[dasher/gnome-2-26] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [dasher/gnome-2-26] Updated Swedish translation
- Date: Wed, 8 Jul 2009 09:15:21 +0000 (UTC)
commit cfee7cfe4c5a031d5c5bc1838bf89766d75e2f88
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Wed Jul 8 11:15:17 2009 +0200
Updated Swedish translation
po/sv.po | 81 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 43 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a30368f..9912f39 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dasher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-10 21:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 21:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-08 11:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-08 11:15+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,8 +27,7 @@ msgstr ""
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:6
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:3
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:2
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:994
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1214
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:993
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"
@@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "Spara fil som"
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:5
#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1334
#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1368
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1044
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1043
msgid "Select File"
msgstr "Välj fil"
@@ -227,7 +226,7 @@ msgstr "Inställningar"
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:19
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:14
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1122
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1121
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
@@ -615,12 +614,16 @@ msgid "Safety margin"
msgstr "Säkerhetsmarginal"
#. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
-#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:31
+#. XXX PRLW: 128 log(2) = 89, where 2 is the ratio of adjacent boxes
+#. * however the code seems to use ratio = (129/127)^-r, instead of
+#. * ratio = exp(r/128) used in the design document
+#.
+#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:35
msgid "Box non-uniformity"
msgstr "Icke-enhetlighet för ruta"
#. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
-#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:33
+#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:37
msgid "Global keyboard grab"
msgstr "Global tangentbordsfångst"
@@ -628,29 +631,29 @@ msgstr "Global tangentbordsfångst"
msgid "Well done!"
msgstr "Mycket bra!"
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:941
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:942
msgid "Normal Control"
msgstr "Normal styrning"
#. TODO: specialist factory for button mode
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:955
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:956
msgid "Menu Mode"
msgstr "Menyläge"
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:956
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:957
msgid "Direct Mode"
msgstr "Direktläge"
#. RegisterModule(new CDasherButtons(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, this, 4, 0, false,11, "Buttons 3"));
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:958
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:959
msgid "Alternating Direct Mode"
msgstr "Alternativt direktläge"
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:959
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:960
msgid "Compass Mode"
msgstr "Kompassläge"
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:960
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:961
msgid "Stylus Control"
msgstr "Styrning"
@@ -849,49 +852,49 @@ msgstr "Mata in text"
msgid "Script"
msgstr "Skript"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:132
+#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:137
msgid "Speak"
msgstr "Läs upp"
#. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:145
+#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:150
msgid "All"
msgstr "Allt"
#. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:148
+#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:153
msgid "Last"
msgstr "Sista"
#. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:151
+#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:156
msgid "Repeat"
msgstr "Upprepa"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:169
+#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:174
#, c-format
msgid "Unable to initialize speech support\n"
msgstr "Kan inte initiera uppläsningsstöd\n"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:192
+#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:197
msgid "Unable to initialize voices\n"
msgstr "Kan inte initiera röster\n"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:204
+#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:209
msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
msgstr "Varning: kan inte ställa in uppläsningsparametrar\n"
#. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:313
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:310
msgid "option setting is missing \"=\"."
msgstr "flagginställning saknar \"=\"."
#. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:329
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:326
msgid "Invalid option string specified"
msgstr "Ogiltig flaggsträng angiven"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1084
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1083
#, c-format
msgid ""
"Do you want to save your changes to %s?\n"
@@ -902,7 +905,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dina ändringar kommer att förloras om du inte sparar dem."
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1091
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1090
msgid ""
"Do you want to save your changes?\n"
"\n"
@@ -912,30 +915,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Dina ändringar kommer att förloras om du inte sparar dem."
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1097
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1096
msgid "Don't save"
msgstr "Spara inte"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1098
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1121
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1097
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1120
msgid "Don't quit"
msgstr "Avsluta inte"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1099
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1098
msgid "Save and quit"
msgstr "Spara och avsluta"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1118
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1117
msgid "Are you sure you wish to quit?"
msgstr "�r du säker på att du vill avsluta?"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1201
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1217
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1166
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen"
+
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1224
msgid "Dasher is a predictive text entry application"
msgstr "Dasher är ett program för prediktiv textinmatning"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1206
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1212
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1229
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander\n"
@@ -971,22 +976,22 @@ msgstr "Endimensionell musinmatning"
#. {"textentry", 'o', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &textentry, "Onscreen text entry mode", NULL},
#. {"pipe", 's', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stdoutpipe, "Pipe text to stdout", NULL},
#. Note to translators: This is the help string for "--appstyle". The four options in brackets MUST either NOT be translated or at least it MUST be clear that they must be used in english. Otherwise a user running a non-english system will receive an error message when using the translated one instead of the english one and has no chance to find out the correct option.
-#: ../Src/main.cc:189
+#: ../Src/main.cc:178
msgid "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)"
msgstr "Programstil (traditional, direct, compose eller fullscreen)"
#. Note to translators: This is the help string for "--options"
-#: ../Src/main.cc:191
+#: ../Src/main.cc:180
msgid "Override stored options"
msgstr "�sidosätt lagrade alternativ"
#. Note to translators: This is the help string for "--help-options"
-#: ../Src/main.cc:193
+#: ../Src/main.cc:182
msgid "Describe \"--options\"."
msgstr "Beskriv \"--options\"."
#. Note to translators: This is the "--help" description of dasher.
-#: ../Src/main.cc:200
+#: ../Src/main.cc:189
msgid "- A text input application honouring accessibility"
msgstr "- Ett textinmatningsprogram som använder hjälpmedelsfunktioner"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]