[gtranslator] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gtranslator] Updated Swedish translation
- Date: Wed, 8 Jul 2009 09:29:22 +0000 (UTC)
commit 8ffb16f3071b7a9e485a02f81bf0685e785d5eaa
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Wed Jul 8 11:29:17 2009 +0200
Updated Swedish translation
po/sv.po | 419 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 214 insertions(+), 205 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 7296b1b..33d5e54 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-24 10:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-24 10:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-08 11:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-08 11:29+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -403,16 +403,28 @@ msgstr "Infoga taggar"
msgid "Tags detection and easy insertion."
msgstr "Taggdetektering och enkel infogning."
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:2
+msgid " "
+msgstr " "
+
# src/prefs.c:109
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Code language of the results:</b>"
msgstr "<b>Språkkod för resultatet:</b>"
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:4
msgid "<b>Code language to query open-tran:</b>"
msgstr "<b>Språkkod för att fråga open-tran:</b>"
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:5
msgid "Open Tran Settings"
msgstr "Inställningar för Open Tran"
@@ -476,20 +488,20 @@ msgid "Look for phrases in Open tran memory translation database."
msgstr "Leta efter fraser i Open tran-översättningsdatabas."
# src/prefs.c:108
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Line command:</b>"
msgstr "<b>Radkommando:</b>"
# src/prefs.c:108
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:4
msgid "<b>Program command:</b>"
msgstr "<b>Programkommando:</b>"
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:5
msgid "Source View Settings"
msgstr "Inställningar för källkodsvy"
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:6
msgid "Use external editor"
msgstr "Använd extern redigerare"
@@ -510,10 +522,15 @@ msgstr "Visa meddelandet i källkoden."
msgid "Source Code View"
msgstr "Källkodsvy"
-#: ../plugins/source-code-view/viewer.c:75
+#: ../plugins/source-code-view/viewer.c:79
msgid "Source Viewer"
msgstr "Källkodsvisare"
+# src/prefs.c:114
+#: ../plugins/source-code-view/viewer.ui.h:1
+msgid "<b>Source code</b>"
+msgstr "<b>Källkod</b>"
+
#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:76
msgid "Subversion: Checkout complete."
msgstr "Subversion: Utcheckningen är färdig."
@@ -531,7 +548,7 @@ msgstr "Lägg till en Subversion-URL"
msgid "Checkout directory"
msgstr "Checka ut katalog"
-#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:260
+#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:264
msgid "Checkout repository"
msgstr "Checka ut förråd"
@@ -563,7 +580,7 @@ msgstr "�r du säker på att du vill skicka med ett tomt loggmeddelande?"
msgid "You have to select at least one file to send"
msgstr "Du måste välja minst en fil att skicka"
-#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:570
+#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:574
msgid "Commit Changes"
msgstr "Verkställ ändringar"
@@ -580,7 +597,7 @@ msgstr "Installera %s för att kunna diff:a filen"
msgid "Diff file"
msgstr "Diff-fil"
-#: ../plugins/subversion/diff-dialog.c:479
+#: ../plugins/subversion/diff-dialog.c:483
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
@@ -633,107 +650,111 @@ msgstr "Hämta en ny förrådskopia"
msgid "S_ubversion"
msgstr "S_ubversion"
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:3
+msgid " "
+msgstr " "
+
# src/dialogs.c:508 src/dialogs.c:588
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:1
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:4
msgid "<b>Diff options:</b>"
msgstr "<b>Flaggor för diff:</b>"
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:2
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:5
msgid "<b>Diff program:</b>"
msgstr "<b>Diff-program:</b>"
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:3
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:6
msgid "<b>Directory to checkout:</b>"
msgstr "<b>Katalog att checka ut:</b>"
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:4
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:7
msgid "<b>Directory to update:</b>"
msgstr "<b>Katalog att uppdatera:</b>"
# src/prefs.c:108
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:5
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:8
msgid "<b>Information:</b>"
msgstr "<b>Information:</b>"
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:6
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:9
msgid "<b>Log Message:</b>"
msgstr "<b>Loggmeddelande:</b>"
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:7
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:10
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>Lösenord:</b>"
# src/prefs.c:114
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:8
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:11
msgid "<b>Realm:</b>"
msgstr "<b>Domän:</b>"
# src/menus.c:92
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:9
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:12
msgid "<b>Select files to Commit:</b>"
msgstr "<b>Välj filer att skicka in:</b>"
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:10
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:13
msgid "<b>Subversion URL:</b>"
msgstr "<b>Subversion-URL:</b>"
# src/prefs.c:114
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:11
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:14
msgid "<b>Username:</b>"
msgstr "<b>Användarnamn:</b>"
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:12
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:15
msgid "Add Log Message to ChangeLog file"
msgstr "Lägg till loggmeddelande till ChangeLog-fil"
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:13
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:16
msgid "Line argument:"
msgstr "Radargument:"
# src/header_stuff.c:468
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:14
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:17
msgid "Program name:"
msgstr "Programnamn:"
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:15
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:18
msgid "Remember Password"
msgstr "Kom ihåg lösenordet"
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:16
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:19
msgid "Remember this decision"
msgstr "Kom ihåg detta val"
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:17
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:20
msgid "Repository authorization"
msgstr "Behörighet för förråd"
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:18
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:21
msgid "Retrieving status..."
msgstr "Hämtar status..."
# src/menus.c:281
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:19
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:22
msgid "Save the diff file"
msgstr "Spara diff-filen"
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:20
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Välj mapp"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:21
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:23
msgid "Send Changes"
msgstr "Skicka ändringar"
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:22
-#: ../plugins/subversion/update-dialog.c:230
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:24
+#: ../plugins/subversion/update-dialog.c:234
msgid "Update repository"
msgstr "Uppdatera förråd"
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:23
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:25
msgid "Use configured program to view the diff"
msgstr "Använd konfigurerat program för att visa diff:en"
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:24
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:26
msgid "label"
msgstr "etikett"
@@ -745,120 +766,120 @@ msgstr "En Subversion-klientinsticksmodul baserad på libsvn."
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:172
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:252
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:177
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:262
msgid "Authentication canceled"
msgstr "Autentiseringen avbröts"
# src/header_stuff.c:468
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:225
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:235
msgid "Hostname:"
msgstr "Värdnamn:"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:226
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:236
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Fingeravtryck:"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:227
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:237
msgid "Valid from:"
msgstr "Giltigt från:"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:228
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:238
msgid "Valid until:"
msgstr "Giltigt till:"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:229
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:239
msgid "Issuer DN:"
msgstr "Utfärdarens DN:"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:230
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:240
msgid "DER certificate:"
msgstr "DER-certifikat:"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:377
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:393
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:387
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:403
#, c-format
msgid "Deleted: %s"
msgstr "Tog bort: %s"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:380
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:399
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:390
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:409
#, c-format
msgid "Added: %s"
msgstr "Lades till: %s"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:383
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:393
#, c-format
msgid "Reverted: %s"
msgstr "�terställd: %s"
# src/menus.c:92
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:386
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:396
#, c-format
msgid "Revert failed: %s"
msgstr "�terställning misslyckades: %s"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:390
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
#, c-format
msgid "Resolved: %s"
msgstr "Löste: %s"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:396
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:406
#, c-format
msgid "Updated: %s"
msgstr "Uppdaterat: %s"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:402
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:412
#, c-format
msgid "Externally Updated: %s"
msgstr "Externt uppdaterad: %s"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:406
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:416
#, c-format
msgid "Commit Modified: %s"
msgstr "Verkställ ändrade: %s"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:410
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:420
#, c-format
msgid "Commit Added: %s"
msgstr "Verkställ lade till: %s"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:413
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:423
#, c-format
msgid "Commit Deleted: %s"
msgstr "Verkställ tog bort: %s"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:417
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:427
#, c-format
msgid "Commit Replaced: %s"
msgstr "Verkställ ersatte: %s"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:421
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:431
#, c-format
msgid "Created File: %s"
msgstr "Skapade fil: %s"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:436
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:446
#, c-format
msgid "Modified: %s"
msgstr "Ã?ndrades: %s"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:439
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:449
#, c-format
msgid "Merged: %s"
msgstr "Slogs samman: %s"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:442
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:452
#, c-format
msgid "Conflicted: %s"
msgstr "Konflikt: %s"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:446
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:456
#, c-format
msgid "Missing: %s"
msgstr "Saknas: %s"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:449
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:459
#, c-format
msgid "Obstructed: %s"
msgstr "Hindrade: %s"
@@ -993,7 +1014,7 @@ msgid "Extracted comments:"
msgstr "Extraherade kommentarer:"
#: ../src/dialogs/assistant.c:140
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:702
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:716
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strängar lades till i databasen</span>"
@@ -1156,12 +1177,12 @@ msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Om du inte sparar så kommer dina ändringar att gå förlorade."
# src/sidebar.c:107
-#: ../src/dialogs/comment-dialog.c:94
+#: ../src/dialogs/comment-dialog.c:98
msgid "Edit Comment"
msgstr "Redigera kommentar"
-#: ../src/dialogs/comment-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Write your comments below:</b>"
+#: ../src/dialogs/comment-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Write your comments bellow:</b>"
msgstr "<b>Skriv dina kommentarer nedan:</b>"
# src/menus.c:349
@@ -1178,87 +1199,87 @@ msgstr "Gettext-översättningsmall"
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
-#: ../src/dialogs/header-dialog.c:255
+#: ../src/dialogs/header-dialog.c:259
msgid "Edit Header"
msgstr "Redigera po-filshuvud"
# src/header_stuff.c:524 src/prefs.c:150
-#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:1
msgid "Char_set:"
msgstr "Teckenta_bell:"
# src/header_stuff.c:462
-#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:2
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
# src/header_stuff.c:528 src/prefs.c:154
-#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:3
msgid "Enc_oding:"
msgstr "Teckenk_odning:"
# src/header_stuff.c:520
-#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:4
msgid "Language gro_up email:"
msgstr "Språkgru_ppens e-post:"
# src/header_stuff.c:479
-#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:5
msgid "Po file _revision date:"
msgstr "Po-filen _reviderades den:"
# src/header_stuff.c:474
-#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:6
msgid "Pot _file creation date:"
msgstr "Pot-_filen skapades den:"
# src/header_stuff.c:443 src/header_stuff.c:448
-#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:7
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
# src/header_stuff.c:471
-#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:8
msgid "Project Id _version:"
msgstr "Projekt-id-_version:"
-#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:9
-msgid "Report msgid _bugs to:"
-msgstr "Rapportera _fel till:"
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:9
+msgid "Report message _bugs to:"
+msgstr "Rapportera _fel i meddelanden till:"
# src/header_stuff.c:451
-#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:10
msgid "Translator and Language"
msgstr "�versättare och språk"
# src/header_stuff.c:512
-#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:11
msgid "Translator's _email:"
msgstr "�versättarens _e-post:"
# src/header_stuff.c:509
-#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:12
msgid "Translator's _name:"
msgstr "�versättarens _namn:"
# src/header_stuff.c:496
-#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:13
msgid "Use my options to complete the following entries:"
msgstr "Använd mina alternativ för att fylla i följande poster:"
# src/header_stuff.c:515 src/prefs.c:137
-#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:14
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:9
msgid "_Language:"
msgstr "_Språk:"
# src/menus.c:195 src/menus.c:337
-#: ../src/dialogs/jump-dialog.c:87
+#: ../src/dialogs/jump-dialog.c:92
msgid "Go to Message"
msgstr "GÃ¥ till meddelande"
# src/dialogs.c:401
-#: ../src/dialogs/jump-dialog.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/jump-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Enter message number:</b>"
msgstr "<b>Ange meddelandenummer:</b>"
@@ -1267,170 +1288,156 @@ msgstr "<b>Ange meddelandenummer:</b>"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1046
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1060
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active profile</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Omöjligt att ta bort den aktiva profilen</span>"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1049
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1063
msgid "Another profile should be selected as active before"
msgstr "En annan profil bör väljas som aktiv innan"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1061
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1075
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this profile?</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">�r du säker på att du vill ta bort denna profil?</span>"
# src/dialogs.c:574
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1095
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1117
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Gtranslator Preferences"
msgstr "Inställningar för Gtranslator"
# src/prefs.c:114
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Anchor style</b>"
-msgstr "<b>Ankarstil</b>"
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Anchor style:</b>"
+msgstr "<b>Ankarstil:</b>"
# src/prefs.c:114
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Autosave</b>"
msgstr "<b>Spara automatiskt</b>"
# src/prefs.c:108
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Configuration</b>"
-msgstr "<b>Konfiguration</b>"
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Configuration:</b>"
+msgstr "<b>Konfiguration:</b>"
# src/dialogs.c:508 src/dialogs.c:588
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:5
msgid "<b>Contents</b>"
msgstr "<b>Innehåll</b>"
# src/prefs.c:114
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>Database</b>"
-msgstr "<b>Databas</b>"
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:6
+msgid "<b>Database:</b>"
+msgstr "<b>Databas:</b>"
# src/header_stuff.c:486
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:7
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Allmänt</b>"
# src/prefs.c:114
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:7
-msgid "<b>Scheme color</b>"
-msgstr "<b>Schemafärg</b>"
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "<b>Scheme color:</b>"
+msgstr "<b>Schemafärg:</b>"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:9
msgid "<b>Text Display</b>"
msgstr "<b>Textvisning</b>"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Add to Database"
msgstr "Lägg till i databas"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Check _spelling"
msgstr "Kontrollera _stavning"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "Skapa en sä_kerhetskopia på filerna innan sparning"
# src/menus.c:315 src/menus.c:316
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Editor"
msgstr "Redigerare"
# src/sidebar.c:107
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Editor _font:"
msgstr "Typsnitt för _redigerare:"
# data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:4
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:17
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Make _whitespace visible"
msgstr "Gör alla _tecken synliga"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:19
msgid "Max. # of missing words:"
msgstr "Maximalt antal saknade ord:"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:19
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:20
msgid "Max. difference in sentence length:"
msgstr "Maximal skillnad i meningslängd:"
# src/languages.h:204
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:20
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:21
msgid "Plugins"
msgstr "Insticksmoduler"
# data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:4
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:21
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:22
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:22
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:23
msgid "Select directory contains PO files:"
msgstr "Välj katalog som innehåller PO-filer:"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Text\n"
-"Icons\n"
-"Text + Icons\n"
-"Gnome toolbar setting\n"
-"Tabs"
-msgstr ""
-"Text\n"
-"Ikoner\n"
-"Text + Ikoner\n"
-"Inställning för Gnome-verktygsrad\n"
-"Flikar"
-
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:28
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:24
#: ../src/tab.c:658
msgid "Translation Memory"
msgstr "�versättningsminne"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:29
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Use _custom font"
msgstr "Använd a_npassat typsnitt"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:30
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Use only files with this name:"
msgstr "Använd endast filer med detta namn:"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:31
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:27
msgid "_Autosave files every"
msgstr "Spara filer _automatiskt var"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:32
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:28
msgid "_Delete compiled GMO files"
msgstr "_Ta bort kompilerade gmo-filer"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:33
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:29
msgid "_Highlight message syntax"
msgstr "_Markeringssyntax för meddelande"
# src/prefs.c:162
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:34
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:30
msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
msgstr "Ta _bort luddig status om meddelandet har ändrats"
# src/prefs.c:166
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:35
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:31
msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
msgstr "_Varna om po-filen innehåller luddiga översättningar"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:36
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:32
msgid "_minutes"
msgstr "_minuter"
@@ -1439,67 +1446,67 @@ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">The profile name already exists</spa
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Profilens namn finns redan</span>"
# src/dialogs.c:390
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.c:341
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.c:345
msgid "Gtranslator Profile"
msgstr "Gtranslator-profil"
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.c:374
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.c:381
msgid "Example: nplurals=2; plural=(n != 1);"
msgstr "Exempel: nplurals=2; plural=(n != 1);"
# src/prefs.c:109
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Language Settings</b>"
msgstr "<b>Språkinställningar</b>"
# src/prefs.c:108
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Profile Information</b>"
msgstr "<b>Profilinformation</b>"
# src/prefs.c:108
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Translator Information</b>"
msgstr "<b>�versättarinformation</b>"
# src/header_stuff.c:524 src/prefs.c:150
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:4
msgid "Character _set"
msgstr "Teckenuppsättnin_g:"
# src/prefs.c:141
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:5
msgid "Language _code:"
msgstr "Språk_kod:"
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:6
msgid "N_ame:"
msgstr "N_amn:"
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:7
msgid "Transfer en_coding:"
msgstr "�verföringsko_dning:"
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:8
msgid "_Email:"
msgstr "_E-post:"
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:10
msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:"
# src/menus.c:135 src/menus.c:367
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:11
msgid "_Plural forms:"
msgstr "_Pluralformer:"
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:12
msgid "_Team email:"
msgstr "_Gruppens e-post:"
# src/dialogs.c:575 src/menus.c:362
#: ../src/dialogs/search-dialog.c:323
-#: ../src/dialogs/search-dialog.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:4
msgid "Replace"
msgstr "Ersätt"
@@ -1508,56 +1515,56 @@ msgid "Find"
msgstr "Sök"
# src/dialogs.c:576
-#: ../src/dialogs/search-dialog.c:438
+#: ../src/dialogs/search-dialog.c:443
msgid "Replace _All"
msgstr "Ersätt _alla"
# src/dialogs.c:575 src/menus.c:362
-#: ../src/dialogs/search-dialog.c:441
+#: ../src/dialogs/search-dialog.c:446
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersätt"
-#: ../src/dialogs/search-dialog.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:1
msgid "Include fuzzy strings"
msgstr "Inkludera luddiga strängar"
-#: ../src/dialogs/search-dialog.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:2
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Matcha endast _hela ord"
# src/prefs.c:235
-#: ../src/dialogs/search-dialog.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:3
msgid "Original text"
msgstr "Källtext"
# src/dialogs.c:576
-#: ../src/dialogs/search-dialog.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:5
msgid "Replace All"
msgstr "Ersätt alla"
# src/dialogs.c:623
-#: ../src/dialogs/search-dialog.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:6
msgid "Replace _with: "
msgstr "Ersätt _med:"
-#: ../src/dialogs/search-dialog.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:7
msgid "Search _backwards"
msgstr "Sök _bakåt"
# src/dialogs.c:496 src/dialogs.c:594 src/gui.c:398
-#: ../src/dialogs/search-dialog.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:8
msgid "Translated text"
msgstr "Ã?versatt text"
-#: ../src/dialogs/search-dialog.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:9
msgid "_Match case"
msgstr "_Matcha skiftläge"
-#: ../src/dialogs/search-dialog.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:10
msgid "_Search for: "
msgstr "_Sök efter: "
-#: ../src/dialogs/search-dialog.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:11
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Radbryt"
@@ -1662,35 +1669,35 @@ msgstr "Insticksmodul"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:503
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:504
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:511
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:512
msgid "C_onfigure"
msgstr "K_onfigurera"
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:520
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:521
msgid "A_ctivate"
msgstr "A_ktivera"
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:531
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:532
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Ak_tivera alla"
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:536
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:537
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Inaktivera alla"
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:795
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:796
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktiva insticksmoduler"
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:824
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:825
msgid "_About Plugin"
msgstr "_Om insticksmodul"
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:828
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:829
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "K_onfigurera insticksmodul"
@@ -1808,22 +1815,21 @@ msgstr "Nivå"
msgid "String"
msgstr "Sträng"
-#: ../src/utils.c:344
-#, c-format
-msgid "Unable to find file %s."
-msgstr "Kunde inte hitta filen %s."
-
-#: ../src/utils.c:348
-#: ../src/utils.c:384
+#: ../src/utils.c:316
msgid "Please check your installation."
msgstr "Kontrollera din installation."
-#: ../src/utils.c:380
+#: ../src/utils.c:381
#, c-format
-msgid "Unable to find the required widgets inside file %s."
-msgstr "Kunde inte hitta de nödvändiga widgetarna inuti filen %s."
+msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
+msgstr "Kunde inte öppna gränssnittsfilen %s. Fel: %s"
-#: ../src/utils.c:788
+#: ../src/utils.c:400
+#, c-format
+msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
+msgstr "Kunde inte hitta objektet \"%s\" inuti filen %s."
+
+#: ../src/utils.c:808
msgid "Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation package is installed."
msgstr "Kunde inte visa hjälp. Försäkra dig om att Gtranslators dokumentationspaket är installerat."
@@ -2214,6 +2220,20 @@ msgstr "Verktygsradsredigerare"
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"
+#~ msgid "Select Folder"
+#~ msgstr "Välj mapp"
+#~ msgid ""
+#~ "Text\n"
+#~ "Icons\n"
+#~ "Text + Icons\n"
+#~ "Gnome toolbar setting\n"
+#~ "Tabs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Text\n"
+#~ "Ikoner\n"
+#~ "Text + Ikoner\n"
+#~ "Inställning för Gnome-verktygsrad\n"
+#~ "Flikar"
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "Avbryt"
#~ msgid "gtk-ok"
@@ -2226,19 +2246,8 @@ msgstr "Dokument"
#~ msgstr "translations.db"
#~ msgid "words.db"
#~ msgstr "words.db"
-# src/prefs.c:114
-#~ msgid "<b>Source code</b>"
-#~ msgstr "<b>Källkod</b>"
#~ msgid "Jump To"
#~ msgstr "Hoppa till"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
# src/menus.c:217 src/menus.c:342
#, fuzzy
#~ msgid "Show options in translated messages"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]