 msgstr "Ð?гÑ?овий Ñ?айл"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:9
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:10
 #: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:7
 msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
 msgstr "Ð?азва Ñ?айлÑ? Ñ?з зобÑ?аженнÑ?м каÑ?Ñ?."
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:10
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:11
 msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
 msgstr "Ð?азва Ñ?айлÑ? Ñ?Ñ?еми, Ñ?о мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? паÑ?Ñ?Ñ?нÑ?."
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:11
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12
 #: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:10
 msgid "Theme file name"
 msgstr "Ð?азва Ñ?айлÑ? Ñ?еми"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12 ../aisleriot/window.c:2025
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13 ../iagno/iagno.schemas.in.h:2
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
+msgid "Whether or not to animate card moves."
+msgstr "Чи викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и анÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? каÑ?Ñ?."
+
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
+#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:2
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "Чи Ñ?Ñ?пÑ?оводжÑ?ваÑ?и подÑ?Ñ? звÑ?ками."
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:15
+msgid "Whether or not to show the status bar"
+msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?док Ñ?Ñ?анÑ?"
+
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:16
 #: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:13
 msgid "Whether or not to show the toolbar"
 msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to show the toolbar."
-msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в."
-
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:589
-#: ../aisleriot/window.c:588 ../aisleriot/window.c:596
+#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:580
+#: ../aisleriot/window.c:615 ../aisleriot/window.c:623
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ? \"Ð?Ñ?лÑ?на комÑ?Ñ?ка\""
 
@@ -98,20 +106,19 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ? \"Ð?Ñ?лÑ?на комÑ?Ñ?ка\""
 msgid "Play the popular FreeCell card game"
 msgstr "Ще одна Ñ?еалÑ?заÑ?Ñ?Ñ? попÑ?лÑ?Ñ?ного паÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1111
+#: ../aisleriot/game.c:1134
 #, c-format
 msgid ""
-"Aisleriot cannot load the file \"%s\". Please check your Aisleriot "
+"Aisleriot cannot load the file â??%sâ??. Please check your Aisleriot "
 "installation."
 msgstr ""
-"Aisleriot не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и Ñ?айл: «%s». Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?Ñ?ановленнÑ? "
-"Aisleriot"
+"Aisleriot не може заванÑ?ажиÑ?и Ñ?айл: \"%s\". Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?Ñ?ановленнÑ? Aisleriot."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1545
+#: ../aisleriot/game.c:1578
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и оÑ?Ñ?аннÑ? зÑ?гÑ?анÑ? гÑ?Ñ?."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1546
+#: ../aisleriot/game.c:1579
 msgid ""
 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
 "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -121,18 +128,40 @@ msgstr ""
 "Ð?йÑ?леÑ?Ñ?оÑ?, Ñ? Ñ?кÑ?й гÑ?а Ñ?е не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?валаÑ?Ñ?. Ð?амÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого бÑ?де запÑ?Ñ?ено "
 "Ñ?иповÑ? гÑ?Ñ? - Ð?лондайк."
 
-#: ../aisleriot/sol.c:129
+#: ../aisleriot/game.c:1937
+msgid "This game does not have hint support yet."
+msgstr "Ð? Ñ?Ñ?й гÑ?Ñ? пÑ?дказок Ñ?е не Ñ?еалÑ?зованÑ?."
+
+#. Both %s are card names
+#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
+#. * Yes, we know this is bad for i18n.
+#.
+#: ../aisleriot/game.c:1971 ../aisleriot/game.c:1999
+#, c-format
+msgid "Move %s onto %s."
+msgstr "Ð?оклаÑ?Ñ?и %s на %s."
+
+#: ../aisleriot/game.c:2021
+#, c-format
+msgid "You are searching for a %s."
+msgstr "Ð?и Ñ?Ñ?каÑ?Ñ?е %s."
+
+#: ../aisleriot/game.c:2026
+msgid "This game is unable to provide a hint."
+msgstr "У Ñ?Ñ?й гÑ?Ñ? немаÑ? пÑ?дказок."
+
+#: ../aisleriot/sol.c:121
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? показаÑ?и поÑ?иланнÑ?"
 
 #. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../aisleriot/sol.c:300
+#: ../aisleriot/sol.c:310
 #, c-format
 msgid "Help file \"%s.%s\" not found"
 msgstr "Файл довÑ?дки «%s.%s» не знайдено"
 
 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/sol.c:305 ../aisleriot/sol.c:399 ../aisleriot/window.c:1843
+#: ../aisleriot/sol.c:315 ../aisleriot/sol.c:393 ../aisleriot/window.c:1991
 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
@@ -143,41 +172,41 @@ msgstr "Файл довÑ?дки «%s.%s» не знайдено"
 msgid "Error"
 msgstr "Ð?омилка"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:380
+#: ../aisleriot/sol.c:374
 #, c-format
-msgid "Could not show help for \"%s\""
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? показаÑ?и довÑ?дкÑ? до «%s»"
+msgid "Could not show help for â??%sâ??"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? показаÑ?и довÑ?дкÑ? \"%s\""
 
-#: ../aisleriot/sol.c:383
+#: ../aisleriot/sol.c:377
 msgid "Could not show Aisleriot help"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? показаÑ?и довÑ?дкÑ? Ð?йÑ?леÑ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:490
+#: ../aisleriot/sol.c:482
 msgid "Select the game type to play"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:490 ../gnobots2/gnobots.c:76 ../gnobots2/gnobots.c:78
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:137 ../same-gnome/same-gnome.c:139
+#: ../aisleriot/sol.c:482 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
+#: ../same-gnome/same-gnome.c:127 ../same-gnome/same-gnome.c:129
 msgid "NAME"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:492
+#: ../aisleriot/sol.c:484
 msgid "Select the game number"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? номеÑ? гÑ?и"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:492 ../gnomine/gnomine.c:977 ../gtali/gyahtzee.c:109
-#: ../gtali/gyahtzee.c:111 ../gtali/gyahtzee.c:115 ../gtali/gyahtzee.c:117
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:141
+#: ../aisleriot/sol.c:484 ../gnomine/gnomine.c:995 ../gtali/gyahtzee.c:110
+#: ../gtali/gyahtzee.c:112 ../gtali/gyahtzee.c:116 ../gtali/gyahtzee.c:118
+#: ../same-gnome/same-gnome.c:131
 msgid "NUMBER"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:589 ../aisleriot/window.c:597 ../aisleriot/window.c:2480
+#: ../aisleriot/sol.c:580 ../aisleriot/window.c:624 ../aisleriot/window.c:2869
 msgid "AisleRiot"
-msgstr "AisleRiot"
+msgstr "Ð?йÑ?леÑ?Ñ?оÑ?"
 
 #: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:1
 msgid "AisleRiot Solitaire"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ? AisleRiot"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ? Ð?йÑ?леÑ?Ñ?оÑ?"
 
 #: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:2
 msgid "Play many different solitaire games"
@@ -231,7 +260,7 @@ msgstr "Ñ?еÑ?ва"
 msgid "jack"
 msgstr "валеÑ?"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:13 ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:28
+#: ../aisleriot/sol.scm.h:13
 msgid "king"
 msgstr "коÑ?олÑ?"
 
@@ -239,7 +268,7 @@ msgstr "коÑ?олÑ?"
 msgid "nine"
 msgstr "дев'Ñ?Ñ?ка"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:15 ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:27
+#: ../aisleriot/sol.scm.h:15
 msgid "queen"
 msgstr "дама"
 
@@ -483,43 +512,54 @@ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?йка"
 msgid "two"
 msgstr "двÑ?йка"
 
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:135
+#. Translators: this is the total number of won games
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:151
 msgid "Wins:"
 msgstr "Ð?еÑ?емог:"
 
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:136
+#. Translators: this is the number of games played
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:153
 msgid "Total:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ого:"
 
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:137
+#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
 msgid "Percentage:"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?оÑ?кÑ?в:"
 
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:138
+#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
+#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
+#.
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:159
 msgid "Wins"
 msgstr "Ð?еÑ?емог"
 
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:144
+#. Translators: this is the best time of all wins
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:166
 msgid "Best:"
 msgstr "Ð?айлÑ?пÑ?а:"
 
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:145
+#. Translators: this is the worst time of all wins
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:168
 msgid "Worst:"
 msgstr "Ð?айгÑ?Ñ?Ñ?а:"
 
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:146
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:116
+#. Translators: this is the section title of a section containing the
+#. * best and worst time taken to win a game.
+#.
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:172
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:114
 msgid "Time"
 msgstr "ЧаÑ?"
 
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:178
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:204
 msgid "Statistics"
 msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика"
 
 #. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:192 ../aisleriot/stats-dialog.c:198
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:218 ../aisleriot/stats-dialog.c:224
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
@@ -531,636 +571,696 @@ msgstr "%d"
 #. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
 #. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:209
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:235
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
 #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
 #. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:215 ../aisleriot/stats-dialog.c:224
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:232 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:241 ../aisleriot/stats-dialog.c:250
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:258 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
 #: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:169
 msgid "N/A"
 msgstr "Ð?/Ð?"
 
 #. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:219 ../aisleriot/stats-dialog.c:227
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:245 ../aisleriot/stats-dialog.c:253
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:1
+msgid "Accordion"
+msgstr "Ð?коÑ?деон"
+
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:2
+msgid "Agnes"
+msgstr "Ð?Ò?неÑ?"
+
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:3
+msgid "Athena"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?на"
+
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:4
+msgid "Auld Lang Syne"
+msgstr "Ð?лд Ð?анг Синг"
+
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:5
+msgid "Aunt Mary"
+msgstr "ТÑ?Ñ?ка Ð?еÑ?Ñ?"
+
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:6
-msgid "Yukon"
-msgstr "Юкон"
+msgid "Backbone"
+msgstr "Ð¥Ñ?ебеÑ?"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:7
-msgid "Gay Gordons"
-msgstr "Ð?еÑ?елÑ? Ò?оÑ?дони"
+msgid "Bakers Dozen"
+msgstr "ЧоÑ?Ñ?ова дÑ?жина"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:8
-msgid "Valentine"
-msgstr "Ð?аленÑ?ин"
+msgid "Bakers Game"
+msgstr "Ð?екаÑ?Ñ?Ñ?ка гÑ?а"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:9
-msgid "Lady Jane"
-msgstr "Ð?едÑ? Ð?жейн"
+msgid "Bear River"
+msgstr "Ð?едмежа Ñ?Ñ?ка"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:10
-msgid "Kansas"
-msgstr "Ð?анзаÑ?"
+msgid "Beleaguered Castle"
+msgstr "Ð?блога замкÑ?"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:11
-msgid "Backbone"
-msgstr "Ð¥Ñ?ебеÑ?"
+msgid "Block Ten"
+msgstr "Ð?лок деÑ?Ñ?Ñ?ок"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:12
-msgid "Will O The Wisp"
-msgstr "Ð?лÑ?каÑ?Ñ?ий вогник"
+msgid "Bristol"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?олÑ?"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:13
-msgid "Scorpion"
-msgstr "СкоÑ?пÑ?он"
+msgid "Camelot"
+msgstr "Ð?амелоÑ?"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:14
-msgid "Napoleons Tomb"
-msgstr "Ð?Ñ?обниÑ?Ñ? Ð?аполеона"
+msgid "Canfield"
+msgstr "Ð?енÑ?Ñ?лд"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:15
-msgid "Easthaven"
-msgstr "СÑ?Ñ?дна гаванÑ?"
+msgid "Carpet"
+msgstr "Ð?илим"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:16
-msgid "Streets And Alleys"
-msgstr "Ð?Ñ?лиÑ?Ñ? Ñ? пÑ?овÑ?лки"
+msgid "Chessboard"
+msgstr "ШаÑ?ова доÑ?ка"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:17
-msgid "Thirteen"
-msgstr "ТÑ?инадÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgid "Clock"
+msgstr "Ð?одинник"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:18
-msgid "Maze"
-msgstr "Ð?лÑ?Ñ?анина"
+msgid "Cover"
+msgstr "Ð?онвеÑ?Ñ?"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:19
-msgid "Union Square"
-msgstr "Ð?агалÑ?на плоÑ?а"
+msgid "Cruel"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:20
-msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "Ð?авÑ?к з Ñ?Ñ?Ñ?ома колодами"
+msgid "Diamond Mine"
+msgstr "Ð?Ñ?аманÑ?ова Ñ?аÑ?Ñ?а"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:21
-msgid "Template"
-msgstr "Шаблон"
+msgid "Doublets"
+msgstr "Ð?Ñ?плеÑ?и"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:22
-msgid "Ten Across"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? попеÑ?ек"
+msgid "Eagle Wing"
+msgstr "Ð?Ñ?лине кÑ?ило"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:23
-msgid "Canfield"
-msgstr "Ð?енÑ?Ñ?лд"
+msgid "Easthaven"
+msgstr "СÑ?Ñ?дна гаванÑ?"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:24
-msgid "Westhaven"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дна гаванÑ?"
+msgid "Eight Off"
+msgstr "Ð?ез вÑ?Ñ?Ñ?мок"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:25
-msgid "Poker"
-msgstr "Ð?океÑ?"
+msgid "Elevator"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:26
-msgid "Jamestown"
-msgstr "Ð?жеймÑ?Ñ?аÑ?н"
+msgid "Escalator"
+msgstr "Ð?Ñ?калаÑ?оÑ?"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:27
-msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr "Ð?алеÑ?Ñ? Ñ?а гаманеÑ?Ñ?"
+msgid "First Law"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?е пÑ?авило"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:28
-msgid "Neighbor"
-msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?д"
+msgid "Fortress"
+msgstr "ФоÑ?Ñ?еÑ?Ñ?"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:29
-msgid "Diamond Mine"
-msgstr "Ð?Ñ?аманÑ?ова Ñ?аÑ?Ñ?а"
+msgid "Fortunes"
+msgstr "ФоÑ?Ñ?Ñ?на"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:30
-msgid "Golf"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?"
+msgid "Forty Thieves"
+msgstr "СоÑ?ок Ñ?озбÑ?йникÑ?в"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:31
-msgid "Straight Up"
-msgstr "Ð?гоÑ?Ñ?"
+msgid "Fourteen"
+msgstr "ЧоÑ?иÑ?надÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:32
-msgid "Aunt Mary"
-msgstr "ТÑ?Ñ?ка Ð?еÑ?Ñ?"
+msgid "Freecell"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?на комÑ?Ñ?ка"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:33
-msgid "Auld Lang Syne"
-msgstr "Ð?лд Ð?анг Синг"
+msgid "Gaps"
+msgstr "Ð?Ñ?олом"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:34
-msgid "Hopscotch"
-msgstr "Ð?лаÑ?и"
+msgid "Gay Gordons"
+msgstr "Ð?еÑ?елÑ? Ò?оÑ?дони"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:35
-msgid "Isabel"
-msgstr "Ð?забелÑ?"
+msgid "Giant"
+msgstr "Ð?елеÑ?енÑ?"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:36
-msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "ЧоÑ?Ñ?ова дÑ?жина"
+msgid "Glenwood"
+msgstr "Ò?лÑ?нвÑ?д"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:37
-msgid "Osmosis"
-msgstr "Ð?Ñ?моÑ?"
+msgid "Gold Mine"
+msgstr "Ð?олоÑ?а копалÑ?нÑ?"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:38
-msgid "Escalator"
-msgstr "Ð?Ñ?калаÑ?оÑ?"
+msgid "Golf"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:39
-msgid "First Law"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?е пÑ?авило"
+msgid "Gypsy"
+msgstr "Циган"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:40
-msgid "Jumbo"
-msgstr "Ð?жÑ?мбо"
+msgid "Helsinki"
+msgstr "ХелÑ?Ñ?Ñ?нкÑ?"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:41
-msgid "Cruel"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgid "Hopscotch"
+msgstr "Ð?лаÑ?и"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:42
-msgid "Klondike"
-msgstr "Ð?лондайк"
+msgid "Isabel"
+msgstr "Ð?забелÑ?"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:43
-msgid "Clock"
-msgstr "Ð?одинник"
+msgid "Jamestown"
+msgstr "Ð?жеймÑ?Ñ?аÑ?н"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:44
-msgid "Seahaven"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а"
+msgid "Jumbo"
+msgstr "Ð?жÑ?мбо"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:45
-msgid "Monte Carlo"
-msgstr "Ð?онÑ?е-Ð?аÑ?ло"
+msgid "Kansas"
+msgstr "Ð?анзаÑ?"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:46
-msgid "Thieves"
-msgstr "Ð?икÑ?адаÑ?Ñ?"
+msgid "King Albert"
+msgstr "Ð?оÑ?олÑ? Ð?лÑ?беÑ?Ñ?"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:47
-msgid "Gypsy"
-msgstr "Циган"
+msgid "Kings Audience"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ? коÑ?олÑ?"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:48
-msgid "Scuffle"
-msgstr "Ð?Ñ?йка"
+msgid "Klondike"
+msgstr "Ð?лондайк"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:49
-msgid "Cover"
-msgstr "Ð?онвеÑ?Ñ?"
+msgid "Labyrinth"
+msgstr "Ð?абÑ?Ñ?инÑ?"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:50
-msgid "Spider"
-msgstr "Ð?авÑ?к"
+msgid "Lady Jane"
+msgstr "Ð?едÑ? Ð?жейн"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:51
-msgid "Eagle Wing"
-msgstr "Ð?Ñ?лине кÑ?ило"
+msgid "Maze"
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ?анина"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:52
-msgid "Quatorze"
-msgstr "ЧоÑ?иÑ?надÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgid "Monte Carlo"
+msgstr "Ð?онÑ?е-Ð?аÑ?ло"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:53
-msgid "Chessboard"
-msgstr "ШаÑ?ова доÑ?ка"
+msgid "Napoleons Tomb"
+msgstr "Ð?Ñ?обниÑ?Ñ? Ð?аполеона"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:54
-msgid "Spiderette"
-msgstr "Ð?авÑ?Ñ?иÑ?а"
+msgid "Neighbor"
+msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?д"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:55
-msgid "Camelot"
-msgstr "Ð?амелоÑ?"
+msgid "Odessa"
+msgstr "Ð?деÑ?а"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:56
-msgid "Kings Audience"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ? коÑ?олÑ?"
+msgid "Osmosis"
+msgstr "Ð?Ñ?моÑ?"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:57
-msgid "Bristol"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?олÑ?"
+msgid "Peek"
+msgstr "Ð?оглÑ?д"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:58
-msgid "Elevator"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgid "Pileon"
+msgstr "Ð?омоÑ?а"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:59
-msgid "Carpet"
-msgstr "Ð?илим"
+msgid "Plait"
+msgstr "Ð?оÑ?а"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:60
-msgid "Saratoga"
-msgstr "Ð?оÑ?ожнÑ? Ñ?кÑ?инÑ?"
+msgid "Poker"
+msgstr "Ð?океÑ?"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:61
-msgid "Eight Off"
-msgstr "Ð?ез вÑ?Ñ?Ñ?мок"
+msgid "Quatorze"
+msgstr "ЧоÑ?иÑ?надÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:62
-msgid "Helsinki"
-msgstr "ХелÑ?Ñ?Ñ?нкÑ?"
+msgid "Royal East"
+msgstr "Ð?оÑ?олÑ?вÑ?Ñ?кий Ñ?Ñ?Ñ?д"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:63
-msgid "Glenwood"
-msgstr "Ò?лÑ?нвÑ?д"
+msgid "Saratoga"
+msgstr "Ð?оÑ?ожнÑ? Ñ?кÑ?инÑ?"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:64
-msgid "Athena"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?на"
+msgid "Scorpion"
+msgstr "СкоÑ?пÑ?он"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:65
-msgid "Royal East"
-msgstr "Ð?оÑ?олÑ?вÑ?Ñ?кий Ñ?Ñ?Ñ?д"
+msgid "Scuffle"
+msgstr "Ð?Ñ?йка"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:66
-msgid "Block Ten"
-msgstr "Ð?лок деÑ?Ñ?Ñ?ок"
+msgid "Seahaven"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:67
-msgid "Fourteen"
-msgstr "ЧоÑ?иÑ?надÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgid "Sir Tommy"
+msgstr "СеÑ? ТоммÑ?"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:68
-msgid "Labyrinth"
-msgstr "Ð?абÑ?Ñ?инÑ?"
+msgid "Spider"
+msgstr "Ð?авÑ?к"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:69
-msgid "Pileon"
-msgstr "Ð?омоÑ?а"
+msgid "Spiderette"
+msgstr "Ð?авÑ?Ñ?иÑ?а"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:70
-msgid "Treize"
-msgstr "ТÑ?инадÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgid "Spider Three Decks"
+msgstr "Ð?авÑ?к з Ñ?Ñ?Ñ?ома колодами"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:71
-msgid "Yield"
-msgstr "Ð?Ñ?ожай"
+msgid "Straight Up"
+msgstr "Ð?гоÑ?Ñ?"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:72
-msgid "Whitehead"
-msgstr "Ð?Ñ?ла голова"
+msgid "Streets And Alleys"
+msgstr "Ð?Ñ?лиÑ?Ñ? Ñ? пÑ?овÑ?лки"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:73
-msgid "Plait"
-msgstr "Ð?оÑ?а"
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:74
-msgid "Gaps"
-msgstr "Ð?Ñ?олом"
+msgid "Ten Across"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? попеÑ?ек"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:75
-msgid "Odessa"
-msgstr "Ð?деÑ?а"
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:14
+msgid "Terrace"
+msgstr "ТеÑ?аÑ?а"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:76
-msgid "Fortunes"
-msgstr "ФоÑ?Ñ?Ñ?на"
+msgid "Thieves"
+msgstr "Ð?икÑ?адаÑ?Ñ?"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:77
-msgid "Triple Peaks"
-msgstr "ТÑ?и веÑ?Ñ?ини"
+msgid "Thirteen"
+msgstr "ТÑ?инадÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:78
-msgid "Bakers Game"
-msgstr "Ð?екаÑ?Ñ?Ñ?ка гÑ?а"
+msgid "Thumb And Pouch"
+msgstr "Ð?алеÑ?Ñ? Ñ?а гаманеÑ?Ñ?"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:79
-msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr "Ð?блога замкÑ?"
+msgid "Treize"
+msgstr "ТÑ?инадÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:80
-msgid "King Albert"
-msgstr "Ð?оÑ?олÑ? Ð?лÑ?беÑ?Ñ?"
+msgid "Triple Peaks"
+msgstr "ТÑ?и веÑ?Ñ?ини"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:81
-msgid "Zebra"
-msgstr "Ð?ебÑ?а"
+msgid "Union Square"
+msgstr "Ð?агалÑ?на плоÑ?а"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:82
-msgid "Doublets"
-msgstr "Ð?Ñ?плеÑ?и"
+msgid "Valentine"
+msgstr "Ð?аленÑ?ин"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:83
-msgid "Fortress"
-msgstr "ФоÑ?Ñ?еÑ?Ñ?"
+msgid "Westhaven"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дна гаванÑ?"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:84
-msgid "Peek"
-msgstr "Ð?оглÑ?д"
+msgid "Whitehead"
+msgstr "Ð?Ñ?ла голова"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:85
-msgid "Agnes"
-msgstr "Ð?Ò?неÑ?"
+msgid "Will O The Wisp"
+msgstr "Ð?лÑ?каÑ?Ñ?ий вогник"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:86
-msgid "Freecell"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?на комÑ?Ñ?ка"
+msgid "Yield"
+msgstr "Ð?Ñ?ожай"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:87
-msgid "Sir Tommy"
-msgstr "СеÑ? ТоммÑ?"
+msgid "Yukon"
+msgstr "Юкон"
+
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:88
+msgid "Zebra"
+msgstr "Ð?ебÑ?а"
 
-#: ../aisleriot/window.c:263 ../aisleriot/window.c:2247
+#: ../aisleriot/window.c:282 ../aisleriot/window.c:2555
 msgid "Select Game"
 msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и гÑ?Ñ?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:404
+#: ../aisleriot/window.c:286
+msgid "_Select"
+msgstr "_Ð?ибÑ?Ñ?"
+
+#: ../aisleriot/window.c:428
 msgid "Congratulations, you have won!"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?мо, ви вигÑ?али!"
 
-#: ../aisleriot/window.c:408
+#: ../aisleriot/window.c:432
 msgid "There are no more moves"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? ваÑ?Ñ?анÑ?Ñ?в Ñ?одÑ?."
 
 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:421 ../gnometris/blockops.cpp:229
+#: ../aisleriot/window.c:445 ../gnometris/blockops.cpp:863
 msgid "Game Over"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ? закÑ?нÑ?ено"
 
-#: ../aisleriot/window.c:548 ../gnomine/gnomine.c:431
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:902
+#: ../aisleriot/window.c:572 ../gnomine/gnomine.c:444
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:906
 msgid "Main game:"
 msgstr "Ð?Ñ?новна гÑ?а:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:556
+#: ../aisleriot/window.c:580
 msgid "Card games:"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ? Ñ?гÑ?и:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:569
+#: ../aisleriot/window.c:594
 msgid "Card themes:"
 msgstr "СÑ?илÑ? каÑ?Ñ?:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:599
+#: ../aisleriot/window.c:626
 msgid "About FreeCell Solitaire"
 msgstr "Ð?Ñ?о паÑ?Ñ?Ñ?нÑ? \"Ð?Ñ?лÑ?на комÑ?Ñ?ка\""
 
-#: ../aisleriot/window.c:600
+#: ../aisleriot/window.c:627
 msgid "About AisleRiot"
 msgstr "Ð?Ñ?о Ð?йÑ?леÑ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:606
+#: ../aisleriot/window.c:633
 msgid ""
 "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
 "different games to be played.\n"
-"\n"
 "AisleRiot is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
 "Ð?йÑ?леÑ?Ñ?оÑ? Ñ? меÑ?анÑ?змом паÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?в, з гнÑ?Ñ?коÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емоÑ? визнаÑ?еннÑ? новиÑ? пÑ?авил "
 "гÑ?и,  Ñ?о дозволÑ?Ñ? Ñ?еалÑ?зÑ?ваÑ?и великÑ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?зниÑ? Ñ?гоÑ?.\n"
-"\n"
 "Ð?йÑ?леÑ?Ñ?оÑ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? пÑ?оекÑ?Ñ? GNOME Games."
 
-#: ../aisleriot/window.c:617 ../blackjack/src/menu.cpp:164
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:1103 ../glines/glines.c:1221
-#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:257 ../gnobots2/menu.c:269
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1403 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:801
-#: ../gnomine/gnomine.c:471 ../gnotravex/gnotravex.c:1944
-#: ../gnotski/gnotski.c:1638 ../gtali/gyahtzee.c:564 ../iagno/gnothello.c:291
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:947 ../same-gnome/ui.c:139
+#: ../aisleriot/window.c:644 ../blackjack/src/menu.cpp:159
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861 ../glines/glines.c:1221
+#: ../gnect/src/main.c:925 ../gnibbles/main.c:257 ../gnobots2/menu.c:274
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1316 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:730
+#: ../gnomine/gnomine.c:484 ../gnotravex/gnotravex.c:1917
+#: ../gnotski/gnotski.c:1540 ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:268
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:951 ../same-gnome/ui.c:131
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ЮÑ?Ñ?й СиÑ?оÑ?а\n"
-"Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>"
-
-#: ../aisleriot/window.c:621 ../blackjack/src/menu.cpp:163
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:35 ../glines/glines.c:1224
-#: ../gnect/src/main.c:919 ../gnibbles/main.c:260 ../gnobots2/menu.c:265
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1400 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:26
-#: ../gnomine/gnomine.c:474 ../gnotravex/gnotravex.c:1947
-#: ../gnotski/gnotski.c:1641 ../gtali/gyahtzee.c:568 ../iagno/gnothello.c:293
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:950 ../same-gnome/ui.c:143
+"Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>\n"
+"Wanderlust <wanderlust ukr net>"
+
+#: ../aisleriot/window.c:648 ../blackjack/src/menu.cpp:158
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56 ../glines/glines.c:1224
+#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:260 ../gnobots2/menu.c:270
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1313 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
+#: ../gnomine/gnomine.c:487 ../gnotravex/gnotravex.c:1920
+#: ../gnotski/gnotski.c:1543 ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:270
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:954 ../same-gnome/ui.c:135
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "Ð?еб-Ñ?айÑ? GNOME Games"
 
-#: ../aisleriot/window.c:964
-msgid "This game does not have hint support yet."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?й гÑ?Ñ? пÑ?дказок Ñ?е не Ñ?еалÑ?зованÑ?."
-
-#. Both %s are card names
-#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
-#. * Yes, we know this is bad for i18n.
-#.
-#: ../aisleriot/window.c:998 ../aisleriot/window.c:1026
+#: ../aisleriot/window.c:1463
 #, c-format
-msgid "Move %s onto %s."
-msgstr "Ð?оклаÑ?Ñ?и %s на %s."
-
-#: ../aisleriot/window.c:1048
-#, c-format
-msgid "You are searching for a %s."
-msgstr "Ð?и Ñ?Ñ?каÑ?Ñ?е %s."
-
-#: ../aisleriot/window.c:1053
-msgid "This game is unable to provide a hint."
-msgstr "У Ñ?Ñ?й гÑ?Ñ? немаÑ? пÑ?дказок."
-
-#: ../aisleriot/window.c:1401
-#, c-format
-msgid "Play \"%s\""
+msgid "Play â??%sâ??"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и в «%s»"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1505
+#: ../aisleriot/window.c:1634
 #, c-format
-msgid "Display cards with \"%s\" card theme"
+msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
 msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?емÑ? каÑ?Ñ? «%s»"
 
 #. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
 #. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
 #. * Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../aisleriot/window.c:1581
+#: ../aisleriot/window.c:1729
 #, c-format
-msgid "score|%6d"
+msgctxt "score"
+msgid "%6d"
 msgstr "%6d"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1836
+#: ../aisleriot/window.c:1984
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "Ð?иникла виклÑ?Ñ?на Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ? scheme"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1839
+#: ../aisleriot/window.c:1987
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, повÑ?домÑ?е пÑ?о Ñ?е Ñ?озÑ?обникÑ?в."
 
-#: ../aisleriot/window.c:1851
+#: ../aisleriot/window.c:1999
 msgid "_Don't report"
 msgstr "_Ð?е повÑ?домлÑ?Ñ?и"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1852
+#: ../aisleriot/window.c:2000
 msgid "_Report"
 msgstr "_Ð?овÑ?домиÑ?и"
 
 #. Menu actions
-#: ../aisleriot/window.c:1938 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:41 ../glines/glines.c:1698
-#: ../gnect/src/main.c:1286 ../gnibbles/main.c:774 ../gnobots2/menu.c:63
-#: ../gnometris/tetris.cpp:105 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:194
-#: ../gnomine/gnomine.c:813 ../gnotravex/gnotravex.c:299
-#: ../gnotski/gnotski.c:486 ../gtali/gyahtzee.c:627
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1272 ../same-gnome/ui.c:463
+#. Preferences Dialog: Title of game options tab
+#: ../aisleriot/window.c:2187 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+#: ../glines/glines.c:1688 ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:763
+#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnometris/tetris.cpp:109
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243 ../gnomine/gnomine.c:825
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:302 ../gnotski/gnotski.c:414
+#: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../iagno/gnothello.c:812
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1242 ../same-gnome/ui.c:455
 msgid "_Game"
 msgstr "_Ð?Ñ?а"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1939 ../blackjack/src/blackjack.cpp:334
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:53 ../gnect/src/main.c:1287
-#: ../gnibbles/main.c:775 ../gnobots2/menu.c:64
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:215 ../gnotravex/gnotravex.c:300
-#: ../gnotski/gnotski.c:487 ../same-gnome/ui.c:464
+#. Preferences Dialog: Title of view options tab
+#: ../aisleriot/window.c:2188 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:29 ../glchess/data/preferences.ui.h:30
+#: ../gnect/src/main.c:1290 ../gnibbles/main.c:764 ../gnobots2/menu.c:69
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:253 ../gnotravex/gnotravex.c:303
+#: ../gnotski/gnotski.c:415 ../same-gnome/ui.c:456
 msgid "_View"
 msgstr "_Ð?иглÑ?д"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1940 ../blackjack/src/blackjack.cpp:343
+#: ../aisleriot/window.c:2189 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
 msgid "_Control"
 msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1942 ../blackjack/src/blackjack.cpp:350
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:42 ../glines/glines.c:1700
-#: ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:777 ../gnobots2/menu.c:67
-#: ../gnometris/tetris.cpp:107 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:237
-#: ../gnomine/gnomine.c:815 ../gnotravex/gnotravex.c:303
-#: ../gnotski/gnotski.c:488 ../gtali/gyahtzee.c:629
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1274 ../same-gnome/ui.c:466
+#: ../aisleriot/window.c:2191 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1690
+#: ../gnect/src/main.c:1292 ../gnibbles/main.c:766 ../gnobots2/menu.c:72
+#: ../gnometris/tetris.cpp:111 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
+#: ../gnomine/gnomine.c:827 ../gnotravex/gnotravex.c:306
+#: ../gnotski/gnotski.c:416 ../gtali/gyahtzee.c:703 ../iagno/gnothello.c:814
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1244 ../same-gnome/ui.c:458
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?овÑ?дка"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1951
+#: ../aisleriot/window.c:2196 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18 ../gnobots2/menu.c:73
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1245
+msgid "Start a new game"
+msgstr "РозпоÑ?аÑ?и новÑ? гÑ?Ñ?"
+
+#: ../aisleriot/window.c:2199 ../libgames-support/games-stock.c:58
+msgid "Restart the game"
+msgstr "Ð?еÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ? зновÑ?"
+
+#: ../aisleriot/window.c:2201
 msgid "_Select Game..."
 msgstr "_Ð?ибÑ?аÑ?и гÑ?Ñ?..."
 
-#: ../aisleriot/window.c:1953
+#: ../aisleriot/window.c:2203
 msgid "Play a different game"
 msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?нÑ?ий паÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1955
+#: ../aisleriot/window.c:2205
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "Ð?едавнÑ? п_аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?и"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1956
+#: ../aisleriot/window.c:2206
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "С_Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ика"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1957
+#: ../aisleriot/window.c:2207
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икÑ? гÑ?и"
 
-#. FIXMEchpe
-#: ../aisleriot/window.c:1965
-msgid "_Deal"
-msgstr "Ð?_даÑ?и"
+#: ../aisleriot/window.c:2210 ../libgames-support/games-stock.c:63
+msgid "Close this window"
+msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и Ñ?е вÑ?кно"
+
+#: ../aisleriot/window.c:2213 ../libgames-support/games-stock.c:61
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1253
+msgid "Undo the last move"
+msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?д"
+
+#: ../aisleriot/window.c:2216 ../libgames-support/games-stock.c:57
+msgid "Redo the undone move"
+msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?и Ñ?каÑ?ований Ñ?Ñ?д"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1966
+#: ../aisleriot/window.c:2219
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "РоздаÑ?и Ñ?е каÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1971
+#: ../aisleriot/window.c:2222 ../libgames-support/games-stock.c:50
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и пÑ?дказкÑ? наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?одÑ?"
+
+#: ../aisleriot/window.c:2225
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и довÑ?дкÑ? до пÑ?огÑ?ами Aisleriot"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1975 ../libgames-support/games-stock.c:46
+#: ../aisleriot/window.c:2229 ../libgames-support/games-stock.c:47
 msgid "View help for this game"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и довÑ?дкÑ? з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?и"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1984
+#: ../aisleriot/window.c:2232 ../libgames-support/games-stock.c:62
+msgid "About this game"
+msgstr "Ð?Ñ?о гÑ?Ñ?"
+
+#: ../aisleriot/window.c:2235
+msgid "Install card themesâ?¦"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?емÑ? каÑ?Ñ?..."
+
+#: ../aisleriot/window.c:2236
+msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и новÑ? Ñ?емÑ? каÑ?Ñ? з Ñ?епозиÑ?оÑ?Ñ?Ñ?в диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивÑ?"
+
+#: ../aisleriot/window.c:2245
 msgid "_Card Style"
 msgstr "СÑ?илÑ? _каÑ?Ñ?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2015 ../blackjack/src/blackjack.cpp:356
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:52 ../gnobots2/menu.c:91
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1303
+#: ../aisleriot/window.c:2285 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
+#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Ð?анелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2016 ../gnobots2/menu.c:91
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1303
+#: ../aisleriot/window.c:2286 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
+#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и пÑ?ибÑ?аÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2020 ../gnotravex/gnotravex.c:348
+#: ../aisleriot/window.c:2291
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Ð?анелÑ? Ñ?Ñ?анÑ?"
+
+#: ../aisleriot/window.c:2292
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и пÑ?ибÑ?аÑ?и панелÑ? Ñ?Ñ?анÑ?"
+
+#: ../aisleriot/window.c:2297 ../gnotravex/gnotravex.c:351
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "_Ð?еÑ?енеÑ?еннÑ? каÑ?Ñ?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2021
+#: ../aisleriot/window.c:2298
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?а опÑ?Ñ?каÑ?и каÑ?Ñ?и пÑ?и клаÑ?аннÑ?"
 
-#. not active by default
-#: ../aisleriot/window.c:2024 ../gnobots2/properties.c:502
-#: ../gnometris/tetris.cpp:754
-msgid "_Enable sounds"
-msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и звÑ?ки"
+#: ../aisleriot/window.c:2302
+msgid "_Sound"
+msgstr "Ð?вÑ?к"
+
+#: ../aisleriot/window.c:2303
+msgid "Whether or not to play event sounds"
+msgstr "Чи Ñ?Ñ?пÑ?оводжÑ?ваÑ?и подÑ?Ñ? звÑ?ками."
+
+#: ../aisleriot/window.c:2308
+msgid "_Animations"
+msgstr "Ð?нÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../aisleriot/window.c:2309
+msgid "Whether or not to animate card moves"
+msgstr "Чи викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и анÑ?маÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?."
 
 #. Add "Highscore" label
-#: ../aisleriot/window.c:2274 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
-#: ../glines/glines.c:1932 ../gnobots2/statusbar.c:65
-#: ../gnometris/scoreframe.cpp:49 ../gnomine/gnomine.c:434
+#: ../aisleriot/window.c:2582 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
+#: ../glines/glines.c:1900 ../gnobots2/statusbar.c:67
+#: ../gnometris/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:447
 msgid "Score:"
 msgstr "РаÑ?Ñ?нок:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2283 ../gnotravex/gnotravex.c:1386
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1508
+#: ../aisleriot/window.c:2594 ../gnotravex/gnotravex.c:1382
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1463
 msgid "Time:"
 msgstr "ЧаÑ?:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2540
+#: ../aisleriot/window.c:2929
 #, c-format
-msgid "Cannot start the game \"%s\""
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ? «%s»"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2
+msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ? \"%s\""
+
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
 msgid "Base Card: Ace"
 msgstr "Ð?Ñ?новна каÑ?Ñ?а: ТÑ?з"
 
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
 msgid "Base Card: Jack"
 msgstr "Ð?Ñ?новна каÑ?Ñ?а: Ð?алеÑ?"
 
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
 msgid "Base Card: King"
 msgstr "Ð?Ñ?новна каÑ?Ñ?а: Ð?оÑ?олÑ?"
 
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
 msgid "Base Card: Queen"
 msgstr "Ð?Ñ?новна каÑ?Ñ?а: Ð?ама"
 
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:5
 msgid "Base Card: ~a"
 msgstr "Ð?Ñ?новна каÑ?Ñ?а: ~a"
 
@@ -1170,8 +1270,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?новна каÑ?Ñ?а: ~a"
 msgid "Deal more cards"
 msgstr "Ще Ñ?оздаÑ?и каÑ?Ñ?и"
 
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:7 ../aisleriot/rules/athena.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:7 ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
 #: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:3 ../aisleriot/rules/block_ten.scm.h:1
 #: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:2 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:2
 #: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:9 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:2
@@ -1179,16 +1278,17 @@ msgstr "Ще Ñ?оздаÑ?и каÑ?Ñ?и"
 #: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:4
 #: ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:2 ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:2
 #: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:17 ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:3
 #: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:11 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:3
 #: ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:3
 #: ../aisleriot/rules/jamestown.scm.h:1 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:8 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:6
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:8 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:7
 #: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:7
 #: ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:2 ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:1
 #: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:11 ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4 ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7 ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:13 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
 #: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3
 #: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4
 #: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:4
@@ -1217,49 +1317,11 @@ msgstr "СпÑ?обÑ?йÑ?е пеÑ?еÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и каÑ?Ñ?и"
 msgid "an empty foundation pile"
 msgstr "поÑ?ожнÑ? оÑ?нова"
 
-#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:1 ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:1 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:1 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1
-msgid "Deal a new card from the deck"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ? каÑ?Ñ?Ñ? з колоди"
-
-#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:2 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:2
-msgid "No hint available right now"
-msgstr "Ð?аÑ?аз пÑ?дказок немаÑ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:3 ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:7 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
-msgid "Redeals left:"
-msgstr "Ð?иÑ?илоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?:"
-
-#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:5 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:5 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:8
+#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:5 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:1
 msgid "Three card deals"
 msgstr "Ð?даваÑ?и по Ñ?Ñ?и каÑ?Ñ?и"
 
-#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:6 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:6
-msgid "Try moving cards down from the foundation"
-msgstr "СпÑ?обÑ?йÑ?е забÑ?аÑ?и каÑ?Ñ?и з бази"
-
-#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:7 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/odessa.scm.h:1 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:1 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:2 ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:2
-msgid "an empty slot"
-msgstr "поÑ?ожнÑ? поле"
-
 #: ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:1
 #: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:1 ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:1
 #: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:6
@@ -1268,36 +1330,58 @@ msgstr "поÑ?ожнÑ? поле"
 msgid "Deal another round"
 msgstr "Ð?даÑ?и каÑ?Ñ?и Ñ?е Ñ?аз"
 
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:1 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6
+#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:7
+msgid "Deal a new card from the deck"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ? каÑ?Ñ?Ñ? з колоди"
+
+#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:2 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:7
+#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10
+#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:10
+#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
+msgid "Redeals left:"
+msgstr "Ð?иÑ?илоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?:"
+
+#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:16
 msgid "an empty slot on the foundation"
 msgstr "поÑ?ожнÑ? поле на базÑ?"
 
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6
+#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:17
 msgid "an empty slot on the tableau"
 msgstr "поÑ?ожнÑ? поле на Ñ?Ñ?олÑ?"
 
 #: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/bakers_game.scm.h:2
 #: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:8 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:5
 #: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:2 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:4 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:9 ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:4 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:6 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:9
+#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:2 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:2
 #: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
 #: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:4
 #: ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:1
 msgid "an empty foundation"
 msgstr "поÑ?ожнÑ? оÑ?нова"
 
-#: ../aisleriot/rules/bakers_game.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:1
-msgid "Move something on to an empty reserve"
-msgstr "Ð?окладÑ?Ñ?Ñ? бÑ?дÑ?-Ñ?о на поÑ?ожнÑ? мÑ?Ñ?Ñ?е"
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
+msgid "Base Card: "
+msgstr "Ð?Ñ?новна каÑ?Ñ?а: "
 
-#: ../aisleriot/rules/bakers_game.scm.h:3 ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:3
-msgid "an empty tableau"
-msgstr "поÑ?ожнÑ? Ñ?гÑ?ове поле"
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:6
+msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
+msgstr "Ð?окладÑ?Ñ?Ñ? бÑ?дÑ?-Ñ?о в поÑ?ожнÑ? гнÑ?здо на Ñ?Ñ?олÑ?"
+
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:7
+msgid "an empty foundation slot"
+msgstr "поÑ?ожнÑ? оÑ?нова"
 
 #: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3
 msgid "an empty bottom slot"
@@ -1315,6 +1399,14 @@ msgstr "поÑ?ожнÑ? лÑ?ве поле"
 msgid "an empty right slot"
 msgstr "поÑ?ожнÑ? пÑ?аве поле"
 
+#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:7 ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:10 ../aisleriot/rules/odessa.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:6 ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:2 ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:2
+msgid "an empty slot"
+msgstr "поÑ?ожнÑ? поле"
+
 #: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:8
 msgid "an empty top slot"
 msgstr "поÑ?ожнÑ? веÑ?Ñ?нÑ? поле"
@@ -1325,12 +1417,6 @@ msgstr "поÑ?ожнÑ? веÑ?Ñ?нÑ? поле"
 msgid "itself"
 msgstr "Ñ?обÑ?"
 
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
-msgid "Base Card: "
-msgstr "Ð?Ñ?новна каÑ?Ñ?а: "
-
 #: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7
 #: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:8 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:7
 #: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:2
@@ -1444,6 +1530,18 @@ msgstr "поÑ?ожнÑ? поле"
 msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
 msgstr "Ð?еÑ?екладÑ?Ñ?Ñ? коÑ?олÑ? в поÑ?ожнÑ? Ñ?гÑ?ове поле"
 
+#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:3
+msgid "No hint available right now"
+msgstr "Ð?аÑ?аз пÑ?дказок немаÑ?"
+
+#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:1 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:1
+msgid "Move something on to an empty reserve"
+msgstr "Ð?окладÑ?Ñ?Ñ? бÑ?дÑ?-Ñ?о на поÑ?ожнÑ? мÑ?Ñ?Ñ?е"
+
+#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:3 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:3
+msgid "an empty tableau"
+msgstr "поÑ?ожнÑ? Ñ?гÑ?ове поле"
+
 #: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:2
 msgid "I'm not sure"
 msgstr "Я не впевнений"
@@ -1504,7 +1602,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?ибÑ?аÑ?и двÑ?йки"
 msgid "Return cards to stock"
 msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?и каÑ?Ñ?и в колодÑ?"
 
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:1
 msgid "Consider moving something into an empty slot"
 msgstr "СпÑ?обÑ?йÑ?е пеÑ?еклаÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ? на поÑ?ожнÑ? поле"
 
@@ -1512,6 +1610,18 @@ msgstr "СпÑ?обÑ?йÑ?е пеÑ?еклаÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ? на поÑ?ожнÑ? п
 msgid "Move ~a off the board"
 msgstr "Ð?окладÑ?Ñ?Ñ? ~а на кÑ?ай Ñ?Ñ?олÑ?"
 
+#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:1
+msgid "Bug! make-hint called on false move."
+msgstr "Ð?омилка! Ð?икликано пÑ?дказкоÑ? або непÑ?авилÑ?ним пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ?м."
+
+#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:2
+msgid "Deal a card from stock"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? з колоди"
+
+#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:5
+msgid "an empty space"
+msgstr "поÑ?ожнÑ? поле"
+
 #: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:1
 msgid "No moves are possible. Undo or start again."
 msgstr "Ð?одалÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?и неможливÑ?. Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?д або запÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зновÑ?."
@@ -1528,7 +1638,7 @@ msgstr "поÑ?ожнÑ? поле Ñ? Ñ?езеÑ?вÑ?"
 msgid "an open tableau"
 msgstr "поÑ?ожнÑ? Ñ?гÑ?ове поле"
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:19
 msgid "the foundation"
 msgstr "оÑ?нова"
 
@@ -1556,6 +1666,42 @@ msgstr "Ð?окладÑ?Ñ?Ñ? ~a пÑ?Ñ?лÑ? ~a."
 msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
 msgstr "Ð?ипадковÑ? пÑ?омÑ?жки пÑ?и повÑ?оÑ?нÑ?й здаÑ?Ñ?"
 
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:1
+msgid "Alternating colors"
+msgstr "Ð?мÑ?на колÑ?оÑ?Ñ?в"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:2
+msgid "Deal a row"
+msgstr "Ð?даÑ?и каÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:3
+msgid "Deals left: ~a"
+msgstr "Ð?иÑ?илоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?: ~a"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:4
+msgid "Same suit"
+msgstr "Той Ñ?амий комплекÑ?"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:5
+msgid "Try dealing a row of cards"
+msgstr "СпÑ?обÑ?йÑ?е пеÑ?еÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и каÑ?Ñ?и"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:6
+msgid "Try moving a card to the reserve"
+msgstr "СпÑ?обÑ?йÑ?е пеÑ?еклаÑ?Ñ?и каÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?езеÑ?в"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:7 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
+msgid "Try moving card piles around"
+msgstr "СпÑ?обÑ?йÑ?е пеÑ?еклаÑ?Ñ?и кÑ?пки каÑ?Ñ?"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:8
+msgid "an empty foundation place"
+msgstr "поÑ?ожнÑ? оÑ?нова"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:9
+msgid "an empty tableau place"
+msgstr "поÑ?ожнÑ? поле"
+
 #: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
 msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
 msgstr "Ð?еÑ?екладÑ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? з Ñ?езеÑ?вÑ? в поÑ?ожнÑ? поле"
@@ -1610,14 +1756,18 @@ msgstr "Ð?даÑ?и новÑ? каÑ?Ñ?Ñ?"
 msgid "Stock remaining: ~a"
 msgstr "Ð?иÑ?илоÑ?Ñ? в колодÑ?: ~a"
 
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:4
 msgid "No redeals"
 msgstr "Ð?ез повÑ?оÑ?ноÑ? здаÑ?Ñ?"
 
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:6
 msgid "Single card deals"
 msgstr "Ð?даваÑ?и по однÑ?й каÑ?Ñ?Ñ?"
 
+#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:9
+msgid "Try moving cards down from the foundation"
+msgstr "СпÑ?обÑ?йÑ?е забÑ?аÑ?и каÑ?Ñ?и з бази"
+
 #: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:1
 msgid "Base Card:"
 msgstr "Ð?Ñ?новна каÑ?Ñ?а:"
@@ -1637,7 +1787,7 @@ msgstr "Ð?даÑ?и новÑ? каÑ?Ñ?и з колоди"
 msgid "Redeals left: ~a"
 msgstr "Ð?иÑ?илоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?: ~a"
 
-#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:18
 msgid "something"
 msgstr "Ñ?оÑ?Ñ?"
 
@@ -1695,14 +1845,16 @@ msgstr "Ð?окладÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ? на поÑ?ожнÑ? поле"
 msgid "Please fill in empty pile first."
 msgstr "Ð?окладÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ? в поÑ?ожнÑ?й Ñ?Ñ?овпÑ?ик."
 
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
-msgid "Try moving card piles around"
-msgstr "СпÑ?обÑ?йÑ?е пеÑ?еклаÑ?Ñ?и кÑ?пки каÑ?Ñ?"
-
 #: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:8
 msgid "Two Suits"
 msgstr "Ð?вÑ? колоди"
 
+#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:9
+msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
+msgstr ""
+"Ð?овеÑ?Ñ?аÑ?и назад, поки не бÑ?де доÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о каÑ?Ñ?, Ñ?об заповниÑ?и вÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овпÑ?Ñ? "
+"Ñ?аблиÑ?Ñ?"
+
 #: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:1
 msgid "Allow temporary spots use"
 msgstr "Ð?озволиÑ?и викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?имÑ?аÑ?овиÑ? полÑ?в"
@@ -1715,13 +1867,29 @@ msgstr "Ð?окладÑ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? в поÑ?ожнÑ? Ñ?имÑ?аÑ?ове по
 msgid "No hint available"
 msgstr "Ð?Ñ?дказка недоÑ?Ñ?Ñ?пна"
 
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:5
-msgid "and all cards below it"
-msgstr "Ñ? вÑ?Ñ? каÑ?Ñ?и пÑ?д неÑ?"
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:6
+msgid "Blondes and Brunettes"
+msgstr "Ð?лондинки Ñ?а бÑ?Ñ?неÑ?ки"
+
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:8
+msgid "Falling Stars"
+msgstr "Ð?оÑ?епад"
+
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:9
+msgid "General Patience"
+msgstr "Ð?агалÑ?не Ñ?еÑ?пимÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:11
+msgid "Redheads"
+msgstr "РÑ?дий"
+
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
+msgid "Signora"
+msgstr "Ð?анÑ?"
 
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:6
-msgid "empty slot(s)"
-msgstr "поÑ?ожнÑ? полÑ?"
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:15
+msgid "Wood"
+msgstr "Ð?еÑ?ево"
 
 #: ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:1
 msgid "Deal a card from the deck"
@@ -1751,8 +1919,8 @@ msgstr "Ð?еÑ?екладÑ?Ñ?Ñ? зв'Ñ?зкÑ? каÑ?Ñ? в поÑ?ожнÑ? гнÑ?з
 msgid "the appropriate Foundation pile"
 msgstr "вÑ?дповÑ?днÑ? кÑ?пкÑ? на базÑ?"
 
-#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.in.h:1 ../blackjack/src/menu.cpp:152
-#: ../blackjack/src/splash.cpp:93
+#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.in.h:1 ../blackjack/src/menu.cpp:147
+#: ../blackjack/src/splash.cpp:95
 msgid "Blackjack"
 msgstr "Ð?вадÑ?Ñ?Ñ?Ñ? одне"
 
@@ -1805,102 +1973,101 @@ msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?видке здаваннÑ?"
 msgid "Use a quick deal with no delay between each card."
 msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?видке здаваннÑ? без заÑ?Ñ?имок мÑ?ж кожноÑ? каÑ?Ñ?оÑ?."
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:94
+#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:14
+msgid "Whether or not to show the toolbar."
+msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в."
+
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:92
 #, c-format
 msgid "Blackjack - %s"
 msgstr "Ð?вадÑ?Ñ?Ñ?Ñ? одне - %s"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:335 ../glchess/glade/glchess.glade.h:25
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../libgames-support/games-stock.c:53
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1275
-msgid "Start a new game"
-msgstr "РозпоÑ?аÑ?и новÑ? гÑ?Ñ?"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:336 ../mahjongg/mahjongg.c:1278
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:334 ../mahjongg/mahjongg.c:1248
 msgid "Restart the current game"
 msgstr "Ð?еÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ? зновÑ?"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../mahjongg/mahjongg.c:1287
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:335 ../mahjongg/mahjongg.c:1257
 msgid "Show a hint"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и пÑ?дказкÑ?"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:339 ../glines/glines.c:1699
-#: ../gnect/src/main.c:1288 ../gnibbles/main.c:776 ../gnobots2/menu.c:66
-#: ../gnometris/tetris.cpp:106 ../gnomine/gnomine.c:814
-#: ../gtali/gyahtzee.c:628 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../glchess/data/glchess.ui.h:27
+#: ../glines/glines.c:1689 ../gnect/src/main.c:1291 ../gnibbles/main.c:765
+#: ../gnobots2/menu.c:71 ../gnometris/tetris.cpp:110 ../gnomine/gnomine.c:826
+#: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../iagno/gnothello.c:813
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1243
 msgid "_Settings"
 msgstr "Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:344
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:342
 msgid "D_eal"
 msgstr "Ð?_даÑ?и"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:344 ../blackjack/src/dialog.cpp:98
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:101
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:342 ../blackjack/src/dialog.cpp:99
+#: ../blackjack/src/dialog.cpp:102
 msgid "Deal a new hand"
 msgstr "Ð?даÑ?и каÑ?Ñ?и"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:343
 msgid "_Hit"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?и"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:343
 msgid "Add a card to the hand"
 msgstr "Ð?даÑ?и Ñ?е однÑ? каÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:344
 msgid "_Stand"
 msgstr "_УÑ?Ñ?имаÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:344
 msgid "Stop adding cards to the hand"
 msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и здаÑ?Ñ? каÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?ки"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
 msgid "S_urrender"
 msgstr "Ð?д_аÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
 msgid "Forfeit this hand for half of your wager"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ?кÑ? на половинÑ? Ñ?Ñ?авки"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346
 msgid "_Double down"
 msgstr "_Ð?одвоÑ?Ñ?и"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346
 msgid "Double your wager for a single hit"
 msgstr "Ð?одвоÑ?Ñ?и ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?авкÑ? за один Ñ?Ñ?д"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:349
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
 msgid "S_plit the hand"
 msgstr "_РоздÑ?лиÑ?и здаÑ?Ñ?"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:349
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
 msgid "Split cards in two new hands"
 msgstr "РоздÑ?лиÑ?и каÑ?Ñ?и на двÑ? Ñ?Ñ?ки"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:356 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:354 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
 msgid "Show toolbar"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:393
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:391
 msgid "Cards left:"
 msgstr "Ð?иÑ?илоÑ?Ñ? каÑ?Ñ?"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:402
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:400
 msgid "Wager:"
 msgstr "СÑ?авка:"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:415
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:413
 msgid "Balance:"
 msgstr "Ð?аланÑ?:"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:455
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:451
 msgid "Place your wager or deal a hand"
 msgstr "РобÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?авкÑ?, Ñ?и здавайÑ?е каÑ?Ñ?и"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:659
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:658
 msgid "Blackjack rule set to use"
 msgstr "Ð?Ñ?авила гÑ?и \"Ð?вадÑ?Ñ?Ñ?Ñ? одне\""
 
@@ -1908,110 +2075,107 @@ msgstr "Ð?Ñ?авила гÑ?и \"Ð?вадÑ?Ñ?Ñ?Ñ? одне\""
 msgid "Would you like insurance?"
 msgstr "ХоÑ?еÑ?е пÑ?дÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ??"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:52
-#, c-format
+#: ../blackjack/src/dialog.cpp:53
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Insurance is a side wager of 50%% of the original wager that the dealer has "
-"a natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face up card "
-"is an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid double."
+"Insurance is a side wager of 50% of the original wager that the dealer has a "
+"natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face up card is "
+"an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid double."
 msgstr ""
-"СÑ?Ñ?аÑ?овка - Ñ?е побÑ?Ñ?не паÑ?Ñ? Ñ? 50 %% вÑ?д оÑ?новноÑ? Ñ?Ñ?авки Ñ? Ñ?омÑ?, Ñ?о Ñ?ой Ñ?Ñ?о "
-"Ñ?оздаÑ? маÑ? Ñ?Ñ?вно 21 (Ñ?обÑ?о Ð?лÑ?кджек), Ñ?ке пÑ?опонÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, коли вÑ?дкÑ?иÑ?а каÑ?Ñ?а "
+"СÑ?Ñ?аÑ?овка - Ñ?е побÑ?Ñ?не паÑ?Ñ? Ñ? 50% вÑ?д оÑ?новноÑ? Ñ?Ñ?авки Ñ? Ñ?омÑ?, Ñ?о Ñ?ой Ñ?Ñ?о "
+"Ñ?оздаÑ? маÑ? Ñ?Ñ?вно 21 (Ñ?обÑ?о Ð?лекджек), Ñ?ке пÑ?опонÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, коли вÑ?дкÑ?иÑ?а каÑ?Ñ?а "
 "Ñ?ого, Ñ?Ñ?о Ñ?оздаÑ?  - Ñ?Ñ?з. ЯкÑ?о в Ñ?ого, Ñ?Ñ?о Ñ?оздаÑ? дÑ?йÑ?но 21, Ñ?одÑ? гÑ?авеÑ?Ñ? "
 "подвоÑ?Ñ? вигÑ?аÑ?."
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:99
+#: ../blackjack/src/dialog.cpp:100
 msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?обÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?авкÑ? Ñ? клаÑ?нÑ?Ñ?Ñ? по бÑ?лÑ?й зовнÑ?Ñ?нÑ?й лÑ?нÑ?Ñ? длÑ? здаваннÑ? каÑ?Ñ?и."
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:102
+#: ../blackjack/src/dialog.cpp:103
 msgid "Set your wager or click on the cards to deal a new hand."
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?авкÑ? Ñ? клаÑ?нÑ?Ñ?Ñ? по каÑ?Ñ?Ñ? длÑ? здаваннÑ? новоÑ? каÑ?Ñ?и."
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:230
+#: ../blackjack/src/dialog.cpp:225
 msgid "Blackjack Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и гÑ?и \"Ð?вадÑ?Ñ?Ñ?Ñ? одне\""
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:246 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:919
-#: ../gnect/src/prefs.c:298 ../gnibbles/preferences.c:251
-#: ../gnobots2/properties.c:523 ../gnometris/tetris.cpp:681
-#: ../iagno/properties.c:421
+#: ../blackjack/src/dialog.cpp:241 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:953
+#: ../gnect/src/prefs.c:301 ../gnibbles/preferences.c:253
+#: ../gnobots2/properties.c:491 ../gnometris/tetris.cpp:597
+#: ../iagno/properties.c:416
 msgid "Game"
 msgstr "Ð?Ñ?а"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:253
+#: ../blackjack/src/dialog.cpp:248
 msgid "_Display hand probabilities"
 msgstr "_Ð?оказÑ?ваÑ?и можливÑ? каÑ?Ñ?и"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:263
+#: ../blackjack/src/dialog.cpp:258
 msgid "_Quick deals (no delay between each card)"
 msgstr "_Швидке здаваннÑ? (без заÑ?Ñ?имок мÑ?ж каÑ?Ñ?ами)"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:272
+#: ../blackjack/src/dialog.cpp:267
 msgid "_Never take insurance"
 msgstr "Ð?е _Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:279
+#: ../blackjack/src/dialog.cpp:274
 msgid "_Reset Balance"
 msgstr "_СкинÑ?Ñ?и баланÑ?"
 
 #. Rules Tab
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:285
+#: ../blackjack/src/dialog.cpp:280
 msgid "Rules"
 msgstr "Ð?Ñ?авила"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:310 ../dependencies/ggz-gtk/types.c:176
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:362
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:143
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:221
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:531
+#: ../blackjack/src/dialog.cpp:305 ../dependencies/ggz-gtk/types.c:176
+#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:364
+#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:224
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:538
 msgid "Name"
 msgstr "Ð?м'Ñ?"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:315
+#: ../blackjack/src/dialog.cpp:310
 msgid "Decks"
 msgstr "Ð?воÑ?оÑ?и"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:320
+#: ../blackjack/src/dialog.cpp:315
 msgid "Hit Soft 17"
 msgstr "СÑ?авиÑ?и м'Ñ?ко 17"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:325
+#: ../blackjack/src/dialog.cpp:320
 msgid "Double Any Total"
 msgstr "Ð?одвоÑ?ваÑ?и бÑ?дÑ?-Ñ?ке знаÑ?еннÑ?"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:330
+#: ../blackjack/src/dialog.cpp:325
 msgid "Double 9"
 msgstr "Ð?одвоÑ?ваÑ?и 9"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:335
+#: ../blackjack/src/dialog.cpp:330
 msgid "Double Soft"
 msgstr "Ð?'Ñ?ке подвоÑ?ннÑ?"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:340
+#: ../blackjack/src/dialog.cpp:335
 msgid "Double After Hit"
 msgstr "Ð?одвоÑ?ваÑ?и пÑ?Ñ?лÑ? Ñ?Ñ?авки"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:345
+#: ../blackjack/src/dialog.cpp:340
 msgid "Double After Split"
 msgstr "Ð?одвоÑ?ваÑ?и пÑ?Ñ?лÑ? Ñ?оздÑ?леннÑ?"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:350
+#: ../blackjack/src/dialog.cpp:345
 msgid "Resplit"
 msgstr "РоздÑ?лиÑ?и"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:355
+#: ../blackjack/src/dialog.cpp:350
 msgid "Resplit Aces"
 msgstr "РоздÑ?лиÑ?и Ñ?Ñ?зи"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:360 ../blackjack/src/player.cpp:303
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:27
+#: ../blackjack/src/dialog.cpp:355 ../blackjack/src/player.cpp:303
 msgid "Surrender"
 msgstr "Ð?даÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:365
+#: ../blackjack/src/dialog.cpp:360
 msgid "Dealer Speed"
 msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?п'Ñ?"
 
@@ -2045,11 +2209,11 @@ msgstr "Ð?лаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об пÑ?ипиниÑ?и оÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?и каÑ?
 msgid "Click to deal a new hand"
 msgstr "Ð?лаÑ?нÑ?Ñ?Ñ? длÑ? нового здаваннÑ?"
 
-#: ../blackjack/src/game.cpp:483
+#: ../blackjack/src/game.cpp:394
 msgid "Blackjack can't load the requested file"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и поÑ?Ñ?Ñ?бний Ñ?айл"
 
-#: ../blackjack/src/game.cpp:485
+#: ../blackjack/src/game.cpp:396
 msgid "Please check your Blackjack installation"
 msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и \"Ð?вадÑ?Ñ?Ñ?Ñ? одне\""
 
@@ -2116,7 +2280,7 @@ msgstr ""
 "Ð?даÑ?а повеÑ?не вам половинÑ? ваÑ?оÑ? Ñ?Ñ?авки Ñ?а пеÑ?еÑ?ве заповненнÑ? Ñ?Ñ?ки. Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
 "вÑ?дповÑ?дний пÑ?нкÑ?и Ñ? менÑ?."
 
-#: ../blackjack/src/menu.cpp:159
+#: ../blackjack/src/menu.cpp:154
 msgid ""
 "Blackjack is a casino-style card game.\n"
 "\n"
@@ -2212,8 +2376,10 @@ msgstr "Ð?и Ñ?вÑ?йÑ?ли Ñ? кÑ?мнаÑ?Ñ? «%s»."
 msgid "Error joining room: %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?вÑ?йÑ?и Ñ? кÑ?мнаÑ?Ñ?: %s"
 
+#. Translators: Add Network Profile Dialog: Connect to the GGZ Gaming Zone server (the default)
 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:400
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1396
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1430
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:28
 msgid "GGZ Gaming Zone"
 msgstr "Ð?гÑ?ова зона GGZ"
 
@@ -2271,7 +2437,7 @@ msgstr "%s вигнав ваÑ? з-за Ñ?Ñ?ола."
 msgid "You have left the table."
 msgstr "Ð?и залиÑ?или Ñ?Ñ?Ñ?л."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:704
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:693
 #, c-format
 msgid "The game is over."
 msgstr "Ð?Ñ?а закÑ?нÑ?ена."
@@ -2287,7 +2453,7 @@ msgid "Error leaving table: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? виÑ?одÑ? з-за Ñ?Ñ?олÑ? виникла помилка: %s"
 
 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:718
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1121
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1155
 msgid "Current Room:"
 msgstr "Ð?оÑ?оÑ?на кÑ?мнаÑ?а:"
 
@@ -2385,63 +2551,68 @@ msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?не Ñ?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а, не викоÑ?иÑ?
 msgid "Login failed for unknown reason: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?д Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? не вдавÑ?Ñ? з невÑ?домоÑ? пÑ?иÑ?ини: %s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:553
+#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:336 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:307
+#: ../libgames-support/games-help.c:61
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл довÑ?дки"
+
+#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:587
 msgid "Network Game"
 msgstr "Ð?еÑ?ежна гÑ?а"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:570
+#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:604
 msgid "Server Profile"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?лÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:580 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:909
+#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:614 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:909
 msgid "Profile:"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?лÑ?:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:600
+#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:634
 msgid "Edit Profiles"
 msgstr "Ð?Ñ?авка пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?в"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:608 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:930
+#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:642 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:930
 msgid "Server:"
 msgstr "СеÑ?веÑ?:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:620 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:945
+#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:654 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:945
 msgid "Port:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:643 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1434
+#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:677 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1434
 msgid "User Information"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:656 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:977
+#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:690 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:977
 msgid "Username:"
 msgstr "Ð?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:671 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:998
+#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:705 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:998
 msgid "Password:"
 msgstr "Ð?аÑ?олÑ?:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:687
+#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:721
 msgid "Email:"
 msgstr "Ð?л. поÑ?Ñ?а:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:702
+#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:736
 msgid "Authentication type"
 msgstr "Тип авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:711 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1041
+#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:745 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1041
 msgid "Normal Login"
 msgstr "Ð?виÑ?айний"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:722 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1049
+#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:756 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1049
 msgid "Guest Login"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?овий"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:730
+#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:764
 msgid "First-time Login"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ий Ñ?аз"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:754 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:892
+#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:788 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:926
 msgid "Connect"
 msgstr "Ð?'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ?"
 
@@ -2542,128 +2713,128 @@ msgstr ""
 "Ð?и впеÑ?Ñ?е запÑ?Ñ?Ñ?или клÑ?Ñ?нÑ?а Ñ?гÑ?овоÑ? зони GGZ. ХоÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и декÑ?лÑ?ка "
 "пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?в на Ñ?иповомÑ? Ñ?еÑ?веÑ?Ñ??"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:96
+#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:95
 msgid "/msg <username> <message> . Private message a player"
 msgstr ""
 "/msg <Ñ?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а> <повÑ?домленнÑ?> .... пÑ?иваÑ?не повÑ?домленнÑ? гÑ?авÑ?Ñ?"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:98
+#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:97
 msgid "/table <message> .......... Message to your table"
 msgstr "/table <повÑ?домленнÑ?1> ....... Ð?овÑ?домленнÑ? ваÑ?омÑ? Ñ?Ñ?олÑ?"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:100
+#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:99
 msgid "/wall <message> ........... Admin command"
 msgstr "/wall <повÑ?домленнÑ?> .......... команда адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:102
+#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:101
 msgid "/beep <username> .......... Beep a player"
 msgstr "/beep <Ñ?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а> ....... надÑ?Ñ?лаÑ?и гÑ?авÑ?Ñ? Ñ?игнал"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:104
+#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:103
 msgid "/help ..................... Get help"
 msgstr "/help ..................... оÑ?Ñ?имаÑ?и довÑ?дкÑ?"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:106
+#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:105
 msgid "/friends .................. List your friends"
 msgstr "/friends .................. Ñ?пиÑ?ок ваÑ?иÑ? дÑ?Ñ?зÑ?в"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:108
+#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:107
 msgid "/ignore ................... List people you're ignoring"
 msgstr "/ignore ................... Ñ?пиÑ?ок Ñ?гноÑ?ованиÑ? гÑ?авÑ?Ñ?в"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:111
+#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:110
 msgid "/kick <username> .......... Kick a player from the room"
 msgstr "/kick <Ñ?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а> ........ викинÑ?Ñ?и гÑ?авÑ?Ñ? з кÑ?мнаÑ?и"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:114
+#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:113
 msgid "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
 msgstr "/gag <Ñ?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а> .......... змÑ?Ñ?иÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а замовкнÑ?Ñ?и"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:117
+#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:116
 msgid ""
 "/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player to "
 "talk"
 msgstr "/ungag <Ñ?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а> ......... дозволиÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?озмовлÑ?Ñ?и"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:120
+#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:119
 msgid "/ban <username> ........... Ban a player from the server"
 msgstr ""
 "/ban <Ñ?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а> ............ забоÑ?ониÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? вÑ?Ñ?д на Ñ?еÑ?веÑ?"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:261
+#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:260
 #, c-format
 msgid "You have received an unknown message from %s."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имано невÑ?доме повÑ?домленнÑ? вÑ?д %s."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:325
+#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:324
 #, c-format
 msgid "You've been beeped by %s."
 msgstr "Ð?адÑ?Ñ?лано Ñ?игнал вÑ?д %s."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:446
+#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:445
 msgid "Usage: /msg <username> <message>"
 msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?: /msg <Ñ?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а> <повÑ?домленнÑ?>"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:448
+#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:447
 msgid "    Sends a private message to a user on the network."
 msgstr "    Ð?адÑ?илаÑ? повÑ?домленнÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез меÑ?ежÑ?."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:502
+#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:501
 #, c-format
 msgid "Beep sent to %s."
 msgstr "Сигнал надÑ?Ñ?лано %s."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:530
+#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:529
 #, c-format
 msgid "%s (logged on)"
 msgstr "%s (заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ований)"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:568
+#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:567
 #, c-format
 msgid "%s (logged off)"
 msgstr "%s (не заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ований)"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:594
+#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:593
 msgid "Chat Commands"
 msgstr "Ð?оманди беÑ?Ñ?ди"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:595
+#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:594
 msgid "-------------"
 msgstr "-------------"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:599
+#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:598
 msgid "/me <action> .............. Send an action"
 msgstr "/me <дÑ?Ñ?> ............ Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и дÑ?Ñ?"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:792
+#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:796
 #, c-format
 msgid "Added %s to your friends list."
 msgstr "%s доданий до Ñ?пиÑ?кÑ? дÑ?Ñ?зÑ?в."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:816
+#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:820
 #, c-format
 msgid "Removed %s from your friends list."
 msgstr "%s видалений зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? дÑ?Ñ?зÑ?в."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:847
+#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:851
 #, c-format
 msgid "Added %s to your ignore list."
 msgstr "%s доданий до Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?гноÑ?ованиÑ?."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:872
+#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:876
 #, c-format
 msgid "Removed %s from your ignore list."
 msgstr "%s видалений зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?гноÑ?ованиÑ?."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:948
+#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:952
 msgid "People currently your friends"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зÑ?"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:962
+#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:966
 msgid "People you're currently ignoring"
 msgstr "Ð?гноÑ?ованÑ? гÑ?авÑ?Ñ?"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:1038
+#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:1042
 msgid "Multiple matches:"
 msgstr "Ð?екÑ?лÑ?ка вÑ?дповÑ?дноÑ?Ñ?ей:"
 
@@ -2704,8 +2875,8 @@ msgid "You can only play one game at a time."
 msgstr "Ð?ожна гÑ?аÑ?и лиÑ?е Ñ? однÑ? гÑ?Ñ?."
 
 #: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:297 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:305
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:335 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:549
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:590
+#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:335 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:583
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:624
 msgid "Game Error"
 msgstr "Ð?омилка гÑ?и"
 
@@ -2741,7 +2912,7 @@ msgstr ""
 "Щоб зÑ?гÑ?аÑ?и в Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?,\n"
 "Ñ?Ñ?еба запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и клÑ?Ñ?нÑ? GGZ."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/about.c:87 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1043
+#: ../dependencies/ggz-gtk/about.c:87 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1077
 msgid "About"
 msgstr "Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
 
@@ -2749,7 +2920,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Ð?овÑ?домленнÑ? днÑ?"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:113 ../iagno/properties.c:543
+#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:113 ../iagno/properties.c:538
 msgid "None"
 msgstr "Ð?емаÑ?"
 
@@ -2764,13 +2935,13 @@ msgstr ""
 "http://www.ggzgamingzone.org/";
 
 #: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:151 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:237
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:249 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:510
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:249 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:544
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "Ð?е Ñ?еалÑ?зовано"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:183 ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:201
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:60
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:87
+#. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
+#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:183 ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:202
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:192
 msgid "Description"
 msgstr "Ð?пиÑ?"
 
@@ -2782,7 +2953,7 @@ msgstr "Ð?еб адÑ?еÑ?"
 msgid "Author"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:237 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1015
+#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:237 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1049
 msgid "Game Types"
 msgstr "Типи Ñ?гоÑ?"
 
@@ -2830,7 +3001,7 @@ msgstr "Ранг:"
 
 #. Add "Private chat" label
 #: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:259
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1202
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1236
 msgid "Message:"
 msgstr "Ð?овÑ?домленнÑ?:"
 
@@ -2856,7 +3027,7 @@ msgid "Administrator"
 msgstr "Ð?дмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?"
 
 #: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:349
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:126
+#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:127
 msgid "Bot"
 msgstr "Ð?омп'Ñ?Ñ?еÑ?ний гÑ?авеÑ?Ñ?"
 
@@ -2864,7 +3035,7 @@ msgstr "Ð?омп'Ñ?Ñ?еÑ?ний гÑ?авеÑ?Ñ?"
 #: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:94
 #: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:84
 #: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:144
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:419
+#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:415
 msgid "Info"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -2881,17 +3052,19 @@ msgstr "Ð?гноÑ?Ñ?ваÑ?и"
 msgid "#%d"
 msgstr "â??%d"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:346
+#. Translators: L is short for 'Network Latency'.
+#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:347
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:351
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:191
+#. Translators: T# is short for 'Table Number'.
+#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:353
+#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:192
 msgid "T#"
 msgstr "T#"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:356
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1096
+#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:358
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1130
 msgid "Stats"
 msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика"
 
@@ -2904,14 +3077,13 @@ msgid "Don't ask me again."
 msgstr "Ð?е пиÑ?аÑ?и Ñ?е Ñ?аз."
 
 #: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:74
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:150 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:935
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1066
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:3
+#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:150 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:969
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1100
 msgid "Join"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?днаÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:77 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:954
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1082
+#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:77 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:988
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1116
 msgid "Leave"
 msgstr "Ð?алиÑ?иÑ?и"
 
@@ -2919,8 +3091,9 @@ msgstr "Ð?алиÑ?иÑ?и"
 msgid "No description available."
 msgstr "Ð?пиÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пний."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:196
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:83
+#. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
+#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:197
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:187
 msgid "Seats"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -2983,7 +3156,6 @@ msgid "Other Rooms"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ? кÑ?мнаÑ?и"
 
 #: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:424
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:52
 msgid "Room"
 msgstr "Ð?Ñ?мнаÑ?а"
 
@@ -3019,8 +3191,8 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid number of bots specified"
 msgstr "Ð?адано некоÑ?екÑ?не Ñ?иÑ?ло комп'Ñ?Ñ?еÑ?ниÑ? гÑ?авÑ?Ñ?в"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:334 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:548
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:589
+#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:334 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:582
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:623
 msgid "Error launching game module."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лÑ? запÑ?Ñ?кÑ? Ñ?гÑ?ового модÑ?лÑ? виникла помилка."
 
@@ -3061,8 +3233,8 @@ msgstr "Ð?айнÑ?Ñ?о длÑ?"
 msgid "Game Description   "
 msgstr "Ð?пиÑ? гÑ?и   "
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:693 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:928
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1058
+#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:693 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:962
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1092
 msgid "Launch"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к"
 
@@ -3084,7 +3256,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?оÑ?еÑ?е допомогÑ?и, вÑ?двÑ?дайÑ?е\n"
 "http://www.ggzgamingzone.org/";
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:246 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:508
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:246 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:542
 msgid ""
 "Player stats are not implemented yet. If\n"
 "you would like to help head over to\n"
@@ -3094,28 +3266,28 @@ msgstr ""
 "ЯкÑ?о Ñ?оÑ?еÑ?е допомогÑ?и, вÑ?двÑ?дайÑ?е\n"
 "http://www.ggzgamingzone.org/";
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:529
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:563
 msgid "You must highlight a table before you can join it."
 msgstr "Ð?и повиннÑ? видÑ?лиÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?л пеÑ?Ñ? нÑ?ж пÑ?иÑ?днÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? до нÑ?ого."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:530 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:539
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:578
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:564 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:573
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:612
 msgid "Error Joining"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и вÑ?одÑ?"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:539 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:577
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:573 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:611
 msgid "That table is full."
 msgstr "СÑ?Ñ?л заповнений."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:563
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:597
 msgid "You must highlight a table before you can watch it."
 msgstr "Ð?и повиннÑ? видÑ?лиÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?л, Ñ?об поÑ?аÑ?и Ñ?поÑ?Ñ?еÑ?Ñ?гаÑ?и за ним."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:565
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:599
 msgid "Error Spectating"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?поÑ?Ñ?еÑ?еженнÑ?"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:610
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:644
 msgid ""
 "Failed to join table.\n"
 "Join aborted."
@@ -3123,109 +3295,109 @@ msgstr ""
 "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?днаÑ?иÑ?Ñ? до Ñ?Ñ?олÑ?.\n"
 "Ð?'Ñ?днаннÑ? пеÑ?еÑ?вано."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:611
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:645
 msgid "Join Error"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?иÑ?днаннÑ?"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:640
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:674
 msgid "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server"
 msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? вÑ?д Ñ?еÑ?веÑ?а GGZ Gaming Zone"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:642
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:676
 msgid "Start playing a game at a new table"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и гÑ?аÑ?и за новим Ñ?Ñ?олом"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:644 ../glchess/glade/glchess.glade.h:9
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:678
 msgid "Join an existing game"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?днаÑ?иÑ?Ñ? до Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?оÑ? игÑ?и"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:646
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:680
 msgid "Watch an existing game - become a spectator of the table"
 msgstr "Ð?ивиÑ?иÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?оÑ? гÑ?оÑ? - Ñ?Ñ?аÑ?и глÑ?даÑ?ем за Ñ?Ñ?олом"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:649
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:683
 msgid "Leave the game you're currently playing"
 msgstr "Ð?алиÑ?иÑ?и гÑ?Ñ? Ñ? Ñ?кÑ? ви гÑ?аÑ?Ñ?е"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:651
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:685
 msgid "Show the properties dialog to change the client settings"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и дÑ?алог паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в клÑ?Ñ?нÑ?а"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:655
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:689
 msgid "Show the game stats for the current room's game type"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икÑ? гÑ?и длÑ? поÑ?оÑ?ноÑ? кÑ?мнаÑ?и"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:658
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:692
 msgid "Exit the GGZ client application."
 msgstr "Ð?ийÑ?и з клÑ?Ñ?нÑ?а GGZ."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:689
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:723
 msgid "Compiled with debugging."
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?ано з налагоджÑ?валÑ?ноÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:884
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:918
 msgid "GGZ"
 msgstr "GGZ"
 
 #. We should use gtk_tool_button_new_from_stock but for some reason
 #. * the connect and disconnect stock items don't have text included.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:899 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1105
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:933 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1139
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:912
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:946
 msgid "Quit"
 msgstr "Ð?ийÑ?и"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:942 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1074
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:976 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1108
 msgid "Watch"
 msgstr "СпоÑ?Ñ?еÑ?Ñ?гаÑ?и"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:961
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:995
 msgid "Edit"
 msgstr "Ð?Ñ?авка"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:969
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1003
 msgid "Properties"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:976
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1010
 msgid "View"
 msgstr "Ð?иглÑ?д"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:985
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1019
 msgid "Room List"
 msgstr "СпиÑ?ок кÑ?мнаÑ?"
 
 #.
 #. * Create outer window.
 #.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:991
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:263
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1025
+#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:266
 msgid "Player List"
 msgstr "СпиÑ?ок гÑ?авÑ?Ñ?в"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1003
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1037
 msgid "Server Stats"
 msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика Ñ?еÑ?веÑ?а"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1007
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1041
 msgid "Player Stats"
 msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика гÑ?авÑ?Ñ?в"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1024 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1448
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1058 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1448
 msgid "MOTD"
 msgstr "Ð?овÑ?домленнÑ? днÑ?"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1031
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1065
 msgid "Help"
 msgstr "Ð?овÑ?дка"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1039
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1073
 msgid "Contents"
 msgstr "Ð?мÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1220
+#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1254
 msgid "Send"
 msgstr "Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и"
 
@@ -3359,9 +3531,9 @@ msgid "Display None"
 msgstr "Ð?е показÑ?ваÑ?и нÑ?Ñ?ого"
 
 #. Options
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1493 ../gnibbles/preferences.c:308
-#: ../gnibbles/preferences.c:453 ../gnobots2/properties.c:470
-#: ../iagno/properties.c:572
+#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1493 ../gnibbles/preferences.c:310
+#: ../gnibbles/preferences.c:455 ../gnobots2/properties.c:455
+#: ../iagno/properties.c:567
 msgid "Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
@@ -3369,94 +3541,6 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
 msgid "Select Font"
 msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:894
-msgid "Unknown negotiation"
-msgstr "Ð?евÑ?домий дÑ?алог"
-
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:921
-#, c-format
-msgid "Already logged in"
-msgstr "Ð?же заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ований"
-
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:925
-#, c-format
-msgid "The password was incorrect"
-msgstr "Ð?аÑ?олÑ? не збÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:929
-#, c-format
-msgid "Name is already taken"
-msgstr "Ð?м'Ñ? вже зайнÑ?Ñ?о"
-
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:933
-#, c-format
-msgid "This name is already registered so cannot be used by a guest"
-msgstr "Це Ñ?м'Ñ? вже заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?овано й не може викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? гоÑ?Ñ?ем"
-
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:937
-#, c-format
-msgid "No such name was found"
-msgstr "Така назва не знайдена"
-
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:941
-#, c-format
-msgid "Name too long"
-msgstr "Ð?азва надÑ?о довга"
-
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:945
-#, c-format
-msgid "Name contains forbidden ASCII characters"
-msgstr "Ð?азва мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? некоÑ?екÑ?нÑ? Ñ?имволи ASCII"
-
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:949
-#, c-format
-msgid "Missing password or other bad options."
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й паÑ?олÑ? Ñ?и деÑ?кÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и."
-
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:953
-#, c-format
-msgid "Unknown login error"
-msgstr "Ð?евÑ?дома помилка Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:976
-#, c-format
-msgid "Room full"
-msgstr "Ð?Ñ?мнаÑ?а заповнена"
-
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:980
-#, c-format
-msgid "Can't change rooms while at a table"
-msgstr "Ð?еможливо мÑ?нÑ?Ñ?и кÑ?мнаÑ?Ñ? доки ви знаÑ?одиÑ?еÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?олом"
-
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:984
-#, c-format
-msgid "Can't change rooms while joining/leaving a table"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? змÑ?ниÑ?и кÑ?мнаÑ?Ñ? пÑ?д Ñ?аÑ? вÑ?одÑ? або виÑ?одÑ? з-за Ñ?Ñ?ола"
-
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:989
-#, c-format
-msgid "Bad room number"
-msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?ний номеÑ? кÑ?мнаÑ?и"
-
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:993
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions, room access is restricted"
-msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о пÑ?ав, доÑ?Ñ?Ñ?п Ñ? кÑ?мнаÑ?Ñ? обмежений"
-
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:997
-#, c-format
-msgid "Unknown room-joining error"
-msgstr "Ð?евÑ?дома помилка вÑ?одÑ? Ñ? кÑ?мнаÑ?Ñ?"
-
-#. Not all systems have hstrerror.
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:1188
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:1432 ../dependencies/ggzcore/server.c:1449
-msgid "Protocol mismatch"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?окол не збÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
 #: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -3541,54 +3625,62 @@ msgid "A flag to enable move hints"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и пÑ?дказки Ñ?одÑ?в"
 
 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:7
+msgid "A flag to enable network game support"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и пÑ?дÑ?Ñ?имкÑ? гÑ?и Ñ?еÑ?ез меÑ?ежÑ?"
+
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:8
 msgid "A flag to enable the move history browser"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и або Ñ?Ñ?оваÑ?и пеÑ?еглÑ?д Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:8
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:9
 msgid "A flag to enable the toolbar"
 msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ?и Ñ?и Ñ?Ñ?оваÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:9
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:10
 msgid "A flag to show move comments"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и коменÑ?аÑ?Ñ? к Ñ?одÑ?в"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:10
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11
+msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и згладжÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ивимÑ?Ñ?ного зобÑ?аженнÑ?"
+
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12
 msgid "The amount of time each player has to move in new games"
 msgstr "Ð?Ñ?омÑ?жок Ñ?аÑ?Ñ? на виконаннÑ? Ñ?одÑ? Ñ? новиÑ? Ñ?гÑ?аÑ?"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:13
 msgid "The board side to display"
 msgstr "СÑ?оÑ?она Ñ?гÑ?ового полÑ?"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:14
 msgid "The default player difficulty for black in new games"
 msgstr "СкладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?и за Ñ?оÑ?ниÑ? Ñ? новиÑ? Ñ?гÑ?аÑ?"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:13
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:15
 msgid "The default player difficulty for white in new games"
 msgstr "СкладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?и за бÑ?лиÑ? Ñ? новиÑ? Ñ?гÑ?аÑ?"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:14
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:16
 msgid "The default player type for black in new games"
 msgstr "Типовий гÑ?авеÑ?Ñ? за Ñ?оÑ?ниÑ?"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:15
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:17
 msgid "The default player type for white in new games"
 msgstr "Типовий гÑ?авеÑ?Ñ? за бÑ?лиÑ?"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:16
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:18
 msgid "The directory to open the load game dialog in"
 msgstr "Ð?аÑ?алог Ñ? Ñ?комÑ? вÑ?дкÑ?иваÑ?и дÑ?алог вÑ?дкÑ?иваннÑ? гÑ?и"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:17
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:19
 msgid "The directory to open the save game dialog in"
 msgstr "Ð?аÑ?алог Ñ? Ñ?комÑ? вÑ?дкÑ?иваÑ?и дÑ?алог збеÑ?Ñ?ганнÑ? гÑ?и"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:18
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:20
 msgid "The format to display moves in"
 msgstr "ФоÑ?маÑ? длÑ? вÑ?добÑ?аженнÑ? Ñ?одÑ?в"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:19
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
 "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
@@ -3597,19 +3689,19 @@ msgstr ""
 "Ñ?иÑ?аннÑ?), 'lan' (довгий алгебÑ?аÑ?Ñ?ний запиÑ?) або 'san' (Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ний "
 "алгебÑ?аÑ?Ñ?ний запиÑ?)."
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:20
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:22
 msgid "The height of the main window in pixels."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бна виÑ?оÑ?а оÑ?новного вÑ?кна, в Ñ?оÑ?каÑ?."
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:21 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:23
 msgid "The height of the window"
 msgstr "Ð?иÑ?оÑ?а вÑ?кна"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:22
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
 msgid "The piece to promote pawns to"
 msgstr "ФÑ?гÑ?Ñ?а, на Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?еба пеÑ?еÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и пÑ?Ñ?ака пÑ?и пÑ?оÑ?одÑ?"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:23
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
 "Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
@@ -3617,330 +3709,334 @@ msgstr ""
 "ФÑ?гÑ?Ñ?а, на Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?еба пеÑ?еÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и пÑ?Ñ?ака пÑ?и пÑ?оÑ?одÑ?. Ð?ожливÑ? знаÑ?еннÑ?: "
 "'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
-"'current' (the current player) or 'human' (the side of the current human "
-"player)"
+"'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
+"player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e.g. "
+"handhelds)"
 msgstr ""
-"СÑ?оÑ?она доÑ?ки, Ñ?о обеÑ?нÑ?Ñ?а до коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а, напÑ?иклад 'white', 'black', "
-"'current' (Ñ?Ñ?оÑ?она поÑ?оÑ?ного гÑ?авÑ?Ñ?) або 'human' (Ñ?Ñ?оÑ?она поÑ?оÑ?ного гÑ?авÑ?Ñ?-"
+"СÑ?оÑ?она доÑ?ки, Ñ?о обеÑ?нÑ?Ñ?а до коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а, напÑ?иклад 'бÑ?лÑ?', 'Ñ?оÑ?нÑ?', "
+"'поÑ?оÑ?нÑ?' (Ñ?Ñ?оÑ?она поÑ?оÑ?ного гÑ?авÑ?Ñ?) або 'лÑ?дина' (Ñ?Ñ?оÑ?она поÑ?оÑ?ного гÑ?авÑ?Ñ?-"
 "лÑ?дини)"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
 msgid "The width of the main window in pixels."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бна Ñ?иÑ?ина оÑ?новного вÑ?кна, Ñ? Ñ?оÑ?каÑ?."
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:13
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
 msgid "The width of the window"
 msgstr "ШиÑ?ина вÑ?кна"
 
-#: ../glchess/glade/ai.glade.h:1
-msgid "Communication:"
-msgstr "Ð?овÑ?домленнÑ?:"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:1 ../glchess/data/preferences.ui.h:2
+msgid "3_D Chess View"
+msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д Ñ?Ñ?ивимÑ?Ñ?ниÑ? Ñ?аÑ?Ñ?в"
 
-#: ../glchess/glade/ai.glade.h:2
-msgid "Executable:"
-msgstr "Ð?иконÑ?ваний Ñ?айл:"
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
+msgid "Claim _Draw"
+msgstr "Ð?голоÑ?иÑ?и нÑ?Ñ?иÑ?"
 
-#: ../glchess/glade/ai.glade.h:3
-msgid "Playing as:"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и Ñ?к:"
-
-#: ../glchess/glade/save_game.glade.h:1
-msgid "<big><b>Error Title</b></big>"
-msgstr "<big><b>Ð?омилка</b></big>"
-
-#: ../glchess/glade/save_game.glade.h:2
-msgid "<i>Error description</i>"
-msgstr "<i>Ð?пиÑ? помилки</i>"
-
-#: ../glchess/glade/save_game.glade.h:3
-msgid "Save Chess Game"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и гÑ?Ñ?"
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:1
-msgid "<b>Games</b>"
-msgstr "<b>Ð?гÑ?и</b>"
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:2
-msgid "<b>Status/Chat</b>"
-msgstr "<b>СÑ?аÑ?Ñ?Ñ?/дÑ?алог</b>"
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:4
-msgid "Join Game"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?днаÑ?иÑ?Ñ? до гÑ?и"
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:5
-msgid "New"
-msgstr "Ð?ова гÑ?а"
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:6
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?Ñ?лÑ?:"
-
-#: ../glchess/glade/load_game.glade.h:1
-msgid "Load Chess Game"
-msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и гÑ?Ñ?"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:1
-msgid ""
-"<b><big>Some games have been changed. Save changes before closing?</big></b>"
-msgstr ""
-"<b><big>Ð?еÑ?кÑ? Ñ?гÑ?и бÑ?ли змÑ?ненÑ?. Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?Ñ? пеÑ?ед закÑ?иÑ?Ñ?Ñ?м?</big></b>"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:2
-msgid "<b><big>Unable to enable 3D mode</big></b>"
-msgstr "<b><big>Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?ейÑ?и Ñ? Ñ?Ñ?ивимÑ?Ñ?ний Ñ?ежим</big></b>"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:3
-msgid "AI Information"
-msgstr "Ð?Ñ?алог з комп'Ñ?Ñ?еÑ?ом"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:4
-msgid "Board _Numbering"
-msgstr "Ð?Ñ?меÑ?аÑ?Ñ?Ñ? _полÑ?в"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:5
-msgid "Chess _Board"
-msgstr "_ШаÑ?ова доÑ?ка"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:6
-msgid "End Game"
-msgstr "Ð?акÑ?нÑ?иÑ?и гÑ?Ñ?"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:47
-msgid "End the current game"
-msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? гÑ?Ñ?"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:8
-msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost"
-msgstr "ЯкÑ?о ви не збеÑ?ежеÑ?е гÑ?Ñ?, вÑ?Ñ? змÑ?ни бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?аÑ?енÑ?"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:10
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "Ð?ийÑ?и з _повноекÑ?анного Ñ?ежимÑ?"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:11
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:3
 msgid "Load a saved game"
 msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и збеÑ?еженÑ? гÑ?Ñ?"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:12
-msgid "Move _Comments"
-msgstr "Ð?омен_Ñ?аÑ?Ñ?"
+#. The title of the log dialaog
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:5
+msgid "Logs"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нал"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:13
-msgid "Move _Hints"
-msgstr "Ð?Ñ?дказки Ñ?од_Ñ?в"
+#. The Network Game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:334
+msgid "Network _Game"
+msgstr "Ð?ова _меÑ?ежна гÑ?а"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:14 ../glchess/glade/new_game.glade.h:9
-#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:5
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:432
+#. The New Game toolbar button
+#. Title of the new game dialog
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:9 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:438
 msgid "New Game"
 msgstr "Ð?ова гÑ?а"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:15
-msgid "Play On_line"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и Ñ? _меÑ?ежÑ?"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:16
-msgid "Play Online"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и Ñ? меÑ?ежÑ?"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:17
-msgid "Promotion Type"
-msgstr "ФÑ?гÑ?Ñ?а пÑ?оÑ?Ñ?ваннÑ?"
+#. The tooltip for the Resign toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
+msgid "Resign"
+msgstr "Ð?даÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:18
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
 msgid "Rewind to the game start"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на поÑ?аÑ?ок гÑ?и"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:19
-msgid "Save and _Quit"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?а в_ийÑ?и"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:20
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
 msgid "Save the current game"
 msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? гÑ?Ñ?"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:21
-msgid "Select the games you want to save:"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?гÑ?и длÑ? збеÑ?еженнÑ?:"
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
+msgid "Show _Logs"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и жÑ?Ñ?нали"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:22
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
 msgid "Show the current move"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?Ñ?д"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:23
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16
 msgid "Show the next move"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?Ñ?д"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:24
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17
 msgid "Show the previous move"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и попеÑ?еднÑ?й Ñ?Ñ?д"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:26
-msgid "Summary"
-msgstr "Ð?веденнÑ?"
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19 ../libgames-support/games-stock.c:52
+msgid "Start a new multiplayer network game"
+msgstr "РозпоÑ?аÑ?и новÑ? меÑ?ежнÑ? гÑ?Ñ? з кÑ?лÑ?кома Ñ?Ñ?аÑ?никами"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:28
-msgid "There are no artificial intelligence players."
-msgstr "Ð?емаÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?ниÑ? гÑ?авÑ?Ñ?в"
+#. Message displayed in log window when no logs are present
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21
+msgid "There are no active logs."
+msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ? жÑ?Ñ?нали вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:29
-msgid ""
-"Your system does not have the required software to enable 3D mode. Please "
-"contact your system administrator and ask them to install the <i>OpenGL "
-"Python bindings</i> and the <i>GtkGLExt Python bindings</i>.\n"
-"\n"
-"You are still able to play chess in 2D without these packages."
-msgstr ""
-"У ваÑ?Ñ?й Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? не вÑ?Ñ?ановлено пÑ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ?, необÑ?Ñ?дне длÑ? "
-"Ñ?Ñ?ивимÑ?Ñ?ного Ñ?ежимÑ? Ð?овÑ?домÑ?е пÑ?о помилкÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емного адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а Ñ?а "
-"попÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и <i>Ð?Ñ?оÑ?еннÑ? длÑ? Ñ?обоÑ?и з OpenGL Ñ?а GtkGLExt Python</"
-"i>.\n"
-"\n"
-"Ð?оки ж ви можеÑ?е гÑ?аÑ?и Ñ? двовимÑ?Ñ?номÑ? Ñ?ежимÑ?."
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+msgid "Undo Move"
+msgstr "_Ð?еÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?д"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:32
-msgid "_3D"
-msgstr "_ТÑ?ивимÑ?Ñ?на"
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:23 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
+#: ../libgames-support/games-stock.c:318
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Ð?мÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:33
-msgid "_AI Information"
-msgstr "Ð?Ñ?алог з _комп'Ñ?Ñ?еÑ?ом"
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
+msgid "_Resign"
+msgstr "Ð?даÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:34
-msgid "_Bishop"
-msgstr "_Слон"
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:330
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "_Ð?еÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?д"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:35
-msgid "_Black Side"
-msgstr "СÑ?оÑ?она _Ñ?оÑ?ниÑ?"
+#. Title of load game dialog
+#: ../glchess/data/load_game.ui.h:2
+msgid "Load Chess Game"
+msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и гÑ?Ñ?"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:36
-msgid "_Chess"
-msgstr "_ШаÑ?и"
+#. Log window: Title above data being logged
+#: ../glchess/data/log.ui.h:2
+msgid "Communication:"
+msgstr "Ð?овÑ?домленнÑ?:"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:37
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:241
-#: ../libgames-support/games-stock.c:292
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Ð?мÑ?Ñ?Ñ?"
+#. Log window: Label before name of executable being logged
+#: ../glchess/data/log.ui.h:4
+msgid "Executable:"
+msgstr "Ð?иконÑ?ваний Ñ?айл:"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:38
-msgid "_Current Player"
-msgstr "_Ð?оÑ?оÑ?ний гÑ?авеÑ?Ñ?"
+#. Log window: Label before name of player being logged
+#: ../glchess/data/log.ui.h:6
+msgid "Playing as:"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и Ñ?к:"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:39 ../libgames-support/games-stock.c:313
-msgid "_End Game"
-msgstr "_Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ?"
+#. Network Game Dialog: Title above the game settings. Do not translate the <b> tag.
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:2
+msgid "<b>Game</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?а</b>"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:40 ../libgames-support/games-stock.c:293
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Ð?а веÑ?Ñ? екÑ?ан"
+#. Network Game Dialog: Title above room list. Do not translate the <b> tag.
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:4
+msgid "<b>Rooms</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?мнаÑ?и</b>"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:43
-msgid "_History"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
+#. Network Game Dialog: Title above the server settings. Do not translate the <b> tag.
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:6
+msgid "<b>Server</b>"
+msgstr "<b>СеÑ?веÑ?</b>"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:44
-msgid "_Human"
-msgstr "_Ð?Ñ?дина"
+#. Network Game Dialog: Title above the chat text. Do not translate the <b> tag.
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:8
+msgid "<b>Status/_Chat</b>"
+msgstr "<b>СÑ?ан/дÑ?алог</b>"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:45
-msgid "_Human Side"
-msgstr "СÑ?оÑ?она л_Ñ?дини"
+#. Title of network game dialog
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:10
+msgid "Join Game"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?днаÑ?иÑ?Ñ? до гÑ?и"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:46
-msgid "_Knight"
-msgstr "_Ð?Ñ?нÑ?"
+#. Network Game Dialog: Button to join a table
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:12
+msgid "_Join"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?днаÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:47
-msgid "_Long Algebraic"
-msgstr "_Ð?овга алгебÑ?аÑ?Ñ?на"
+#. Network Game Dialog: Leave table button
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:14
+msgid "_Leave"
+msgstr "Ð?алиÑ?иÑ?и"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:48
-msgid "_Move Format"
-msgstr "_ФоÑ?маÑ? Ñ?одÑ?в"
+#. Network Game Dialog: Label before the server profile combo box
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:16
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?Ñ?лÑ?:"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:49
-msgid "_Queen"
-msgstr "_ФеÑ?зÑ?"
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:1
+msgid "Add Account"
+msgstr "Ð?одаÑ?и облÑ?ковий запиÑ?:"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:50
-msgid "_Rook"
-msgstr "_ТÑ?Ñ?а"
+#. Add Network Profile Dialog: Label beside username entry
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:3
+msgid "User _Name:"
+msgstr "Ð?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а:"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:51
-msgid "_Standard Algebraic"
-msgstr "_СÑ?андаÑ?Ñ?на алгебÑ?аÑ?Ñ?на"
+#. Add Network Profile Dialog: Button to accept values and add profile
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:5
+msgid "_Add Account"
+msgstr "Ð?одаÑ?и облÑ?ковий запиÑ?:"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:54
-msgid "_White Side"
-msgstr "СÑ?оÑ?она _бÑ?лиÑ?"
+#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom hostname entry
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:7
+msgid "_Host:"
+msgstr "Ð?Ñ?зол:"
+
+#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom port entry
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:9
+msgid "_Port:"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
+
+#. Add Network Profile Dialog: Label beside server combo
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:11
+msgid "_Server:"
+msgstr "СеÑ?веÑ?:"
 
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:1
+#. New Game Dialog: Title above difficulty options
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:2
 msgid "<b>Difficulty</b>"
 msgstr "<b>СкладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</b>"
 
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:2
+#. New Game Dialog: Title above the game properties widgets
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:4
 msgid "<b>Game Properties</b>"
 msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и гÑ?и</b>"
 
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:3
+#. New Game Dialog: Title above player options
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:6
 msgid "<b>Players</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?авÑ?Ñ?</b>"
 
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:4
-msgid "Allow remote clients to watch this game"
-msgstr "Ð?озволÑ?Ñ?и вÑ?ддаленим клÑ?Ñ?нÑ?ам Ñ?Ñ?ежиÑ?и за гÑ?оÑ?"
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:5
+#. New Game Dialog: Label before black player difficulty
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:8
 msgid "B_lack:"
 msgstr "_ЧоÑ?нÑ?:"
 
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:6
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:9
 msgid "Enter the title for this game"
 msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?и"
 
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:7
-msgid "Local chess game"
-msgstr "Ð?окалÑ?на гÑ?а Ñ? Ñ?аÑ?и"
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:8
+#. New Game Dialog: Label before game timer settings
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:11
 msgid "Move _Time:"
 msgstr "ЧаÑ? на _Ñ?Ñ?д:"
 
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:10
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:14
 msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ?. Ð?Ñ?а може бÑ?Ñ?и запÑ?Ñ?ена лиÑ?е пÑ?Ñ?лÑ? заповненнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? полÑ?в"
 
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:11
+#. New Game Dialog: Label before white player difficulty
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:16
 msgid "W_hite:"
 msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?:"
 
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:12
-msgid "_Allow spectators"
-msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?каÑ?и глÑ?даÑ?Ñ?в"
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:13
+#. New Game Dialog: Label before black player combo box
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:18
 msgid "_Black:"
 msgstr "_ЧоÑ?нÑ?:"
 
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:14
+#. New Game Dialog: Label before the game name entry
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:20
 msgid "_Game name:"
 msgstr "_Ð?азва гÑ?и:"
 
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:15
+#. New Game Dialog: Button to start a new game
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:22
 msgid "_Start"
 msgstr "_Ð?оÑ?аÑ?и"
 
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:16
+#. New Game Dialog: Label before white player combo box
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:24
 msgid "_White:"
 msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?:"
 
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:992
+#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
+msgid "Board Orientation:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? _доÑ?ки:"
+
+#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
+msgid "Move Format:"
+msgstr "_ФоÑ?маÑ? Ñ?одÑ?в:"
+
+#. Title for preferences dialog
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 ../glines/glines.c:196
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:140
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
+
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+msgid "Promotion Type:"
+msgstr "Тип пÑ?оÑ?Ñ?ваннÑ?:"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+msgid "Show _History"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и панелÑ? _Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
+
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:15
+msgid "Show or hide numbering on the chess board"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и пÑ?ибÑ?аÑ?и нÑ?меÑ?аÑ?Ñ?Ñ? доÑ?ки"
+
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
+msgid "Show or hide the game history panel"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и пÑ?ибÑ?аÑ?и панелÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? гÑ?и"
+
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
+msgid "Shows hints during chess games"
+msgstr "Ð?Ñ?дказÑ?ваÑ?и пÑ?д Ñ?аÑ? гÑ?и в Ñ?аÑ?и"
+
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:19
+msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
+msgstr "Ð?гладжÑ?ваÑ?и конÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?ивимÑ?Ñ?ниÑ? елеменÑ?Ñ?в"
+
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+msgid ""
+"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
+"OpenGL."
+msgstr ""
+"Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?аÑ?овÑ? доÑ?кÑ? пеÑ?винно Ñ? двовимÑ?Ñ?номÑ? Ñ?ежимÑ? або ж, Ñ?кÑ?о можливо, "
+"Ñ? Ñ?Ñ?ивимÑ?Ñ?номÑ? Ñ?ежимÑ?, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и OpenGL."
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+msgid "_Board Numbering"
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?аÑ?Ñ?Ñ? _полÑ?в"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+msgid "_Move Hints"
+msgstr "Ð?Ñ?дказки Ñ?од_Ñ?в"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+msgid "_Smooth Display"
+msgstr "Ð?гладжÑ?ваннÑ? диÑ?плеÑ?"
+
+#. Title of save game dialog
+#: ../glchess/data/save_game.ui.h:2
+msgid "Save Chess Game"
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и гÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: Window title when not playing a game
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:332
 msgid "Chess"
 msgstr "ШаÑ?и"
 
@@ -3948,367 +4044,1177 @@ msgstr "ШаÑ?и"
 msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
 msgstr "Ð?Ñ?гÑ?аÑ?и Ñ? клаÑ?иÑ?нÑ? Ñ?аÑ?и"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:29
-msgid "glChess"
-msgstr "ШаÑ?и glChess"
+#: ../glchess/src/glchess.in.in:50
+msgid "Chess incorrectly installed"
+msgstr "ШаÑ?и невÑ?Ñ?но вÑ?Ñ?ановлено"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:32
-msgid "Copyright 2005-2007 Robert Ancell (and contributors)"
-msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пÑ?ава 2005-2007 Robert Ancell (Ñ?а помÑ?Ñ?ники)"
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:33
+#: ../glchess/src/glchess.in.in:52
 msgid ""
-"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
-"\n"
-"glChess is a part of GNOME Games."
+"Chess is not able to start because required application files are not "
+"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
+"upgrade has completed."
 msgstr ""
-"ТÑ?ивимÑ?Ñ?на гÑ?а Ñ? Ñ?аÑ?и длÑ? GNOME. \n"
-"\n"
-"«glChess» Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? пакеÑ?Ñ? GNOME Games."
+"ШаÑ?и не запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, оÑ?кÑ?лÑ?ки не вÑ?Ñ?ановлено необÑ?Ñ?дниÑ? Ñ?айлÑ?в. ЯкÑ?о ж Ð?и "
+"наÑ?азÑ? оновлÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, доÑ?екайÑ?еÑ?Ñ? завеÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? оновленнÑ?."
 
-#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
-#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:41
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:32
-#: ../libgames-support/games-stock.c:371
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s â?? вÑ?лÑ?не пÑ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ?. Ð?и можеÑ?е Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?ваÑ?и Ñ?и змÑ?нÑ?ваÑ?и "
-"його на Ñ?моваÑ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? GNU General Public License, Ñ?о опÑ?блÑ?кована Free "
-"Software Foundation; або веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2 лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?, або (на ваÑ? Ñ?озÑ?Ñ?д) бÑ?дÑ?-Ñ?кÑ?й "
-"бÑ?лÑ?Ñ? пÑ?знÑ?й веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#. Translators: Time Combo: There is no time limit
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:125
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Ð?еобмежено"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:45
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:36
-#: ../libgames-support/games-stock.c:376
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"%s Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зÑ? Ñ?подÑ?ваннÑ?м, Ñ?о пÑ?огÑ?ама бÑ?де коÑ?иÑ?ноÑ?, але Ð?Ð?Ð? Ð?УÐ?Ь-"
-"ЯÐ?Ð?Ð¥ Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?; не гаÑ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? навÑ?Ñ?Ñ? Ð?РÐ?Ð?Ð?ТÐ?Ð?СТЬ Ñ?и Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТЬ Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? "
-"Ð?Ð?ТÐ?. Ð?лÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? додаÑ?ковоÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? ознайомÑ?еÑ?Ñ? з GNU General Public "
-"License."
+#. Translators: Time Combo: Game will last one minute
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:127
+msgid "One minute"
+msgstr "однÑ? Ñ?вилинÑ?"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:49
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
-#: ../libgames-support/games-stock.c:381
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"Ð?и мали оÑ?Ñ?имаÑ?и копÑ?Ñ? GNU General Public License Ñ?азом з %s. ЯкÑ?о Ñ?Ñ?ого не "
-"Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ?, напиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
-"330, Boston, MA  02111-1307  USA."
+#. Translators: Time Combo: Game will last five minutes
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:129
+msgid "Five minutes"
+msgstr "п'Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?вилин"
+
+#. Translators: Time Combo: Game will last 30 minutes
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:131
+msgid "30 minutes"
+msgstr "пÑ?вгодини"
+
+#. Translators: Time Combo: Game will last one hour
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:133
+msgid "One hour"
+msgstr "однÑ? годинÑ?"
+
+#. Translators: Time Combo: User will configure game duration
+#. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:30
+msgid "Custom"
+msgstr "Ð?нÑ?ий"
+
+#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of seconds for game duration
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:156
+msgid "seconds"
+msgstr "Ñ?екÑ?нд"
+
+#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of minutes for game duration
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:158
+msgid "minutes"
+msgstr "Ñ?вилин"
+
+#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of hours for game duration
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:160
+msgid "hours"
+msgstr "годин"
+
+#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:178
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:515
+msgid "Easy"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?о"
+
+#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to normal diffuculty
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:180
+msgid "Normal"
+msgstr "Ð?виÑ?айний"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:61
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
+#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:182
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:513
+msgid "Hard"
+msgstr "Ð?ажно"
+
+#. Translators: Error displayed when unable to load a game due to
+#. the require game engine not being available. %s is replaced with
+#. the name of the missing engine.
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:247
 #, python-format
-msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и каÑ?алог з даними %(dir)s: %(error)s"
+msgid "Unable to find %s engine"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и пÑ?огÑ?амÑ? гÑ?и %s"
 
-#: ../glchess/src/lib/main.py:639
+#. Translators: New Game Dialog: Title of the dialog when continuing a loaded game
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:259
 #, python-format
-msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
-msgstr "'%(name)s' Ñ? '%(game)s'"
+msgid "Configure loaded game (%i moves)"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и званÑ?аженÑ? гÑ?Ñ? (%i Ñ?одÑ?в)"
 
-#: ../glchess/src/lib/main.py:852
-msgid "No description"
-msgstr "Ð?ез опиÑ?Ñ?"
+#. Translators: New Game Dialog: Title of error box when loaded game had AI engines missing
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:264
+msgid "Game settings changed"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и гÑ?и змÑ?нено"
+
+#. Translators: Default name for a new game. %(white) and %(black) are substituted for the names of the white and black players.
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:327
+#, python-format
+msgid "%(white)s versus %(black)s"
+msgstr "%(white)s пÑ?оÑ?и %(black)s"
+
+#. Translators: Default name for the white player
+#. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
+#. Translators: Name of white player in a default game
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:351
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:360
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:537 ../glchess/src/lib/main.py:680
+msgid "White"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?"
+
+#. Translators: Default name for the black player
+#. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
+#. Translators: Name of black player in a default game
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:358
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:363
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:543 ../glchess/src/lib/main.py:682
+msgid "Black"
+msgstr "ЧоÑ?нÑ?"
+
+#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:443
+msgid "PGN files"
+msgstr "Файли PGN"
+
+#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:449
+msgid "All files"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?айли"
+
+#. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:471
+msgid "Please select a file to load"
+msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? Ñ?айлÑ?, Ñ?кий Ñ?лÑ?д заванÑ?ажиÑ?и"
+
+#. Translators: Title of error box when unable to load game
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:479
+msgid "Unabled to load game"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и гÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:550
+msgid "Please enter a file name"
+msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? Ñ?айлÑ?"
+
+#. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:563
+msgid "Unabled to save game"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и гÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
+#. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:590
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:205 ../gnect/src/prefs.c:249
+#: ../gtali/gyahtzee.c:988 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:449
+#: ../iagno/properties.c:490
+msgid "Human"
+msgstr "Ð?Ñ?дина"
+
+#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:592
+msgid "Standard Algebraic"
+msgstr "_СÑ?андаÑ?Ñ?на алгебÑ?аÑ?Ñ?на"
+
+#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:594
+msgid "Figurine"
+msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?еÑ?ка"
+
+#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:596
+msgid "Long Algebraic"
+msgstr "_Ð?овга алгебÑ?аÑ?Ñ?на"
+
+#. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:606
+msgid "White Side"
+msgstr "СÑ?оÑ?она _бÑ?лиÑ?"
+
+#. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:608
+msgid "Black Side"
+msgstr "СÑ?оÑ?она _Ñ?оÑ?ниÑ?"
+
+#. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:610
+msgid "Human Side"
+msgstr "СÑ?оÑ?она л_Ñ?дини"
+
+#. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:612
+msgid "Current Player"
+msgstr "_Ð?оÑ?оÑ?ний гÑ?авеÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:614
+msgid "Face to Face"
+msgstr "Ð?дин до одного"
+
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:624
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Queen"
+msgstr "Ð?оÑ?олева"
+
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Knight"
+msgstr "Ð?Ñ?нÑ?"
+
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:628
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Rook"
+msgstr "_ТÑ?Ñ?а"
+
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:630
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Bishop"
+msgstr "_Слон"
+
+#. Translators: Window title when playing a game that needs saving
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:326
+#, python-format
+msgid "Chess - *%(game_name)s"
+msgstr "ШаÑ?и - *%(game_name)s"
+
+#. Translators: Window title when playing a game that is saved
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:329
+#, python-format
+msgid "Chess - %(game_name)s"
+msgstr "ШаÑ?и - %(game_name)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/main.py:1410
+#. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:344
+msgid "â??"
+msgstr "â??"
+
+#. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:417
+msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
+msgstr "ЯкÑ?о ви не збеÑ?ежеÑ?е гÑ?Ñ?, вÑ?Ñ? змÑ?ни бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?аÑ?енÑ?"
+
+#. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:419
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и без збеÑ?Ñ?ганнÑ?"
+
+#. Translators: No 3D Dialog: Title
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:534
+msgid "Unable to enable 3D mode"
+msgstr "Ð?еможливо Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ивимÑ?Ñ?ний Ñ?ежим"
+
+#. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
+#. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:538
+#, python-format
 msgid ""
-"glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org";
+"You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
+"%(errors)s\n"
+"\n"
+"Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
+"then you will be able to play chess in 2D mode."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?огÑ?ама glChess неÑ?подÑ?вано завеÑ?Ñ?илаÑ?Ñ?. Ð?овÑ?домÑ?е пÑ?о помилкÑ? на Ñ?айÑ?Ñ? "
-"http://bugzilla.gnome.org";
+"Ð?еможливо Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ивимÑ?Ñ?ний Ñ?ежим, Ñ? зв'Ñ?зкÑ? з наÑ?Ñ?Ñ?пними помилками:\n"
+"%(errors)s\n"
+"\n"
+"Ð?в'Ñ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з Ñ?иÑ?Ñ?емним адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом, Ñ?об  виÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ? пÑ?облеми. Ð?о Ñ?ого "
+"Ñ?аÑ?Ñ? гÑ?а бÑ?де пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ? двовимÑ?Ñ?номÑ? Ñ?ежимÑ?."
+
+#. Translators: Draw Dialog: Title
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:800
+msgid "Unable to claim draw"
+msgstr "Ð?е можÑ? оголоÑ?иÑ?и нÑ?Ñ?иÑ?"
 
-#: ../glchess/src/lib/main.py:1411
-msgid "Debug output:"
-msgstr "Ð?алагоджÑ?валÑ?на Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?:"
+#. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:802
+msgid ""
+"You may claim a draw when:\n"
+"a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
+"b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has been "
+"captured (50 move rule)"
+msgstr ""
+"Ð?и можеÑ?е оголоÑ?иÑ?и нÑ?Ñ?иÑ? коли:\n"
+"а) доÑ?ка Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? пеÑ?ебÑ?вала Ñ? Ñ?омÑ? ж Ñ?амомÑ? Ñ?Ñ?анÑ? (поÑ?Ñ?Ñ?йне повÑ?оÑ?еннÑ? "
+"Ñ?одÑ?в);\n"
+"б) жоден з пÑ?Ñ?акÑ?в не змÑ?нив мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? жодна Ñ?еÑ?иÑ?оÑ?Ñ?Ñ? не заÑ?оплена пÑ?Ñ?лÑ? "
+"п'Ñ?Ñ?деÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?одÑ?в (пÑ?авило п'Ñ?Ñ?деÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?одÑ?в)"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:23
-msgid "pawn"
-msgstr "пÑ?Ñ?ак"
+#. TODO: This should be a pop-up dialog
+#. FIXME: This should create a pop-up dialog
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:824 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:740
+#, python-format
+msgid "Unable to display help: %s"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и зобÑ?аженнÑ?: %s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:24
-msgid "rook"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?а"
+#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python OpenGL libraries
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:21
+msgid "No Python OpenGL support"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имка Python OpenGL"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:25
-msgid "knight"
-msgstr "кÑ?нÑ?"
+#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python GTKGLExt libraries
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:27
+msgid "No Python GTKGLExt support"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имка Python GTKGLExt"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:26
-msgid "bishop"
-msgstr "Ñ?лон"
+#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to their 3D drivers not being able to provide a suitable display mode
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:41
+msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
+msgstr "Ð?Ñ?блÑ?оÑ?еки OpenGL не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заданий Ñ?ежим екÑ?анÑ?"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:254
+#. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:253
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:286
 msgid "Game Start"
 msgstr "Ð?Ñ?а поÑ?алаÑ?Ñ?"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:327
-msgid "Game start"
-msgstr "Ð?Ñ?а поÑ?алаÑ?Ñ?"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:331
+#. Translators: Comment text when move has no comment
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:291
 msgid "No comment"
 msgstr "Ð?ез коменÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:407
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:337
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:228
-msgid "White"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?"
+#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418
+msgid "White castles long"
+msgstr "Ð?овгий Ñ?Ñ?д бÑ?лоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?и"
+
+#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:420
+msgid "Black castles long"
+msgstr "Ð?овгий Ñ?Ñ?д Ñ?оÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?Ñ?и"
+
+#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:423
+msgid "White castles short"
+msgstr "Ð?оÑ?оÑ?кий Ñ?Ñ?д бÑ?лоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?и"
+
+#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
+msgid "Black castles short"
+msgstr "Ð?оÑ?оÑ?кий Ñ?Ñ?д Ñ?оÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?Ñ?и"
+
+#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
+#. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c2 to c4'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
+#, python-format
+msgid "White pawn moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий пÑ?Ñ?ак Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %(start)s до %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:408
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:343
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:234
-msgid "Black"
-msgstr "ЧоÑ?нÑ?"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:430
+#, python-format
+msgid "White pawn at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий пÑ?Ñ?ак з %(start)s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного пÑ?Ñ?ака на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
+#, python-format
+msgid "White pawn at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий пÑ?Ñ?ак з %(start)s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
+#, python-format
+msgid "White pawn at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий пÑ?Ñ?ак з %(start)s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного конÑ? на %(end)s"
 
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
-msgid "Check"
-msgstr "ШаÑ?"
+#, python-format
+msgid "White pawn at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий пÑ?Ñ?ак з %(start)s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного Ñ?лона на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
+#, python-format
+msgid "White pawn at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий пÑ?Ñ?ак з %(start)s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? коÑ?олевÑ? на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
-msgid "Checkmate"
-msgstr "Ð?аÑ?"
+#. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a1 to a5'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
+#, python-format
+msgid "White rook moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?ла Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %(start)s до %(end)s"
 
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
-msgid "Stalemate"
-msgstr "Ð?аÑ?"
+#, python-format
+msgid "White rook at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?ла Ñ?Ñ?Ñ?а з %(start)s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного пÑ?Ñ?ака на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
+#, python-format
+msgid "White rook at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?ла Ñ?Ñ?Ñ?а з %(start)s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %(end)s"
 
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
 #, python-format
-msgid " - %(check_status)s"
-msgstr " - %(check_status)s"
+msgid "White rook at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?ла Ñ?Ñ?Ñ?а з %(start)s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного конÑ? на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
+#, python-format
+msgid "White rook at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?ла Ñ?Ñ?Ñ?а з %(start)s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного Ñ?лона на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
+#, python-format
+msgid "White rook at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?ла Ñ?Ñ?Ñ?а з %(start)s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? коÑ?олевÑ? на %(end)s"
+
+#. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b1 to c3'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:443
+#, python-format
+msgid "White knight moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий кÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %(start)s до %(end)s"
 
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:444
 #, python-format
-msgid "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s castles long%(suffix)s"
-msgstr "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s довга Ñ?окÑ?Ñ?овка %(suffix)s"
+msgid "White knight at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий кÑ?нÑ? з %(start)s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного пÑ?Ñ?ака на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
+#, python-format
+msgid "White knight at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий кÑ?нÑ? з %(start)s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %(end)s"
 
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
 #, python-format
-msgid "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s castles short%(suffix)s"
-msgstr "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s коÑ?оÑ?ка Ñ?окÑ?Ñ?овка %(suffix)s"
+msgid "White knight at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий кÑ?нÑ? з %(start)s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного конÑ? на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
+#, python-format
+msgid "White knight at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий кÑ?нÑ? з %(start)s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного Ñ?лона на %(end)s"
 
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
 #, python-format
-msgid ""
-"%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
-"(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
-msgstr ""
-"%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s на %(start)s беÑ?е %"
-"(victim_colour)s %(victim_piece)s на %(end)s%(suffix)s"
+msgid "White knight at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий кÑ?нÑ? з %(start)s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? коÑ?олевÑ? на %(end)s"
 
+#. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f1 to b5'
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
 #, python-format
-msgid ""
-"%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s moves from %(start)s to %"
-"(end)s%(suffix)s"
-msgstr ""
-"%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s йде з %(start)s на %(end)s"
-"%(suffix)s"
+msgid "White bishop moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий Ñ?лон Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %(start)s до %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
+#, python-format
+msgid "White bishop at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий Ñ?лон з %(start)s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного пÑ?Ñ?ака на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
+#, python-format
+msgid "White bishop at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий Ñ?лон з %(start)s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
+#, python-format
+msgid "White bishop at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий Ñ?лон з %(start)s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного конÑ? на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
+#, python-format
+msgid "White bishop at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий Ñ?лон з %(start)s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного Ñ?лона на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
+#, python-format
+msgid "White bishop at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий Ñ?лон з %(start)s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? коÑ?олевÑ? на %(end)s"
+
+#. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd1 to d4'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
+#, python-format
+msgid "White queen moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?ла коÑ?олева Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %(start)s до %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
+#, python-format
+msgid "White queen at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?ла коÑ?олева з %(start)s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного пÑ?Ñ?ака на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
+#, python-format
+msgid "White queen at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?ла коÑ?олева з %(start)s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
+#, python-format
+msgid "White queen at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?ла коÑ?олева з %(start)s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного конÑ? на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
+#, python-format
+msgid "White queen at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?ла коÑ?олева з %(start)s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного Ñ?лона на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
+#, python-format
+msgid "White queen at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?ла коÑ?олева з %(start)s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? коÑ?олевÑ? на %(end)s"
+
+#. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e1 to f1'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
+#, python-format
+msgid "White king moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий коÑ?олÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %(start)s до %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
+#, python-format
+msgid "White king at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий коÑ?олÑ? з %(start)s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного пÑ?Ñ?ака на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
+#, python-format
+msgid "White king at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий коÑ?олÑ? з %(start)s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
+#, python-format
+msgid "White king at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий коÑ?олÑ? з %(start)s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного конÑ? на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
+#, python-format
+msgid "White king at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий коÑ?олÑ? з %(start)s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного Ñ?лона на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
+#, python-format
+msgid "White king at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий коÑ?олÑ? з %(start)s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? коÑ?олевÑ? на %(end)s"
+
+#. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c8 to c6'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
+#, python-format
+msgid "Black pawn moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?ний пÑ?Ñ?ак Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %(start)s до %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
+#, python-format
+msgid "Black pawn at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?ний пÑ?Ñ?ак з %(start)s б'Ñ? бÑ?лого пÑ?Ñ?ака на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
+#, python-format
+msgid "Black pawn at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?ний пÑ?Ñ?ак з %(start)s б'Ñ? бÑ?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
+#, python-format
+msgid "Black pawn at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?ний пÑ?Ñ?ак з %(start)s б'Ñ? бÑ?лого конÑ? на %(end)s"
 
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
+#, python-format
+msgid "Black pawn at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?ний пÑ?Ñ?ак з %(start)s б'Ñ? бÑ?лого Ñ?лона на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
+#, python-format
+msgid "Black pawn at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?ний пÑ?Ñ?ак з %(start)s б'Ñ? бÑ?лÑ? коÑ?олевÑ? на %(end)s"
+
+#. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a8 to a4'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
+#, python-format
+msgid "Black rook moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %(start)s до %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
+#, python-format
+msgid "Black rook at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?а з %(start)s б'Ñ? бÑ?лого пÑ?Ñ?ака на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
+#, python-format
+msgid "Black rook at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?а з %(start)s б'Ñ? бÑ?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
+#, python-format
+msgid "Black rook at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?а з %(start)s б'Ñ? бÑ?лого конÑ? на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
+#, python-format
+msgid "Black rook at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?а з %(start)s б'Ñ? бÑ?лого Ñ?лона на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
+#, python-format
+msgid "Black rook at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?а з %(start)s б'Ñ? бÑ?лÑ? коÑ?олевÑ? на %(end)s"
+
+#. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b8 to c6'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
+#, python-format
+msgid "Black knight moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?ний кÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %(start)s до %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
+#, python-format
+msgid "Black knight at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?ний кÑ?нÑ? з %(start)s б'Ñ? бÑ?лого пÑ?Ñ?ака на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
+#, python-format
+msgid "Black knight at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?ний кÑ?нÑ? з %(start)s б'Ñ? бÑ?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
+#, python-format
+msgid "Black knight at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?ний кÑ?нÑ? з %(start)s б'Ñ? бÑ?лого конÑ? на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
+#, python-format
+msgid "Black knight at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?ний кÑ?нÑ? з %(start)s б'Ñ? бÑ?лого Ñ?лона на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
+#, python-format
+msgid "Black knight at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?ний кÑ?нÑ? з %(start)s б'Ñ? бÑ?лÑ? коÑ?олевÑ? на %(end)s"
+
+#. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f8 to b3'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
+#, python-format
+msgid "Black bishop moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?ний Ñ?лон Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %(start)s до %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
+#, python-format
+msgid "Black bishop at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?ний Ñ?лон з %(start)s б'Ñ? бÑ?лого пÑ?Ñ?ака на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
+#, python-format
+msgid "Black bishop at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?ний Ñ?лон з %(start)s б'Ñ? бÑ?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
+#, python-format
+msgid "Black bishop at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?ний Ñ?лон з %(start)s б'Ñ? бÑ?лого конÑ? на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
+#, python-format
+msgid "Black bishop at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?ний Ñ?лон з %(start)s б'Ñ? бÑ?лого Ñ?лона на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
+#, python-format
+msgid "Black bishop at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?ний Ñ?лон з %(start)s б'Ñ? бÑ?лÑ? коÑ?олевÑ? на %(end)s"
+
+#. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd8 to d5'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
+#, python-format
+msgid "Black queen moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?на коÑ?олева Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %(start)s до %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
+#, python-format
+msgid "Black queen at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?на коÑ?олева з %(start)s б'Ñ? бÑ?лого пÑ?Ñ?ака на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
+#, python-format
+msgid "Black queen at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?на коÑ?олева з %(start)s б'Ñ? бÑ?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
+#, python-format
+msgid "Black queen at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?на коÑ?олева з %(start)s б'Ñ? бÑ?лого конÑ? на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
+#, python-format
+msgid "Black queen at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?на коÑ?олева з %(start)s б'Ñ? бÑ?лого Ñ?лона на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
+#, python-format
+msgid "Black queen at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?на коÑ?олева з %(start)s б'Ñ? бÑ?лÑ? коÑ?олевÑ? на %(end)s"
+
+#. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e8 to f8'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
+#, python-format
+msgid "Black king moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?ний коÑ?олÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %(start)s до %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
+#, python-format
+msgid "Black king at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?ний коÑ?олÑ? з %(start)s б'Ñ? бÑ?лого пÑ?Ñ?ака на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:508
+#, python-format
+msgid "Black king at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?ний коÑ?олÑ? з %(start)s б'Ñ? бÑ?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
+#, python-format
+msgid "Black king at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?ний коÑ?олÑ? з %(start)s б'Ñ? бÑ?лого конÑ? на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
+#, python-format
+msgid "Black king at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?ний коÑ?олÑ? з %(start)s б'Ñ? бÑ?лого Ñ?лона на %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
+#, python-format
+msgid "Black king at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
+msgstr "ЧоÑ?ний коÑ?олÑ? з %(start)s б'Ñ? бÑ?лÑ? коÑ?олевÑ? на %(end)s"
+
+#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:536
+#, python-format
+msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
+msgstr "%(movenum)2iб. %(description)s (ШаÑ?)"
+
+#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:538
+#, python-format
+msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
+msgstr "%(movenum)2iб. %(description)s (ШаÑ? Ñ? маÑ?)"
+
+#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:540
+#, python-format
+msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
+msgstr "%(movenum)2iб. %(description)s (Ð?аÑ?)"
+
+#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:542
+#, python-format
+msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
+msgstr "%(movenum)2iб. %(description)s"
+
+#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:544
+#, python-format
+msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
+msgstr "%(movenum)2iÑ?. %(description)s (ШаÑ?)"
+
+#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:546
+#, python-format
+msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
+msgstr "%(movenum)2iÑ?. %(description)s (ШаÑ? Ñ? маÑ?)"
+
+#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:548
+#, python-format
+msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
+msgstr "%(movenum)2iÑ?. %(description)s (Ð?аÑ?)"
+
+#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:550
+#, python-format
+msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
+msgstr "%(movenum)2iÑ?. %(description)s"
+
+#. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:581
 #, python-format
 msgid "%s wins"
 msgstr "%s пеÑ?емÑ?г"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
+#. Translators: Message displayed when a game is drawn
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:590
 msgid "Game is drawn"
 msgstr "Ð?Ñ?а закÑ?нÑ?илаÑ?Ñ? нÑ?Ñ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
+#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:595
 msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
 msgstr "СÑ?пеÑ?ник пÑ?д Ñ?аÑ?ом Ñ?а не може Ñ?одиÑ?и (маÑ?)"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
+#. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:598
 msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
 msgstr "СÑ?пеÑ?ник не може Ñ?одиÑ?и (паÑ?)"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
+#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:601
 msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
 msgstr ""
 "Ð?е бÑ?ло взÑ?Ñ?о жодноÑ? Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?и Ñ?а пÑ?Ñ?аки не пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?валиÑ?Ñ? за оÑ?Ñ?аннÑ? п'Ñ?Ñ?деÑ?Ñ?Ñ? "
 "Ñ?одÑ?в"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
+#. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:604
 msgid "Opponent has run out of time"
 msgstr "У Ñ?Ñ?пеÑ?ника закÑ?нÑ?ивÑ?Ñ? Ñ?аÑ?"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
+#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:607
 msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
 msgstr "Ð?дна й Ñ?а Ñ?ама позиÑ?Ñ?Ñ? зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?алаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?ази"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
+#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:610
 msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
 msgstr "Ð?оден з гÑ?авÑ?Ñ?в не може поÑ?Ñ?авиÑ?и маÑ? (бÑ?акÑ?Ñ? маÑ?еÑ?Ñ?алÑ?)"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
-msgid "Opponent is unable to cause checkmate (insufficient material)"
-msgstr "СÑ?пеÑ?ник не може поÑ?Ñ?авиÑ?и маÑ? (бÑ?акÑ?Ñ? маÑ?еÑ?Ñ?алÑ?)"
+#. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:614
+msgid "The black player has resigned"
+msgstr "ЧоÑ?ний гÑ?авеÑ?Ñ? здавÑ?Ñ?"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
-msgid "One of the players has resigned"
-msgstr "Ð?дин з гÑ?авÑ?Ñ?в здавÑ?Ñ?"
+#. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:617
+msgid "The white player has resigned"
+msgstr "Ð?Ñ?лий гÑ?авÑ?еÑ? здавÑ?Ñ?"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
+#. Translators: Message displayed when a game is abandoned
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:622
+msgid "The game has been abandoned"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? покинÑ?Ñ?о!"
+
+#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:625
 msgid "One of the players has died"
 msgstr "Ð?дин з гÑ?авÑ?Ñ?в помеÑ?"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:127
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Ð?еобмежено"
+#. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:117
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днано"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:128
-msgid "One minute"
-msgstr "однÑ? Ñ?вилинÑ?"
+#. Translators: Server Combo Box: Add new profile
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:122
+msgid "New profile..."
+msgstr "Ð?овий пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?..."
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:129
-msgid "Five minutes"
-msgstr "п'Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?вилин"
+#. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:182
+msgid "Table"
+msgstr "СÑ?Ñ?л"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:130
-msgid "30 minutes"
-msgstr "пÑ?вгодини"
+#. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:199
+msgid "Seat"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:131
-msgid "One hour"
-msgstr "однÑ? годинÑ?"
+#. Translators: Current GGZ Table: Player name column title
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:203
+msgid "Player"
+msgstr "Ð?Ñ?авеÑ?Ñ?"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:132 ../gnomine/gnomine.c:91
-#: ../gnomine/gnomine.c:693
-msgid "Custom"
-msgstr "Ð?нÑ?ий"
+#. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:366
+#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:171
+msgid "Spectator"
+msgstr "СпоÑ?Ñ?еÑ?Ñ?гаÑ?"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:152
-msgid "seconds"
-msgstr "Ñ?екÑ?нд"
+#. Translators: GGZ seat status: This seat is reserved. %s is replaced with
+#. the name of the player the seat is reserved for.
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:375
+#, python-format
+msgid "Reserved for %s"
+msgstr "Ð?айнÑ?Ñ?о длÑ? %s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:153
-msgid "minutes"
-msgstr "Ñ?вилин"
+#. Translators: GGZ seat status: This seat is not taken
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:378
+msgid "Seat empty"
+msgstr "Ð?оÑ?ожнÑ? мÑ?Ñ?Ñ?е"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:154
-msgid "hours"
-msgstr "годин"
+#. Translators: GGZ seat status: This seat contains an AI player.
+#. %s is replaced with the name of the AI.
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:382
+#, python-format
+msgid "AI (%s)"
+msgstr "ШÑ?Ñ?Ñ?ний Ñ?нÑ?елекÑ? (%s)"
+
+#. Translators: The first file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:11
+msgctxt "chess-file"
+msgid "a"
+msgstr "а"
+
+#. Translators: The second file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:13
+msgctxt "chess-file"
+msgid "b"
+msgstr "б"
+
+#. Translators: The third file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:15
+msgctxt "chess-file"
+msgid "c"
+msgstr "в"
+
+#. Translators: The fourth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:17
+msgctxt "chess-file"
+msgid "d"
+msgstr "г"
+
+#. Translators: The fifth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:19
+msgctxt "chess-file"
+msgid "e"
+msgstr "д"
+
+#. Translators: The sixth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:21
+msgctxt "chess-file"
+msgid "f"
+msgstr "е"
+
+#. Translators: The seventh file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:23
+msgctxt "chess-file"
+msgid "g"
+msgstr "Ñ?"
+
+#. Translators: The eigth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:25
+msgctxt "chess-file"
+msgid "h"
+msgstr "ж"
+
+#. Translators: The first rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:28
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:171
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:615 ../gtali/setup.c:347
-msgid "Easy"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?о"
+#. Translators: The second rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:30
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:172
-msgid "Normal"
-msgstr "Ð?виÑ?айний"
+#. Translators: The third rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:32
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:173
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:613 ../gtali/setup.c:349
-msgid "Hard"
-msgstr "Ð?ажно"
+#. Translators: The fourth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:34
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:241
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:244
-#, python-format
-msgid "Unable to find %s engine\n"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и пÑ?огÑ?амÑ? гÑ?и %s\n"
+#. Translators: The fifth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:36
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. Translators: The sixth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:38
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#. Translators: The seventh rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:40
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "7"
+msgstr "7"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:250
+#. Translators: The eigth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:42
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. Translators: The notation form of a pawn.
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Algebraic_chess_notation#Figurine_Algebraic_Notation for translations.
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:46
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "P"
+msgstr "Ð?"
+
+#. Translators: The notation form of a knight
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:48
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "N"
+msgstr "Ð?"
+
+#. Translators: The notation form of a bishop
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:50
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "B"
+msgstr "С"
+
+#. Translators: The notation form of a rook
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:52
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "R"
+msgstr "Т"
+
+#. Translators: The notation form of a queen
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:54
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "Q"
+msgstr "Ð?Ñ?"
+
+#. Translators: The notation form of a king
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:56
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "K"
+msgstr "Ð?л"
+
+#. Translators: Description of an AI player used in log window. %(name)s is replaced with
+#. the name of the AI player. %(game)s is replaced with the name of the game the AI player
+#. is in.
+#: ../glchess/src/lib/main.py:113
 #, python-format
-msgid "Configure loaded game (%i moves)"
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и званÑ?аженÑ? гÑ?Ñ? (%i Ñ?одÑ?в)"
+msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
+msgstr "'%(name)s' Ñ? '%(game)s'"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:254
-msgid "Game settings changed"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и гÑ?и змÑ?нено"
+#. Translators: Name of the log that displays application events
+#: ../glchess/src/lib/main.py:423
+msgid "Application Log"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нал пÑ?огÑ?ами"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:314
+#. FIXME: Should be in a dialog
+#. Translators: Text displayed on the command-line if an unknown argument is passed
+#: ../glchess/src/lib/main.py:667
 #, python-format
-msgid "%(white)s versus %(black)s"
-msgstr "%(white)s пÑ?оÑ?и %(black)s"
+msgid "Usage: %s [game]"
+msgstr "Ð?иклик: %s [гÑ?а]"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:478
-msgid "Unabled to load game"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и гÑ?Ñ?"
+#. Translators: Name of a human versus AI game. The %s is replaced with the name of the AI player
+#: ../glchess/src/lib/main.py:678
+#, python-format
+msgid "Human versus %s"
+msgstr "Ð?Ñ?дина пÑ?оÑ?и %s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
-msgid "Please enter a file name"
-msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? Ñ?айлÑ?"
+#. FIXME: Isn't this done by bug-buddy?
+#: ../glchess/src/lib/main.py:692
+msgid ""
+"glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n";
+"Debug output:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?огÑ?ама glChess неÑ?подÑ?вано завеÑ?Ñ?илаÑ?Ñ?. Ð?овÑ?домÑ?е пÑ?о помилкÑ? на Ñ?айÑ?Ñ? "
+"http://bugzilla.gnome.org\n";
+"Ð?Ñ?длагоджÑ?валÑ?на Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:636
-msgid "Unabled to save game"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и гÑ?Ñ?"
+#: ../glchess/src/lib/main.py:709 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:481
+msgid "Save game before closing?"
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и гÑ?Ñ? пеÑ?ед закÑ?иÑ?Ñ?Ñ?м?"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:432 ../gnect/src/prefs.c:246
-#: ../gtali/gyahtzee.c:904 ../gtali/yahtzee.c:65 ../iagno/properties.c:454
-#: ../iagno/properties.c:495
-msgid "Human"
-msgstr "Ð?Ñ?дина"
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:50
+msgid "glChess"
+msgstr "ШаÑ?и glChess"
 
-#. TODO: This should be a pop-up dialog
-#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:1067
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:812
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:53
+msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
+msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пÑ?ава 2005-2008 Robert Ancell (Ñ?а помÑ?Ñ?ники)"
+
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:54
+msgid ""
+"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
+"\n"
+"glChess is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"ТÑ?ивимÑ?Ñ?на гÑ?а Ñ? Ñ?аÑ?и длÑ? GNOME. \n"
+"\n"
+"«glChess» Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? пакеÑ?Ñ? GNOME Games."
+
+#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
+#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:63
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:49
 #, python-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и зобÑ?аженнÑ?: %s"
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s â?? вÑ?лÑ?не пÑ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ?. Ð?и можеÑ?е Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?ваÑ?и Ñ?и змÑ?нÑ?ваÑ?и "
+"його на Ñ?моваÑ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? GNU General Public License, Ñ?о опÑ?блÑ?кована Free "
+"Software Foundation; або веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2 лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?, або (на ваÑ? Ñ?озÑ?Ñ?д) бÑ?дÑ?-Ñ?кÑ?й "
+"бÑ?лÑ?Ñ? пÑ?знÑ?й веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:56
-msgid "Players"
-msgstr "Ð?Ñ?авÑ?Ñ?"
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:67
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:53
+#: ../libgames-support/games-stock.c:415
+#, c-format, python-format
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"%s Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зÑ? Ñ?подÑ?ваннÑ?м, Ñ?о пÑ?огÑ?ама бÑ?де коÑ?иÑ?ноÑ?, але Ð?Ð?Ð? Ð?УÐ?Ь-"
+"ЯÐ?Ð?Ð¥ Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?; не гаÑ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? навÑ?Ñ?Ñ? Ð?РÐ?Ð?Ð?ТÐ?Ð?СТЬ Ñ?и Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТЬ Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? "
+"Ð?Ð?ТÐ?. Ð?лÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? додаÑ?ковоÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? ознайомÑ?еÑ?Ñ? з GNU General Public "
+"License."
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:71
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:289
-msgid "Player"
-msgstr "Ð?Ñ?авеÑ?Ñ?"
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:71
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:57
+#: ../libgames-support/games-stock.c:420
+#, c-format, python-format
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr ""
+"Ð?и мали оÑ?Ñ?имаÑ?и копÑ?Ñ? GNU General Public License Ñ?азом з %s. ЯкÑ?о Ñ?Ñ?ого не "
+"Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ?, напиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
+"330, Boston, MA  02111-1307  USA."
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:79
-msgid "Table"
-msgstr "СÑ?Ñ?л"
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:83
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:68
+#, python-format
+msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и каÑ?алог з даними %(dir)s: %(error)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:119
-msgid "Non-chess rooms"
-msgstr "Ð?е-Ñ?аÑ?овÑ? кÑ?мнаÑ?и"
+#. Translators: GGZ disconnection error when the supplied password is incorrect
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:205
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Ð?евÑ?Ñ?ний паÑ?олÑ?"
 
-#. GstElement *sound_player;
-#: ../glines/glines.c:84 ../gnomine/gnomine.c:88 ../gnomine/gnomine.c:665
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:57
+#. Translators: GGZ disconnection error when the selected account is already in use
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:211
+msgid "Account in use"
+msgstr "Ð?блÑ?ковий запиÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: GGZ disconnection error when the network link has broken. %s is the system provided error
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:457
+#, python-format
+msgid "Connection closed: %s"
+msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ? закÑ?иÑ?о: %s"
+
+#. Translators: GGZ disconnection error when a password was required for the selected account
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:598
+msgid "A password is required"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бен паÑ?олÑ?"
+
+#: ../glchess/src/lib/network.py:309
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днано вÑ?д Ñ?еÑ?веÑ?а."
+
+#: ../glchess/src/lib/network.py:359
+msgid "No description"
+msgstr "Ð?ез опиÑ?Ñ?"
+
+#: ../glines/glines.c:88 ../gnomine/gnomine.c:101
+#: ../same-gnome/same-gnome.c:54
+msgctxt "board size"
 msgid "Small"
 msgstr "Ð?але"
 
-#: ../glines/glines.c:85
-msgid "glines|Medium"
+#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:102
+#: ../same-gnome/same-gnome.c:55
+msgctxt "board size"
+msgid "Medium"
 msgstr "СеÑ?еднÑ?й"
 
-#: ../glines/glines.c:86 ../gnomine/gnomine.c:90 ../gnomine/gnomine.c:684
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:59
+#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:103
+#: ../same-gnome/same-gnome.c:56
+msgctxt "board size"
 msgid "Large"
 msgstr "Ð?елике"
 
-#: ../glines/glines.c:194
+#: ../glines/glines.c:190
 msgid "Could not load theme"
 msgstr "Ð?еможливо заванÑ?ажиÑ?и гÑ?Ñ?"
 
-#: ../glines/glines.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:160
-msgid "Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
-
-#: ../glines/glines.c:220
+#: ../glines/glines.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to locate file:\n"
@@ -4321,7 +5227,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?Ñ?де заванÑ?ажено Ñ?иповÑ? Ñ?емÑ?."
 
-#: ../glines/glines.c:227
+#: ../glines/glines.c:225
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to locate file:\n"
@@ -4334,29 +5240,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и \"Ð?'Ñ?Ñ?Ñ? або бÑ?лÑ?Ñ?е\"."
 
-#: ../glines/glines.c:423
+#: ../glines/glines.c:429
 msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?е п'Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?лÑ?ок одного колÑ?оÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?д, Ñ?об оÑ?Ñ?имаÑ?и оÑ?ки!"
 
-#: ../glines/glines.c:484
+#: ../glines/glines.c:490
 msgid "GNOME Five or More"
 msgstr "Ð?Ñ?а \"Ð?'Ñ?Ñ?Ñ? або бÑ?лÑ?Ñ?е\""
 
-#: ../glines/glines.c:486
+#: ../glines/glines.c:492
 msgid "_Board size:"
 msgstr "РозмÑ?Ñ? _доÑ?ки:"
 
-#: ../glines/glines.c:513
+#: ../glines/glines.c:510
 msgid "Game Over!"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ? закÑ?нÑ?ено!"
 
 #. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:672
+#: ../glines/glines.c:668
 msgid "You can't move there!"
 msgstr "Ð?и не можеÑ?е пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ди!"
 
 #: ../glines/glines.c:1206 ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1212
-#: ../glines/glines.c:1872 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
+#: ../glines/glines.c:1809 ../glines/glines.c:1841
+#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
 msgid "Five or More"
 msgstr "Ð?'Ñ?Ñ?Ñ? або бÑ?лÑ?Ñ?е"
 
@@ -4365,52 +5272,41 @@ msgid ""
 "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
 "\n"
 "Five or More is a part of GNOME Games."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?анÑ? попÑ?лÑ?Ñ?ноÑ? гÑ?и \"Ð?олÑ?оÑ?овÑ? Ñ?Ñ?ди\" длÑ? GNOME.\n"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?анÑ? попÑ?лÑ?Ñ?ноÑ? гÑ?и \"Ð?олÑ?оÑ?овÑ? Ñ?Ñ?ди\" длÑ? GNOME.\n"
 "\n"
 "Ð?олÑ?оÑ?овÑ? лÑ?нÑ?Ñ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? пакеÑ?Ñ? GNOME Games."
 
-#: ../glines/glines.c:1440
+#: ../glines/glines.c:1445
 msgid "Five or More Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и гÑ?и \"Ð?'Ñ?Ñ?Ñ? або бÑ?лÑ?Ñ?е\""
 
-#: ../glines/glines.c:1460
+#: ../glines/glines.c:1465
 msgid "Themes"
 msgstr "Теми"
 
-#: ../glines/glines.c:1468
+#: ../glines/glines.c:1473
 msgid "_Image:"
 msgstr "_Ð?обÑ?аженнÑ?:"
 
-#: ../glines/glines.c:1479
+#: ../glines/glines.c:1484
 msgid "B_ackground color:"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ? _Ñ?ла:"
 
-#: ../glines/glines.c:1494
+#: ../glines/glines.c:1499
 msgid "Board Size"
 msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?гÑ?ового полÑ?"
 
-#: ../glines/glines.c:1500 ../same-gnome/ui.c:486
-msgid "_Small"
-msgstr "_Ð?алий"
-
-#: ../glines/glines.c:1509 ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:16
-#: ../same-gnome/ui.c:487
-msgid "_Medium"
-msgstr "_СеÑ?еднÑ?й"
-
-#: ../glines/glines.c:1518 ../same-gnome/ui.c:488
-msgid "_Large"
-msgstr "_Ð?еликий"
-
-#: ../glines/glines.c:1526
-msgid "glines|General"
-msgstr "Ð?агалÑ?нÑ?"
+#: ../glines/glines.c:1518
+msgctxt "preferences"
+msgid "General"
+msgstr "Ð?виÑ?айний"
 
-#: ../glines/glines.c:1533
+#: ../glines/glines.c:1524
 msgid "_Use fast moves"
 msgstr "_ШвидкÑ? Ñ?оди"
 
-#: ../glines/glines.c:1902
+#: ../glines/glines.c:1870
 msgid "Next:"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?:"
 
@@ -4477,8 +5373,8 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?имка мÑ?ж Ñ?одами"
 msgid "Time between moves in milliseconds."
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?имка мÑ?ж Ñ?одами в мÑ?лÑ?Ñ?екÑ?ндаÑ?."
 
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1 ../gnect/src/main.c:910
-#: ../gnect/src/main.c:913 ../gnect/src/main.c:1397
+#. This is the short name for the room
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1 ../gnect/data/gnect.room.in.h:4
 msgid "Four-in-a-Row"
 msgstr "ЧоÑ?иÑ?и в Ñ?Ñ?д"
 
@@ -4486,6 +5382,11 @@ msgstr "ЧоÑ?иÑ?и в Ñ?Ñ?д"
 msgid "Make lines of the same color to win"
 msgstr "Щоб вигÑ?аÑ?и Ñ?кладайÑ?е лÑ?нÑ?Ñ? однакового колÑ?оÑ?Ñ?"
 
+#. This is the long descriptive name for the room
+#: ../gnect/data/gnect.room.in.h:2
+msgid "Connect four tiles in a row"
+msgstr "Ð?б'Ñ?днаÑ?и Ñ?оÑ?иÑ?и елеменÑ?и в Ñ?Ñ?док"
+
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
 msgid "A number specifying the preferred theme."
 msgstr "ЧиÑ?ло, Ñ?о вказÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? Ñ?емÑ?."
@@ -4494,7 +5395,7 @@ msgstr "ЧиÑ?ло, Ñ?о вказÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? Ñ?емÑ?."
 msgid "Animate"
 msgstr "Ð?нÑ?мÑ?ваÑ?и"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:378
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:372
 msgid "Drop marble"
 msgstr "СкинÑ?Ñ?и кÑ?лÑ?"
 
@@ -4518,15 +5419,15 @@ msgstr "РÑ?венÑ? пеÑ?Ñ?ого гÑ?авÑ?Ñ?"
 msgid "Level of Player Two"
 msgstr "РÑ?венÑ? дÑ?Ñ?гого гÑ?авÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:376
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:444
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13 ../gnometris/tetris.cpp:824
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:446
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13 ../gnometris/tetris.cpp:745
 msgid "Move left"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:377
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:445
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14 ../gnometris/tetris.cpp:825
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:447
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14 ../gnometris/tetris.cpp:746
 msgid "Move right"
 msgstr "Ð?Ñ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -4545,7 +5446,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?лÑ? ознаÑ?аÑ? гÑ?авÑ?Ñ?-лÑ?динÑ?, вÑ?д одного до Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? â?? Ñ?Ñ?венÑ? гÑ?и комп'Ñ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../gnect/src/gfx.c:263
+#: ../gnect/src/gfx.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load image:\n"
@@ -4554,71 +5455,71 @@ msgstr ""
 "Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и зобÑ?аженнÑ?:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:115
+#: ../gnect/src/ggz-network.c:117
 msgid "A network error has occurred."
 msgstr "Ð?иникла меÑ?ежна помилка."
 
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:129 ../iagno/ggz-network.c:94
+#: ../gnect/src/ggz-network.c:131 ../iagno/ggz-network.c:99
 msgid "Waiting for an opponent to join the game."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?пÑ?оÑ?ивника."
 
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:245 ../gnibbles/ggz-network.c:369
+#: ../gnect/src/ggz-network.c:247 ../gnibbles/ggz-network.c:372
 #, c-format
 msgid "Welcome to a network game of %s."
 msgstr "Ð?аÑ?каво пÑ?оÑ?имо Ñ? меÑ?ежнÑ? гÑ?Ñ? %s."
 
-#: ../gnect/src/main.c:566
+#: ../gnect/src/main.c:569
 msgid "It's a draw!"
 msgstr " Ð?Ñ?Ñ?иÑ?!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:580
+#: ../gnect/src/main.c:583 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:442
 msgid "You win!"
 msgstr "Ð?и вигÑ?али!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:582 ../gnect/src/main.c:615
+#: ../gnect/src/main.c:585 ../gnect/src/main.c:618
 msgid "It is your move."
 msgstr " Ð?аÑ? Ñ?Ñ?д..."
 
-#: ../gnect/src/main.c:585
+#: ../gnect/src/main.c:588
 msgid "I win!"
 msgstr "Я вигÑ?ав!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:587 ../gnect/src/main.c:720
+#: ../gnect/src/main.c:590 ../gnect/src/main.c:723
 msgid "Thinking..."
 msgstr "Ð?Ñ?маÑ?..."
 
-#: ../gnect/src/main.c:608 ../gnect/src/main.c:612
+#: ../gnect/src/main.c:611 ../gnect/src/main.c:615
 #, c-format
 msgid "%s wins!"
 msgstr " %s â?? пеÑ?емÑ?г!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:618
+#: ../gnect/src/main.c:621
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s to move."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ? Ñ?одÑ? %s."
 
-#: ../gnect/src/main.c:737
+#: ../gnect/src/main.c:740
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr " Ð?Ñ?дказка: Ñ?Ñ?овпÑ?ик %d"
 
-#: ../gnect/src/main.c:765 ../gnect/src/main.c:769
+#: ../gnect/src/main.c:768 ../gnect/src/main.c:772
 msgid "You:"
 msgstr "Ð?и:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:766 ../gnect/src/main.c:768
+#: ../gnect/src/main.c:769 ../gnect/src/main.c:771
 msgid "Me:"
 msgstr "Я:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:814
+#: ../gnect/src/main.c:817
 msgid "Scores"
 msgstr "РаÑ?Ñ?нки"
 
-#: ../gnect/src/main.c:865
+#: ../gnect/src/main.c:868
 msgid "Drawn:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?"
 
-#: ../gnect/src/main.c:918
+#: ../gnect/src/main.c:921
 msgid ""
 "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
 "Bertoletti's Velena Engine.\n"
@@ -4630,8 +5531,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "«ЧоÑ?иÑ?и-в-Ñ?Ñ?д» Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? пакеÑ?Ñ? GNOME Games."
 
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:113
+#: ../gnect/src/prefs.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "Player One:\n"
@@ -4640,7 +5540,7 @@ msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?ий гÑ?авеÑ?Ñ?:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:117
+#: ../gnect/src/prefs.c:120
 #, c-format
 msgid ""
 "Player Two:\n"
@@ -4649,163 +5549,181 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?Ñ?гий гÑ?авеÑ?Ñ?:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:248 ../iagno/properties.c:463
-#: ../iagno/properties.c:504
+#: ../gnect/src/prefs.c:251 ../iagno/properties.c:458
+#: ../iagno/properties.c:499
 msgid "Level one"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?венÑ?"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:250 ../iagno/properties.c:472
-#: ../iagno/properties.c:513
+#: ../gnect/src/prefs.c:253 ../iagno/properties.c:467
+#: ../iagno/properties.c:508
 msgid "Level two"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гий Ñ?Ñ?венÑ?"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:481
-#: ../iagno/properties.c:522
+#: ../gnect/src/prefs.c:255 ../iagno/properties.c:476
+#: ../iagno/properties.c:517
 msgid "Level three"
 msgstr "ТÑ?еÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?венÑ?"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:276
+#: ../gnect/src/prefs.c:279
 msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? гÑ?и \"ЧоÑ?иÑ?и в Ñ?Ñ?д\""
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:330 ../gnobots2/properties.c:562
-#: ../iagno/properties.c:533
+#: ../gnect/src/prefs.c:333 ../gnobots2/properties.c:530
+#: ../iagno/properties.c:528
 msgid "Appearance"
 msgstr "Ð?иглÑ?д"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:339
+#: ../gnect/src/prefs.c:342
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_Тема:"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:354
+#: ../gnect/src/prefs.c:357
 msgid "Enable _animation"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _анÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:358 ../gnibbles/preferences.c:335
-#: ../iagno/properties.c:442
+#: ../gnect/src/prefs.c:361 ../gnibbles/preferences.c:337
+#: ../iagno/properties.c:437
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "У_вÑ?мкнÑ?Ñ?и звÑ?ки"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:364 ../gnometris/tetris.cpp:813
-msgid "Controls"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ?"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:368 ../gnibbles/preferences.c:434
-#: ../gnobots2/properties.c:569 ../gnometris/tetris.cpp:816
+#. keyboard tab
+#: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:436
+#: ../gnobots2/properties.c:537 ../gnometris/tetris.cpp:737
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:42
+#: ../gnect/src/theme.c:45
 msgid "Classic"
 msgstr "Ð?лаÑ?иÑ?ний"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:71 ../gnect/src/theme.c:79
-#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/preferences.c:472
+#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82
+#: ../gnect/src/theme.c:90 ../gnibbles/preferences.c:474
 msgid "Red"
 msgstr "ЧеÑ?воний"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:87
-#: ../gnibbles/preferences.c:475
+#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:90
+#: ../gnibbles/preferences.c:477
 msgid "Yellow"
 msgstr "Ð?овÑ?ий"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:50
+#: ../gnect/src/theme.c:53
 msgid "High Contrast"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ний"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:55 ../gnect/src/theme.c:63 ../iagno/properties.c:490
+#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:485
 msgid "Light"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:55 ../gnect/src/theme.c:63 ../iagno/properties.c:449
+#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:444
 msgid "Dark"
 msgstr "ЧоÑ?нÑ?"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:58
+#: ../gnect/src/theme.c:61
 msgid "High Contrast Inverse"
 msgstr "Ð?иÑ?ококонÑ?Ñ?аÑ?Ñ?на негаÑ?ивна"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:66
+#: ../gnect/src/theme.c:69
 msgid "Cream Marbles"
 msgstr "Ð?Ñ?емовий маÑ?мÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:71 ../gnect/src/theme.c:79 ../gnect/src/theme.c:95
-#: ../gnibbles/preferences.c:474
+#: ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82 ../gnect/src/theme.c:98
+#: ../gnibbles/preferences.c:476
 msgid "Blue"
 msgstr "СинÑ?й"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:74
+#: ../gnect/src/theme.c:77
 msgid "Glass Marbles"
 msgstr "СклÑ?ний маÑ?мÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:82
+#: ../gnect/src/theme.c:85
 msgid "Nightfall"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?на оÑ?Ñ?нÑ?"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:90
+#: ../gnect/src/theme.c:93
 msgid "Blocks"
 msgstr "Ð?Ñ?бики"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:95
+#: ../gnect/src/theme.c:98
 msgid "Orange"
 msgstr "Ð?овÑ?огаÑ?Ñ?Ñ?ий"
 
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:136
+#: ../gnibbles/ggz-network.c:139
 #, c-format
 msgid "%s joined the game.\n"
 msgstr "%s пÑ?иÑ?днавÑ?Ñ? до гÑ?и.\n"
 
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:146
+#: ../gnibbles/ggz-network.c:149
 #, c-format
 msgid "The game ended because the host %s left the game.\n"
 msgstr "Ð?Ñ?а закÑ?нÑ?илаÑ?Ñ?, Ñ?омÑ? Ñ?о вÑ?зол %s вийÑ?ов з гÑ?и.\n"
 
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:152
+#: ../gnibbles/ggz-network.c:155
 #, c-format
 msgid "%s left the game.\n"
 msgstr "Ð?Ñ?авеÑ?Ñ? %s залиÑ?ив гÑ?Ñ?.\n"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:94
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:101
 #, c-format
 msgid ""
-"Gnibbles couldn't find pixmap file:\n"
+"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Please check your Gnibbles installation"
+"Please check your Nibbles installation"
 msgstr ""
 "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и Ñ?айл зобÑ?аженнÑ? длÑ? гÑ?и \"Ð¥Ñ?обак\":\n"
 "%s\n"
+"\n"
 "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:246
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:259
 #, c-format
 msgid ""
-"Gnibbles couldn't load level file:\n"
+"Nibbles couldn't load level file:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Please check your Gnibbles installation"
+"Please check your Nibbles installation"
 msgstr ""
 "Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и Ñ?Ñ?венÑ? гÑ?и \"Ð¥Ñ?обак\":\n"
 "%s\n"
+"\n"
+"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"Level file appears to be damaged:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"СÑ?оже, Ñ?о Ñ?Ñ?венÑ? гÑ?и \"Ð¥Ñ?обак\" поÑ?коджено:\n"
+"%s\n"
+"\n"
 "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:599
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:619
 msgid "Nibbles Scores"
 msgstr "РаÑ?Ñ?нок гÑ?и \"Ð?Ñ?ни\""
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:602
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:622
 msgid "Speed:"
 msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:607 ../gnobots2/game.c:176 ../gnomine/gnomine.c:223
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:930
-#: ../gtali/gyahtzee.c:207 ../mahjongg/mahjongg.c:683 ../same-gnome/ui.c:201
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:627 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1237 ../gnotski/gnotski.c:840
+#: ../gtali/gyahtzee.c:203 ../mahjongg/mahjongg.c:668 ../same-gnome/ui.c:193
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?мо!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:608 ../gnobots2/game.c:177 ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:931
-#: ../gtali/gyahtzee.c:208 ../mahjongg/mahjongg.c:684 ../same-gnome/ui.c:202
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:628 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1238 ../gnotski/gnotski.c:841
+#: ../gtali/gyahtzee.c:204 ../mahjongg/mahjongg.c:669 ../same-gnome/ui.c:194
+msgid "Your score is the best!"
+msgstr "Ð?аÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? найкÑ?аÑ?ий!"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:629 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1239 ../gnotski/gnotski.c:842
+#: ../gtali/gyahtzee.c:205 ../mahjongg/mahjongg.c:670 ../same-gnome/ui.c:195
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "Ð?аÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? попав Ñ? деÑ?Ñ?Ñ?кÑ? найкÑ?аÑ?иÑ?."
 
@@ -4814,10 +5732,21 @@ msgid "Guide a worm around a maze"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?обака лабÑ?Ñ?инÑ?ом"
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:243
-#: ../gnibbles/main.c:247 ../gnibbles/main.c:249 ../gnibbles/main.c:994
+#: ../gnibbles/main.c:247 ../gnibbles/main.c:249 ../gnibbles/main.c:871
+#: ../gnibbles/main.c:989 ../gnibbles/main.c:1051
 msgid "Nibbles"
 msgstr "Ð¥Ñ?обак"
 
+#. This is the short name for the room
+#: ../gnibbles/gnibbles.room.in.h:2
+msgid "Gnibbles"
+msgstr "Ð¥Ñ?обак"
+
+#. This is the long descriptive name for the room
+#: ../gnibbles/gnibbles.room.in.h:4
+msgid "Gnibbles is a worms game for GNOME."
+msgstr "Ð?Ñ?а \"Ð¥Ñ?обак\" длÑ? Ñ?еÑ?едовиÑ?а GNOME."
+
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
 msgid "Color to use for worm"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ? Ñ?Ñ?обака"
@@ -4874,12 +5803,12 @@ msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?."
 msgid "Key to use for motion up."
 msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вгоÑ?Ñ?."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:447
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12 ../gnometris/tetris.cpp:826
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:449
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12 ../gnometris/tetris.cpp:747
 msgid "Move down"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и вниз"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:446
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:448
 msgid "Move up"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и вгоÑ?Ñ?"
 
@@ -4923,35 +5852,43 @@ msgstr "Ð?Ñ?дноÑ?ний Ñ?Ñ?Ñ?"
 msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
 msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и вÑ?дноÑ?ний Ñ?Ñ?Ñ? (Ñ?обÑ?о, лиÑ?е лÑ?воÑ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?)."
 
-#: ../gnibbles/main.c:60
+#: ../gnibbles/main.c:66
+msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?кÑ?веÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnibbles/main.c:61
+#: ../gnibbles/main.c:67
+msgctxt "game speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Ð?овÑ?лÑ?но"
 
-#: ../gnibbles/main.c:62
-msgid "gnibbles|Medium"
-msgstr "СеÑ?еднÑ?"
+#: ../gnibbles/main.c:68
+msgctxt "game speed"
+msgid "Medium"
+msgstr "Ð?виÑ?айний"
 
-#: ../gnibbles/main.c:63
+#: ../gnibbles/main.c:69
+msgctxt "game speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Швидко"
 
-#: ../gnibbles/main.c:64
+#: ../gnibbles/main.c:70
+msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner with Fakes"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?кÑ?веÑ?Ñ? з Ñ?аÑ?Ñ?айÑ?Ñ?вом"
 
-#: ../gnibbles/main.c:65
+#: ../gnibbles/main.c:71
+msgctxt "game speed"
 msgid "Slow with Fakes"
 msgstr "Ð?овÑ?лÑ?но з Ñ?аÑ?Ñ?айÑ?Ñ?вом"
 
-#: ../gnibbles/main.c:66
+#: ../gnibbles/main.c:72
+msgctxt "game speed"
 msgid "Medium with Fakes"
 msgstr "СеÑ?еднÑ? з Ñ?аÑ?Ñ?айÑ?Ñ?вом"
 
-#: ../gnibbles/main.c:67
+#: ../gnibbles/main.c:73
+msgctxt "game speed"
 msgid "Fast with Fakes"
 msgstr "Швидко з Ñ?аÑ?Ñ?айÑ?Ñ?вом"
 
@@ -4965,118 +5902,118 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ЧеÑ?в'Ñ?Ñ?ок Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games."
 
-#: ../gnibbles/main.c:653
+#: ../gnibbles/main.c:642
 #, c-format
 msgid "Game over! The game has been won by %s!"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ? закÑ?нÑ?ено! %s вигÑ?ав!"
 
 #. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:1008
+#: ../gnibbles/main.c:1003
 msgid "A worm game for GNOME."
 msgstr "Ð?Ñ?а \"Ð¥Ñ?обак\" длÑ? Ñ?еÑ?едовиÑ?а GNOME."
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:238
+#: ../gnibbles/preferences.c:240
 msgid "Nibbles Preferences"
 msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? гÑ?и \"Ð¥Ñ?обак\""
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:258
+#: ../gnibbles/preferences.c:260
 msgid "Speed"
 msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:268
+#: ../gnibbles/preferences.c:270
 msgid "Nibbles newbie"
 msgstr "Ð?оваÑ?ок"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:278
+#: ../gnibbles/preferences.c:280
 msgid "My second day"
 msgstr "Ð?же дÑ?Ñ?гий денÑ? гÑ?аÑ?!"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:288
+#: ../gnibbles/preferences.c:290
 msgid "Not too shabby"
 msgstr "Я не Ñ?акий Ñ?лабкий"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:298
+#: ../gnibbles/preferences.c:300
 msgid "Finger-twitching good"
 msgstr "Ð?айÑ?Ñ?еÑ? наÑ?иÑ?каннÑ? на кнопки"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:315
+#: ../gnibbles/preferences.c:317
 msgid "_Play levels in random order"
 msgstr "_Ð?ипадковий поÑ?Ñ?док Ñ?Ñ?внÑ?в"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:325
+#: ../gnibbles/preferences.c:327
 msgid "_Enable fake bonuses"
 msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?алÑ?Ñ?ивÑ? пÑ?емÑ?Ñ?"
 
 #. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:348 ../gnometris/tetris.cpp:728
+#: ../gnibbles/preferences.c:350 ../gnometris/tetris.cpp:644
 msgid "_Starting level:"
 msgstr "_Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?Ñ?венÑ?:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:377
+#: ../gnibbles/preferences.c:379
 msgid "Number of _human players:"
 msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?авÑ?Ñ?в:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:398
+#: ../gnibbles/preferences.c:400
 msgid "Number of _AI players:"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к_омп'Ñ?Ñ?еÑ?ниÑ? гÑ?авÑ?Ñ?в:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:425
+#: ../gnibbles/preferences.c:427
 msgid "Worm"
 msgstr "Ð¥Ñ?обак"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:459
+#: ../gnibbles/preferences.c:461
 msgid "_Use relative movement"
 msgstr "_Ð?Ñ?дноÑ?ний Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:466
+#: ../gnibbles/preferences.c:468
 msgid "_Worm color:"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ? _Ñ?Ñ?обака:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:473
+#: ../gnibbles/preferences.c:475
 msgid "Green"
 msgstr "Ð?елений"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:476
+#: ../gnibbles/preferences.c:478
 msgid "Cyan"
 msgstr "Ð?олÑ?бий"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:477
+#: ../gnibbles/preferences.c:479
 msgid "Purple"
 msgstr "Ð?Ñ?зковий"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:478
+#: ../gnibbles/preferences.c:480
 msgid "Gray"
 msgstr "СÑ?Ñ?ий"
 
-#: ../gnibbles/scoreboard.c:45
+#: ../gnibbles/scoreboard.c:49
 #, c-format
 msgid "Worm %d:"
 msgstr "Ð¥Ñ?обак %d:"
 
-#: ../gnobots2/game.c:149 ../gtali/gyahtzee.c:226 ../same-gnome/ui.c:178
+#: ../gnobots2/game.c:153 ../gtali/gyahtzee.c:221 ../same-gnome/ui.c:170
 msgid "Game over!"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ? закÑ?нÑ?ено!"
 
-#: ../gnobots2/game.c:151 ../gnomine/gnomine.c:199 ../gnotski/gnotski.c:905
+#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:815
 msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
 msgstr "Ð?а жалÑ? ваÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? замалий длÑ? попаданнÑ? Ñ? деÑ?Ñ?Ñ?кÑ? кÑ?аÑ?иÑ?."
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:153 ../gnomine/gnomine.c:201 ../gnotski/gnotski.c:907
-#: ../libgames-support/games-stock.c:298 ../same-gnome/ui.c:184
+#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:817
+#: ../libgames-support/games-stock.c:324 ../same-gnome/ui.c:176
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Ð?ова гÑ?а"
 
-#: ../gnobots2/game.c:166
+#: ../gnobots2/game.c:170
 msgid "Robots Scores"
 msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и гÑ?и РобоÑ?и"
 
-#: ../gnobots2/game.c:169 ../mahjongg/mahjongg.c:681
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1000
+#: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:666
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:995
 msgid "Map:"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а:"
 
-#: ../gnobots2/game.c:409 ../gnobots2/game.c:425
+#: ../gnobots2/game.c:415 ../gnobots2/game.c:431
 msgid ""
 "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
 "But Can You do it Again?"
@@ -5085,108 +6022,109 @@ msgstr ""
 "Ð?ле Ñ?и вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вам зÑ?обиÑ?и Ñ?е Ñ?е Ñ?аз?"
 
 #. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1249
+#: ../gnobots2/game.c:1248
 msgid "There are no teleport locations left!!"
 msgstr "Ð?емаÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?!"
 
-#: ../gnobots2/game.c:1277
+#: ../gnobots2/game.c:1276
 msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
 msgstr "Ð?емаÑ? безпеÑ?ниÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?!"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:76
+#: ../gnobots2/gnobots.c:85
 msgid "Set game scenario"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?й гÑ?и"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:78
+#: ../gnobots2/gnobots.c:87
 msgid "Set game configuration"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и гÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:80 ../gnobots2/gnobots.c:82
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
 msgid "Initial window position"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?кова позиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:80 ../gnomine/gnomine.c:973 ../gnomine/gnomine.c:981
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:396 ../gnotski/gnotski.c:542
-#: ../iagno/gnothello.c:130
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:991 ../gnomine/gnomine.c:999
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:399 ../gnotski/gnotski.c:467
+#: ../iagno/gnothello.c:146
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:82 ../gnomine/gnomine.c:975 ../gnomine/gnomine.c:983
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:398 ../gnotski/gnotski.c:544
-#: ../iagno/gnothello.c:132
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:993 ../gnomine/gnomine.c:1001
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:401 ../gnotski/gnotski.c:469
+#: ../iagno/gnothello.c:148
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:87
+#: ../gnobots2/gnobots.c:96
 msgid "Classic robots"
 msgstr "Ð?лаÑ?иÑ?нÑ? Ñ?обоÑ?и"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:88
+#: ../gnobots2/gnobots.c:97
 msgid "Classic robots with safe moves"
 msgstr "Ð?лаÑ?иÑ?нÑ? Ñ?обоÑ?и з безпеÑ?ними Ñ?одами"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89
+#: ../gnobots2/gnobots.c:98
 msgid "Classic robots with super-safe moves"
 msgstr "Ð?лаÑ?иÑ?нÑ? Ñ?обоÑ?и з оÑ?обливо безпеÑ?ними Ñ?одами"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:90
+#: ../gnobots2/gnobots.c:99
 msgid "Nightmare"
 msgstr "Ð?аÑ?"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91
+#: ../gnobots2/gnobots.c:100
 msgid "Nightmare with safe moves"
 msgstr "Ð?аÑ? з безпеÑ?ними Ñ?одами"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:92
+#: ../gnobots2/gnobots.c:101
 msgid "Nightmare with super-safe moves"
 msgstr "Ð?аÑ? з оÑ?обливо безпеÑ?ними Ñ?одами"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:93
+#: ../gnobots2/gnobots.c:102
 msgid "Robots2"
 msgstr "РобоÑ?и2"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:94
+#: ../gnobots2/gnobots.c:103
 msgid "Robots2 with safe moves"
 msgstr "РобоÑ?и2 з безпеÑ?ними Ñ?одами"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:95
+#: ../gnobots2/gnobots.c:104
 msgid "Robots2 with super-safe moves"
 msgstr "РобоÑ?и2 з оÑ?обливо безпеÑ?ними Ñ?одами"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:96
+#: ../gnobots2/gnobots.c:105
 msgid "Robots2 easy"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обоÑ?и2"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:97
+#: ../gnobots2/gnobots.c:106
 msgid "Robots2 easy with safe moves"
 msgstr "РобоÑ?и2 з безпеÑ?ними Ñ?одами"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:98
+#: ../gnobots2/gnobots.c:107
 msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
 msgstr "РобоÑ?и2 з оÑ?обливо безпеÑ?ними Ñ?одами"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:99
+#: ../gnobots2/gnobots.c:108
 msgid "Robots with safe teleport"
 msgstr "РобоÑ?и з безпеÑ?ноÑ? Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:100
+#: ../gnobots2/gnobots.c:109
 msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
 msgstr "РобоÑ?и з безпеÑ?ноÑ? Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:101
+#: ../gnobots2/gnobots.c:110
 msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
 msgstr "РобоÑ?и з безпеÑ?ноÑ? Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а безпеÑ?ними Ñ?одами"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:233 ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnobots2/menu.c:258 ../gnobots2/menu.c:261
+#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
+#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:263
+#: ../gnobots2/menu.c:266
 msgid "Robots"
 msgstr "РобоÑ?и"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:295
+#: ../gnobots2/gnobots.c:320
 msgid "No game data could be found."
 msgstr "Ð?е знайдено даниÑ? гÑ?и."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:297
+#: ../gnobots2/gnobots.c:322
 msgid ""
 "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -5194,11 +6132,11 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?огÑ?амÑ? \"РобоÑ?и\" не вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и жодного Ñ?айлÑ? конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е "
 "коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:316
+#: ../gnobots2/gnobots.c:341
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "Ð?еÑ?кÑ? Ñ?айли зобÑ?аженÑ? вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? або поÑ?кодженÑ?."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:318
+#: ../gnobots2/gnobots.c:343
 msgid ""
 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -5220,97 +6158,88 @@ msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и звÑ?ки гÑ?и. Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и звÑ?ки длÑ? Ñ?Ñ?зниÑ? подÑ?й гÑ?и."
 
 #: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
-msgid "Enable splats"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и звÑ?к вибÑ?Ñ?Ñ?в"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
-msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen."
-msgstr ""
-"УвÑ?мкнÑ?Ñ?и звÑ?к вибÑ?Ñ?Ñ?в. Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ? звÑ?к вибÑ?Ñ?Ñ? Ñ? показÑ?Ñ? на екÑ?анÑ? \"Splat!\"."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7
 msgid "Game type"
 msgstr "Тип гÑ?и"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
 msgid "Game type. The name of the game variation to use."
 msgstr "Ð?азва ваÑ?Ñ?анÑ?Ñ? гÑ?и."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:584
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:552
 msgid "Key to hold"
 msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а, Ñ?об залиÑ?аÑ?иÑ?Ñ? на мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:580
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:548
 msgid "Key to move E"
 msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:577
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:545
 msgid "Key to move N"
 msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вгоÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:578
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:546
 msgid "Key to move NE"
 msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?-вгоÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:576
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:544
 msgid "Key to move NW"
 msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? влÑ?во-вгоÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:582
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:550
 msgid "Key to move S"
 msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вниз"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:583
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:551
 msgid "Key to move SE"
 msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?-вниз"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:581
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:549
 msgid "Key to move SW"
 msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? влÑ?во-вниз"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:579
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:547
 msgid "Key to move W"
 msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? влÑ?во"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:585
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:553
 msgid "Key to teleport"
 msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19 ../gnobots2/properties.c:586
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:554
 msgid "Key to teleport randomly"
 msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а випадковоÑ? Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20 ../gnobots2/properties.c:587
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:555
 msgid "Key to wait"
 msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?еканнÑ?"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
 msgid "Robot image theme"
 msgstr "Тема гÑ?и РобоÑ?и"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
 msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
 msgstr "Тема зобÑ?аженÑ? Ñ?обоÑ?Ñ?в."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
 msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в. СÑ?андаÑ?Ñ?ний паÑ?амеÑ?Ñ?и длÑ? Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ?."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
 msgstr ""
 "Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?оÑ?ннÑ? на мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?азва маÑ? бÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? назвоÑ? "
 "клавÑ?Ñ?Ñ? X Window."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
 msgstr ""
 "Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?. Ð?азва маÑ? бÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? назвоÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? X "
 "Window."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
 "name."
@@ -5318,7 +6247,7 @@ msgstr ""
 "Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?-вгоÑ?Ñ?. Ð?азва маÑ? бÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? назвоÑ? "
 "клавÑ?Ñ?Ñ? X Window."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
 "name."
@@ -5326,14 +6255,14 @@ msgstr ""
 "Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на влÑ?во-ввеÑ?Ñ?. Ð?азва Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? назвоÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? X "
 "Window."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
 msgstr ""
 "Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на пÑ?внÑ?Ñ?. Ð?азва маÑ? бÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? назвоÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? "
 "X Window."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
 "name."
@@ -5341,7 +6270,7 @@ msgstr ""
 "Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на пÑ?вденний Ñ?Ñ?Ñ?д. Ð?азва маÑ? бÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? назвоÑ? "
 "клавÑ?Ñ?Ñ? X Window."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
 "name."
@@ -5349,21 +6278,21 @@ msgstr ""
 "Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на пÑ?вденний заÑ?Ñ?д. Ð?азва Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? назвоÑ? "
 "клавÑ?Ñ?Ñ? X Window."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
 msgstr ""
 "Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?д. Ð?азва маÑ? бÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? назвоÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? X "
 "Window."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
 msgid ""
 "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
 msgstr ""
 "Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на заÑ?Ñ?д. Ð?азва маÑ? бÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? назвоÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? X "
 "Window."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
 "name."
@@ -5371,7 +6300,7 @@ msgstr ""
 "Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? випадковоÑ? Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?. Ð?азва Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? назвоÑ? "
 "клавÑ?Ñ?Ñ? X Window."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
 "standard X key name."
@@ -5379,17 +6308,17 @@ msgstr ""
 "Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? безпеÑ?ноÑ? (Ñ?кÑ?о можливо) Ñ?епепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?. Ð?азва Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? "
 "назвоÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? X Window."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
 msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
 msgstr ""
 "Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?еканнÑ?. Ð?азва маÑ? бÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? назвоÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? X "
 "Window."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
 msgid "Use safe moves"
 msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и безпеÑ?нÑ? Ñ?оди"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
 "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
@@ -5400,11 +6329,11 @@ msgstr ""
 "невдалий Ñ?Ñ?д, Ñ?о пÑ?изведе до загибелÑ?, коли Ñ? безпеÑ?ний Ñ?Ñ?д, Ñ?огÑ?а не даÑ?Ñ?Ñ? "
 "вам його зÑ?обиÑ?и."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:39
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
 msgid "Use super safe moves"
 msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и оÑ?обливо безпеÑ?нÑ? Ñ?оди"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:40
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
 "the only option is to teleport out."
@@ -5412,40 +6341,40 @@ msgstr ""
 "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и оÑ?обливо безпеÑ?нÑ? Ñ?оди. Ð?Ñ?авÑ?Ñ? попеÑ?еджаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, коли "
 "безпеÑ?ниÑ? Ñ?одÑ?в бÑ?лÑ?Ñ?е немаÑ?, Ñ? Ñ?еÑ?мÑ?ново поÑ?Ñ?Ñ?бна Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../gnobots2/graphics.c:152 ../iagno/gnothello.c:440
+#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:415
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и Ñ?айл зобÑ?аженнÑ? '%s'\n"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:65 ../gnotravex/gnotravex.c:301
+#: ../gnobots2/menu.c:70 ../gnotravex/gnotravex.c:304
 msgid "_Move"
 msgstr "_Ð¥Ñ?д"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:72
+#: ../gnobots2/menu.c:77
 msgid "_Teleport"
 msgstr "_ТелепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:73
+#: ../gnobots2/menu.c:78
 msgid "Teleport, safely if possible"
 msgstr "ТелепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?, безпеÑ?но, Ñ?кÑ?о можливо"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:74
+#: ../gnobots2/menu.c:79
 msgid "_Random"
 msgstr "_Ð?ипадково"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:75
+#: ../gnobots2/menu.c:80
 msgid "Teleport randomly"
 msgstr "Ð?ипадкова Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:76
+#: ../gnobots2/menu.c:81
 msgid "_Wait"
 msgstr "_ЧекаÑ?и"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:76
+#: ../gnobots2/menu.c:81
 msgid "Wait for the robots"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?обоÑ?Ñ?в"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:266
+#: ../gnobots2/menu.c:271
 msgid ""
 "Based on classic BSD Robots.\n"
 "\n"
@@ -5455,156 +6384,131 @@ msgstr ""
 "\n"
 "РобоÑ?и Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? пакеÑ?Ñ? GNOME Games."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:331
+#: ../gnobots2/properties.c:316
 msgid "classic robots"
 msgstr "клаÑ?иÑ?нÑ? Ñ?обоÑ?и"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:332
+#: ../gnobots2/properties.c:317
 msgid "robots2"
 msgstr "Ñ?обоÑ?и2"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:333
+#: ../gnobots2/properties.c:318
 msgid "robots2 easy"
 msgstr "пÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обоÑ?и2"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:334
+#: ../gnobots2/properties.c:319
 msgid "robots with safe teleport"
 msgstr "Ñ?обоÑ?и з безпеÑ?ноÑ? Ñ?епепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:335
+#: ../gnobots2/properties.c:320
 msgid "nightmare"
 msgstr "жаÑ?"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:371
+#: ../gnobots2/properties.c:359
 msgid "robots"
 msgstr "Ñ?обоÑ?и"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:372
+#: ../gnobots2/properties.c:360
 msgid "cows"
 msgstr "коÑ?ови"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:373
+#: ../gnobots2/properties.c:361
 msgid "eggs"
 msgstr "Ñ?йÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:374
+#: ../gnobots2/properties.c:362
 msgid "gnomes"
 msgstr "гноми"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:375
+#: ../gnobots2/properties.c:363
 msgid "mice"
 msgstr "миÑ?а"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:376
+#: ../gnobots2/properties.c:364
 msgid "ufo"
 msgstr "нло"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:377
+#: ../gnobots2/properties.c:365
 msgid "boo"
 msgstr "бÑ?"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:434
+#: ../gnobots2/properties.c:419
 msgid "Robots Preferences"
 msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? гÑ?и \"РобоÑ?и\""
 
 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:455 ../gtali/setup.c:360
+#: ../gnobots2/properties.c:440 ../gtali/setup.c:361
 msgid "Game Type"
 msgstr "Тип гÑ?и"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:480
+#: ../gnobots2/properties.c:460
 msgid "_Use safe moves"
 msgstr "_Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и безпеÑ?нÑ? Ñ?оди"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:487
-msgid "Prevent some dangerous moves"
-msgstr "Ð?е дозволÑ?Ñ?и деÑ?кÑ? небезпеÑ?нÑ? Ñ?оди"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:489
+#: ../gnobots2/properties.c:467
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 msgstr "Ð?е дозволÑ?Ñ?и деÑ?кÑ? Ñ?оди, Ñ?о Ñ?пÑ?иÑ?инÑ?Ñ?Ñ? Ñ?меÑ?Ñ?Ñ? гÑ?авÑ?Ñ?."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:491
+#: ../gnobots2/properties.c:469
 msgid "U_se super safe moves"
 msgstr "_Ð?Ñ?обливо  безпеÑ?нÑ? Ñ?оди"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:498
-msgid "Prevent all dangerous moves"
-msgstr "Ð?е дозволÑ?Ñ?и вÑ?Ñ? небезпеÑ?нÑ? Ñ?оди"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:500
+#: ../gnobots2/properties.c:476
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "Ð?е дозволÑ?Ñ?и вÑ?Ñ? Ñ?оди, Ñ?о Ñ?пÑ?иÑ?инÑ?Ñ?Ñ? Ñ?меÑ?Ñ?Ñ? гÑ?авÑ?Ñ?."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:508
-msgid "Play sounds for major events"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и звÑ?ки на оÑ?новнÑ? подÑ?Ñ?"
+#: ../gnobots2/properties.c:483 ../gnometris/tetris.cpp:670
+msgid "_Enable sounds"
+msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и звÑ?ки"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:510
+#: ../gnobots2/properties.c:489
 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и звÑ?ки на подÑ?Ñ? на зÑ?азок пеÑ?емоги Ñ?и Ñ?меÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:512
-msgid "E_nable splats"
-msgstr "У_вÑ?мкнÑ?Ñ?и вибÑ?Ñ?и"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:519
-msgid "Play a sound when two robots collide"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и звÑ?к на зÑ?Ñ?кненнÑ? Ñ?обоÑ?Ñ?в"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:521
-msgid "Play the most common, and potentially the most annoying, sound."
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и звиÑ?айнÑ? Ñ?а найбÑ?лÑ?Ñ? набÑ?идливÑ? звÑ?ки"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:531
+#: ../gnobots2/properties.c:499
 msgid "Graphics Theme"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?на Ñ?ема"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:539
+#: ../gnobots2/properties.c:507
 msgid "_Image theme:"
 msgstr "_Тема зобÑ?аженÑ?:"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:550 ../mahjongg/mahjongg.c:790
+#: ../gnobots2/properties.c:518 ../mahjongg/mahjongg.c:775
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ? _Ñ?ла:"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:596
+#: ../gnobots2/properties.c:564
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "_Ð?Ñ?дновиÑ?и поÑ?аÑ?ковÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:601
+#: ../gnobots2/properties.c:569
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Ð?лавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:75
+#: ../gnobots2/statusbar.c:77
 msgid "Safe Teleports:"
 msgstr "Ð?езпеÑ?нÑ? Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:85 ../gnometris/scoreframe.cpp:70
+#: ../gnobots2/statusbar.c:87 ../gnometris/scoreframe.cpp:68
 msgid "Level:"
 msgstr "РÑ?венÑ?:"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:95
+#: ../gnobots2/statusbar.c:97
 msgid "Remaining:"
 msgstr "Ð?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../gnometris/blockops.cpp:227
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:202
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:241
-msgid "Paused"
-msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пинено"
-
+#. ********************************************************************
 #: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:1
 msgid "Fit falling blocks together"
 msgstr "СкладаннÑ? блокÑ?в, Ñ?о падаÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:2 ../gnometris/tetris.cpp:159
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1388 ../gnometris/tetris.cpp:1392
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1394
+#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:2 ../gnometris/main.cpp:64
+#: ../gnometris/tetris.cpp:163 ../gnometris/tetris.cpp:1301
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1305 ../gnometris/tetris.cpp:1307
 msgid "Gnometris"
 msgstr "ТеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1 ../gnometris/tetris.cpp:827
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1 ../gnometris/tetris.cpp:748
 msgid "Drop"
 msgstr "Ð?идок"
 
@@ -5640,11 +6544,11 @@ msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?Ñ?венÑ?"
 msgid "Level to start with."
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?Ñ?венÑ?."
 
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15 ../gnometris/tetris.cpp:829
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15 ../gnometris/tetris.cpp:750
 msgid "Pause"
 msgstr "Ð?аÑ?за"
 
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16 ../gnometris/tetris.cpp:828
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16 ../gnometris/tetris.cpp:749
 msgid "Rotate"
 msgstr "Ð?овоÑ?оÑ?"
 
@@ -5729,86 +6633,86 @@ msgstr "Чи обеÑ?Ñ?аÑ?и пÑ?оÑ?и годинниковоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лки
 msgid "Whether to use the background image"
 msgstr "Чи викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и зобÑ?аженнÑ? на Ñ?лÑ?"
 
-#: ../gnometris/main.cpp:42
+#: ../gnometris/main.cpp:46
 msgid "Set starting level (1 or greater)"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и поÑ?аÑ?ковий Ñ?Ñ?венÑ? (1 або бÑ?лÑ?Ñ?е)"
 
-#: ../gnometris/main.cpp:42
+#: ../gnometris/main.cpp:46
 msgid "LEVEL"
 msgstr "РÐ?Ð?Ð?Ð?Ь"
 
-#: ../gnometris/renderer.cpp:27
+#: ../gnometris/renderer.cpp:30
 msgid "Plain"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ий"
 
-#: ../gnometris/renderer.cpp:28
-msgid "Joined"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?днавÑ?Ñ?"
-
-#: ../gnometris/renderer.cpp:29
+#: ../gnometris/renderer.cpp:31
 msgid "Tango Flat"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ий Танго"
 
-#: ../gnometris/renderer.cpp:30
+#: ../gnometris/renderer.cpp:32
 msgid "Tango Shaded"
 msgstr "Танго з Ñ?Ñ?нÑ?ми"
 
-#: ../gnometris/scoreframe.cpp:59
+#: ../gnometris/scoreframe.cpp:57
 msgid "Lines:"
 msgstr "РÑ?дÑ?в:"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:631 ../gnometris/tetris.cpp:632
-msgid "<none>"
-msgstr "<немаÑ?>"
-
-#: ../gnometris/tetris.cpp:660
+#: ../gnometris/tetris.cpp:576
 msgid "Gnometris Preferences"
 msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? гÑ?и \"ТеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?\""
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:684
+#: ../gnometris/tetris.cpp:600
 msgid "Setup"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
 #. pre-filled rows
-#: ../gnometris/tetris.cpp:690
+#: ../gnometris/tetris.cpp:606
 msgid "_Number of pre-filled rows:"
 msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? напеÑ?ед заповнениÑ? Ñ?Ñ?дÑ?в:"
 
 #. pre-filled rows density
-#: ../gnometris/tetris.cpp:709
+#: ../gnometris/tetris.cpp:625
 msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
 msgstr "_ЩÑ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?егли напеÑ?ед заповнениÑ? Ñ?Ñ?дÑ?в:"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:749
+#: ../gnometris/tetris.cpp:665
 msgid "Operation"
 msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:763
+#: ../gnometris/tetris.cpp:679
 msgid "_Preview next block"
 msgstr "_Ð?оказÑ?ваÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пний блок"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:772
+#: ../gnometris/tetris.cpp:688
 msgid "_Use random block colors"
 msgstr "Ð?ипадковий колÑ?Ñ? _блокÑ?в"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:783
+#: ../gnometris/tetris.cpp:699
+msgid "_Bastard mode"
+msgstr "Режим обманÑ?"
+
+#: ../gnometris/tetris.cpp:708
 msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
 msgstr "_Ð?беÑ?Ñ?аÑ?и пÑ?оÑ?и годинниковоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лки"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:792
+#: ../gnometris/tetris.cpp:717
 msgid "Show _where the block will land"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и _мÑ?Ñ?Ñ?е попаданнÑ? блокÑ?"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:804 ../gnometris/tetris.cpp:837
-#: ../same-gnome/ui.c:328
+#: ../gnometris/tetris.cpp:725 ../gnometris/tetris.cpp:758
+#: ../same-gnome/ui.c:324
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:840
+#: ../gnometris/tetris.cpp:734
+msgid "Controls"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ?"
+
+#: ../gnometris/tetris.cpp:761
 msgid "Block Style"
 msgstr "СÑ?илÑ? блокÑ?в"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1397
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1310
 msgid ""
 "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
 "\n"
@@ -5818,12 +6722,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?номеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games."
 
-#: ../gnometris/highscores.cpp:56
+#: ../gnometris/highscores.cpp:52
 msgid "Gnometris Scores"
 msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и гÑ?и ТеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
+#: ../gnometris/blockops.cpp:861
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:173
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:214
+msgid "Paused"
+msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пинено"
+
 #: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:21
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:38
 msgid "Sudoku"
 msgstr "СÑ?докÑ?"
 
@@ -5831,563 +6741,309 @@ msgstr "СÑ?докÑ?"
 msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
 msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е логÑ?Ñ?нÑ? здаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?й Ñ?иÑ?ловÑ?й головоломÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/high_scores.glade.h:1
-msgid "High Scores"
-msgstr "РекоÑ?ди"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:1
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:1
-msgid "<i>Easy</i>"
-msgstr "<i>Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ий</i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:2
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:2
-msgid "<i>Hard</i>"
-msgstr "<i>Складний</i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:3
-#: ../gnome-sudoku/glade/open_game.glade.h:1
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Select Game</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ð?беÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?</span>"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
+msgid "<b><i>Details</i></b>"
+msgstr "<b><i>Ð?еÑ?алÑ?нÑ?Ñ?е</i></b>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:4
-msgid "Choose the _level of difficulty for your new game."
-msgstr "Ð?беÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _Ñ?Ñ?венÑ? Ñ?кладноÑ?Ñ?Ñ? длÑ? новоÑ? гÑ?и."
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
+msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
+msgstr "<b><i>Ð?адÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?внÑ? Ñ?кладноÑ?Ñ?Ñ?</i></b>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:6
-msgid "_Details"
-msgstr "_Ð?одÑ?обиÑ?Ñ?"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:7
-#: ../gnome-sudoku/glade/open_game.glade.h:3
-msgid "_Play"
-msgstr "_Ð?Ñ?аÑ?и"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/open_game.glade.h:2
-msgid "Choose _game"
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?и _гÑ?Ñ?"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:3
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ð?Ñ?Ñ?к Ñ?гоÑ?</span>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:4
-msgid "Choose the _level of difficulty for games"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _Ñ?Ñ?венÑ? Ñ?кладноÑ?Ñ?Ñ? головоломок"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:5
-msgid "Ma_ximum Difficulty"
-msgstr "Ð?а_кÑ?ималÑ?на Ñ?кладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:6
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
 msgid "Print Sudokus"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?к Ñ?Ñ?докÑ?"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:7
-msgid "_Game List"
-msgstr "_СпиÑ?ок Ñ?гоÑ?"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:13
+msgid "_Easy"
+msgstr "_Ð?егкий"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:15
+msgid "_Hard"
+msgstr "_Ð?ажкий"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:8
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
 msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
 msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?аÑ?и вже Ñ?озв'Ñ?занÑ? головоломки Ñ? завданнÑ? дÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:9
-msgid "_Label games with difficulty and name."
-msgstr "_Ð?Ñ?дмÑ?Ñ?аÑ?и головоломки за назвоÑ? Ñ?а Ñ?кладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:10
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
 msgid "_Mark games as played once you've printed them."
 msgstr "_Ð?Ñ?дмÑ?Ñ?аÑ?и головоломки Ñ?к зÑ?гÑ?анÑ? пÑ?Ñ?лÑ? Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?кÑ?."
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:11
-msgid "_Minimum Difficulty"
-msgstr "_Ð?Ñ?нÑ?малÑ?на Ñ?кладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:16 ../same-gnome/ui.c:479
+msgid "_Medium"
+msgstr "_СеÑ?еднÑ?й"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:12
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
 msgid "_Number of sudoku to print: "
 msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?докÑ? длÑ? дÑ?Ñ?кÑ?: "
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:13
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
 msgid "_Sudokus per page: "
 msgstr "_СÑ?докÑ? на Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ?: "
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:1
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:17
+msgid "_Very Hard"
+msgstr "_Ð?Ñ?же важкий"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:1
 msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
 msgstr "<i><u>Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? головоломок</u></i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:2
 msgid "<i>Easy:</i>"
 msgstr "<i>Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ий:</i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:3
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:3
 msgid "<i>Hard:</i>"
 msgstr "<i>Складний:</i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:4
 msgid "<i>Medium:</i>"
 msgstr "<i>СеÑ?еднÑ?й:</i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:5
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:5
 msgid "<i>Very Hard:</i>"
 msgstr "<i>Ð?Ñ?же Ñ?кладний:</i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:6
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:6
 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ð?енеÑ?аÑ?оÑ? головоломок</span>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:7
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:7
 msgid "Criteria:"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:8
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:8
 msgid "Generate Policy"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и генеÑ?аÑ?оÑ?а"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:9
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:9
 msgid "Generate new puzzles _until stopped"
 msgstr "СÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и до _зÑ?пинки"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:10
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:10
 msgid "Generate until _reaching target"
 msgstr "СÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и до доÑ?Ñ?гненнÑ? _Ñ?иÑ?ла"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:11
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:11
 msgid "Puzzle Generator"
 msgstr "Ð?енеÑ?аÑ?оÑ? головоломок"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:12
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:12
 msgid "Target _number of sudokus:"
 msgstr "Ð?еобÑ?Ñ?дна _кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? головоломок:"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:13
-msgid "_Easy"
-msgstr "_Ð?егкий"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:14
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:14
 msgid "_Generate"
 msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?иСоздаÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:15
-msgid "_Hard"
-msgstr "_Ð?ажкий"
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
+msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ð?ова гÑ?а</span>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:17
-msgid "_Very Hard"
-msgstr "_Ð?Ñ?же важкий"
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
+msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
+msgstr "<b><span size=\"large\">Ð?беÑ?еженÑ? Ñ?гÑ?и</span></b>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:1
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
 msgid "Clear _Others"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и _Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
 msgid "_Add Tracker"
 msgstr "_Ð?одаÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?валÑ?ник"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:3
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:868
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:797
 msgid "_Clear Tracker"
 msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
 msgid "_Trackers"
 msgstr "_ТÑ?аÑ?Ñ?валÑ?ники"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_maker.py:328
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_maker.py:360
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_maker.py:459
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:113
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:237
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:350
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:765
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Ð?оловоломка"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:20
+#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59
+msgid "Sudoku incorrectly installed"
+msgstr "СÑ?докÑ? вÑ?Ñ?ановлено некоÑ?екÑ?но."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:60
+msgid ""
+"Sudoku is not able to start because required application files are not "
+"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
+"upgrade has completed."
+msgstr ""
+"СÑ?докÑ? не запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, оÑ?кÑ?лÑ?ки не вÑ?Ñ?ановлено необÑ?Ñ?дниÑ? Ñ?айлÑ?в. ЯкÑ?о ж Ð?и "
+"наÑ?азÑ? оновлÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, доÑ?екайÑ?еÑ?Ñ? завеÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? оновленнÑ?."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:37
 msgid "GNOME Sudoku"
 msgstr "GNOME СÑ?докÑ?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:23
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
 msgid ""
 "GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese "
 "logic puzzle.\n"
 "\n"
 "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?а GNOME СÑ?докÑ? - Ñ?е пÑ?оÑ?Ñ?ий генеÑ?аÑ?оÑ? Ñ?а пÑ?огÑ?аваÑ? головоломок. СÑ?докÑ? "
-"- Ñ?понÑ?Ñ?ка логÑ?Ñ?нÑ? головоломка.\n"
+"Ð?Ñ?а GNOME СÑ?докÑ? - Ñ?е пÑ?оÑ?Ñ?ий генеÑ?аÑ?оÑ? Ñ?а пÑ?огÑ?аваÑ? головоломок. СÑ?докÑ? - "
+"Ñ?понÑ?Ñ?ка логÑ?Ñ?нÑ? головоломка.\n"
 "\n"
 "СÑ?докÑ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:200
-msgid "Print Sudoku"
-msgid_plural "Print Sudokus"
-msgstr[0] "Ð?адÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?докÑ?"
-msgstr[1] "Ð?адÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?докÑ?"
-msgstr[2] "Ð?адÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?докÑ?"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:213
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?й пеÑ?еглÑ?д"
-
-#. now we enumerate some details...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
-msgid "Squares instantly fillable by filling: "
-msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?и оÑ?евидно заповнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? за пÑ?дказкоÑ?: "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:125
-msgid "Squares instantly fillable by elimination: "
-msgstr "Ð?вадÑ?аÑ? оÑ?евидно заповнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?лÑ? виклÑ?Ñ?еннÑ?: "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:127
-msgid "Number of trial-and-errors necessary to solve: "
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?об необÑ?Ñ?дниÑ? длÑ? дÑ?Ñ?кÑ?: "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:129
-msgid "Difficulty value: "
-msgstr "СкладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?: "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:145
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:351
-msgid "Difficulty"
-msgstr "СкладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#. position
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:181
-msgid "Started"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?а"
-
-#. position
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:187
-msgid "Last Played"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? гÑ?а"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:212
-msgid "Status"
-msgstr "СÑ?ан"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:223
-#, python-format
-msgid "Printed %s ago"
-msgstr "РоздÑ?Ñ?ковано %s Ñ?омÑ?"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:122
+msgid "No Space"
+msgstr "Ð?емаÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:234
-#, python-format
-msgid "Played for %s"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:123
+msgid "No space left on disk"
+msgstr "Ð?ема мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на диÑ?кÑ?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:260
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:125 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:132
 #, python-format
-msgid "%s ago"
-msgstr "%s Ñ?омÑ?"
-
-#. Note that this assumes the default style is plain.
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:294
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:121
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:539
-msgid "Score"
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:297
-msgid "Date"
-msgstr "Ð?аÑ?а"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:327
-msgid "Not in database"
-msgstr "Ð?емаÑ? Ñ? базÑ? даниÑ?"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:331
-msgid "Unknown difficulty"
-msgstr "СкладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? невÑ?дома"
+msgid "Unable to create data folder %(path)s."
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и каÑ?алог з даними %(path)s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:352
-msgid "Hints"
-msgstr "Ð?Ñ?дказки"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:126
+msgid "There is no disk space left!"
+msgstr "Ð?емаÑ? вÑ?лÑ?ного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на диÑ?кÑ?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:353
-msgid "Warnings about unfillable squares"
-msgstr "Ð?опеÑ?еджÑ?ваÑ?и пÑ?о квадÑ?аÑ?и, Ñ?кÑ? неможливо заповниÑ?и"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:355
-msgid "Auto-fills"
-msgstr "Ð?вÑ?о заповненнÑ?"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:356
-msgid "Finished in"
-msgstr "Ð?акÑ?нÑ?ено за"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:108
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:119
-msgid "Working..."
-msgstr "Ð?Ñ?маÑ?..."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:161
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:133 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:182 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:200
 #, python-format
-msgid "%(n)s puzzle"
-msgid_plural "%(n)s puzzles"
-msgstr[0] "%(n)s головоломка"
-msgstr[1] "%(n)s головоломки"
-msgstr[2] "%(n)s головоломок"
+msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
+msgstr "Ð?омилка %(errno)s: %(error)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:207
-msgid "Stopped"
-msgstr "Ð?Ñ?пинено"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:153 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:154
+msgid "Sudoku unable to save game."
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и гÑ?Ñ? СÑ?докÑ?."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:222
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:232
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:181
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:199
 #, python-format
-msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
-msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
-msgstr[0] "СÑ?воÑ?ено %(n)s з %(total)s головоломки"
-msgstr[1] "СÑ?воÑ?ено %(n)s з %(total)s головоломок"
-msgstr[2] "СÑ?воÑ?ено %(n)s з %(total)s головоломок"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:240
-#, python-format
-msgid "Generated %(n)s puzzle"
-msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
-msgstr[0] "СÑ?воÑ?ена %(n)s головоломка"
-msgstr[1] "СÑ?воÑ?ена %(n)s головоломка"
-msgstr[2] "СÑ?воÑ?ена %(n)s головоломка"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:612
-msgid "Very Hard"
-msgstr "Ð?Ñ?же важкий"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:614 ../gtali/setup.c:348
-msgid "Medium"
-msgstr "СеÑ?еднÑ?й"
-
-#. setup pause button
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:328
-#: ../libgames-support/games-stock.c:310
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Ð?аÑ?за"
-
-#. setup stop button
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:337
-msgid "_Stop"
-msgstr "_СÑ?оп"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:354
-msgid "Do you really want to do this?"
-msgstr "Ð?Ñ?йÑ?но пÑ?одовжиÑ?и?"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:388
-msgid "Don't ask me this again."
-msgstr "Ð?е пиÑ?аÑ?и Ñ?е Ñ?аз."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:12
-#, python-format
-msgid "%(n)s year"
-msgid_plural "%(n)s years"
-msgstr[0] "%(n)s Ñ?Ñ?к"
-msgstr[1] "%(n)s Ñ?оки"
-msgstr[2] "%(n)s Ñ?окÑ?в"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:14
-#, python-format
-msgid "%(n)s month"
-msgid_plural "%(n)s months"
-msgstr[0] "%(n)s мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-msgstr[1] "%(n)s мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-msgstr[2] "%(n)s мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?в"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:16
-#, python-format
-msgid "%(n)s week"
-msgid_plural "%(n)s weeks"
-msgstr[0] "%(n)s Ñ?ижденÑ?"
-msgstr[1] "%(n)s Ñ?ижнÑ?"
-msgstr[2] "%(n)s Ñ?ижнÑ?в"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:18
-#, python-format
-msgid "%(n)s day"
-msgid_plural "%(n)s days"
-msgstr[0] "%(n)s денÑ?"
-msgstr[1] "%(n)s днÑ?"
-msgstr[2] "%(n)s днÑ?в"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:20
-#, python-format
-msgid "%(n)s hour"
-msgid_plural "%(n)s hours"
-msgstr[0] "%(n)s година"
-msgstr[1] "%(n)s години"
-msgstr[2] "%(n)s годин"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:22
-#, python-format
-msgid "%(n)s minute"
-msgid_plural "%(n)s minutes"
-msgstr[0] "%(n)s Ñ?вилин"
-msgstr[1] "%(n)s Ñ?вилини"
-msgstr[2] "%(n)s Ñ?вилин"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:24
-#, python-format
-msgid "%(n)s second"
-msgid_plural "%(n)s seconds"
-msgstr[0] "%(n)s Ñ?екÑ?нда"
-msgstr[1] "%(n)s Ñ?екÑ?нди"
-msgstr[2] "%(n)s Ñ?екÑ?нд"
-
-#. Translators... this is a messay way of concatenating
-#. lists. In English we do lists this way: 1, 2, 3, 4, 5
-#. and 6. This set-up allows for the English system only.
-#. You can of course make your language only use commas or
-#. ands or spaces or whatever you like by translating both
-#. ", " and " and " with the same string.
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:42 ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:44
-msgid " and "
-msgstr " Ñ?а "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:42
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#. then we're today
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:54
-msgid "Today"
-msgstr "СÑ?огоднÑ?"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:56
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?а"
+msgid "Unable to save file %(filename)s."
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и Ñ?айл %(filename)s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gsudoku.py:84
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:278
-msgid "_Clear"
-msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:178 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:179
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
+msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
+msgstr "СÑ?докÑ? не може познаÑ?иÑ?и гÑ?Ñ? Ñ?к закÑ?нÑ?енÑ?."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:31
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:43
 msgid "Track moves"
 msgstr "СлÑ?дкÑ?ваÑ?и за Ñ?одами"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:37
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Ð?а веÑ?Ñ? екÑ?ан"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:196
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
 msgid "New game"
 msgstr "Ð?ова гÑ?а"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:198
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
 msgid "Print current game"
 msgstr "Ð?адÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? гÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:199
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
 msgid "Print _Multiple Sudokus"
 msgstr "Ð?адÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и _декÑ?лÑ?ка Ñ?Ñ?докÑ?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:200
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
 msgid "Print more than one sudoku at a time."
 msgstr "Ð?адÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и декÑ?лÑ?ка Ñ?Ñ?докÑ? за один Ñ?аз."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:204
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
 msgid "Close Sudoku"
 msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и СÑ?докÑ?"
 
-#. ('Save',gtk.STOCK_SAVE,_('_Save'),
-#. '<Control>s','Save game to play later.',
-#. self.save_game),
-#. ('ByHand',gtk.STOCK_EDIT,_('_Enter custom game'),
-#. None,_('Enter new puzzle by hand (use this to copy a puzzle from another source).'),
-#. self.enter_game_by_hand),
-#. ('Open',gtk.STOCK_OPEN,_('_Resume old game'),
-#. '<Control>r',_('Resume a previous saved game.'),
-#. self.open_game),
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:214
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
 msgid "_Tools"
 msgstr "С_еÑ?вÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:216
-#: ../libgames-support/games-stock.c:294
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../libgames-support/games-stock.c:320
 msgid "_Hint"
 msgstr "_Ð?Ñ?дказка"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:218
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
 msgid "Show which numbers could go in the current square."
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и, Ñ?кÑ? Ñ?иÑ?ла пÑ?дÑ?одÑ?Ñ?Ñ? длÑ? поÑ?оÑ?ного квадÑ?аÑ?Ñ?."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:220
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:258
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Ð?аповниÑ?и"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:221
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
 msgid "Automatically fill in the current square if possible."
 msgstr "ЯкÑ?о можливо, авÑ?омаÑ?иÑ?но заповнÑ?ваÑ?и поÑ?оÑ?ний квадÑ?аÑ?."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:223
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
 msgid "Fill _all squares"
 msgstr "Ð?аповнÑ?ваÑ?и вÑ?Ñ? _квадÑ?аÑ?и"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:224
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:262
 msgid ""
 "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
 msgstr ""
 "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но заповнÑ?ваÑ?и вÑ?Ñ? квадÑ?аÑ?и, длÑ? Ñ?киÑ? Ñ? Ñ?оÑ?а б одне пÑ?идаÑ?не "
 "знаÑ?еннÑ?."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:234
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
+msgid "_Generate new puzzles"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и _новÑ? головоломки"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
+msgid "Generate new puzzles."
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? головоломки."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:268
 msgid "Puzzle _Statistics"
 msgstr "_СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика головоломок"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:235
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
 msgid "Show statistics about current puzzle"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икÑ? пÑ?о поÑ?оÑ?нÑ? головоломкÑ?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:243
-msgid "High _Scores"
-msgstr "_РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:244
-msgid "Show high scores or replay old games."
-msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и або пеÑ?егÑ?аÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?гÑ?и."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:250
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
 msgid "_Always show hint"
 msgstr "_Ð?авжди показÑ?ваÑ?и пÑ?дказки"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:252
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:283
 msgid "Always show possible numbers in a square"
 msgstr "Ð?авжди показÑ?ваÑ?и можливÑ? знаÑ?еннÑ? длÑ? квадÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:256
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:287
 msgid "Warn about _unfillable squares"
 msgstr "Ð?опеÑ?еджÑ?ваÑ?и пÑ?о _незаповненÑ? полÑ?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:258
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:289
 msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
 msgstr "Ð?опеÑ?еджÑ?ваÑ?и пÑ?о полÑ?, Ñ?кÑ? неможливо заповниÑ?и пÑ?Ñ?лÑ? нового Ñ?ода"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:260
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:291
 msgid "_Track additions"
 msgstr "_СлÑ?дкÑ?ваÑ?и за додаваннÑ?м"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:262
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
 msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
 msgstr "Ð?Ñ?дмÑ?Ñ?аÑ?и додаваннÑ? Ñ?нÑ?им колÑ?оÑ?ом, допÑ?Ñ?каÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?еженнÑ? за ними."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:264
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и панелÑ? _Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:265
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
 msgid "_Highlighter"
 msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?вÑ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:266
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:297
 msgid "Highlight the current row, column and box"
 msgstr "Ð?идÑ?лÑ?Ñ?и колÑ?оÑ?ом поÑ?оÑ?ний Ñ?Ñ?овпÑ?ик, Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? и квадÑ?аÑ?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:267
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
 msgid "Generate new puzzles _while you play"
 msgstr "СÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и новÑ? головоломки _пÑ?д Ñ?аÑ? гÑ?и"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:269
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:300
 msgid ""
 "Generate new puzzles in the background while you play. This will "
 "automatically pause when the game goes into the background."
@@ -6395,160 +7051,365 @@ msgstr ""
 "СÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и новÑ? головоломки пÑ?д Ñ?аÑ? гÑ?и. ЦÑ? дÑ?Ñ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?де пÑ?изÑ?пинена, "
 "коли гÑ?а вÑ?дÑ?йде на заднÑ?й план."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:275
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ð?Ñ?авка"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:276
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
 msgid "_Undo"
 msgstr "Ð?_еÑ?нÑ?Ñ?и"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:276
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?аннÑ?й Ñ?Ñ?д"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:277
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
 msgid "_Redo"
 msgstr "Ð?ов_Ñ?оÑ?иÑ?и"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:277
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
 msgid "Redo last action"
 msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?и оÑ?Ñ?аннÑ?й Ñ?Ñ?д"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:278
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:309
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
+msgid "_Clear"
+msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:309
 msgid "Clear entries you've filled in"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и заповненÑ? полÑ?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:279
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:310
 msgid "Clear _Notes"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и _пÑ?имÑ?Ñ?ки"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:279
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:310
 msgid "Clear notes and hints"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и пÑ?имÑ?Ñ?ки Ñ?а пÑ?дказки"
 
-#. Trackers...
-#. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:281
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:859
-msgid "No Tracker"
-msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?валÑ?ника"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
+msgstr ""
+"Ð?и завеÑ?Ñ?или головоломкÑ? за %(totalTime)s (Ñ?аÑ? акÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? %(activeTime)s)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:282
-msgid "_Generate new puzzles"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и _новÑ? головоломки"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:428
+#, python-format
+msgid "You got %(n)s hint"
+msgid_plural "You got %(n)s hints"
+msgstr[0] "%(n)s пÑ?дказкÑ?"
+msgstr[1] "%(n)s пÑ?дказки"
+msgstr[2] "%(n)s пÑ?дказок"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:282
-msgid "Generate new puzzles."
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? головоломки."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:431
+#, python-format
+msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
+msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
+msgstr[0] "У ваÑ? вказано %(n)s Ñ?кладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr[1] "У ваÑ? вказано %(n)s Ñ?кладноÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr[2] "У ваÑ? вказано %(n)s Ñ?кладноÑ?Ñ?ей."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:436
+#, python-format
+msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
+msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
+msgstr[0] "Ð?и викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?вали авÑ?омаÑ?иÑ?не заповненнÑ? %(n)s Ñ?аз."
+msgstr[1] "Ð?и викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?вали авÑ?омаÑ?иÑ?не заповненнÑ? %(n)s Ñ?ази."
+msgstr[2] "Ð?и викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?вали авÑ?омаÑ?иÑ?не заповненнÑ? %(n)s Ñ?азÑ?в."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:461
+msgid "Save this game before starting new one?"
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и гÑ?Ñ? пеÑ?ед поÑ?аÑ?ком новоÑ??"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:328
-msgid "Entering custom grid..."
-msgstr "Ð?веÑ?Ñ?и Ñ?озкладкÑ?..."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:462
+msgid "_Save game for later"
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и гÑ?Ñ? длÑ? пÑ?одовженнÑ?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:332
-msgid "_Play game"
-msgstr "_Ð?оÑ?аÑ?и гÑ?Ñ?"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:463
+msgid "_Abandon game"
+msgstr "Ð?окинÑ?Ñ?и гÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:711
-msgid "Playing "
-msgstr "Ð?Ñ?а "
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:662
+#, python-format
+msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?мо Ñ? %(difficulty)s головоломкÑ?."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:745
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:768
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
 msgid "Puzzle Information"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о головоломкÑ?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:746
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:679
 msgid "There is no current puzzle."
 msgstr "Ð?аÑ?азÑ? не Ñ?озв'Ñ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? загадка."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:751
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
 msgid "Calculated difficulty: "
 msgstr "Ð?бÑ?иÑ?лена Ñ?кладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:755
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688
 msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
 msgstr "ЧиÑ?ло Ñ?одÑ?в, Ñ?о оÑ?евидно заповнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?лÑ? виклÑ?Ñ?еннÑ?: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:758
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:691
 msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
 msgstr "ЧиÑ?ло Ñ?одÑ?в, Ñ?о оÑ?евидно заповнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? за пÑ?дказкоÑ?: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:761
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:694
 msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?об длÑ? Ñ?озв'Ñ?заннÑ?: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:769
-#, python-format
-msgid "Statistics for %s"
-msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика длÑ? %s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:697 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:698
+msgid "Puzzle Statistics"
+msgstr "_СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика головоломки"
+
+#. Our initial row...
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:788
+msgid "No Tracker"
+msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?валÑ?ника"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:869
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:798
 msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? Ñ?оди, Ñ?о вÑ?дÑ?Ñ?ежÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?аним Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?валÑ?ником."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:873
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:802
 msgid "_Clear Others"
 msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?нÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:875
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:804
 msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? Ñ?оди, Ñ?о не вÑ?дÑ?Ñ?ежÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?аним Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?валÑ?ником."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:903
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:829
 #, python-format
 msgid "Tracker %s"
 msgstr "СÑ?еженнÑ? %s"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:89 ../gnomine/gnomine.c:675
-msgid "gnomine|Medium"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:149
+#, python-format
+msgid "Last Played %(timeAgo)s"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? гÑ?али %(timeAgo)s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:150
+#, python-format
+msgid "%(level)s puzzle"
+msgstr "%(level)s головоломка"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:151
+#, python-format
+msgid "Played for %(duration)s"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %(duration)s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:113
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:124
+msgid "Working..."
+msgstr "Ð?Ñ?маÑ?..."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:154
+#, python-format
+msgid "%(n)s puzzle"
+msgid_plural "%(n)s puzzles"
+msgstr[0] "%(n)s головоломка"
+msgstr[1] "%(n)s головоломки"
+msgstr[2] "%(n)s головоломок"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:179
+msgid "Stopped"
+msgstr "Ð?Ñ?пинено"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:194
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:204
+#, python-format
+msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
+msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
+msgstr[0] "СÑ?воÑ?ено %(n)s з %(total)s головоломки"
+msgstr[1] "СÑ?воÑ?ено %(n)s з %(total)s головоломок"
+msgstr[2] "СÑ?воÑ?ено %(n)s з %(total)s головоломок"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:212
+#, python-format
+msgid "Generated %(n)s puzzle"
+msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
+msgstr[0] "СÑ?воÑ?ена %(n)s головоломка"
+msgstr[1] "СÑ?воÑ?ена %(n)s головоломка"
+msgstr[2] "СÑ?воÑ?ена %(n)s головоломка"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:512
+msgid "Very Hard"
+msgstr "Ð?Ñ?же важкий"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:514
+msgid "Medium"
 msgstr "СеÑ?еднÑ?й"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:169
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:159
+msgid "Do you really want to do this?"
+msgstr "Ð?Ñ?йÑ?но пÑ?одовжиÑ?и?"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:193
+msgid "Don't ask me this again."
+msgstr "Ð?е пиÑ?аÑ?и Ñ?е Ñ?аз."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:19
+#, python-format
+msgid "%(n)s year"
+msgid_plural "%(n)s years"
+msgstr[0] "%(n)s Ñ?Ñ?к"
+msgstr[1] "%(n)s Ñ?оки"
+msgstr[2] "%(n)s Ñ?окÑ?в"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
+#, python-format
+msgid "%(n)s month"
+msgid_plural "%(n)s months"
+msgstr[0] "%(n)s мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr[1] "%(n)s мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr[2] "%(n)s мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?в"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
+#, python-format
+msgid "%(n)s week"
+msgid_plural "%(n)s weeks"
+msgstr[0] "%(n)s Ñ?ижденÑ?"
+msgstr[1] "%(n)s Ñ?ижнÑ?"
+msgstr[2] "%(n)s Ñ?ижнÑ?в"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
+#, python-format
+msgid "%(n)s day"
+msgid_plural "%(n)s days"
+msgstr[0] "%(n)s денÑ?"
+msgstr[1] "%(n)s днÑ?"
+msgstr[2] "%(n)s днÑ?в"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
+#, python-format
+msgid "%(n)s hour"
+msgid_plural "%(n)s hours"
+msgstr[0] "%(n)s година"
+msgstr[1] "%(n)s години"
+msgstr[2] "%(n)s годин"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
+#, python-format
+msgid "%(n)s minute"
+msgid_plural "%(n)s minutes"
+msgstr[0] "%(n)s Ñ?вилин"
+msgstr[1] "%(n)s Ñ?вилини"
+msgstr[2] "%(n)s Ñ?вилин"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
+#, python-format
+msgid "%(n)s second"
+msgid_plural "%(n)s seconds"
+msgstr[0] "%(n)s Ñ?екÑ?нда"
+msgstr[1] "%(n)s Ñ?екÑ?нди"
+msgstr[2] "%(n)s Ñ?екÑ?нд"
+
+#. Translators... this is a messay way of concatenating
+#. lists. In English we do lists this way: 1, 2, 3, 4, 5
+#. and 6. This set-up allows for the English system only.
+#. You can of course make your language only use commas or
+#. ands or spaces or whatever you like by translating both
+#. ", " and " and " with the same string.
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
+msgid " and "
+msgstr " Ñ?а "
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#. Then we're today
+#. within the minute
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:63
+#, python-format
+msgid "%(n)s second ago"
+msgid_plural "%(n)s seconds ago"
+msgstr[0] "%(n)s Ñ?екÑ?нда"
+msgstr[1] "%(n)s Ñ?екÑ?нди"
+msgstr[2] "%(n)s Ñ?екÑ?нд"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:67
+#, python-format
+msgid "%(n)s minute ago"
+msgid_plural "%(n)s minutes ago"
+msgstr[0] "%(n)s Ñ?вилина"
+msgstr[1] "%(n)s Ñ?вилини"
+msgstr[2] "%(n)s Ñ?вилин"
+
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:71
+msgid "at %I:%M %p"
+msgstr "о %I:%M %p"
+
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:74
+msgid "yesterday at %I:%M %p"
+msgstr "вÑ?оÑ?а о %I:%M %p"
+
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:77
+msgid "%A %I:%M %p"
+msgstr "%A %I:%M %p"
+
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:80
+msgid "%B %e"
+msgstr "%B %e"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:51 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
+msgid "Mines"
+msgstr "Ð?Ñ?ни"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:104
+msgctxt "board size"
+msgid "Custom"
+msgstr "Ð?нÑ?ий"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:170
 #, c-format
 msgid "Flags: %d/%d"
 msgstr "Ð?знаки: %d/%d"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:197
+#: ../gnomine/gnomine.c:198
 msgid "The Mines Have Been Cleared!"
 msgstr "УÑ?Ñ? мÑ?ни знайдено!"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:213
+#: ../gnomine/gnomine.c:214
 msgid "Mines Scores"
 msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и гÑ?и \"Ð?Ñ?ни\""
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:216 ../gnotravex/gnotravex.c:1235
-#: ../same-gnome/ui.c:156
+#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1232
+#: ../same-gnome/ui.c:148
 msgid "Size:"
 msgstr "РозмÑ?Ñ?:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:316
+#: ../gnomine/gnomine.c:320
 msgid "Click a square, any square"
 msgstr "Ð?лаÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на квадÑ?аÑ?Ñ?, бÑ?дÑ?-Ñ?комÑ? квадÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:318
+#: ../gnomine/gnomine.c:322
 msgid "Maybe they're all mines ..."
 msgstr "Ð?оже Ñ?е вÑ?е мÑ?ни..."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:437
+#: ../gnomine/gnomine.c:450
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "Ð?мÑ?на Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а пÑ?дÑ?Ñ?имка SVG:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:444
+#: ../gnomine/gnomine.c:457
 msgid "Faces:"
 msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ?:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:447
+#: ../gnomine/gnomine.c:460
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ?ка:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:457 ../gnomine/gnomine.c:460 ../gnomine/gnomine.c:1046
-#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mines"
-msgstr "Ð?Ñ?ни"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:463
+#: ../gnomine/gnomine.c:476
 msgid ""
 "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
 "from squares you have already uncovered.\n"
@@ -6560,69 +7421,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "«Ð?ини» Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:661
+#: ../gnomine/gnomine.c:687
 msgid "Field Size"
 msgstr "РозмÑ?Ñ? полÑ?"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:705
+#: ../gnomine/gnomine.c:710
 msgid "Custom Size"
 msgstr "Ð?еÑ?иповий Ñ?озмÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:712
+#: ../gnomine/gnomine.c:717
 msgid "_Number of mines:"
 msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мÑ?н"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:725
+#: ../gnomine/gnomine.c:730
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?но:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:737
+#: ../gnomine/gnomine.c:742
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?но:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:755
+#: ../gnomine/gnomine.c:759
+msgid "Flags"
+msgstr "Ð?Ñ?апоÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:762
 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
 msgstr "_Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и пÑ?апоÑ?и \"не впевнений\"."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:766
+#: ../gnomine/gnomine.c:773
+msgid "Warnings"
+msgstr "Ð?опеÑ?еджÑ?ваÑ?и"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:776
 msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
 msgstr "_Ð?опеÑ?еджаÑ?и \"Ð?адÑ?о багаÑ?о пÑ?апоÑ?Ñ?Ñ?в\""
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:776
+#: ../gnomine/gnomine.c:787
 msgid "Mines Preferences"
 msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? гÑ?и \"Ð?Ñ?ни\""
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:973
+#: ../gnomine/gnomine.c:991
 msgid "Width of grid"
 msgstr "ШиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?ки"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:974
+#: ../gnomine/gnomine.c:992
 msgid "Height of grid"
 msgstr "Ð?иÑ?оÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ки"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:976
+#: ../gnomine/gnomine.c:994
 msgid "Number of mines"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мÑ?н"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:979 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
+#: ../gnomine/gnomine.c:997 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
 msgstr "РозмÑ?Ñ? полÑ? (0-2 = мале-велике, 3 = влаÑ?ний)"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:980 ../gnotravex/gnotravex.c:395
-#: ../gnotski/gnotski.c:541 ../iagno/gnothello.c:129
+#: ../gnomine/gnomine.c:998 ../gnotravex/gnotravex.c:398
+#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:145
 msgid "X location of window"
 msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?не положеннÑ? вÑ?кна"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:982 ../gnotravex/gnotravex.c:397
-#: ../gnotski/gnotski.c:543 ../iagno/gnothello.c:131
+#: ../gnomine/gnomine.c:1000 ../gnotravex/gnotravex.c:400
+#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:147
 msgid "Y location of window"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?не положеннÑ? вÑ?кна"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1110
+#: ../gnomine/gnomine.c:1146
 msgid "Press to Resume"
 msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об пÑ?одовжиÑ?и"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1144
+#: ../gnomine/gnomine.c:1180
 msgid "Time: "
 msgstr "ЧаÑ?: "
 
@@ -6667,26 +7536,18 @@ msgstr ""
 "навколо вÑ?дкÑ?иÑ?о доÑ?Ñ?аÑ?нÑ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? квадÑ?аÑ?Ñ?в."
 
 #: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9
-msgid "The height of the playing window in pixels."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бна виÑ?оÑ?а Ñ?гÑ?ового вÑ?кна Ñ? Ñ?оÑ?каÑ?."
-
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:11
 msgid "The number of mines in a custom game"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мÑ?н Ñ? гÑ?Ñ?, Ñ?о налаÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:12
-msgid "The width of the playing window in pixels."
-msgstr "ШиÑ?ина Ñ?гÑ?ового вÑ?кна Ñ? Ñ?оÑ?каÑ?."
-
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:14
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10
 msgid "Use the unknown flag"
 msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и пÑ?апоÑ? \"невÑ?домо\""
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:15
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:11
 msgid "Warning about too many flags"
 msgstr "Ð?опеÑ?едженнÑ? пÑ?о велике Ñ?иÑ?ло пÑ?апоÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:216
+#: ../gnomine/minefield.c:208
 msgid ""
 "Unable to find required images.\n"
 "\n"
@@ -6697,7 +7558,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?Ñ?ановленнÑ? пакеÑ?а gnome-games."
 
-#: ../gnomine/minefield.c:226
+#: ../gnomine/minefield.c:230
 msgid ""
 "Required images have been found, but refused to load.\n"
 "\n"
@@ -6707,192 +7568,203 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и Ñ?а Ñ?Ñ? залежноÑ?Ñ?ей."
 
-#: ../gnomine/minefield.c:235
+#: ../gnomine/minefield.c:239
 msgid "Could not load images"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и зобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:44 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:46 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
 msgid "Tetravex"
 msgstr "ТеÑ?Ñ?авекÑ?"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:65
+#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:67
+msgctxt "number"
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:65
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:68
+msgctxt "number"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:65
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:69
+msgctxt "number"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:65
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:70
+msgctxt "number"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:65
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:71
+msgctxt "number"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:65
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:72
+msgctxt "number"
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:65
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:73
+msgctxt "number"
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:65
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:74
+msgctxt "number"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:66
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:75
+msgctxt "number"
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:66
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:76
+msgctxt "number"
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:75
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:86
 msgid "2Ã?2"
-msgstr "2x2"
+msgstr "2Ã?2"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:76
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:87
 msgid "3Ã?3"
-msgstr "3x3"
+msgstr "3Ã?3"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:77
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:88
 msgid "4Ã?4"
-msgstr "4x4"
+msgstr "4Ã?4"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:78
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:89
 msgid "5Ã?5"
-msgstr "5x5"
+msgstr "5Ã?5"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:79
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:90
 msgid "6Ã?6"
-msgstr "6x6"
+msgstr "6Ã?6"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:302 ../same-gnome/ui.c:465
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:305 ../same-gnome/ui.c:457
 msgid "_Size"
 msgstr "_РозмÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:311
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:314
 msgid "Sol_ve"
 msgstr "Розв'_Ñ?заÑ?и"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:311
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:314
 msgid "Solve the game"
 msgstr "Ð?найÑ?и Ñ?озв'Ñ?заннÑ?"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:320
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:323
 msgid "_Up"
 msgstr "Ð?_гоÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:321
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:324
 msgid "Move the pieces up"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и вгоÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:322
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:325
 msgid "_Left"
 msgstr "Ð?_лÑ?во"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:323
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:326
 msgid "Move the pieces left"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и влÑ?во"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:324
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:327
 msgid "_Right"
 msgstr "Ð?_пÑ?аво"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:325
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:328
 msgid "Move the pieces right"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:326
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:329
 msgid "_Down"
 msgstr "Ð?_низ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:327
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:330
 msgid "Move the pieces down"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и вниз"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:333
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:336
 msgid "_2Ã?2"
 msgstr "_2x2"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:333
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:336
 msgid "Play on a 2Ã?2 board"
 msgstr "Ð?Ñ?а на полÑ? 2x2"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:335
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:338
 msgid "_3Ã?3"
 msgstr "_3x3"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:335
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:338
 msgid "Play on a 3Ã?3 board"
 msgstr "Ð?Ñ?а на полÑ? 3x3"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:340
 msgid "_4Ã?4"
 msgstr "_4x4"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:340
 msgid "Play on a 4Ã?4 board"
 msgstr "Ð?Ñ?а на полÑ? 4x4"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:342
 msgid "_5Ã?5"
 msgstr "_5x5"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:342
 msgid "Play on a 5Ã?5 board"
 msgstr "Ð?Ñ?а на полÑ? 5x5"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:344
 msgid "_6Ã?6"
 msgstr "_6x6"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:344
 msgid "Play on a 6Ã?6 board"
 msgstr "Ð?Ñ?а на полÑ? 6x6"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:346
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:349
 msgid "Tile _Colours"
 msgstr "_Ð?олÑ?оÑ?и Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?ок"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:399
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:402
 msgid "Size of board (2-6)"
 msgstr "РозмÑ?Ñ? доÑ?ки (2-6)"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:400
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:403
 msgid "SIZE"
 msgstr "РÐ?Ð?Ð?Ð?Р"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1117
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1114
 msgid "Puzzle solved! Well done!"
 msgstr "Ð?оловоломкÑ? Ñ?озв'Ñ?зано! Ð?Ñ?же добÑ?е!"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1119
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1116
 msgid "Puzzle solved!"
 msgstr "Ð?оловоломкÑ? Ñ?озв'Ñ?зано!"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1233
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1230
 msgid "Tetravex Scores"
 msgstr "РаÑ?Ñ?нок гÑ?и ТеÑ?Ñ?авекÑ?"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1501 ../mahjongg/mahjongg.c:973
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1497 ../mahjongg/mahjongg.c:977
 msgid "Game paused"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ? пÑ?изÑ?пинено"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1656
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1625
 #, c-format
 msgid "Playing %dÃ?%d board"
 msgstr "Ð?Ñ?а на полÑ? %dx%d"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1934
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1907
 msgid ""
 "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
 "the same numbers are touching each other.\n"
@@ -6937,248 +7809,198 @@ msgstr ""
 "Ð?озволеними знаÑ?еннÑ?ми Ñ? Ñ?иÑ?ла вÑ?д 2 до 8, вÑ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? знаÑ?еннÑ? Ñ?кидаÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в "
 "3."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:45 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnotski/gnotski.c:47 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
 msgid "Klotski"
 msgstr "Ð?лÑ?оÑ?ки"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:100
+#: ../gnotski/gnotski.c:103
 msgid "Only 18 steps"
 msgstr "Ð?иÑ?е 18 кÑ?окÑ?в"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:101 ../gnotski/gnotski.c:207
+#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:194
 msgid "Daisy"
 msgstr "Ð?ейзÑ?"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:213
+#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:200
 msgid "Violet"
 msgstr "Ð?айолеÑ?"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:219
+#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:206
 msgid "Poppy"
 msgstr "Ð?ак"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:225
+#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:212
 msgid "Pansy"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?инÑ? оÑ?Ñ?"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:231
+#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:218
 msgid "Snowdrop"
 msgstr "СнÑ?гопад"
 
 #. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:237
+#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:224
 msgid "Red Donkey"
 msgstr "ЧеÑ?воний вÑ?Ñ?лÑ?к"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:243
+#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:230
 msgid "Trail"
 msgstr "Ð?анÑ?ажÑ?вка"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:249
+#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:236
 msgid "Ambush"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дка"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:255
+#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:242
 msgid "Agatka"
 msgstr "Ð?гаÑ?ка"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:260
+#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:247
 msgid "Success"
 msgstr "УÑ?пÑ?Ñ?"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:265
+#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:252
 msgid "Bone"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:271
+#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:258
 msgid "Fortune"
 msgstr "ФоÑ?Ñ?Ñ?на"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:279
+#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:266
 msgid "Fool"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:285
+#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:272
 msgid "Solomon"
 msgstr "Соломон"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:292
+#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:279
 msgid "Cleopatra"
 msgstr "Ð?леопаÑ?Ñ?а"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:297
+#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:284
 msgid "Shark"
 msgstr "Ð?кÑ?ла"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:305
+#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:292
 msgid "Rome"
 msgstr "Рим"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:312
+#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:299
 msgid "Pennant Puzzle"
 msgstr "Ð?агадка Ð?импел"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:318
+#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:305
 msgid "Ithaca"
 msgstr "Ð?Ñ?ака"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:339
+#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:326
 msgid "Pelopones"
 msgstr "Ð?елопонеÑ?"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:346
+#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:333
 msgid "Transeuropa"
 msgstr "Ð?вÑ?опа"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:355
+#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:342
 msgid "Lodzianka"
 msgstr "Ð?одзÑ?нка"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:361
+#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:348
 msgid "Polonaise"
 msgstr "Ð?олонез"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:366
+#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:353
 msgid "Baltic Sea"
 msgstr "Ð?алÑ?Ñ?йÑ?Ñ?ке моÑ?е"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:371
+#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:358
 msgid "American Pie"
 msgstr "Ð?меÑ?иканÑ?Ñ?кий пиÑ?Ñ?г"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:383
+#: ../gnotski/gnotski.c:129 ../gnotski/gnotski.c:370
 msgid "Traffic Jam"
 msgstr "Ð?Ñ?обка"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:390
+#: ../gnotski/gnotski.c:130 ../gnotski/gnotski.c:377
 msgid "Sunshine"
 msgstr "СонÑ?Ñ?не Ñ?Ñ?йво"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:414
-msgid "Block 10"
-msgstr "Ð?лок 10"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:129 ../gnotski/gnotski.c:419
-msgid "Block 10 Pro"
-msgstr "Ð?ажкий блок 10"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:130 ../gnotski/gnotski.c:424
-msgid "Climb 12"
-msgstr "Ð?Ñ?дйом 12"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:131 ../gnotski/gnotski.c:429
-msgid "Climb 12 Pro"
-msgstr "Ð?ажкий пÑ?дйом 12"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:132 ../gnotski/gnotski.c:434
-msgid "Climb 15 Winter"
-msgstr "Ð?Ñ?дйом 15 взимкÑ?"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:133 ../gnotski/gnotski.c:441
-msgid "Climb 15 Spring"
-msgstr "Ð?Ñ?дйом 15 навеÑ?нÑ?"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:134 ../gnotski/gnotski.c:448
-msgid "Climb 15 Summer"
-msgstr "Ð?Ñ?дйом 15 лÑ?Ñ?ом"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:135 ../gnotski/gnotski.c:455
-msgid "Climb 15 Fall"
-msgstr "Ð?Ñ?дйом 15 воÑ?ени"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:136 ../gnotski/gnotski.c:462
-msgid "Climb 24 Pro"
-msgstr "Ð?ажкий пÑ?дйом 24"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:201
+#: ../gnotski/gnotski.c:188
 msgid "Only 18 Steps"
 msgstr "Ð?иÑ?е 18 кÑ?окÑ?в"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:490
+#: ../gnotski/gnotski.c:418
 msgid "HuaRong Trail"
 msgstr "Ð?оÑ?зд HuaRong"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:492
+#: ../gnotski/gnotski.c:420
 msgid "Challenge Pack"
 msgstr "Ð?абÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:494
+#: ../gnotski/gnotski.c:422
 msgid "Skill Pack"
 msgstr "Ð?ажкий набÑ?Ñ?"
 
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:496
-msgid "Minoru Climb"
-msgstr "Ð?Ñ?дйом Ð?Ñ?ноÑ?Ñ?"
-
-#: ../gnotski/gnotski.c:497
+#: ../gnotski/gnotski.c:423
 msgid "_Restart Puzzle"
 msgstr "_Ð?еÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и головоломкÑ?"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:499
+#: ../gnotski/gnotski.c:425
 msgid "Next Puzzle"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пна головоломка"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:501
+#: ../gnotski/gnotski.c:427
 msgid "Previous Puzzle"
 msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ? головоломка"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:765
+#: ../gnotski/gnotski.c:675
 msgid "Level completed."
 msgstr "РÑ?венÑ? пÑ?ойдено"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:903
+#: ../gnotski/gnotski.c:813
 msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
 msgstr "Ð?оловоломкÑ? Ñ?озв'Ñ?зано!"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:920
+#: ../gnotski/gnotski.c:830
 msgid "Klotski Scores"
 msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и Ð?лÑ?оÑ?ки"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:923
+#: ../gnotski/gnotski.c:833
 msgid "Puzzle:"
 msgstr "Ð?оловоломка:"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1019
+#: ../gnotski/gnotski.c:917
 msgid ""
 "The theme for this game failed to render.\n"
 "\n"
@@ -7188,7 +8010,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и \"Ð?лÑ?оÑ?ки\"."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1264
+#: ../gnotski/gnotski.c:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the image:\n"
@@ -7201,12 +8023,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и \"Ð?лÑ?оÑ?ки\"."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1303
+#: ../gnotski/gnotski.c:1203
 #, c-format
 msgid "Moves: %d"
 msgstr "Ходи: %d"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1630
+#: ../gnotski/gnotski.c:1532
 msgid ""
 "Sliding Block Puzzles\n"
 "\n"
@@ -7228,10 +8050,20 @@ msgstr "Ð?омеÑ? поÑ?оÑ?ноÑ? головоломки."
 msgid "The puzzle in play"
 msgstr "Ð?оÑ?оÑ?на головоломка"
 
-#: ../gtali/clist.c:135
+#: ../gtali/clist.c:158
 msgid "Already used! Where do you want to put that?"
 msgstr "Ð?же викоÑ?иÑ?Ñ?ана! Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ?."
 
+#: ../gtali/clist.c:415 ../same-gnome/ui.c:93
+#, c-format
+msgid "Score: %d"
+msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?: %d"
+
+#: ../gtali/clist.c:417
+#, c-format
+msgid "Field used"
+msgstr "Ð?айнÑ?Ñ?е поле"
+
 #. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
 #. Local Variables:
 #. tab-width: 8
@@ -7243,7 +8075,7 @@ msgstr "Ð?же викоÑ?иÑ?Ñ?ана! Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? комбÑ?на
 msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
 msgstr "Ð?иÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? гÑ?Ñ? в коÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?илÑ? покеÑ?Ñ?"
 
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:54
+#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:60
 msgid "Tali"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ний покеÑ?"
 
@@ -7270,7 +8102,7 @@ msgstr ""
 "ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, Ñ?о на екÑ?ан бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? виводиÑ?иÑ?Ñ? данÑ? пÑ?о Ñ?обоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ного "
 "Ñ?нÑ?елекÑ?Ñ?."
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5 ../gtali/setup.c:364
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
 msgid "Regular"
 msgstr "Ð?виÑ?айна"
 
@@ -7278,55 +8110,65 @@ msgstr "Ð?виÑ?айна"
 msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
 msgstr "[Ð?Ñ?дина,Ð?икола,Ð?Ñ?кÑ?оÑ?,Ð?анна,Ð?гоÑ?,Яна]"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:105
+#: ../gtali/gyahtzee.c:106
 msgid "Delay computer moves"
 msgstr "СповÑ?лÑ?ниÑ?и дÑ?Ñ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:107
+#: ../gtali/gyahtzee.c:108
 msgid "Display computer thoughts"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?д дÑ?мок комп'Ñ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:109
+#: ../gtali/gyahtzee.c:110
 msgid "Number of computer opponents"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?ниÑ? Ñ?Ñ?пеÑ?никÑ?в"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:111
+#: ../gtali/gyahtzee.c:112
 msgid "Number of human opponents"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пеÑ?никÑ?в - лÑ?дей"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:113
+#: ../gtali/gyahtzee.c:114
 msgid "Game choice: Regular or Colors"
 msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? гÑ?и: звиÑ?айна Ñ?и колÑ?оÑ?ова"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:113
+#: ../gtali/gyahtzee.c:114
 msgid "STRING"
 msgstr "РЯÐ?Ð?Ð?"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:115
+#: ../gtali/gyahtzee.c:116
 msgid "Number of computer-only games to play"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?гоÑ? лиÑ?е длÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?в"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:117
+#: ../gtali/gyahtzee.c:118
 msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?об длÑ? кожного кидка комп'Ñ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:152
+#: ../gtali/gyahtzee.c:123 ../gtali/setup.c:365
+msgctxt "game type"
+msgid "Regular"
+msgstr "Ð?виÑ?айна"
+
+#: ../gtali/gyahtzee.c:124 ../gtali/setup.c:366
+msgctxt "game type"
+msgid "Colors"
+msgstr "Ð?олÑ?оÑ?и"
+
+#: ../gtali/gyahtzee.c:147
 msgid "Roll all!"
 msgstr "Ð?инÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:155 ../gtali/gyahtzee.c:737
+#: ../gtali/gyahtzee.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:817
 msgid "Roll!"
 msgstr "Ð?инÑ?Ñ?и!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:190
+#: ../gtali/gyahtzee.c:185
 msgid "The game is a draw!"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:205 ../gtali/gyahtzee.c:579
+#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../gtali/gyahtzee.c:638
 msgid "Tali Scores"
 msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и ТалÑ?"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:222
+#: ../gtali/gyahtzee.c:217
 #, c-format
 msgid "%s wins the game with %d point"
 msgid_plural "%s wins the game with %d points"
@@ -7334,415 +8176,546 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?авеÑ?Ñ? %s вигÑ?ав гÑ?Ñ? набÑ?авÑ?и %d оÑ?ко"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?авеÑ?Ñ? %s вигÑ?ав гÑ?Ñ? набÑ?авÑ?и %d оÑ?ка"
 msgstr[2] "Ð?Ñ?авеÑ?Ñ? %s вигÑ?ав гÑ?Ñ? набÑ?авÑ?и %d оÑ?ок"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:294
+#: ../gtali/gyahtzee.c:265
 #, c-format
 msgid "Computer playing for %s"
 msgstr "Ð?омп'Ñ?Ñ?еÑ? гÑ?аÑ? за %s"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:296
+#: ../gtali/gyahtzee.c:267
 #, c-format
 msgid "%s! -- You're up."
 msgstr "%s! -- Ð?аÑ? Ñ?Ñ?д."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:404
+#: ../gtali/gyahtzee.c:456
 msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? коÑ?Ñ?Ñ? длÑ? повÑ?оÑ?ного кидка або вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ?инÑ? вÑ?длÑ?кÑ?."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:433
+#: ../gtali/gyahtzee.c:485
 msgid "Roll"
 msgstr "Ð?идаÑ?и"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:489
+#: ../gtali/gyahtzee.c:543
 msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
 msgstr "Ð?ожна зÑ?обиÑ?и лиÑ?е Ñ?Ñ?и кидка. Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ?инÑ?."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:538
+#: ../gtali/gyahtzee.c:594
 msgid "GNOME version (1998):"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? GNOME (1998):"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:541
+#: ../gtali/gyahtzee.c:597
 msgid "Console version (1992):"
 msgstr "Ð?онÑ?олÑ?на веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (1992):"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:559
+#: ../gtali/gyahtzee.c:600
+msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
+msgstr "Ð?олÑ?оÑ?и гÑ?и Ñ?а Ñ?Ñ?венÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ного Ñ?нÑ?елекÑ?Ñ? (2006):"
+
+#: ../gtali/gyahtzee.c:618
 msgid ""
 "A variation on poker with dice and less money.\n"
 "\n"
 "Tali is a part of GNOME Games."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?анÑ?и гÑ?и в покеÑ? з коÑ?Ñ?Ñ?ми Ñ?а гÑ?оÑ?ами.\n"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?анÑ?и гÑ?и в покеÑ? з коÑ?Ñ?Ñ?ми Ñ?а гÑ?оÑ?ами.\n"
 "\n"
 "ТалÑ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games."
 
-#: ../gtali/setup.c:122
+#: ../gtali/setup.c:123
 msgid "Current game will complete with original number of players."
 msgstr "Ð?оÑ?оÑ?нÑ? гÑ?Ñ? бÑ?де завеÑ?Ñ?ено з поÑ?аÑ?ковоÑ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?никÑ?в."
 
-#: ../gtali/setup.c:265
+#: ../gtali/setup.c:266
 msgid "Tali Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и\"ТалÑ?\""
 
-#: ../gtali/setup.c:287
+#: ../gtali/setup.c:288
 msgid "Human Players"
 msgstr "Ð?Ñ?авÑ?Ñ?в-лÑ?дей"
 
-#: ../gtali/setup.c:298
+#: ../gtali/setup.c:299
 msgid "_Number of players:"
 msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?авÑ?Ñ?в:"
 
-#: ../gtali/setup.c:312
+#: ../gtali/setup.c:313
 msgid "Computer Opponents"
 msgstr "Ð?омп'Ñ?Ñ?еÑ?ниÑ? Ñ?Ñ?пеÑ?никÑ?в"
 
 #. --- Button ---
-#: ../gtali/setup.c:320
+#: ../gtali/setup.c:321
 msgid "_Delay between rolls"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?имка мÑ?ж киданнÑ?ми"
 
-#: ../gtali/setup.c:330
+#: ../gtali/setup.c:331
 msgid "N_umber of opponents:"
 msgstr "Ð?_Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? опоненÑ?Ñ?в:"
 
-#: ../gtali/setup.c:344
+#: ../gtali/setup.c:345
 msgid "_Difficulty:"
 msgstr "Ск_ладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gtali/setup.c:365 ../mahjongg/mahjongg.c:783
-msgid "Colors"
-msgstr "Ð?олÑ?оÑ?и"
+#: ../gtali/setup.c:348
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Easy"
+msgstr "Ð?егко"
+
+#: ../gtali/setup.c:349
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Medium"
+msgstr "СеÑ?еднÑ?о"
+
+#: ../gtali/setup.c:350
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Hard"
+msgstr "Складно"
 
 #. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/setup.c:373
+#: ../gtali/setup.c:374
 msgid "Player Names"
 msgstr "Ð?мена гÑ?авÑ?Ñ?в"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:73 ../gtali/yahtzee.c:97
+#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:516
 msgid "1s [total of 1s]"
 msgstr "1 [Ñ?Ñ?ма одиниÑ?ок]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:74 ../gtali/yahtzee.c:98
+#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:517
 msgid "2s [total of 2s]"
 msgstr "2 [Ñ?Ñ?ма двÑ?йок]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:75 ../gtali/yahtzee.c:99
+#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:518
 msgid "3s [total of 3s]"
 msgstr "3 [Ñ?Ñ?ма Ñ?Ñ?Ñ?йок]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:76 ../gtali/yahtzee.c:100
+#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:519
 msgid "4s [total of 4s]"
 msgstr "4 [Ñ?Ñ?ма Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?ок]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:77 ../gtali/yahtzee.c:101
+#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:520
 msgid "5s [total of 5s]"
 msgstr "5 [Ñ?Ñ?ма п'Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ок]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:78 ../gtali/yahtzee.c:102
+#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:521
 msgid "6s [total of 6s]"
 msgstr "6 [Ñ?Ñ?ма Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ок]"
 
 #. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:80 ../gtali/yahtzee.c:105
+#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:522
 msgid "3 of a Kind [total]"
 msgstr "3 однаковиÑ? [Ñ?Ñ?ма]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:81
+#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:523
 msgid "4 of a Kind [total]"
 msgstr "4 однаковиÑ? [Ñ?Ñ?ма]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:82
+#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:524
 msgid "Full House [25]"
 msgstr "ФÑ?л [25]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:83
+#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:525
 msgid "Small Straight [30]"
 msgstr "Ð?алий Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? [30]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:84 ../gtali/yahtzee.c:109
+#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:526
 msgid "Large Straight [40]"
 msgstr "Ð?еликий Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? [40]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:85
+#: ../gtali/yahtzee.c:97
 msgid "5 of a Kind [50]"
 msgstr "5 з Ñ?Ñ?мейÑ?Ñ?ва [50]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:112
+#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:528
 msgid "Chance [total]"
 msgstr "ШанÑ? [Ñ?Ñ?ма]"
 
 #. End of lower panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:114
+#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
 msgid "Lower Total"
 msgstr "Ð?ижнÑ? Ñ?Ñ?ма"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:115
+#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Ð?овна Ñ?Ñ?ма"
 
 #. Need to squish between upper and lower pannel
-#: ../gtali/yahtzee.c:91 ../gtali/yahtzee.c:117
+#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
 msgid "Upper total"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ? Ñ?Ñ?ма"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:118
+#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
 msgid "Bonus if >62"
 msgstr "Ð?Ñ?емÑ?Ñ?, Ñ?кÑ?о >62"
 
 #. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:104
+#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:529
 msgid "2 pair Same Color [total]"
 msgstr "2 паÑ?и одного колÑ?оÑ?Ñ? [Ñ?Ñ?ма]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:106
+#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:530
 msgid "Full House [15 + total]"
 msgstr "ФÑ?лл [15 + Ñ?Ñ?ма]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:107
+#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:531
 msgid "Full House Same Color [20 + total]"
 msgstr "ФÑ?лл одного колÑ?оÑ?Ñ? [20 + Ñ?Ñ?ма]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:108
+#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:532
 msgid "Flush (all same color) [35]"
 msgstr "ФлÑ?Ñ? (вÑ?Ñ? одного колÑ?оÑ?Ñ?) [35]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:110
+#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:533
 msgid "4 of a Kind [25 + total]"
 msgstr "4 однаковиÑ? [25 + Ñ?Ñ?ма]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:111
+#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:534
 msgid "5 of a Kind [50 + total]"
 msgstr "5 однаковиÑ? [50 + Ñ?Ñ?ма]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:236
+#: ../gtali/yahtzee.c:250
 msgid "Choose a score slot."
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ?инÑ? вÑ?длÑ?кÑ?."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:595
-msgid "How many times do you wish to roll?"
-msgstr "СкÑ?лÑ?ки Ñ?азÑ?в ви Ñ?оÑ?Ñ?ли б кидаÑ?и? "
-
-#: ../gtali/yahtzee.c:600
-msgid "Generating ..."
-msgstr "Ð?енеÑ?Ñ?ваннÑ?..."
-
-#: ../gtali/yahtzee.c:635
-msgid "Results"
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и"
-
-#: ../gtali/yahtzee.c:635
-msgid "Num Rolls"
-msgstr "ЧиÑ?ло киданÑ?"
-
-#: ../gtali/yahtzee.c:635
-msgid "Total"
-msgstr "СÑ?ма"
+#: ../gtali/yahtzee.c:527
+msgid "5 of a Kind [total]"
+msgstr "5 однаковиÑ? [Ñ?азом]"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:46 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
+#. This is the short name for the room
+#: ../iagno/gnothello.c:55 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
+#: ../iagno/iagno.room.in.h:2
 msgid "Iagno"
 msgstr "ЯÒ?но"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:139
-msgid "Net_work Game"
-msgstr "Ð?ова _меÑ?ежна гÑ?а"
-
-#: ../iagno/gnothello.c:145
-msgid "_Player list"
-msgstr "СпиÑ?ок _гÑ?авÑ?Ñ?в"
-
-#: ../iagno/gnothello.c:147
-msgid "_Chat Window"
-msgstr "Ð?Ñ?кно _беÑ?Ñ?ди"
-
-#: ../iagno/gnothello.c:151
-msgid "_Leave Game"
-msgstr "_Ð?алиÑ?иÑ?и гÑ?Ñ?"
-
-#: ../iagno/gnothello.c:288
+#: ../iagno/gnothello.c:265
 msgid ""
 "A disk flipping game derived from Reversi.\n"
 "\n"
 "Iagno is a part of GNOME Games."
-msgstr "Ð?Ñ?а на пеÑ?егоÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ок, поÑ?Ñ?дна вÑ?д РевеÑ?Ñ?Ñ?.\n"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?а на пеÑ?егоÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ок, поÑ?Ñ?дна вÑ?д РевеÑ?Ñ?Ñ?.\n"
 "\n"
 "РевеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:369
+#: ../iagno/gnothello.c:346
 msgid "Invalid move."
 msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?ний Ñ?Ñ?д."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:664
-msgid "Dark:"
-msgstr "ЧоÑ?нÑ?:"
-
-#: ../iagno/gnothello.c:674
-msgid "Light:"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?:"
-
-#: ../iagno/gnothello.c:689
-msgid "Welcome to Iagno!"
-msgstr "Ð?аÑ?каво пÑ?оÑ?имо до гÑ?и \"ЯÒ?но\"!"
-
-#: ../iagno/gnothello.c:697 ../iagno/gnothello.c:699
+#: ../iagno/gnothello.c:620 ../iagno/gnothello.c:622
 #, c-format
 msgid "%.2d"
 msgstr "%.2d"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:729
+#: ../iagno/gnothello.c:644
 msgid "It is your turn to place a dark piece"
 msgstr "Ð?аÑ?а Ñ?еÑ?га Ñ?Ñ?авиÑ?и Ñ?емнÑ? Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:731
+#: ../iagno/gnothello.c:646
 msgid "It is your turn to place a light piece"
 msgstr "Ð?аÑ?а Ñ?еÑ?га Ñ?Ñ?авиÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?лÑ? Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:734
+#: ../iagno/gnothello.c:649
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s to move"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ? Ñ?одÑ? %s"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:741
+#: ../iagno/gnothello.c:656
 msgid "Dark's move"
 msgstr "Ð¥Ñ?д Ñ?оÑ?ниÑ?"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:743
+#: ../iagno/gnothello.c:658
 msgid "Light's move"
 msgstr "Ð¥Ñ?д бÑ?лиÑ?"
 
+#: ../iagno/gnothello.c:945
+msgid "Dark:"
+msgstr "ЧоÑ?нÑ?:"
+
+#: ../iagno/gnothello.c:955
+msgid "Light:"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?:"
+
+#: ../iagno/gnothello.c:979
+msgid "Welcome to Iagno!"
+msgstr "Ð?аÑ?каво пÑ?оÑ?имо до гÑ?и \"ЯÒ?но\"!"
+
 #: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
 msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
 msgstr "Ð?омÑ?нÑ?ваÑ?и на доÑ?Ñ?Ñ? Ñ? клаÑ?иÑ?нÑ?й веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? РевеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../iagno/othello.c:697
+#. This is the long descriptive name for the room
+#: ../iagno/iagno.room.in.h:4
+msgid ""
+"The GNOME version of Reversi. The goal is to control the most disks on the "
+"board."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? РевеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? GNOME. Ð?Ñ?новне завданнÑ? - конÑ?Ñ?олÑ? бÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? диÑ?кÑ?в на "
+"доÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../iagno/othello.c:699
 msgid "Light player wins!"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ? вигÑ?али!"
 
-#: ../iagno/othello.c:699
+#: ../iagno/othello.c:701
 msgid "Dark player wins!"
 msgstr "ЧоÑ?нÑ? вигÑ?али!"
 
-#: ../iagno/othello.c:701
+#: ../iagno/othello.c:703
 msgid "The game was a draw."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?."
 
-#: ../iagno/othello.c:713
+#: ../iagno/othello.c:715
 msgid "Light must pass, Dark's move"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ? пÑ?опÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?д, Ñ?оÑ?нÑ? Ñ?одÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../iagno/othello.c:718
+#: ../iagno/othello.c:720
 msgid "Dark must pass, Light's move"
 msgstr "ЧоÑ?нÑ? пÑ?опÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?д, бÑ?лÑ? Ñ?одÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../iagno/properties.c:407
+#: ../iagno/properties.c:402
 msgid "Iagno Preferences"
 msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? гÑ?и  \"ЯÒ?но\""
 
-#: ../iagno/properties.c:434
+#: ../iagno/properties.c:429
 msgid "_Use quick moves"
 msgstr "_ШвидкÑ? Ñ?оди"
 
-#: ../iagno/properties.c:539
+#: ../iagno/properties.c:534
 msgid "Animation"
 msgstr "Ð?нÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../iagno/properties.c:552
+#: ../iagno/properties.c:547
 msgid "Partial"
 msgstr "ЧаÑ?Ñ?кова"
 
-#: ../iagno/properties.c:561
+#: ../iagno/properties.c:556
 msgid "Complete"
 msgstr "Ð?овна"
 
-#: ../iagno/properties.c:575
+#: ../iagno/properties.c:570
 msgid "_Stagger flips"
 msgstr "_Ð?овÑ?лÑ?нÑ? повоÑ?оÑ?и"
 
-#: ../iagno/properties.c:583
+#: ../iagno/properties.c:578
 msgid "S_how grid"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и _Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../iagno/properties.c:590
+#: ../iagno/properties.c:585
 msgid "_Flip final results"
 msgstr "_Ð?еÑ?евоÑ?оÑ? в кÑ?нÑ?Ñ? гÑ?и"
 
-#: ../iagno/properties.c:599 ../mahjongg/mahjongg.c:748
+#: ../iagno/properties.c:594 ../mahjongg/mahjongg.c:733
 msgid "_Tile set:"
 msgstr "_Ð?абÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ок:"
 
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Файл не Ñ? Ñ?айлом Ñ?ипÑ? .desktop"
+
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ð?евÑ?домий Ñ?айл Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? '%s'"
+
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ? '%s'"
+
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама не може пÑ?иймаÑ?и докÑ?менÑ?и з командного Ñ?Ñ?дка"
+
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ð?евÑ?домий паÑ?амеÑ?Ñ? запÑ?Ñ?кÑ?: %d"
+
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Ð?е можÑ? пеÑ?едаÑ?и URI докÑ?менÑ?а елеменÑ?Ñ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ? 'Тип=Ð?оÑ?иланнÑ?'"
+
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ð?леменÑ? не запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Ð?абоÑ?ониÑ?и з'Ñ?днаннÑ? з менеджеÑ?ом Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Ð?казаÑ?и Ñ?айл, Ñ?кий мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? збеÑ?еженÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
+
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
+
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Ð?изнаÑ?иÑ?и Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?ннÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?"
+
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?пÑ?авлÑ?ннÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?пÑ?авлÑ?ннÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
 #.
 #. * Create outer window.
 #.
-#: ../libgames-support/games-dlg-chat.c:178
+#: ../libgames-support/games-dlg-chat.c:181
 msgid "Player Chat"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?да гÑ?авÑ?Ñ?в"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:118
+#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:119
 msgid "Occupied"
 msgstr "Ð?айнÑ?Ñ?ий"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:122
+#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:123
 msgid "Empty"
 msgstr "Ð?оÑ?ожнÑ?й"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:130
+#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:131
 msgid "Reserved"
 msgstr "Ð?аÑ?езеÑ?вований"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:134
+#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:135
 msgid "Abandoned"
 msgstr "Ð?акинÑ?Ñ?ий"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:138
+#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:139
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:168
-msgid "Spectator"
-msgstr "СпоÑ?Ñ?еÑ?Ñ?гаÑ?"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:205
+#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:208
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:278
-msgid "List of players:"
-msgstr "СпиÑ?ок гÑ?авÑ?Ñ?в:"
+#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:215
+msgid "Status"
+msgstr "СÑ?ан"
 
 #. FIXME: you shouldn't be able to boot yourself
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:435
+#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:431
 msgid "Boot player"
 msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и гÑ?авÑ?Ñ?"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:453
+#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:449
 msgid "Sit here"
 msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:455
+#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:451
 msgid "Move here"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и Ñ?Ñ?ди"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:471
+#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:467
 msgid "Play with bot"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и з комп'Ñ?Ñ?еÑ?ом"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:485
+#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:481
 msgid "Drop reservation"
 msgstr "СкаÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?езеÑ?в"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:487
+#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:483
 msgid "Remove bot"
 msgstr "Ð?идалиÑ?и комп'Ñ?Ñ?еÑ?ного гÑ?авÑ?Ñ?"
 
-#: ../libgames-support/games-card-selector.c:64
-msgid "Card Style"
-msgstr "СÑ?илÑ? каÑ?Ñ?"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
+#: ../libgames-support/games-card.c:184
+msgctxt "card symbol"
+msgid "JOKER"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Р"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
+#: ../libgames-support/games-card.c:186 ../libgames-support/games-card.c:210
+msgctxt "card symbol"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:188
+msgctxt "card symbol"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:190
+msgctxt "card symbol"
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: ../libgames-support/games-controls.c:48
-msgid "No key"
-msgstr "Ð?емаÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:192
+msgctxt "card symbol"
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: ../libgames-support/games-controls.c:161
-msgid "<Press a Key>"
-msgstr "<Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?Ñ?>"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:194
+msgctxt "card symbol"
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: ../libgames-support/games-controls.c:332
+#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:196
+msgctxt "card symbol"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:198
+msgctxt "card symbol"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:200
+msgctxt "card symbol"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:202
+msgctxt "card symbol"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
+#: ../libgames-support/games-card.c:204
+msgctxt "card symbol"
+msgid "J"
+msgstr "Ð?"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
+#: ../libgames-support/games-card.c:206
+msgctxt "card symbol"
+msgid "Q"
+msgstr "Ð?Ñ?"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a King card
+#: ../libgames-support/games-card.c:208
+msgctxt "card symbol"
+msgid "K"
+msgstr "Ð?л"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:212
+msgctxt "card symbol"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../libgames-support/games-card-selector.c:123
+msgid "Card Style"
+msgstr "СÑ?илÑ? каÑ?Ñ?"
+
+#: ../libgames-support/games-controls.c:286
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Ð?евÑ?дома команда"
 
@@ -7791,145 +8764,152 @@ msgstr "Y-виÑ?Ñ?внÑ?ваннÑ?"
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?не виÑ?Ñ?внÑ?ваннÑ?, вÑ?д 0 (вгоÑ?Ñ?) до 1 (вниз)"
 
+#. Note that this assumes the default style is plain.
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:119
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:546
+msgid "Score"
+msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и"
+
 #. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:271
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:277
 #, c-format
 msgid "%dm %ds"
 msgstr "%dÑ?в %dÑ?"
 
-#: ../libgames-support/games-sound.c:72
-#, c-format
-msgid "Error playing sound: %s\n"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и звÑ?к: %s\n"
-
 #: ../libgames-support/games-stock.c:48
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Ð?еÑ?емикнÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ? Ñ?ежим на веÑ?Ñ? екÑ?ан"
+msgid "End the current game"
+msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? гÑ?Ñ?"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:49
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и пÑ?дказкÑ? наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?одÑ?"
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Ð?еÑ?емикнÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ? Ñ?ежим на веÑ?Ñ? екÑ?ан"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:50
+#: ../libgames-support/games-stock.c:51
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Ð?ийÑ?и з повноекÑ?анного Ñ?ежимÑ?"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:51
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "РозпоÑ?аÑ?и новÑ? меÑ?ежнÑ? гÑ?Ñ? з кÑ?лÑ?кома Ñ?Ñ?аÑ?никами"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:52
+#: ../libgames-support/games-stock.c:53
 msgid "End the current network game and return to network server"
 msgstr "Ð?акÑ?нÑ?иÑ?и меÑ?ежнÑ? гÑ?Ñ? Ñ?а повеÑ?нÑ?Ñ?иÑ?Ñ? до Ñ?гÑ?ового Ñ?еÑ?веÑ?а"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1279
+#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/mahjongg.c:1249
 msgid "Pause the game"
 msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и гÑ?Ñ?"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55
+#: ../libgames-support/games-stock.c:56
 msgid "Show a list of players in the network game"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?пиÑ?ок гÑ?авÑ?Ñ?в Ñ? меÑ?ежнÑ?й гÑ?Ñ?"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:56
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?и Ñ?каÑ?ований Ñ?Ñ?д"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:57
-msgid "Restart the game"
-msgstr "Ð?еÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ? зновÑ?"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:58 ../mahjongg/mahjongg.c:1282
+#: ../libgames-support/games-stock.c:59 ../mahjongg/mahjongg.c:1252
 msgid "Resume the paused game"
 msgstr "Ð?Ñ?одовжиÑ?и зÑ?пиненÑ? гÑ?Ñ?"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:59
+#: ../libgames-support/games-stock.c:60
 msgid "View the scores"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?нки"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:60 ../mahjongg/mahjongg.c:1283
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?д"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:61
-msgid "About this game"
-msgstr "Ð?Ñ?о гÑ?Ñ?"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:62
-msgid "Close this window"
-msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и Ñ?е вÑ?кно"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:63
+#: ../libgames-support/games-stock.c:64
 msgid "Configure the game"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и гÑ?Ñ?"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:64
+#: ../libgames-support/games-stock.c:65
 msgid "Quit this game"
 msgstr "Ð?ийÑ?и з гÑ?и"
 
+#: ../libgames-support/games-stock.c:319
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Ð?а веÑ?Ñ? екÑ?ан"
+
 #. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:296
+#: ../libgames-support/games-stock.c:322
 msgid "_New"
 msgstr "_Ð?ова гÑ?а"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:299
+#: ../libgames-support/games-stock.c:325
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "_Ð?овÑ?оÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?д"
 
 #. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../libgames-support/games-stock.c:301
+#: ../libgames-support/games-stock.c:327
 msgid "_Reset"
 msgstr "_СкинÑ?Ñ?и"
 
 #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:303
+#: ../libgames-support/games-stock.c:329
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Ð?еÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:304
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_Ð?еÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?д"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:331
+msgid "_Deal"
+msgstr "Ð?_даÑ?и"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:306
+#: ../libgames-support/games-stock.c:333
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Ð?ийÑ?и з повноекÑ?анного Ñ?ежимÑ?"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:307
-msgid "Network _Game"
-msgstr "Ð?ова _меÑ?ежна гÑ?а"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:308
+#: ../libgames-support/games-stock.c:335
 msgid "L_eave Game"
 msgstr "Ð?и_йÑ?и з гÑ?и"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:309
+#: ../libgames-support/games-stock.c:336
 msgid "Player _List"
 msgstr "_СпиÑ?ок гÑ?авÑ?Ñ?в"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:311
+#: ../libgames-support/games-stock.c:337
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Ð?аÑ?за"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:338
 msgid "Res_ume"
 msgstr "Ð?_Ñ?одовжиÑ?и"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:312
+#: ../libgames-support/games-stock.c:339
 msgid "_Scores"
 msgstr "_РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:317
+#: ../libgames-support/games-stock.c:340
+msgid "_End Game"
+msgstr "_Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ?"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:346
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:318
+#: ../libgames-support/games-stock.c:347
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_СкаÑ?Ñ?ваÑ?и"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:319
+#: ../libgames-support/games-stock.c:348
 msgid "_Close"
 msgstr "_Ð?акÑ?иÑ?и"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:320
+#: ../libgames-support/games-stock.c:349
 msgid "_OK"
 msgstr "_Ð?аÑ?азд"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:301
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: ../libgames-support/games-stock.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s â?? вÑ?лÑ?не пÑ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ?. Ð?и можеÑ?е його Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?ваÑ?и Ñ?и "
+"змÑ?нÑ?ваÑ?и на Ñ?моваÑ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? GNU General Public License, Ñ?о опÑ?блÑ?кована "
+"Free Software Foundation; або веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %d лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?, або (на ваÑ? Ñ?озÑ?Ñ?д) бÑ?дÑ?-"
+"Ñ?кÑ?й бÑ?лÑ?Ñ? пÑ?знÑ?й веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1
+msgid "Lights Off"
+msgstr "Ð?ез пÑ?дÑ?вÑ?Ñ?ки"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn off all the lights"
+msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и пÑ?дÑ?вÑ?Ñ?кÑ?"
+
+#: ../mahjongg/drawing.c:305
 msgid ""
 "The selected theme failed to render.\n"
 "\n"
@@ -7939,7 +8919,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и Ð?агджонÒ?."
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:456 ../mahjongg/drawing.c:469
+#: ../mahjongg/drawing.c:465 ../mahjongg/drawing.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to render file:\n"
@@ -7952,101 +8932,105 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и Ð?агджонÒ?."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:46 ../mahjongg/mahjongg.c:930
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:934 ../mahjongg/mahjongg.c:936
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1012 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:43 ../mahjongg/mahjongg.c:934
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:938 ../mahjongg/mahjongg.c:940
+#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
 msgid "Mahjongg"
 msgstr "Ð?агджонÒ?"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:155
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:135
 msgid "Could not load tile set"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и набÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ок"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:328
-msgid ""
-"Do you want to finish the current game or start playing with the new map "
-"immediately?"
-msgstr "Ð?ажаÑ?Ñ?е завеÑ?Ñ?иÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? гÑ?Ñ? або поÑ?аÑ?и гÑ?Ñ? з новоÑ? мапоÑ? ?"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:306
+msgid "Do you want to start a new game with this map?"
+msgstr "Ð?ажаÑ?Ñ?е поÑ?аÑ?и новÑ? гÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?й мапÑ??"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:330
-msgid ""
-"If you choose to finish with the old map then the next game will use the new "
-"map."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:308
+msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr ""
-"ЯкÑ?о ви вибеÑ?еÑ?е завеÑ?Ñ?еннÑ? зÑ? Ñ?Ñ?аÑ?оÑ? мапоÑ?, Ñ?одÑ? Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?й гÑ?Ñ? бÑ?де "
-"викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? нова мапа."
+"ЯкÑ?о ви пÑ?одовжиÑ?е гÑ?аÑ?и, в наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?й гÑ?Ñ? бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? нова мапа."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:332
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?и"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:310
+msgid "_Continue playing"
+msgstr "Ð?Ñ?одовжиÑ?и гÑ?Ñ?"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:642
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:311
+msgid "Use _new map"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аÑ?и новÑ? мапÑ?"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:614
 msgid "There are no more moves."
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? ваÑ?Ñ?анÑ?Ñ?в Ñ?одÑ?в."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:646
-msgid "Shuffle"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:617
+msgid "_New game"
+msgstr "Ð?ова гÑ?а"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:622
+msgid "_Shuffle"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?аÑ?и"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:679 ../mahjongg/mahjongg.c:998
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:664 ../mahjongg/mahjongg.c:993
 msgid "Mahjongg Scores"
 msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и гÑ?и Ð?агджонÒ?"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:720
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:705
 msgid "Mahjongg Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и гÑ?и Ð?агджонÒ?"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:741
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:726
 msgid "Tiles"
 msgstr "ФÑ?Ñ?ки"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:762
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:747
 msgid "Maps"
 msgstr "Ð?апи"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:769
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:754
 msgid "_Select map:"
 msgstr "_Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мапÑ?:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:910
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:768
+msgid "Colors"
+msgstr "Ð?олÑ?оÑ?и"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:914
 msgid "Maps:"
 msgstr "Ð?апи:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:917
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:921
 msgid "Tiles:"
 msgstr "Ð?лиÑ?ки:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:940
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:944
 msgid ""
 "A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
 "\n"
 "Mahjongg is a part of GNOME Games."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к вÑ?дповÑ?дноÑ?Ñ?ей Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?каÑ? Ð?агджонÒ?.\n"
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?к вÑ?дповÑ?дноÑ?Ñ?ей Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?каÑ? Ð?агджонÒ?.\n"
 "\n"
 "«Ð?аджонг» Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1012
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1188
 #, c-format
-msgid "%s - %s"
-msgstr "%s - %s"
-
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1238
-msgid "Sorry, I was unable to find a playable configuration."
-msgstr "Ð?а жалÑ?, не вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и Ñ?гÑ?овÑ? комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid "Mahjongg - %s"
+msgstr "Ð?агджонÒ? - %s"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1285
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1255
 msgid "Redo the last move"
 msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?и оÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?д"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1490
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1445
 msgid "Tiles Left:"
 msgstr "Ð?иÑ?илоÑ?Ñ? плиÑ?ок:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1499
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1454
 msgid "Moves Left:"
 msgstr "Ð?иÑ?илоÑ?Ñ? Ñ?одÑ?в:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1561
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1516
 msgid "Remove matching pairs of tiles."
 msgstr "Ð?идалÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дповÑ?днÑ? паÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ок."
 
@@ -8054,9 +9038,10 @@ msgstr "Ð?идалÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дповÑ?днÑ? паÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ок."
 msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
 msgstr "РозбиÑ?аннÑ? кÑ?пи плиÑ?ок, пÑ?ибиÑ?аÑ?Ñ?и Ñ?згодженÑ? паÑ?и"
 
-#: ../mahjongg/maps.c:228
-msgid "mahjongg|Easy"
-msgstr "Ð?егкий"
+#: ../mahjongg/maps.c:229
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Easy"
+msgstr "Ð?егко"
 
 #.
 #. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
@@ -8064,56 +9049,60 @@ msgstr "Ð?егкий"
 #. * DO NOT compile it as part of your application.
 #.
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "The Ziggurat"
 msgstr "Ð?авзолей"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Four Bridges"
 msgstr "ЧоÑ?иÑ?и моÑ?Ñ?и"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Cloud"
 msgstr "ХмаÑ?а"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Tic-Tac-Toe"
 msgstr "Ð¥Ñ?еÑ?Ñ?ики-Ð?Ñ?лики"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Red Dragon"
 msgstr "ЧеÑ?воний дÑ?акон"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Pyramid's Walls"
 msgstr "СÑ?Ñ?ни пÑ?Ñ?амÑ?ди"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Confounding Cross"
 msgstr "Ð?мÑ?Ñ?аний Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Difficult"
 msgstr "Складний"
 
 #. FIXME: This is long enough to resize the window upwards when
 #. * the game finishes.
-#: ../same-gnome/game.c:386
+#: ../same-gnome/game.c:393
 msgid "1000 point bonus for clearing the board!"
 msgstr "1000 оÑ?ок за оÑ?иÑ?еннÑ? доÑ?ки! "
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:58
-msgid "same-gnome|Medium"
-msgstr "СеÑ?еднÑ?й"
-
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:137
+#: ../same-gnome/same-gnome.c:127
 msgid "Set the theme"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?емÑ?"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:139
+#: ../same-gnome/same-gnome.c:129
 msgid "For backwards compatibility"
 msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? зÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ими веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ми"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:141
+#: ../same-gnome/same-gnome.c:131
 msgid "Game size (1=small, 3=large)"
 msgstr "РозмÑ?Ñ? доÑ?ки (1 â?? мала, 3 â?? велика)"
 
@@ -8170,11 +9159,11 @@ msgstr "Швидка анÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
 msgid "Width of the custom board"
 msgstr "ШиÑ?ина влаÑ?ноÑ? доÑ?ки"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:80
+#: ../same-gnome/ui.c:72
 msgid "No points"
 msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?оÑ?ок"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:85
+#: ../same-gnome/ui.c:77
 #, c-format
 msgid "%d point"
 msgid_plural "%d points"
@@ -8182,12 +9171,7 @@ msgstr[0] "%d Ñ?оÑ?ка"
 msgstr[1] "%d Ñ?оÑ?ки"
 msgstr[2] "%d Ñ?оÑ?ок"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:101
-#, c-format
-msgid "Score: %d"
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?: %d"
-
-#: ../same-gnome/ui.c:135
+#: ../same-gnome/ui.c:127
 msgid ""
 "I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
 "on them and they vanish!\n"
@@ -8195,36 +9179,505 @@ msgid ""
 "Same GNOME is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
 "Я Ñ?оÑ?Ñ? гÑ?аÑ?и Ñ? Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?! Ти знаÑ?Ñ?, вони кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а Ñ?и Ñ?иÑ?неÑ? на ниÑ?, Ñ? вони "
-"зникаÑ?Ñ?Ñ?!"
-"\n"
+"зникаÑ?Ñ?Ñ?!\n"
 "Ð?Ñ?а «Той же GNOME» Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:153
+#: ../same-gnome/ui.c:145
 msgid "Same GNOME Scores"
 msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? гÑ?и \"Той же GNOME\""
 
-#: ../same-gnome/ui.c:182
+#: ../same-gnome/ui.c:174
 msgid "Unfortunately your score did not make the top ten."
 msgstr "Ð?а жалÑ? ваÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? замалий длÑ? попаданнÑ? Ñ? деÑ?Ñ?Ñ?кÑ? кÑ?аÑ?иÑ?."
 
-#: ../same-gnome/ui.c:289
+#: ../same-gnome/ui.c:283
 msgid "Same GNOME Theme"
 msgstr "Тема длÑ? гÑ?и \"Той же GNOME\""
 
-#: ../same-gnome/ui.c:479
+#: ../same-gnome/ui.c:471
 msgid "_Theme..."
 msgstr "_Тема..."
 
-#: ../same-gnome/ui.c:492
+#: ../same-gnome/ui.c:478
+msgid "_Small"
+msgstr "_Ð?алий"
+
+#: ../same-gnome/ui.c:480
+msgid "_Large"
+msgstr "_Ð?еликий"
+
+#: ../same-gnome/ui.c:484
 msgid "_Fast Animation"
 msgstr "_Швидка анÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../same-gnome/drawing.c:364
+#: ../same-gnome/drawing.c:367
 msgid "No theme data was found."
 msgstr "Ð?е знайдено даниÑ? Ñ?еми."
 
-#: ../same-gnome/drawing.c:369
+#: ../same-gnome/drawing.c:372
 msgid ""
 "It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
 "installed correctly and try again."
 msgstr "Ð?Ñ?а неможлива. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?а Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е зновÑ?."
+
+#~ msgid "score|%6d"
+#~ msgstr "%6d"
+
+#~ msgid "and all cards below it"
+#~ msgstr "Ñ? вÑ?Ñ? каÑ?Ñ?и пÑ?д неÑ?"
+
+#~ msgid "empty slot(s)"
+#~ msgstr "поÑ?ожнÑ? полÑ?"
+
+#~ msgid "Unknown negotiation"
+#~ msgstr "Ð?евÑ?домий дÑ?алог"
+
+#~ msgid "Already logged in"
+#~ msgstr "Ð?же заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ований"
+
+#~ msgid "Name is already taken"
+#~ msgstr "Ð?м'Ñ? вже зайнÑ?Ñ?о"
+
+#~ msgid "This name is already registered so cannot be used by a guest"
+#~ msgstr "Це Ñ?м'Ñ? вже заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?овано й не може викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? гоÑ?Ñ?ем"
+
+#~ msgid "No such name was found"
+#~ msgstr "Така назва не знайдена"
+
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "Ð?азва надÑ?о довга"
+
+#~ msgid "Name contains forbidden ASCII characters"
+#~ msgstr "Ð?азва мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? некоÑ?екÑ?нÑ? Ñ?имволи ASCII"
+
+#~ msgid "Missing password or other bad options."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й паÑ?олÑ? Ñ?и деÑ?кÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и."
+
+#~ msgid "Unknown login error"
+#~ msgstr "Ð?евÑ?дома помилка Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Room full"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?мнаÑ?а заповнена"
+
+#~ msgid "Can't change rooms while at a table"
+#~ msgstr "Ð?еможливо мÑ?нÑ?Ñ?и кÑ?мнаÑ?Ñ? доки ви знаÑ?одиÑ?еÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?олом"
+
+#~ msgid "Can't change rooms while joining/leaving a table"
+#~ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? змÑ?ниÑ?и кÑ?мнаÑ?Ñ? пÑ?д Ñ?аÑ? вÑ?одÑ? або виÑ?одÑ? з-за Ñ?Ñ?ола"
+
+#~ msgid "Bad room number"
+#~ msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?ний номеÑ? кÑ?мнаÑ?и"
+
+#~ msgid "Insufficient permissions, room access is restricted"
+#~ msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о пÑ?ав, доÑ?Ñ?Ñ?п Ñ? кÑ?мнаÑ?Ñ? обмежений"
+
+#~ msgid "Unknown room-joining error"
+#~ msgstr "Ð?евÑ?дома помилка вÑ?одÑ? Ñ? кÑ?мнаÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Unable to connect"
+#~ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Protocol mismatch"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?окол не збÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "<big><b>Error Title</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Ð?омилка</b></big>"
+
+#~ msgid "<i>Error description</i>"
+#~ msgstr "<i>Ð?пиÑ? помилки</i>"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Ð?ова гÑ?а"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b><big>Some games have been changed. Save changes before closing?</big></"
+#~ "b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><big>Ð?еÑ?кÑ? Ñ?гÑ?и бÑ?ли змÑ?ненÑ?. Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?Ñ? пеÑ?ед закÑ?иÑ?Ñ?Ñ?м?</big></b>"
+
+#~ msgid "<b><big>Unable to enable 3D mode</big></b>"
+#~ msgstr "<b><big>Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?ейÑ?и Ñ? Ñ?Ñ?ивимÑ?Ñ?ний Ñ?ежим</big></b>"
+
+#~ msgid "AI Information"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?алог з комп'Ñ?Ñ?еÑ?ом"
+
+#~ msgid "Chess _Board"
+#~ msgstr "_ШаÑ?ова доÑ?ка"
+
+#~ msgid "End Game"
+#~ msgstr "Ð?акÑ?нÑ?иÑ?и гÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Leave _Fullscreen"
+#~ msgstr "Ð?ийÑ?и з _повноекÑ?анного Ñ?ежимÑ?"
+
+#~ msgid "Move _Comments"
+#~ msgstr "Ð?омен_Ñ?аÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Play On_line"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и Ñ? _меÑ?ежÑ?"
+
+#~ msgid "Play Online"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и Ñ? меÑ?ежÑ?"
+
+#~ msgid "Save and _Quit"
+#~ msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?а в_ийÑ?и"
+
+#~ msgid "Select the games you want to save:"
+#~ msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?гÑ?и длÑ? збеÑ?еженнÑ?:"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Ð?веденнÑ?"
+
+#~ msgid "There are no artificial intelligence players."
+#~ msgstr "Ð?емаÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?ниÑ? гÑ?авÑ?Ñ?в"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system does not have the required software to enable 3D mode. Please "
+#~ "contact your system administrator and ask them to install the <i>OpenGL "
+#~ "Python bindings</i> and the <i>GtkGLExt Python bindings</i>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You are still able to play chess in 2D without these packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "У ваÑ?Ñ?й Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? не вÑ?Ñ?ановлено пÑ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ?, необÑ?Ñ?дне длÑ? "
+#~ "Ñ?Ñ?ивимÑ?Ñ?ного Ñ?ежимÑ? Ð?овÑ?домÑ?е пÑ?о помилкÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емного адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а Ñ?а "
+#~ "попÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и <i>Ð?Ñ?оÑ?еннÑ? длÑ? Ñ?обоÑ?и з OpenGL Ñ?а GtkGLExt Python</"
+#~ "i>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ð?оки ж ви можеÑ?е гÑ?аÑ?и Ñ? двовимÑ?Ñ?номÑ? Ñ?ежимÑ?."
+
+#~ msgid "_3D"
+#~ msgstr "_ТÑ?ивимÑ?Ñ?на"
+
+#~ msgid "_AI Information"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?алог з _комп'Ñ?Ñ?еÑ?ом"
+
+#~ msgid "_Human"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?дина"
+
+#~ msgid "_Knight"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?нÑ?"
+
+#~ msgid "Allow remote clients to watch this game"
+#~ msgstr "Ð?озволÑ?Ñ?и вÑ?ддаленим клÑ?Ñ?нÑ?ам Ñ?Ñ?ежиÑ?и за гÑ?оÑ?"
+
+#~ msgid "Local chess game"
+#~ msgstr "Ð?окалÑ?на гÑ?а Ñ? Ñ?аÑ?и"
+
+#~ msgid "_Allow spectators"
+#~ msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?каÑ?и глÑ?даÑ?Ñ?в"
+
+#~ msgid "Debug output:"
+#~ msgstr "Ð?алагоджÑ?валÑ?на Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?:"
+
+#~ msgid "pawn"
+#~ msgstr "пÑ?Ñ?ак"
+
+#~ msgid "rook"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "knight"
+#~ msgstr "кÑ?нÑ?"
+
+#~ msgid "bishop"
+#~ msgstr "Ñ?лон"
+
+#~ msgid "Check"
+#~ msgstr "ШаÑ?"
+
+#~ msgid "Checkmate"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?"
+
+#~ msgid "Stalemate"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?"
+
+#~ msgid " - %(check_status)s"
+#~ msgstr " - %(check_status)s"
+
+#~ msgid "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s castles long%(suffix)s"
+#~ msgstr "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s довга Ñ?окÑ?Ñ?овка %(suffix)s"
+
+#~ msgid "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s castles short%(suffix)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s коÑ?оÑ?ка Ñ?окÑ?Ñ?овка %(suffix)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
+#~ "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s на %(start)s беÑ?е %"
+#~ "(victim_colour)s %(victim_piece)s на %(end)s%(suffix)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s moves from %(start)s "
+#~ "to %(end)s%(suffix)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s йде з %(start)s на %"
+#~ "(end)s%(suffix)s"
+
+#~ msgid "Opponent is unable to cause checkmate (insufficient material)"
+#~ msgstr "СÑ?пеÑ?ник не може поÑ?Ñ?авиÑ?и маÑ? (бÑ?акÑ?Ñ? маÑ?еÑ?Ñ?алÑ?)"
+
+#~ msgid "Players"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?авÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Non-chess rooms"
+#~ msgstr "Ð?е-Ñ?аÑ?овÑ? кÑ?мнаÑ?и"
+
+#~ msgid "glines|Medium"
+#~ msgstr "СеÑ?еднÑ?й"
+
+#~ msgid "glines|General"
+#~ msgstr "Ð?агалÑ?нÑ?"
+
+#~ msgid "gnibbles|Medium"
+#~ msgstr "СеÑ?еднÑ?"
+
+#~ msgid "Enable splats"
+#~ msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и звÑ?к вибÑ?Ñ?Ñ?в"
+
+#~ msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и звÑ?к вибÑ?Ñ?Ñ?в. Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ? звÑ?к вибÑ?Ñ?Ñ? Ñ? показÑ?Ñ? на екÑ?анÑ? \"Splat!"
+#~ "\"."
+
+#~ msgid "Prevent some dangerous moves"
+#~ msgstr "Ð?е дозволÑ?Ñ?и деÑ?кÑ? небезпеÑ?нÑ? Ñ?оди"
+
+#~ msgid "Prevent all dangerous moves"
+#~ msgstr "Ð?е дозволÑ?Ñ?и вÑ?Ñ? небезпеÑ?нÑ? Ñ?оди"
+
+#~ msgid "Play sounds for major events"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и звÑ?ки на оÑ?новнÑ? подÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "E_nable splats"
+#~ msgstr "У_вÑ?мкнÑ?Ñ?и вибÑ?Ñ?и"
+
+#~ msgid "Play a sound when two robots collide"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и звÑ?к на зÑ?Ñ?кненнÑ? Ñ?обоÑ?Ñ?в"
+
+#~ msgid "Play the most common, and potentially the most annoying, sound."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и звиÑ?айнÑ? Ñ?а найбÑ?лÑ?Ñ? набÑ?идливÑ? звÑ?ки"
+
+#~ msgid "Joined"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?днавÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "<none>"
+#~ msgstr "<немаÑ?>"
+
+#~ msgid "High Scores"
+#~ msgstr "РекоÑ?ди"
+
+#~ msgid "<i>Easy</i>"
+#~ msgstr "<i>Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ий</i>"
+
+#~ msgid "<i>Hard</i>"
+#~ msgstr "<i>Складний</i>"
+
+#~ msgid "Choose the _level of difficulty for your new game."
+#~ msgstr "Ð?беÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _Ñ?Ñ?венÑ? Ñ?кладноÑ?Ñ?Ñ? длÑ? новоÑ? гÑ?и."
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Ð?одÑ?обиÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?аÑ?и"
+
+#~ msgid "Choose _game"
+#~ msgstr "Ð?бÑ?аÑ?и _гÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Choose the _level of difficulty for games"
+#~ msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _Ñ?Ñ?венÑ? Ñ?кладноÑ?Ñ?Ñ? головоломок"
+
+#~ msgid "Ma_ximum Difficulty"
+#~ msgstr "Ð?а_кÑ?ималÑ?на Ñ?кладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_Game List"
+#~ msgstr "_СпиÑ?ок Ñ?гоÑ?"
+
+#~ msgid "_Label games with difficulty and name."
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?дмÑ?Ñ?аÑ?и головоломки за назвоÑ? Ñ?а Ñ?кладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#~ msgid "_Minimum Difficulty"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?нÑ?малÑ?на Ñ?кладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Puzzle"
+#~ msgstr "Ð?оловоломка"
+
+#~ msgid "Print Sudoku"
+#~ msgid_plural "Print Sudokus"
+#~ msgstr[0] "Ð?адÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?докÑ?"
+#~ msgstr[1] "Ð?адÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?докÑ?"
+#~ msgstr[2] "Ð?адÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?докÑ?"
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?й пеÑ?еглÑ?д"
+
+#~ msgid "Squares instantly fillable by filling: "
+#~ msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?и оÑ?евидно заповнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? за пÑ?дказкоÑ?: "
+
+#~ msgid "Squares instantly fillable by elimination: "
+#~ msgstr "Ð?вадÑ?аÑ? оÑ?евидно заповнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?лÑ? виклÑ?Ñ?еннÑ?: "
+
+#~ msgid "Number of trial-and-errors necessary to solve: "
+#~ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?об необÑ?Ñ?дниÑ? длÑ? дÑ?Ñ?кÑ?: "
+
+#~ msgid "Difficulty value: "
+#~ msgstr "СкладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?: "
+
+#~ msgid "Difficulty"
+#~ msgstr "СкладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Started"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?аÑ?а"
+
+#~ msgid "Printed %s ago"
+#~ msgstr "РоздÑ?Ñ?ковано %s Ñ?омÑ?"
+
+#~ msgid "%s ago"
+#~ msgstr "%s Ñ?омÑ?"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?а"
+
+#~ msgid "Not in database"
+#~ msgstr "Ð?емаÑ? Ñ? базÑ? даниÑ?"
+
+#~ msgid "Unknown difficulty"
+#~ msgstr "СкладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? невÑ?дома"
+
+#~ msgid "Warnings about unfillable squares"
+#~ msgstr "Ð?опеÑ?еджÑ?ваÑ?и пÑ?о квадÑ?аÑ?и, Ñ?кÑ? неможливо заповниÑ?и"
+
+#~ msgid "Auto-fills"
+#~ msgstr "Ð?вÑ?о заповненнÑ?"
+
+#~ msgid "Finished in"
+#~ msgstr "Ð?акÑ?нÑ?ено за"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_СÑ?оп"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "СÑ?огоднÑ?"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?а"
+
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Ð?а веÑ?Ñ? екÑ?ан"
+
+#~ msgid "High _Scores"
+#~ msgstr "_РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и"
+
+#~ msgid "Show high scores or replay old games."
+#~ msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и або пеÑ?егÑ?аÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?гÑ?и."
+
+#~ msgid "Entering custom grid..."
+#~ msgstr "Ð?веÑ?Ñ?и Ñ?озкладкÑ?..."
+
+#~ msgid "_Play game"
+#~ msgstr "_Ð?оÑ?аÑ?и гÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Playing "
+#~ msgstr "Ð?Ñ?а "
+
+#~ msgid "Statistics for %s"
+#~ msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика длÑ? %s"
+
+#~ msgid "gnomine|Medium"
+#~ msgstr "СеÑ?еднÑ?й"
+
+#~ msgid "The height of the playing window in pixels."
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бна виÑ?оÑ?а Ñ?гÑ?ового вÑ?кна Ñ? Ñ?оÑ?каÑ?."
+
+#~ msgid "The width of the playing window in pixels."
+#~ msgstr "ШиÑ?ина Ñ?гÑ?ового вÑ?кна Ñ? Ñ?оÑ?каÑ?."
+
+#~ msgid "Block 10"
+#~ msgstr "Ð?лок 10"
+
+#~ msgid "Block 10 Pro"
+#~ msgstr "Ð?ажкий блок 10"
+
+#~ msgid "Climb 12"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дйом 12"
+
+#~ msgid "Climb 12 Pro"
+#~ msgstr "Ð?ажкий пÑ?дйом 12"
+
+#~ msgid "Climb 15 Winter"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дйом 15 взимкÑ?"
+
+#~ msgid "Climb 15 Spring"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дйом 15 навеÑ?нÑ?"
+
+#~ msgid "Climb 15 Summer"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дйом 15 лÑ?Ñ?ом"
+
+#~ msgid "Climb 15 Fall"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дйом 15 воÑ?ени"
+
+#~ msgid "Climb 24 Pro"
+#~ msgstr "Ð?ажкий пÑ?дйом 24"
+
+#~ msgid "Minoru Climb"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дйом Ð?Ñ?ноÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "How many times do you wish to roll?"
+#~ msgstr "СкÑ?лÑ?ки Ñ?азÑ?в ви Ñ?оÑ?Ñ?ли б кидаÑ?и? "
+
+#~ msgid "Generating ..."
+#~ msgstr "Ð?енеÑ?Ñ?ваннÑ?..."
+
+#~ msgid "Results"
+#~ msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и"
+
+#~ msgid "Num Rolls"
+#~ msgstr "ЧиÑ?ло киданÑ?"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "СÑ?ма"
+
+#~ msgid "Net_work Game"
+#~ msgstr "Ð?ова _меÑ?ежна гÑ?а"
+
+#~ msgid "_Player list"
+#~ msgstr "СпиÑ?ок _гÑ?авÑ?Ñ?в"
+
+#~ msgid "_Chat Window"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?кно _беÑ?Ñ?ди"
+
+#~ msgid "_Leave Game"
+#~ msgstr "_Ð?алиÑ?иÑ?и гÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "List of players:"
+#~ msgstr "СпиÑ?ок гÑ?авÑ?Ñ?в:"
+
+#~ msgid "No key"
+#~ msgstr "Ð?емаÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "<Press a Key>"
+#~ msgstr "<Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?Ñ?>"
+
+#~ msgid "Error playing sound: %s\n"
+#~ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и звÑ?к: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to finish the current game or start playing with the new map "
+#~ "immediately?"
+#~ msgstr "Ð?ажаÑ?Ñ?е завеÑ?Ñ?иÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? гÑ?Ñ? або поÑ?аÑ?и гÑ?Ñ? з новоÑ? мапоÑ? ?"
+
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "_Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?и"
+
+#~ msgid "%s - %s"
+#~ msgstr "%s - %s"
+
+#~ msgid "Sorry, I was unable to find a playable configuration."
+#~ msgstr "Ð?а жалÑ?, не вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и Ñ?гÑ?овÑ? комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#~ msgid "mahjongg|Easy"
+#~ msgstr "Ð?егкий"
+
+#~ msgid "same-gnome|Medium"
+#~ msgstr "СеÑ?еднÑ?й"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]