[gnome-commander] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-commander] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 7 Jul 2009 02:38:00 +0000 (UTC)
commit 360607a830132d0dca5b8e302b27cb655f9c0dbd
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Jul 7 04:37:47 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 627 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 315 insertions(+), 312 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 791c068..432fd3d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,15 +11,16 @@
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"commander&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-02 17:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-28 23:48+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <Gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-07 02:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-07 04:35+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr ""
msgid "A two paned file manager"
msgstr "Un administrador de archivos con dos paneles"
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2 ../src/gnome-cmd-data.cc:424
+#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2 ../src/gnome-cmd-data.cc:435
#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:776
msgid "GNOME Commander"
msgstr "GNOME Commander"
@@ -39,30 +40,30 @@ msgid "No error description available"
msgstr "No hay descripción de error disponible"
#. destroy model automatically with view
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:281
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:356
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:275
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:364
#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:359
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1126
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1784
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1113
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1771
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:131
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:120
#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:485 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:295
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:289
msgid "CVS options"
msgstr "Opciones de CVS"
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:298
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:292
msgid "Compression level"
msgstr "Nivel de compresión"
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:306
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:300
msgid "Unified diff format"
msgstr "Formato diff unificado"
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:408
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:402
msgid "A plugin that eventually will be a simple CVS client"
msgstr "Un complemento que eventualmente será un cliente CVS simple"
@@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "Revisión:"
#: ../plugins/cvs/interface.c:446
msgid "Compare..."
-msgstr "Comparar..."
+msgstr "Compararâ?¦"
#: ../plugins/cvs/interface.c:449
msgid "Author:"
@@ -118,37 +119,37 @@ msgstr "LÃneas:"
msgid "Message:"
msgstr "Mensaje:"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:185
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:193
msgid "What file name should the new archive have?"
msgstr "¿Qué nombre debe tener el archivador nuevo?"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:187
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:195
msgid "Create Archive"
msgstr "Crear archivador"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:288
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:296
msgid "Create Archive..."
-msgstr "Crear archivador..."
+msgstr "Crear archivadorâ?¦"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:300
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:308
msgid "Extract in Current Directory"
msgstr "Extraer en el directorio actual"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:307
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:317
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:315
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:325
#, c-format
msgid "Extract to '%s'"
msgstr "Extraer en «%s»"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:368
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:376
msgid "File-roller options"
msgstr "Opciones de File-roller"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:371
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:379
msgid "Default type"
msgstr "Tipo predeterminado"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:481
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:489
msgid ""
"A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting "
"compressed archives."
@@ -201,11 +202,11 @@ msgstr "Restablecer"
msgid "_Name"
msgstr "_Nombre"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:85
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:87
msgid "New profile"
msgstr "Perfil nuevo"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:118
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:121
msgid ""
"To rename a profile, click on the corresponding row and type a new name, or "
"press escape to cancel."
@@ -213,32 +214,32 @@ msgstr ""
"Para renombrar un perfil pulse en la fila correspondiente y escriba un "
"nombre nuevo, o pulse escape para cancelar."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:126
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:129
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:142
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:146
msgid "/Local path..."
-msgstr "/Ruta local..."
+msgstr "/Ruta localâ?¦"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:143
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:147
msgid "/Remote location..."
-msgstr "/Ubicación remota..."
+msgstr "/Ubicación remota�"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:150
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:154
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:231
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:236
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:232
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:237
msgid "Profile name"
msgstr "Nombre del perfil"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:239
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:240
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:244
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:245
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
@@ -270,9 +271,9 @@ msgstr "El tipo del acelerador."
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:434 ../src/eggcellrendererkeys.cc:648
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:434 ../src/eggcellrendererkeys.cc:649
msgid "New accelerator..."
-msgstr "Acelerador nuevo..."
+msgstr "Acelerador nuevoâ?¦"
#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:184
msgid "Credits"
@@ -305,11 +306,11 @@ msgstr "Acerca de %s"
#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:125
msgid "/_Save Profile As..."
-msgstr "/_Guardar perfil como..."
+msgstr "/_Guardar perfil comoâ?¦"
#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:134
msgid "/_Manage Profiles..."
-msgstr "/_Gestionar perfiles..."
+msgstr "/_Gestionar perfilesâ?¦"
#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:186
msgid "Profiles"
@@ -368,7 +369,7 @@ msgid "File size"
msgstr "Tamaño del archivo"
#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:584
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:776 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:779 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -379,7 +380,7 @@ msgstr "Fecha de modificación del archivo"
#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:682
msgid "Profiles..."
-msgstr "_Propiedades..."
+msgstr "_Propiedadesâ?¦"
#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:76
msgid "Bookmark name is missing"
@@ -401,24 +402,24 @@ msgstr "Destino del _marcador:"
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Editar marcador"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:493
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:511
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:495
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:512
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:502
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:503
msgid "Bookmark Groups"
msgstr "Grupos de marcadores"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:518 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:105
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:519 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:105
msgid "name"
msgstr "nombre"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:519
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:520
msgid "path"
msgstr "ruta"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:624
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:625
msgid ""
"To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
"valid UTF-8 encoding"
@@ -426,7 +427,7 @@ msgstr ""
"Para marcar un directorio, la ruta completa al directorio debe estar en una "
"codificación UTF-8 válida"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:631
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:632
msgid "New Bookmark"
msgstr "Marcador nuevo"
@@ -456,15 +457,15 @@ msgstr "Grupo:"
msgid "Others:"
msgstr "Otros:"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:154
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:153
msgid "Text view:"
msgstr "Vista de texto:"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:156
msgid "Number view:"
msgstr "Vista número:"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1147
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1134
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
@@ -709,13 +710,13 @@ msgstr "Buscando grupos de trabajo y equipos"
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Ir a: Red Samba"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1320 ../src/gnome-cmd-data.cc:1321
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1690 ../src/gnome-cmd-data.cc:2010
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1316 ../src/gnome-cmd-data.cc:1317
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1686 ../src/gnome-cmd-data.cc:2004
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "enlace a %s"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1380
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1374
msgid "CamelCase"
msgstr "CamelCase"
@@ -728,7 +729,7 @@ msgstr[1] "Se borraron %ld de %ld archivos"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:132
msgid "Deleting..."
-msgstr "Borrando..."
+msgstr "Borrandoâ?¦"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:204
#, c-format
@@ -751,12 +752,12 @@ msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1954 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1953 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1954 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1953 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
@@ -774,12 +775,12 @@ msgstr[0] "¿Desea borrar el archivo seleccionado?"
msgstr[1] "¿Desea borrar los %d archivos seleccionados?"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:627 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:614 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1954 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:729
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1953 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:729
#: ../src/utils.cc:529 ../src/utils.cc:557
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -794,7 +795,7 @@ msgstr "Añadir directorio actual"
#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:405
msgid "Manage bookmarks..."
-msgstr "Administrar marcadores..."
+msgstr "Administrar marcadoresâ?¦"
#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:536
msgid "Waiting for file list"
@@ -847,7 +848,7 @@ msgstr "Aplicación:"
#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:155
msgid "Open with other..."
-msgstr "Abrir con otro..."
+msgstr "Abrir con otroâ?¦"
#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:160
msgid "Needs terminal"
@@ -865,7 +866,7 @@ msgstr "_Abrir con «%s»"
#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:434
msgid "Open With..."
-msgstr "_Abrir con..."
+msgstr "_Abrir conâ?¦"
#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:440
msgid "E_xecute"
@@ -895,7 +896,7 @@ msgstr "Enviar archivos"
#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:117
msgid "Open this _folder"
-msgstr "Abrir esta _carpeta..."
+msgstr "Abrir esta _carpetaâ?¦"
#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:459 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
msgid "Open _terminal here"
@@ -903,79 +904,79 @@ msgstr "Abrir una _terminal aquÃ"
#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:463
msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propiedades..."
+msgstr "_Propiedadesâ?¦"
#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:504
msgid "Other..."
-msgstr "Otros..."
+msgstr "Otrosâ?¦"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:74 ../src/utils.cc:846
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:75 ../src/utils.cc:846
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s byte"
msgstr[1] "%s bytes"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:199
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:420
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:201
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:422
msgid "No default application registered"
msgstr "No hay una aplicación predeterminada registrada"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:346
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:348
msgid "Image:"
msgstr "Imagen:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:373
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1745
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:375
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1744
msgid "File name:"
msgstr "Nombre del archivo:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:384
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:386
msgid "Symlink target:"
msgstr "Destino del enlace simbólico:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:393
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:395
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:400
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:402
msgid "MIME Type:"
msgstr "Tipo MIME:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:409
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:411
msgid "Opens with:"
msgstr "Se abre con:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:422
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:424
msgid "_Change"
msgstr "_Cambiar"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:434
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:436
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:440
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:442
msgid "Accessed:"
msgstr "Accedido:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:450
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:452
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:495
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:497
msgid "Owner and group"
msgstr "Propietario y grupo"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:505
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:507
msgid "Access permissions"
msgstr "Permisos de acceso"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:591
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:593
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1457
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:592
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:594
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1458
msgid "Metadata namespace"
msgstr "Espacio de nombre de los metadatos"
@@ -986,55 +987,55 @@ msgstr "Espacio de nombre de los metadatos"
#. "foreground-set", TRUE,
#. "foreground", "DarkGray",
#. NULL);
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:599
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:601
#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:378
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465 ../src/plugin_manager.cc:411
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:600
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:602
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1466
msgid "Tag name"
msgstr "Nombre de etiqueta"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:602
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:604
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1468
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:603
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:605
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1469
msgid "Tag value"
msgstr "Valor de etiqueta"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:605
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:607
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1471 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:606
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:608
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1472
msgid "Metadata tag description"
msgstr "Descripción de los metadatos de la imagen"
#. data->thread = 0;
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:661
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:663
msgid "File Properties"
msgstr "Propiedades del archivo"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:684
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:686
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:685 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:687 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:686
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:688
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
@@ -1052,54 +1053,54 @@ msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected"
msgstr[0] "%s, %d de %d directorio seleccionado"
msgstr[1] "%s, %d de %d directorios seleccionados"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:629
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:628
#, c-format
msgid "%s free"
msgstr "%s libre"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:633
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:632
msgid "Unknown disk usage"
msgstr "Uso de disco desconocido"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1051
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1050
#, c-format
msgid "Listing failed: %s\n"
msgstr "Falló el listado: %s\n"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1509
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1508
#, c-format
msgid "Failed to open connection: %s\n"
msgstr "Fallo al abrir conexión %s\n"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1683
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1682
#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
msgid "No file name entered"
msgstr "Ningún nombre de archivo introducido"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1717
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1716
msgid "No file name given"
msgstr "Ningún nombre de archivo dado"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1748
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1747
msgid "New Text File"
msgstr "Nuevos archivo de texto"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1902
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1901
msgid "Symlink name:"
msgstr "Nombre del enlace simbólico:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1908
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1954 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:729
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1907
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1953 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:729
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Crear un enlace simbólico"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1954
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:649
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:669
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1953
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:636
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:656
msgid "Skip all"
msgstr "Saltar todos"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2025
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2024
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
@@ -1111,7 +1112,7 @@ msgstr "Tipo de archivo desconocido"
msgid "Regular file"
msgstr "Archivo regular"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:631 ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:773
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:631 ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:776
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
@@ -1204,7 +1205,7 @@ msgstr "Archivo de _texto"
#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:114
msgid "_New..."
-msgstr "_Nuevo..."
+msgstr "_Nuevoâ?¦"
#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:561
msgid "_Paste"
@@ -1288,15 +1289,15 @@ msgstr "Copiar nombres de _archivo"
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:581
msgid "_Search..."
-msgstr "_Buscar..."
+msgstr "_Buscarâ?¦"
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:587
msgid "_Quick Search..."
-msgstr "Buscar _rápido..."
+msgstr "Buscar _rápido�"
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:593
msgid "_Enable Filter..."
-msgstr "_Habilitar filtro..."
+msgstr "_Habilitar filtroâ?¦"
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:604
msgid "_Back"
@@ -1348,35 +1349,35 @@ msgstr "Tamaño del panel _igual"
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:691
msgid "_Bookmark this Directory..."
-msgstr "_Marcar este directorio..."
+msgstr "_Marcar este directorioâ?¦"
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:697
msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "_Gestionar marcadores..."
+msgstr "_Gestionar marcadoresâ?¦"
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:709
msgid "_Configure Plugins..."
-msgstr "_Configurar complementos..."
+msgstr "_Configurar complementosâ?¦"
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:721
msgid "_Options..."
-msgstr "_Opciones..."
+msgstr "_Opcionesâ?¦"
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:727
msgid "_Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "Atajos de _teclado..."
+msgstr "Atajos de _tecladoâ?¦"
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:733
msgid "_MIME Types..."
-msgstr "Tipos _MIME..."
+msgstr "Tipos _MIMEâ?¦"
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:744
msgid "_Remote Server..."
-msgstr "_Quitar servidor..."
+msgstr "Servidor _remotoâ?¦"
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:750
msgid "New Connection..."
-msgstr "Nueva conexión..."
+msgstr "Nueva conexión�"
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:761
msgid "_Contents"
@@ -1610,65 +1611,57 @@ msgstr "CTRL+ALT+letras"
msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
msgstr "ALT+letras (acceso al menú con F10)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:149
-msgid "Directory options"
-msgstr "Opciones de directorio"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:152
-msgid "Directory cache size"
-msgstr "Tamaño de caché de directorio"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:229
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:216
msgid "Size display mode"
msgstr "Modo de visualización del tamaño"
#. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, MB, GB, ...)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:233
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:220
msgid "Powered"
msgstr "Avanzado"
#. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:239
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:226
msgid "<locale>"
msgstr "<locale>"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:244
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:231
msgid "Grouped"
msgstr "Agrupado"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:249
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:236
msgid "Plain"
msgstr "Plano"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:257
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:244
msgid "Permission display mode"
msgstr "Modo de visualización de permisos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:260
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:247
msgid "Text (rw-r--r--)"
msgstr "Texto (rw-r--r--)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:265
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:252
msgid "Number (644)"
msgstr "Número (644)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:273
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:260
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:276
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:263
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:285
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:272
msgid "_Test"
msgstr "_Verificar"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:288
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:275
msgid "Test result:"
msgstr "Resultado:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:297
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:284
msgid ""
"See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
"string."
@@ -1676,392 +1669,392 @@ msgstr ""
"Vea la página del manual de «strftime» para ver cómo es el formato de la "
"cadena."
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:382
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:369
msgid "Edit Colors..."
-msgstr "Editar colores..."
+msgstr "Editar coloresâ?¦"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:392
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:379
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:423
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:410
msgid "Foreground"
msgstr "Primer plano"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:425
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:412
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:427
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:414
msgid "Default:"
msgstr "Predeterminado:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:429
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:416
msgid "Alternate:"
msgstr "Alternativo:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:431
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:418
msgid "Selected file:"
msgstr "Archivo seleccionado:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:433
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:420
msgid "Cursor:"
msgstr "Cursor:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:449
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:436
msgid "With file name"
msgstr "Con nombre"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:450
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:437
msgid "In separate column"
msgstr "En columna separada"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:451
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:438
msgid "In both columns"
msgstr "En ambas columnas"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:455
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:442
msgid "No icons"
msgstr "Sin iconos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:456
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:443
msgid "File type icons"
msgstr "Iconos por tipo de archivo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:457
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:444
msgid "MIME icons"
msgstr "Iconos MIME"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:461
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:448
msgid "Respect theme colors"
msgstr "Respetar los colores del tema"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:462
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:449
msgid "Modern"
msgstr "Moderno"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:463
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:450
msgid "Fusion"
msgstr "Fusión"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:464
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:451
msgid "Classic"
msgstr "Clásico"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:465
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:452
msgid "Deep blue"
msgstr "Azul profundo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:466
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:453
msgid "Cafezinho"
msgstr "Cafezinho"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:467
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:454
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:481
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:468
msgid "File panes"
msgstr "Paneles de archivos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:491
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:478
msgid "Font:"
msgstr "TipografÃa:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:493
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:480
msgid "Row height:"
msgstr "Altura de la fila"
#. File extensions
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:497
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:484
msgid "Display file extensions:"
msgstr "Mostrar extensiones de archivos:"
#. Graphical mode
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:505
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:492
msgid "Graphical mode:"
msgstr "Modo gráfico:"
#. Color scheme
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:514
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:501
msgid "Color scheme:"
msgstr "Esquema de colores:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:526
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:513
msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
+msgstr "Editarâ?¦"
#. LS_COLORS
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:533
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:520
msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
msgstr "Colorear los archivos de acuerdo con la variable de entorno LS_COLORS"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:540
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:527
msgid "MIME icon settings"
msgstr "Configuración de iconos MIME"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:553
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:540
msgid "Icon size:"
msgstr "Tamaño de los iconos:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:555
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:542
msgid "Scaling quality:"
msgstr "Calidad de escalado:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:557
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:544
msgid "Theme icon directory:"
msgstr "Directorio del tema de iconos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:559
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:546
msgid "Document icon directory:"
msgstr "Directorio de iconos de documento:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:630
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:617
msgid "Confirm before delete"
msgstr "Confirmar antes de borrar"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:638
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:625
msgid "Copy overwrite"
msgstr "Copiar sobreescribiendo"
#. Create prepare copy specific widgets
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:641
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:661
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:648
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:93
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:89
msgid "Silently"
msgstr "Silenciosamente"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:645
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:665
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:632
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:652
msgid "Query first"
msgstr "Preguntar primero"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:658
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:645
msgid "Move overwrite"
msgstr "Mover sobreescribiendo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:745
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:732
msgid "Filetypes to hide"
msgstr "Tipos de archivos a ocultar"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:748
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:735
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:752
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:739
msgid "Regular files"
msgstr "Archivos regulares"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:756
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:743
msgid "Directories"
msgstr "Directorios"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:760
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:747
msgid "Fifo files"
msgstr "Archivos Fifo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:751
msgid "Socket files"
msgstr "Archivos Socket"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:768
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:755
msgid "Character devices"
msgstr "Dispositivos de caracteres"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:772
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:759
msgid "Block devices"
msgstr "Dispositivos de bloque"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:779
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:766
msgid "Also hide"
msgstr "También ocultar"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:782
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:769
msgid "Hidden files"
msgstr "Archivos ocultos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:785
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:796
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:772
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:783
msgid "Backup files"
msgstr "Archivos de respaldo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:789
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:776
msgid "Symlinks"
msgstr "Enlaces simbólicos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:892
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:879
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:895
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:882
msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication"
msgstr "Usar el Gestor del depósito de claves de GNOME para la autenticación"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:903
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:890
msgid "Anonymous FTP access"
msgstr "Acceso a FTP anónimo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:906
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:893
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1104
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1091
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1106
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1093
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1108
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1516
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1095
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1503
msgid "Icon:"
msgstr "Icono:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1129
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1116
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "No puede manejar archivos múltiples"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1133
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1120
msgid "Can handle URIs"
msgstr "Puede manejar URIs"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1137
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1124
msgid "Requires terminal"
msgstr "Requiere terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1144
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1131
msgid "Show for"
msgstr "Mostrar por"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1153
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1140
msgid "All directories"
msgstr "Todos los directorios"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1159
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1146
msgid "All directories and files"
msgstr "Sólo directorios y archivos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1165
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1152
msgid "Some files"
msgstr "Algunos archivos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1176
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1163
msgid "File patterns"
msgstr "Patrones de archivos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1198
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1185
msgid "New Application"
msgstr "Aplicación nueva"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1208
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1195
msgid "Edit Application"
msgstr "Editar aplicación"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1285
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1272
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
msgstr ""
"Siempre descargar archivos remotos antes de abrirlos en programas externos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1287
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1274
msgid "MIME applications"
msgstr "Aplicaciones MIME"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1291
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1278
msgid "Standard programs"
msgstr "Programas estándar"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1294
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1281
msgid "Viewer:"
msgstr "Visor:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1296
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1283
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1298
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1285
msgid "Differ:"
msgstr "Diferenciador:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1300
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1287
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1306
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1293
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "Usar visor interno"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1321
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1308
msgid "Other favorite apps"
msgstr "Otras apl. favoritas"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1328
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1315
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1510
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1497
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1512
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1499
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1514
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1501
msgid "Mount point:"
msgstr "Punto de montaje:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1557
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1544
msgid "New Device"
msgstr "Dispositivo nuevo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1570
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1557
msgid "Edit Device"
msgstr "Editar dispositivo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1647
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1840
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1634
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1827
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1657
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1644
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1687
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1674
msgid "Show only the icons"
msgstr "Mostrar sólo los iconos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1691
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1678
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "Saltar el montaje (útil con super-mount)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1805
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1792
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1810 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1797 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1815
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1802
msgid "Layout"
msgstr "Apariencia"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1820
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1807
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1825
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1812
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1830
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1817
msgid "Network"
msgstr "Red"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1835
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1822
msgid "Programs"
msgstr "Programas"
@@ -2128,16 +2121,16 @@ msgid "The directory '%s' doesn't exist, do you want to create it?"
msgstr "El directorio «%s» no existe, ¿quiere crearlo?"
#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:404
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:594
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:626 ../src/utils.cc:685
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:406
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:596
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:628 ../src/utils.cc:685
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:404
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:594
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:626 ../src/utils.cc:685
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:406
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:596
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:628 ../src/utils.cc:685
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
@@ -2257,123 +2250,123 @@ msgstr "/Hora/MM"
msgid "/Time/SS"
msgstr "/Hora/SS"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:584
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:586
msgid "Add Rule"
msgstr "Añadir regla"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:619
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:621
msgid "Edit Rule"
msgstr "Editar regla"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:746
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:748
msgid "_Template"
msgstr "_Plantilla"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:774 ../src/plugin_manager.cc:413
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:777 ../src/plugin_manager.cc:413
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:687
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:775
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:787
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:778
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:790
msgid "Counter"
msgstr "Contador"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:777
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:780
msgid "Metatag"
msgstr "Metaetiqueta"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:804
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:807
msgid "_Start:"
msgstr "_Inicio:"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:811
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:814
msgid "Ste_p:"
msgstr "_Paso:"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:818
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:821
msgid "Di_gits:"
msgstr "_DÃgitos:"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:829
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:832
msgid "Regex replacing"
msgstr "Reemplazo por expreg"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:868
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:871
msgid "Remove A_ll"
msgstr "Eli_minar todo"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:881
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:884
msgid "Case"
msgstr "Capitalización"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:893
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:896
msgid "<unchanged>"
msgstr "<unchanged>"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:894
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:897
msgid "lowercase"
msgstr "minúsculas"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:895
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:898
msgid "UPPERCASE"
msgstr "MAYÃ?SCULAS"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:897
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:900
msgid "Sentence case"
msgstr "Establecer capitalización"
#. FIXME
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:898
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:901
msgid "Initial Caps"
msgstr "Iniciales en mayúscula"
#. FIXME
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:899
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:902
msgid "tOGGLE cASE"
msgstr "cAMBIAR cAPITALIZACIÃ?N"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:909
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:912
msgid "Trim blanks"
msgstr "Eliminar espacios en blanco"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:921
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:924
msgid "<none>"
msgstr "<ninguno>"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:922
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:925
msgid "leading"
msgstr "principio"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:923
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:926
msgid "trailing"
msgstr "sobrante"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:924
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:927
msgid "leading and trailing"
msgstr "comienzo y final"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1094
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1097
msgid "Search for"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1097
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1100
msgid "Regex pattern"
msgstr "Patrón de expresión regular"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1099
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1102
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1102
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1105
msgid "Replacement"
msgstr "Reemplazar"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1104
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1107
msgid "Match case"
msgstr "Coincidir con capitalización"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1107
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1110
msgid "Case sensitive matching"
msgstr "Coincidir con capitalización"
@@ -2436,77 +2429,77 @@ msgstr "Profundidad _limitada"
msgid "Files _not containing text"
msgstr "Archivos que _no contengan texto"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:172
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:163
#, c-format
msgid "Failed to open file %s: %s\n"
msgstr "Falló al abrir el archivo %s: %s\n"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:213
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:204
#, c-format
msgid "Failed to seek in file %s: %s\n"
msgstr "Falló al buscar en el archivo %s: %s\n"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:220
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:211
#, c-format
msgid "Failed to read from file %s: %s\n"
msgstr "Fallo al leer del archivo %s: %s\n"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:276
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:267
#, c-format
msgid "Searching in: %s"
msgstr "Buscando en: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:412
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:405
#, c-format
msgid "Found %d match - search aborted"
msgid_plural "Found %d matches - search aborted"
msgstr[0] "Se encontró %d coincidencia - búsqueda abortada"
msgstr[1] "Se encontraron %d coincidencias - búsqueda abortada"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:419
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:412
#, c-format
msgid "Found %d match"
msgid_plural "Found %d matches"
msgstr[0] "Se encontró %d coincidencia"
msgstr[1] "Se encontraron %d coincidencias"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:822
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:806
msgid "Search..."
-msgstr "Buscar..."
+msgstr "Buscarâ?¦"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:836
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:820
msgid "Search _for: "
msgstr "Buscar _por:"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:848
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:832
msgid "Search _in: "
msgstr "Buscar _en:"
#. Recurse check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:863
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:847
msgid "Search _recursively"
msgstr "Buscar _recursivamente"
#. File name matching
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:869
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:853
msgid "Rege_x syntax"
msgstr "Sintaxis e_xpreg"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:873
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:857
msgid "She_ll syntax"
msgstr "Sin_taxis de Shell"
#. Find text
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:882
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:866
msgid "Find _text: "
msgstr "Buscar _texto:"
#. Case check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:895
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:879
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "Sensible a _capitalización"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:903
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:887
msgid "_Go to"
msgstr "_Ir a"
@@ -2790,32 +2783,37 @@ msgstr "Demasiados archivos seleccionados"
msgid "running `%s'\n"
msgstr "ejecutando «%s»\n"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1111
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1086
+#| msgid "Failed to execute the mount command"
+msgid "Unable to execute command."
+msgstr "No se pudo ejecutar el comando."
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1118
msgid "Unable to start Nautilus."
msgstr "No se pudo iniciar Nautilus."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1141
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1148
msgid "gksu or kdesu is not found."
msgstr "No se encontró gksu o kdesu."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1154
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1161
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "No se ha podido iniciar GNOME Commande en modo root."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1573 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1576
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1580 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1583
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Hubo un error al abrir la página inicial."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1587 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1590
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1594 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1597
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Hubo un error al informar de un problema."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1613
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1620
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr ""
"Un administrador de archivos rápido y eficiente para el escritorio GNOME"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1617
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1624
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2827,7 +2825,7 @@ msgstr ""
"Software; Version 2 de la licencia, o (a su gusto) cualquier version "
"posterior."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1621
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1628
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2839,7 +2837,7 @@ msgstr ""
"modificación para cualquier uso ver la Licencia Publica General GNU para mas "
"detalles."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1625
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1632
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2850,7 +2848,7 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1642
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1649
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2007-2008\n"
@@ -2896,7 +2894,7 @@ msgstr "Problema de transferencia"
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:228
msgid "copying..."
-msgstr "copiando..."
+msgstr "copiandoâ?¦"
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:236
#, c-format
@@ -2913,7 +2911,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:427
msgid "preparing..."
-msgstr "preparando..."
+msgstr "preparandoâ?¦"
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:512
msgid "downloading to /tmp"
@@ -2921,7 +2919,7 @@ msgstr "descargando a /tmp"
#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:41
msgid "stopping..."
-msgstr "deteniendo..."
+msgstr "deteniendoâ?¦"
#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:84
msgid "Progress"
@@ -2980,7 +2978,7 @@ msgstr "_Hexadecimal"
#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:77
msgid "Searching..."
-msgstr "Buscando..."
+msgstr "Buscandoâ?¦"
#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:189
#, c-format
@@ -3046,7 +3044,7 @@ msgstr "_Copiar texto a la selección"
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:707
msgid "Find..."
-msgstr "Buscar..."
+msgstr "Buscarâ?¦"
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:711
msgid "Find Next"
@@ -7508,7 +7506,7 @@ msgstr ""
#: ../src/utils.cc:1241
#, c-format
msgid "Creating directory %s... "
-msgstr "Creando directorio %s..."
+msgstr "Creando directorio %sâ?¦"
#: ../src/utils.cc:1244
#, c-format
@@ -7524,6 +7522,12 @@ msgstr "No se pudo leer del directorio %s: %s"
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda."
+#~ msgid "Directory options"
+#~ msgstr "Opciones de directorio"
+
+#~ msgid "Directory cache size"
+#~ msgstr "Tamaño de caché de directorio"
+
#~ msgid "No filename entered"
#~ msgstr "No se ha introducido ningún nombre de archivo"
@@ -7624,4 +7628,3 @@ msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda."
#~ msgid "_Case sensitive"
#~ msgstr "Sensible a _capitalización"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]