[rhythmbox] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [rhythmbox] Updated Swedish translation
- Date: Tue, 7 Jul 2009 20:25:13 +0000 (UTC)
commit 816488eedf136cdc099f2d75bea8cadd8db927cf
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Tue Jul 7 22:25:08 2009 +0200
Updated Swedish translation
po/sv.po | 510 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 261 insertions(+), 249 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 3e1ac2a..b98a898 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-13 10:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-13 10:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-07 12:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-07 22:24+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,24 +17,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:587
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:573
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
msgstr "Vill du skriva över filen \"%s\"?"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:658
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:644
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "Kunde inte skapa ett GStreamer-sinkelement för att skriva till %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:367
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:369
#, c-format
msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
msgstr "Misslyckades med att skapa playbin2-element; kontrollera din GStreamer-installation"
#. ?
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:583
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2757
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2754
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna utdataenhet: %s"
@@ -44,49 +44,49 @@ msgstr "Misslyckades med att öppna utdataenhet: %s"
msgid "Unable to start playback pipeline"
msgstr "Kunde inte starta uppspelningsrörledning"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1154
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1168
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1151
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1165
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
msgstr "Misslyckades med att länka ny ström in i GStreamer-rörledning"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1196
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1193
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
msgstr "Misslyckades med att starta ny ström"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2682
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2679
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Misslyckades med att öppna utdataenhet"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3013
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3095
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3020
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3102
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "Misslyckades med att skapa GStreamer-element; kontrollera din installation"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3024
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3031
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr "Misslyckades med att skapa ljudutmatningselement; kontrollera din installation"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3069
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3111
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3137
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3146
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3155
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3076
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3118
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3144
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3153
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3162
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr "Misslyckades med att länka GStreamer-rörledning; kontrollera din installation"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3250
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3257
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "Misslyckades med att skapa GStreamer-rörledning för att spela upp %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3266
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3273
#, c-format
msgid "Failed to start playback of %s"
msgstr "Misslyckades med att starta uppspelning av %s"
@@ -434,6 +434,7 @@ msgstr "_Album:"
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2
#: ../data/ui/song-info.ui.h:13
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
msgid "_Artist:"
msgstr "_Artist:"
@@ -444,12 +445,14 @@ msgstr "_Skivnummer:"
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4
#: ../data/ui/song-info.ui.h:15
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
msgid "_Genre:"
msgstr "_Genre:"
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6
#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
msgid "_Year:"
msgstr "Ã?_r:"
@@ -500,8 +503,8 @@ msgstr "Senast spelade"
#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:207
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:60
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1524
-#: ../shell/rb-shell.c:1037
-#: ../shell/rb-shell.c:2006
+#: ../shell/rb-shell.c:1022
+#: ../shell/rb-shell.c:1989
msgid "Music Player"
msgstr "Musikspelare"
@@ -610,37 +613,32 @@ msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
#. impossible time or broken locale settings
-#. TODO: Improve to decrease wrong cover downloads, maybe add severity?
-#. Assemble list of search keywords (and thus search queries)
-#. If we still have no definite hit, use first result where artist matches
#. we really do need to fix this so untagged entries actually have NULL rather than
#. * a translated string.
#.
+#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
#. Translators: unknown track title
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:326
#: ../lib/rb-util.c:581
#: ../lib/rb-util.c:821
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:85
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:86
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:88
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:123
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:129
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:251
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:272
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:93
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:95
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:180
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:181
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:216
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:373
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:519
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:523
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:493
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:497
#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:698
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1300
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1401
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:305
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:527
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1091
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1092
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:79
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:552
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:924
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1015
@@ -649,7 +647,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1873
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:483
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:535
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:140
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:142
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1287
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1291
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
@@ -657,11 +655,11 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1813
#: ../shell/rb-shell-player.c:1670
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1657
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1041
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1063
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1472
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1484
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1496
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1044
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1066
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1520
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1532
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1544
#: ../widgets/rb-song-info.c:882
#: ../widgets/rb-song-info.c:1048
#: ../widgets/rb-song-info.c:1372
@@ -683,22 +681,14 @@ msgstr "För många symboliska länkar"
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "Kan inte få fritt utrymme på %s: %s"
-#: ../lib/rb-proxy-config.c:218
-msgid "HTTP proxy configuration error"
-msgstr "Fel i HTTP-proxykonfigurationen"
-
-#: ../lib/rb-proxy-config.c:219
-msgid "Rhythmbox does not support automatic proxy configuration"
-msgstr "Rhythmbox saknar stöd för automatisk proxykonfiguration"
-
#: ../lib/rb-util.c:583
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:142
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:144
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d.%02d"
#: ../lib/rb-util.c:585
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d.%02d:%02d"
@@ -802,6 +792,18 @@ msgstr "Ljud-cdspelare"
msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
msgstr "Stöd för att spela ljud-cd som musikkälla"
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1
+msgid "A_lbum:"
+msgstr "A_lbum:"
+
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2
+msgid "Artist s_ort order:"
+msgstr "S_orteringsordning för artist:"
+
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4
+msgid "_Disc:"
+msgstr "_Skiva:"
+
#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:1
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Flera album hittade"
@@ -814,47 +816,47 @@ msgstr "Denna cd kan vara mer än ett album. Välj vilket album det är nedan oc
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsätt"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:220
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:377
msgid "<Invalid unicode>"
msgstr "<Ogiltig unicode>"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:266
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:423
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "Spår %u"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:326
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:334
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:675
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:483
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:491
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:859
msgid "Couldn't load Audio CD"
msgstr "Kunde inte läsa in ljud-cd"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:327
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:484
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
msgstr "Rhythmbox kunde inte komma åt cd-skivan."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:335
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:492
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "Rhythmbox kunde inte läsa cd-informationen."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:437
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:581
#: ../sources/rb-library-source.c:150
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1428
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1476
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:444
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:588
#: ../sources/rb-library-source.c:141
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1438
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1486
#: ../widgets/rb-library-browser.c:143
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:676
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:860
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
msgstr "Rhythmbox kunde inte komma åt cd-enheten"
@@ -925,7 +927,7 @@ msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Kan inte läsa cd: %s"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:733
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:711
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@@ -950,12 +952,12 @@ msgid "Last submission time:"
msgstr "Tid för senaste inrapportering:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1010
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:980
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:502
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3699
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:989
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1531
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1544
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3702
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:992
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1579
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1592
#: ../widgets/rb-song-info.c:1345
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
@@ -992,37 +994,37 @@ msgstr "_Lösenord:"
msgid "_Username:"
msgstr "An_vändarnamn:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-plugin.c:216
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-plugin.c:211
msgid "Last.fm Preferences"
msgstr "Inställningar för Last.fm"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1033
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1003
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1036
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1815
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1006
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1768
msgid "Logging in"
msgstr "Loggar in"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1039
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1009
msgid "Request failed"
msgstr "Begäran misslyckades"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1042
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1012
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1045
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1015
msgid "Clock is not set correctly"
msgstr "Klockan är inte inställd korrekt"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1048
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:904
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1018
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:880
msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
msgstr "Denna version av Rhythmbox har blivit bannlyst från Last.fm."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1051
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1021
msgid "Track submission failed too many times"
msgstr "Inrapportering av spår misslyckades för många gånger"
@@ -1031,7 +1033,7 @@ msgid "Similar Artists radio"
msgstr "Radio med liknande artister"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1291
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1267
#, c-format
msgid "Artists similar to %s"
msgstr "Artister liknande %s"
@@ -1050,7 +1052,7 @@ msgid "Artist Fan radio"
msgstr "Artistfanradio"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1293
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1269
#, c-format
msgid "Artists liked by fans of %s"
msgstr "Artister som fans till %s gillar"
@@ -1069,7 +1071,7 @@ msgid "Neighbour radio"
msgstr "Grannradio"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1301
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1277
#, c-format
msgid "%s's Neighbour Radio"
msgstr "Grannradio för %s"
@@ -1079,7 +1081,7 @@ msgid "Personal radio"
msgstr "Personlig radio"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1305
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1281
#, c-format
msgid "%s's Personal Radio"
msgstr "%s personliga radio"
@@ -1089,7 +1091,7 @@ msgid "Loved tracks"
msgstr "�lskade spår"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1307
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1283
#, c-format
msgid "%s's Loved Tracks"
msgstr "�lskade spår för %s"
@@ -1112,123 +1114,123 @@ msgstr "Spellista"
msgid "%s's playlist"
msgstr "Spellista för %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:284
msgid "Love"
msgstr "Ã?lska"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:285
msgid "Mark this song as loved"
msgstr "Markera denna låt som älskad"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
msgid "Ban"
msgstr "Bannlys"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:288
msgid "Ban the current track from being played again"
msgstr "Bannlys detta spår från att spelas igen"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
msgid "Delete Station"
msgstr "Ta bort station"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:291
msgid "Delete the selected station"
msgstr "Ta bort den markerade stationen"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:295
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
msgid "Download song"
msgstr "Hämta låt"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:296
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:294
msgid "Download this song"
msgstr "Hämta denna låt"
#. awful
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:516
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:501
msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
msgstr "Ange en artikel att bygga en Last.fm-station av:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:519
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:504
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:875
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:851
msgid "Account Settings"
msgstr "Kontoinställningar"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:900
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:876
msgid "Account details are needed before you can connect. Check your settings."
msgstr "Kontouppgifter behövs innan du kan ansluta. Kontrollera dina inställningar."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:908
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:884
msgid "Unable to connect"
msgstr "Kunde inte ansluta"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1282
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1258
#, c-format
msgid "Global Tag %s"
msgstr "Global tagg %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1303
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1279
#, c-format
msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
msgstr "Rekommenderad radio för %s: %s procent"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1309
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1285
#, c-format
msgid "%s's Playlist"
msgstr "Spellista för %s"
#. Translators: variables are 1: user name, 2: tag name; for user tag radio
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1315
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1291
#, c-format
msgid "%s's %s Radio"
msgstr "%s-radio för %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1319
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1295
#, c-format
msgid "%s Group Radio"
msgstr "Gruppradio för %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1785
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1738
msgid "Neighbour Radio"
msgstr "Grannradio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1793
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1746
msgid "Personal Radio"
msgstr "Personlig radio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1883
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1836
msgid "Server did not respond"
msgstr "Servern svarade inte"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1951
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1904
msgid "There is not enough content available to play this station."
msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket innehåll tillgängligt för att spela denna station."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1956
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1909
msgid "This station is available to subscribers only."
msgstr "Denna station är endast tillgänglig för prenumeranter."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1963
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1916
msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
msgstr "Strömningssystemet är frånkopplat för underhåll. Försök igen senare."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2002
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1955
msgid "Changing station"
msgstr "Byter station"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2222
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2232
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2176
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2186
msgid "Retrieving playlist"
msgstr "Hämtar spellista"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2326
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2280
msgid "Banning song"
msgstr "Bannlyser låt"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2344
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2298
msgid "Adding song to your Loved tracks"
msgstr "Lägger till låt till dina älskade spår"
@@ -1861,7 +1863,7 @@ msgstr "Ta bort spellista"
msgid "Delete this playlist"
msgstr "Ta bort denna spellista"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:964
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:982
#, c-format
msgid "Importing (%d/%d)"
msgstr "Importerar (%d/%d)"
@@ -2051,19 +2053,19 @@ msgstr "_Ta bort"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Ta bort spellistan"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1204
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1210
#: ../sources/rb-podcast-source.c:843
msgid "Podcasts"
msgstr "Poddsändningar"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1557
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1563
msgid "New playlist"
msgstr "Ny spellista"
#. Translators: this is used to display the amount of storage space
#. * used and the total storage space on an iPod.
#.
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1667
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1673
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s av %s"
@@ -2234,7 +2236,7 @@ msgid "New"
msgstr "Ny"
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:356
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1458
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506
#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
@@ -2252,12 +2254,12 @@ msgid_plural "%d stations"
msgstr[0] "%d kanal"
msgstr[1] "%d kanaler"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1003
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1004
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:405
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Ny internetradiokanal"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1003
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1004
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "URL till internetradiokanal:"
@@ -2271,7 +2273,7 @@ msgstr "Egenskaper för %s"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:493
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:481
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1070
#: ../widgets/rb-song-info.c:1050
#, c-format
msgid "%lu kbps"
@@ -2298,39 +2300,40 @@ msgstr "Styr Rhythmbox med en infraröd fjärrkontroll"
msgid "LIRC "
msgstr "LIRC"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:134
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:143
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:145
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:154
msgid "No lyrics found"
msgstr "Inga låttexter hittades"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:177
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:188
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:182
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:195
-#: ../shell/rb-shell.c:393
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:193
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:206
+#: ../shell/rb-shell.c:390
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:197
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:208
msgid "_Search again"
msgstr "_Sök igen"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:215
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:284
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:226
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:295
msgid "Lyrics"
msgstr "LÃ¥ttext"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:258
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:269
msgid "Searching for lyrics..."
msgstr "Söker efter låttext..."
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:294
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:305
msgid "Song L_yrics"
msgstr "LÃ¥tte_xt"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:295
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:306
msgid "Display lyrics for the playing song"
msgstr "Visa låttext för aktuell låt"
@@ -2791,7 +2794,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:510
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1582
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1630
msgid "Error"
msgstr "Fel"
@@ -3021,8 +3024,8 @@ msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:557
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:452
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:478
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:454
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:480
msgid "Not playing"
msgstr "Spelar inte"
@@ -3256,102 +3259,106 @@ msgstr "Kanalen innehåller inte några hämtningsbara objekt"
msgid "Not Downloaded"
msgstr "Inte hämtad"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:81
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:82
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr "Starta inte en ny instans av Rhythmbox"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:82
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:83
#: ../shell/main.c:118
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "Avsluta Rhythmbox"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:84
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
msgstr "Visa inte ett befintligt Rhythmbox-fönster"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
msgid "Hide the Rhythmbox window"
msgstr "Dölj Rhythmbox-fönstret"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
msgid "Jump to next song"
msgstr "Hoppa till nästa låt"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
msgid "Jump to previous song"
msgstr "Hoppa till föregående låt"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:90
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
msgid "Show notification of the playing song"
msgstr "Visa notifiering om den spelande låten"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
msgid "Resume playback if currently paused"
msgstr "Fortsätt uppspelning om uppspelning är pausad"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
msgid "Pause playback if currently playing"
msgstr "Pausa i uppspelning om uppspelning sker"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:95
msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "Växla uppspelnings-/pausläge"
#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
msgstr "Spela upp en angiven uri, importera den om det behövs"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
msgid "URI to play"
msgstr "Uri att spela upp"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
msgid "Add specified tracks to the play queue"
msgstr "Lägg till angivna spår till spelarkön"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
msgstr "Töm spelarkön innan nya spår läggs till"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
msgid "Print the title and artist of the playing song"
msgstr "Skriv ut titeln och artisten för den spelade låten"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
msgid "Print formatted details of the song"
msgstr "Skriv ut formaterade detaljer om låten"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
msgid "Set the playback volume"
msgstr "Ställ in uppspelningsvolym"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
msgid "Increase the playback volume"
msgstr "Höj uppspelningsvolymen"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
msgid "Decrease the playback volume"
msgstr "Sänk uppspelningsvolymen"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
msgid "Print the current playback volume"
msgstr "Skriv ut aktuell uppspelningsvolym"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
msgid "Mute playback"
msgstr "Tysta uppspelningen"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
msgid "Unmute playback"
msgstr "Normal uppspelningsvolym"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:706
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+msgid "Set the rating of the current song"
+msgstr "Sätt betyget för den aktuella låten"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:736
#, c-format
msgid "Playback is muted.\n"
msgstr "Uppspelningen är tystad.\n"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:707
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:737
#, c-format
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "Uppspelningsvolym är %f.\n"
@@ -3408,30 +3415,33 @@ msgstr "ogiltig unicode i felmeddelande"
msgid "Empty file"
msgstr "Tom fil"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2433
+#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
+#. * The plugin names are already translated.
+#.
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2427
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr "Ytterligare GStreamer-insticksmoduler krävs för att spela upp denna fil: %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3184
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3187
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Kunde inte läsa in musikdatabasen:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4552
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4555
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld minut"
msgstr[1] "%ld minuter"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4553
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4556
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld timme"
msgstr[1] "%ld timmar"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4554
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4557
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3439,7 +3449,7 @@ msgstr[0] "%ld dygn"
msgstr[1] "%ld dygn"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4560
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4563
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s och %s"
@@ -3447,9 +3457,9 @@ msgstr "%s, %s och %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4566
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4574
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4585
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4569
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4577
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4588
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s och %s"
@@ -3904,7 +3914,7 @@ msgid "Stop playback"
msgstr "Stoppa uppspelning"
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:167
-#: ../shell/rb-shell.c:2210
+#: ../shell/rb-shell.c:2193
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Kunde inte visa hjälp"
@@ -3920,176 +3930,176 @@ msgstr "Allmänt"
msgid "Playback"
msgstr "Uppspelning"
-#: ../shell/rb-shell.c:392
+#: ../shell/rb-shell.c:389
msgid "_Music"
msgstr "_Musik"
-#: ../shell/rb-shell.c:394
+#: ../shell/rb-shell.c:391
msgid "_View"
msgstr "V_isa"
-#: ../shell/rb-shell.c:395
+#: ../shell/rb-shell.c:392
msgid "_Control"
msgstr "_Kontroll"
-#: ../shell/rb-shell.c:396
+#: ../shell/rb-shell.c:393
msgid "_Tools"
msgstr "_Verktyg"
-#: ../shell/rb-shell.c:397
+#: ../shell/rb-shell.c:394
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../shell/rb-shell.c:399
+#: ../shell/rb-shell.c:396
msgid "_Import Folder..."
msgstr "Importera _mapp..."
-#: ../shell/rb-shell.c:400
+#: ../shell/rb-shell.c:397
msgid "Choose folder to be added to the Library"
msgstr "Välj en mapp att lägga till i biblioteket"
-#: ../shell/rb-shell.c:402
+#: ../shell/rb-shell.c:399
msgid "Import _File..."
msgstr "Importera _fil..."
-#: ../shell/rb-shell.c:403
+#: ../shell/rb-shell.c:400
msgid "Choose file to be added to the Library"
msgstr "Välj fil att lägga till i biblioteket"
-#: ../shell/rb-shell.c:405
+#: ../shell/rb-shell.c:402
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../shell/rb-shell.c:406
+#: ../shell/rb-shell.c:403
msgid "Show information about the music player"
msgstr "Visa information om musikspelaren"
-#: ../shell/rb-shell.c:408
+#: ../shell/rb-shell.c:405
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../shell/rb-shell.c:409
+#: ../shell/rb-shell.c:406
msgid "Display music player help"
msgstr "Visa hjälp för musikspelaren"
-#: ../shell/rb-shell.c:411
+#: ../shell/rb-shell.c:408
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
-#: ../shell/rb-shell.c:412
+#: ../shell/rb-shell.c:409
msgid "Quit the music player"
msgstr "Avsluta musikspelaren"
-#: ../shell/rb-shell.c:414
+#: ../shell/rb-shell.c:411
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Inställ_ningar"
-#: ../shell/rb-shell.c:415
+#: ../shell/rb-shell.c:412
msgid "Edit music player preferences"
msgstr "Redigera inställningar för musikspelaren"
-#: ../shell/rb-shell.c:417
+#: ../shell/rb-shell.c:414
msgid "Plu_gins"
msgstr "Insticksmodu_ler"
-#: ../shell/rb-shell.c:418
+#: ../shell/rb-shell.c:415
msgid "Change and configure plugins"
msgstr "Ã?ndra och konfigurera insticksmoduler"
-#: ../shell/rb-shell.c:420
+#: ../shell/rb-shell.c:417
msgid "Show _All Tracks"
msgstr "Visa _alla spår"
-#: ../shell/rb-shell.c:421
+#: ../shell/rb-shell.c:418
msgid "Show all tracks in this music source"
msgstr "Visa alla spår i denna musikkälla"
-#: ../shell/rb-shell.c:423
+#: ../shell/rb-shell.c:420
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "_Hoppa till aktuell låt"
-#: ../shell/rb-shell.c:424
+#: ../shell/rb-shell.c:421
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
msgstr "Rulla vyn till den låt som spelas nu"
-#: ../shell/rb-shell.c:431
+#: ../shell/rb-shell.c:428
msgid "Side _Pane"
msgstr "Sido_panel"
-#: ../shell/rb-shell.c:432
+#: ../shell/rb-shell.c:429
msgid "Change the visibility of the side pane"
msgstr "�ndra synligheten på sidopanelen"
-#: ../shell/rb-shell.c:434
+#: ../shell/rb-shell.c:431
msgid "T_oolbar"
msgstr "Ver_ktygsrad"
-#: ../shell/rb-shell.c:435
+#: ../shell/rb-shell.c:432
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "�ndra synligheten på verktygsraden"
-#: ../shell/rb-shell.c:437
+#: ../shell/rb-shell.c:434
msgid "_Small Display"
msgstr "_Liten visning"
-#: ../shell/rb-shell.c:438
+#: ../shell/rb-shell.c:435
msgid "Make the main window smaller"
msgstr "Gör huvudfönstret mindre"
-#: ../shell/rb-shell.c:440
+#: ../shell/rb-shell.c:437
msgid "Party _Mode"
msgstr "Part_yläge"
-#: ../shell/rb-shell.c:441
+#: ../shell/rb-shell.c:438
msgid "Change the status of the party mode"
msgstr "�ndra status på partyläge"
-#: ../shell/rb-shell.c:443
+#: ../shell/rb-shell.c:440
msgid "Play _Queue as Side Pane"
msgstr "Spel_kö som sidopanel"
-#: ../shell/rb-shell.c:444
+#: ../shell/rb-shell.c:441
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
msgstr "�ndra huruvida kön är synlig som en källa eller en sidopanel"
-#: ../shell/rb-shell.c:446
+#: ../shell/rb-shell.c:443
msgid "S_tatusbar"
msgstr "S_tatusrad"
-#: ../shell/rb-shell.c:447
+#: ../shell/rb-shell.c:444
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "�ndra synligheten på statusraden"
-#: ../shell/rb-shell.c:1000
-#: ../shell/rb-shell.c:1225
+#: ../shell/rb-shell.c:985
+#: ../shell/rb-shell.c:1208
msgid "Unable to move user data files"
msgstr "Kunde inte flytta användardatafiler"
-#: ../shell/rb-shell.c:1311
+#: ../shell/rb-shell.c:1294
msgid "Change the music volume"
msgstr "Ã?ndra musikvolymen"
-#: ../shell/rb-shell.c:1718
+#: ../shell/rb-shell.c:1701
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Kunde inte spara låtinformation"
-#: ../shell/rb-shell.c:1823
+#: ../shell/rb-shell.c:1806
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
msgstr "�verför spår %d av %d (%.0f%%)"
-#: ../shell/rb-shell.c:1826
+#: ../shell/rb-shell.c:1809
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d"
msgstr "�verför spår %d av %d"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2026
+#: ../shell/rb-shell.c:2009
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (Pausad)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2130
+#: ../shell/rb-shell.c:2113
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander\n"
@@ -4099,7 +4109,7 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"tp-sv listor tp-sv se"
-#: ../shell/rb-shell.c:2133
+#: ../shell/rb-shell.c:2116
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4111,7 +4121,7 @@ msgstr ""
"av Free Software Foundation; antingen version 2 av licensen, eller\n"
"(om du vill) vilken senare version som helst.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2137
+#: ../shell/rb-shell.c:2120
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4122,7 +4132,7 @@ msgstr ""
" garantin att det ska fungera eller passa ett speciellt syfte. Se GNUs generella\n"
"publika licens för mer detaljer.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2141
+#: ../shell/rb-shell.c:2124
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4132,55 +4142,55 @@ msgstr ""
"med Rhythmbox. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2148
+#: ../shell/rb-shell.c:2131
msgid "Maintainers:"
msgstr "Underhållare:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2151
+#: ../shell/rb-shell.c:2134
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "Tidigare underhållare:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2154
+#: ../shell/rb-shell.c:2137
msgid "Contributors:"
msgstr "Bidragsgivare:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2156
+#: ../shell/rb-shell.c:2139
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "Programvara för hantering och uppspelning av musik för GNOME."
-#: ../shell/rb-shell.c:2165
+#: ../shell/rb-shell.c:2148
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Webbplatsen för Rhythmbox"
-#: ../shell/rb-shell.c:2257
+#: ../shell/rb-shell.c:2240
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Konfigurera insticksmoduler"
-#: ../shell/rb-shell.c:2328
+#: ../shell/rb-shell.c:2311
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Importera mapp till bibliotek"
-#: ../shell/rb-shell.c:2350
+#: ../shell/rb-shell.c:2333
msgid "Import File into Library"
msgstr "Importera fil till biblitek"
-#: ../shell/rb-shell.c:2890
+#: ../shell/rb-shell.c:2873
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Ingen registerad källa kan hantera URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3159
-#: ../shell/rb-shell.c:3188
+#: ../shell/rb-shell.c:3142
+#: ../shell/rb-shell.c:3171
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Okänd URI för låt: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3197
+#: ../shell/rb-shell.c:3180
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Okänd egenskap %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3207
+#: ../shell/rb-shell.c:3190
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Okänd egenskapstyp %s för egenskap %s"
@@ -4292,7 +4302,7 @@ msgid "Artist - Album"
msgstr "Artist - Album"
#: ../sources/rb-library-source.c:140
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1448
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1496
#: ../widgets/rb-library-browser.c:144
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
@@ -4331,7 +4341,7 @@ msgstr "Välj plats för bibliotek"
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Flera platser valda"
-#: ../sources/rb-library-source.c:994
+#: ../sources/rb-library-source.c:1008
msgid "Example Path:"
msgstr "Exempelsökväg:"
@@ -4613,69 +4623,69 @@ msgstr "Pixbuf-objekt"
msgid "The pixbuf to render."
msgstr "Pixbufen att rendera."
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1061
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1497
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1064
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1545
#: ../widgets/rb-song-info.c:1046
msgid "Lossless"
msgstr "Förlustfri"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1417
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1465
msgid "Track"
msgstr "Spår"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1468
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1516
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1480
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
msgid "Year"
msgstr "Ã?r"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1492
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1543
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kb/s"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1554
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
msgid "Rating"
msgstr "Betyg"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1576
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
msgid "Play Count"
msgstr "Antal spelningar"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
msgid "Last Played"
msgstr "Senast spelad"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1552
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1600
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
msgid "Date Added"
msgstr "Tillagd datum"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1563
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1611
msgid "Last Seen"
msgstr "Senast sedd"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1622
msgid "Location"
msgstr "Plats"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1828
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1881
msgid "Now Playing"
msgstr "Spelar nu"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1891
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1944
msgid "Playback Error"
msgstr "Uppspelningsfel"
@@ -4909,6 +4919,10 @@ msgstr "PÃ¥ skrivbordet"
msgid "Unknown location"
msgstr "Okänd plats"
+#~ msgid "HTTP proxy configuration error"
+#~ msgstr "Fel i HTTP-proxykonfigurationen"
+#~ msgid "Rhythmbox does not support automatic proxy configuration"
+#~ msgstr "Rhythmbox saknar stöd för automatisk proxykonfiguration"
#~ msgid "Unknown playback error"
#~ msgstr "Okänt uppspelningsfel"
#~ msgid ""
@@ -5490,8 +5504,6 @@ msgstr "Okänd plats"
#~ msgid "Seek by the specified amount if possible and exit"
#~ msgstr ""
#~ "Spola om möjligt till den angivna tiden i den spelade låten och avsluta"
-#~ msgid "Set the rating of the currently playing song and exit"
-#~ msgstr "Sätt betyget för denna låt och avsluta"
#~ msgid "Focus the running player"
#~ msgstr "Fokusera den exekverande spelaren"
#~ msgid "Toggle shuffling"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]