[almanah] Updated Swedish translation



commit 351e49c5d44900dc39ce8e419957e7b35b1ba328
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Tue Jul 7 13:17:28 2009 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  108 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 68 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d977c2b..2f288bb 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: almanah\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-13 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-07 12:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-13 10:48+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
@@ -15,9 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:1
-#: ../src/main-window.c:129
-#: ../src/main.c:112
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/main-window.c:129 ../src/main.c:112
 msgid "Almanah Diary"
 msgstr "Dagboksprogrammet Almanah"
 
@@ -62,8 +60,14 @@ msgid "Spell checking language"
 msgstr "Språk för stavningskontroll"
 
 #: ../data/almanah.schemas.in.h:9
-msgid "The ID of the key to use to encrypt and decrypt the database, if Almanah has been built with encryption support. Leave blank to disable database encryption."
-msgstr "Id för nyckeln som ska användas för att kryptera och dekryptera databasen, om Almanah har byggts med krypteringsstöd. Lämna tom för att inaktivera databaskryptering."
+msgid ""
+"The ID of the key to use to encrypt and decrypt the database, if Almanah has "
+"been built with encryption support. Leave blank to disable database "
+"encryption."
+msgstr ""
+"Id för nyckeln som ska användas för att kryptera och dekryptera databasen, "
+"om Almanah har byggts med krypteringsstöd. Lämna tom för att inaktivera "
+"databaskryptering."
 
 #: ../data/almanah.schemas.in.h:10
 msgid "The X position of the main window."
@@ -79,7 +83,8 @@ msgstr "Höjden på huvudfönstret."
 
 #: ../data/almanah.schemas.in.h:13
 msgid "The locale specifier of the language in which to check entry spellings."
-msgstr "Lokalangivaren för språket i vilket posterna ska stavningskontrolleras."
+msgstr ""
+"Lokalangivaren för språket i vilket posterna ska stavningskontrolleras."
 
 #: ../data/almanah.schemas.in.h:14
 msgid "The width of the main window."
@@ -129,8 +134,7 @@ msgstr "_Viktigt"
 msgid "Insert _Time"
 msgstr "Infoga _tid"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:10
-#: ../src/definition-manager-window.c:246
+#: ../data/almanah.ui.h:10 ../src/definition-manager-window.c:246
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "Ingenting markerat"
 
@@ -150,8 +154,7 @@ msgstr "Resultatlista"
 msgid "Results"
 msgstr "Resultat"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:15
-#: ../src/search-dialog.c:61
+#: ../data/almanah.ui.h:15 ../src/search-dialog.c:61
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
@@ -219,10 +222,8 @@ msgstr "t.ex. \"14/03/2009\" eller \"14 mars 2009\"."
 msgid "Add Definition"
 msgstr "Lägg till definition"
 
-#: ../src/add-definition-dialog.c:164
-#: ../src/definition-manager-window.c:132
-#: ../src/main-window.c:170
-#: ../src/preferences-dialog.c:135
+#: ../src/add-definition-dialog.c:164 ../src/definition-manager-window.c:132
+#: ../src/main-window.c:170 ../src/preferences-dialog.c:135
 #: ../src/search-dialog.c:87
 #, c-format
 msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
@@ -236,8 +237,7 @@ msgstr "Kalendermöte"
 msgid "An appointment on an Evolution calendar."
 msgstr "Ett möte i en Evolution-kalender."
 
-#: ../src/events/calendar-appointment.c:120
-#: ../src/events/calendar-task.c:109
+#: ../src/events/calendar-appointment.c:120 ../src/events/calendar-task.c:109
 msgid "Error launching Evolution"
 msgstr "Fel vid start av Evolution"
 
@@ -282,8 +282,7 @@ msgstr "En Evolution-kontakt."
 msgid "Select Contact"
 msgstr "Välj kontakt"
 
-#: ../src/definitions/contact.c:103
-#: ../src/definitions/contact.c:224
+#: ../src/definitions/contact.c:103 ../src/definitions/contact.c:224
 msgid "Error opening contact"
 msgstr "Fel vid öppnande av kontakten"
 
@@ -315,8 +314,7 @@ msgstr "Anteckning"
 msgid "A note about an important event."
 msgstr "En anteckning om en viktig händelse."
 
-#: ../src/definitions/uri.c:50
-#: ../src/definitions/uri.c:99
+#: ../src/definitions/uri.c:50 ../src/definitions/uri.c:99
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
@@ -333,11 +331,8 @@ msgstr "Fel vid öppnande av URI"
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#: ../src/main-window.c:369
-#: ../src/main-window.c:394
-#: ../src/main-window.c:1018
-#: ../src/printing.c:257
-#: ../src/search-dialog.c:157
+#: ../src/main-window.c:369 ../src/main-window.c:394 ../src/main-window.c:1018
+#: ../src/printing.c:257 ../src/search-dialog.c:157
 msgid "%A, %e %B %Y"
 msgstr "%A, %e %B %Y"
 
@@ -363,16 +358,35 @@ msgid "%X"
 msgstr "%X"
 
 #: ../src/main-window.c:855
-msgid "Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Almanah är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 3 eller (om du så vill) någon senare version."
+msgid ""
+"Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Almanah är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det "
+"under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software "
+"Foundation, antingen version 3 eller (om du så vill) någon senare version."
 
 #: ../src/main-window.c:859
-msgid "Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Almanah distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN N�GON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om S�LJBARHET eller L�MPLIGHET F�R N�GOT SPECIELLT �NDAM�L. Se GNU General Public License för ytterligare information."
+msgid ""
+"Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Almanah distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN N�GON "
+"SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om S�LJBARHET eller "
+"L�MPLIGHET F�R N�GOT SPECIELLT �NDAM�L. Se GNU General Public License för "
+"ytterligare information."
 
 #: ../src/main-window.c:863
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Almanah.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Almanah. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Almanah.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med "
+"Almanah. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #: ../src/main-window.c:874
 #, c-format
@@ -496,8 +510,12 @@ msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
 msgstr "Fel vid öppnade av vanliga databasfilen \"%s\": %s"
 
 #: ../src/storage-manager.c:327
-msgid "The encrypted database is empty. The plain database file has been left undeleted as backup."
-msgstr "Krypterade databasen är tom. Den vanliga databasfilen har lämnats kvar som säkerhetskopia."
+msgid ""
+"The encrypted database is empty. The plain database file has been left "
+"undeleted as backup."
+msgstr ""
+"Krypterade databasen är tom. Den vanliga databasfilen har lämnats kvar som "
+"säkerhetskopia."
 
 #. Delete the plain file
 #: ../src/storage-manager.c:330
@@ -522,13 +540,16 @@ msgstr "Fel vid kryptering av databas: %s"
 
 #: ../src/storage-manager.c:531
 #, c-format
-msgid "Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
-msgstr "Kunde inte öppna databasen \"%s\". SQLite gav följande felmeddelande: %s"
+msgid ""
+"Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: "
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte öppna databasen \"%s\". SQLite gav följande felmeddelande: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:610
-#: ../src/storage-manager.c:644
+#: ../src/storage-manager.c:610 ../src/storage-manager.c:644
 #, c-format
-msgid "Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
+msgid ""
+"Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
 msgstr "Kunde inte köra frågan \"%s\". SQLite gav följande felmeddelande: %s"
 
 #: ../src/storage-manager.c:879
@@ -537,6 +558,7 @@ msgstr "Fel vid deserialisering av post i buffert under sökning."
 
 #~ msgid "Error closing database"
 #~ msgstr "Fel vid stängning av databasen"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Error getting encryption key: GConf key \"%s\" invalid or empty. Your "
 #~ "diary will not be encrypted; please install Seahorse and set up a default "
@@ -545,20 +567,26 @@ msgstr "Fel vid deserialisering av post i buffert under sökning."
 #~ "Fel vid hämtning av krypteringnyckel: GConf-nyckeln \"%s\" är ogiltig "
 #~ "eller tom. Din dagbok kommer inte att vara krypterad; installera Seahorse "
 #~ "och ange en standardnyckel eller ignorera detta meddelande."
+
 #~ msgid "Add Link"
 #~ msgstr "Lägg till länk"
+
 #~ msgid "Attached Links"
 #~ msgstr "Bifogade länkar"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "View Link"
 #~ msgstr "Visa post"
+
 #~ msgid "Due to an unknown error the file cannot be opened."
 #~ msgstr "På grund av ett okänt fel kunde filen inte öppnas."
+
 #~ msgid "Due to an unknown error the URI cannot be opened."
 #~ msgstr "På grund av ett okänt fel kunde URI:n inte öppnas."
+
 #~ msgid "Diary Website"
 #~ msgstr "Webbplatsen för Dagbok"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Both an encrypted and plaintext version of the database exist as \"%s\" "
 #~ "and \"%s\", and one is likely corrupt. Please delete the corrupt one (i."
@@ -571,6 +599,6 @@ msgstr "Fel vid deserialisering av post i buffert under sökning."
 #~ "som är 0 KiB stor) innan du fortsätter. Om ingen av filerna är 0 KiB kan "
 #~ "problemet sannolikt ha orsakats av att Dagbok inte kan kryptera "
 #~ "databasen. I så fall bör du flytta den första filen."
+
 #~ msgid "<b>%A, %e %B %Y</b>"
 #~ msgstr "<b>%A, %e %B %Y</b>"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]