[brasero] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [brasero] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 5 Jul 2009 09:34:11 +0000 (UTC)
commit 3776321677ef7f089e3131698edceb5bdc5f05e8
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Jul 5 11:34:04 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 420 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 213 insertions(+), 207 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a55071d..c5a91bc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=brasero&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-28 13:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-28 16:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-03 13:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-05 11:31+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,59 +25,55 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:363
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:388
msgid "Video format:"
msgstr "Formato de vÃdeo:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:375
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:400
msgid "_NTSC"
msgstr "_NTSC"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:376
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:401
msgid "Format used mostly on the North American Continent"
msgstr "Formato usado mayoritariamente en el continente Norteamericano"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:390
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:415
msgid "_PAL/SECAM"
msgstr "_PAL/SECAM"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:391
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:416
msgid "Format used mostly in Europe"
msgstr "Formato usado mayoritariamente en Europa"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:405
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:430
msgid "Native _format"
msgstr "_Formato nativo"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:419
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:444
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Proporción:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:431
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:456
msgid "_4:3"
msgstr "_4:3"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:446
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:471
msgid "_16:9"
msgstr "_16:9"
#. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:461
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:486
msgid "VCD type:"
msgstr "Tipo VCD:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:474
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:499
msgid "Create a SVCD"
msgstr "Crear un SVCD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:514
msgid "Create a VCD"
msgstr "Crear un VCD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
-msgid "Video Options"
-msgstr "Opciones de vÃdeo"
-
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:51
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
msgstr ""
@@ -168,38 +164,38 @@ msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d elemento"
msgstr[1] "%d elementos"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1863
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1864
#, c-format
msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1866
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1867
#, c-format
msgid "New folder %i"
msgstr "Carpeta nueva %i"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2252
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2262
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2257
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2267
msgid "Analysing files"
msgstr "Analizando archivos"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2279
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2284
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:364
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:376
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1257
-#: ../src/brasero-project.c:1266 ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:402
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:289 ../src/main.c:249
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1271
+#: ../src/brasero-project.c:1280 ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:289 ../src/main.c:247
#, c-format
msgid "The project is empty"
msgstr "El proyecto está vacÃo"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2399
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2404
#, c-format
msgid "\"%s\" is a recursive symlink."
msgstr "«%s» es un enlace simbólico recursivo."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2425
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2430
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be found."
msgstr "no se puede encontrar «%s»."
@@ -225,14 +221,14 @@ msgstr "Gstreamer no pudo manejar «%s»."
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1509
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1518
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1531
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:98
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:381
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:394
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:406
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:419
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:432
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:597
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:605
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:155
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:170
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:188
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:200
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:217
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:276
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:596
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:604
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:282
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:384
@@ -270,9 +266,9 @@ msgstr "No se pudo crear el elemento %s"
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2627 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:307
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:206
-#: ../src/main.c:232 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:360
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:230 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:360
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:117 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:359
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:696 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:811
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:826 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:796
@@ -303,7 +299,7 @@ msgid "Please set it manually"
msgstr "Establézcalo manualmente"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:73
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
msgid "Creating image"
msgstr "Creando imagen"
@@ -487,7 +483,7 @@ msgid "Brasero - Copying Disc"
msgstr "Brasero - Copiando disco"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
msgid "Copying disc"
msgstr "Copiando disco"
@@ -580,7 +576,7 @@ msgstr "Introduzca un CD o DVD grabable con al menos %i MiB de espacio libre."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2117
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:343 ../src/brasero-project.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:343 ../src/brasero-project.c:987
msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
msgstr "Introduzca un CD o DVD grabable."
@@ -695,7 +691,7 @@ msgid "_Change Location"
msgstr "_Cambiar la ubicación"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:447
msgid "Location for Image File"
msgstr "Ubicación para el archivo imagen"
@@ -958,20 +954,20 @@ msgstr "C_ontinuar la grabación"
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "_Cancelar la grabación"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:237 ../src/brasero-project.c:998
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:237 ../src/brasero-project.c:1011
msgid ""
"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
"file."
msgstr ""
"Introduzca un CD o DVD grabable si no quiere escribir un archivo imagen."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:319 ../src/brasero-project.c:924
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:319 ../src/brasero-project.c:937
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
msgstr "¿Quiere grabar la selección de archivos en varios medios?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:320
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:337 ../src/brasero-project.c:925
-#: ../src/brasero-project.c:942
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:337 ../src/brasero-project.c:938
+#: ../src/brasero-project.c:955
msgid ""
"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
"option."
@@ -979,29 +975,29 @@ msgstr ""
"El tamaño del proyecto es demasiado grande para el disco, aún con la opción "
"overburn activada."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:325 ../src/brasero-project.c:930
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:325 ../src/brasero-project.c:943
msgid "_Burn Several Discs"
msgstr "Gra_bar varios discos"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:326 ../src/brasero-project.c:931
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:326 ../src/brasero-project.c:944
msgid "Burn the selection of files across several media"
msgstr "Grabar la selección de archivos en varios soportes"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:336 ../src/brasero-project.c:941
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:336 ../src/brasero-project.c:954
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
msgstr "Elija otro CD o DVD o introduzca uno nuevo."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:975
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:988
msgid "There is no recordable disc inserted."
msgstr "No hay ningún disco grabable introducido."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:350 ../src/brasero-project.c:981
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:350 ../src/brasero-project.c:994
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr ""
"No se escribirá ninguna información sobre la pista (artista, compositor, �) "
"al disco."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:351 ../src/brasero-project.c:982
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:351 ../src/brasero-project.c:995
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
msgstr "El actual «backend» activo no lo soporta."
@@ -1050,21 +1046,21 @@ msgstr "Introduzca un disco que no esté protegido contra copia."
msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
msgstr "No se puede copiar el disco sin los complementos apropiados."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:988
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:1001
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
msgstr "Reemplace el disco por un CD o DVD soportado."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:435 ../src/brasero-project.c:989
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:435 ../src/brasero-project.c:1002
msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
msgstr "No se puede grabar con el conjunto actual de complementos."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:951
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:964
msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
msgstr ""
"¿Quiere usar Brasero para grabar más allá de la capacidad de grabación "
"informada?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444 ../src/brasero-project.c:952
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444 ../src/brasero-project.c:965
msgid ""
"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
"from the project otherwise.\n"
@@ -1079,11 +1075,11 @@ msgstr ""
"opción de sobregrabado.\n"
"NOTA: Esta opción puede causar fallos."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451 ../src/brasero-project.c:959
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451 ../src/brasero-project.c:972
msgid "_Overburn"
msgstr "_Sobregrabado"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:452 ../src/brasero-project.c:960
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:452 ../src/brasero-project.c:973
msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
msgstr "Grabar por encima de la capacidad informada"
@@ -1105,8 +1101,8 @@ msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:639
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:771
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:792 ../src/brasero-project.c:1361
-#: ../src/brasero-project.c:1398
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:792 ../src/brasero-project.c:1374
+#: ../src/brasero-project.c:1431
msgid "_Burn"
msgstr "Gra_bar"
@@ -1143,7 +1139,7 @@ msgstr "_Añadir al proyecto"
#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:705
#: ../src/brasero-data-disc.c:620 ../src/brasero-project.c:201
-#: ../src/brasero-project.c:1073
+#: ../src/brasero-project.c:1086
msgid "_Burn..."
msgstr "_Grabarâ?¦"
@@ -1326,7 +1322,7 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere elegir esta lugar?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:976 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:190
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:191
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:224
#, c-format
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
msgstr "No tiene los permisos necesarios para escribir en esta ubicación"
@@ -1429,33 +1425,48 @@ msgstr "Establecer el directorio donde almacenar los archivos temporales"
msgid "Temporary files"
msgstr "Archivos temporales"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:194
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:482
msgid "Image type:"
msgstr "Tipo de imagen:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:96
msgid "Autodetect"
msgstr "Autodetectar"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:100
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
+#| msgid "Video File"
+msgid "Video DVD image"
+msgstr "Imagen de DVD de vÃdeo"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
msgid "ISO9660 images"
msgstr "Imágenes ISO9660"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:109
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:114
msgid "Readcd/Readom images"
msgstr "Imágenes readcd/readom"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:118
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:126
+#| msgid "Cue images"
+msgid "VCD image"
+msgstr "Imagen de VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:132
+#| msgid "Cue images"
+msgid "SVCD image"
+msgstr "Imagen de SVCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:140
msgid "Cue images"
msgstr "Imágenes cue"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:150
msgid "Cdrdao images"
msgstr "Imágenes cdrdao"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
-#: ../src/brasero-project.c:1349
+#: ../src/brasero-project.c:1360
#, c-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "Propiedades de %s"
@@ -1548,7 +1559,7 @@ msgstr "Seleccionar el archivo de imagen"
#: ../src/brasero-project-name.c:186 ../src/brasero-search-entry.c:610
#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
#: ../src/brasero-search-beagle.c:475 ../src/brasero-file-chooser.c:225
-#: ../src/brasero-project.c:1952
+#: ../src/brasero-project.c:1992
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
@@ -1559,7 +1570,7 @@ msgid "Image files"
msgstr "Archivos de imagen"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:148
-#: ../src/brasero-data-disc.c:124 ../src/brasero-video-disc.c:96
+#: ../src/brasero-data-disc.c:124 ../src/brasero-video-disc.c:97
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
@@ -1585,59 +1596,59 @@ msgstr "%s, %d%% terminado, quedan %s"
msgid "%s, %d%% done"
msgstr "%s, %d%% terminado"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:72
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
msgid "Getting size"
msgstr "Obteniendo tamaño"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:74
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
msgid "Writing"
msgstr "Grabando"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
msgid "Blanking"
msgstr "Borrando"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
msgid "Creating checksum"
msgstr "Creando suma de verificación"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
msgid "Copying file"
msgstr "Copiando archivo"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
msgid "Analysing audio files"
msgstr "Analizando archivos de sonido"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
msgid "Transcoding song"
msgstr "Convirtiendo canción"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
msgid "Preparing to write"
msgstr "Preparándose para grabar"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
msgid "Writing leadin"
msgstr "Grabando pista de entrada"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
msgid "Writing CD-TEXT information"
msgstr "Grabando información CD-TEXT"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
msgid "Finalising"
msgstr "Finalizando"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
msgid "Writing leadout"
msgstr "Grabando pista de salida"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
msgid "Starting to record"
msgstr "Comenzando a grabar"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
msgid "Success"
msgstr "Correcto"
@@ -1688,7 +1699,7 @@ msgstr "No se especificó ninguna ruta para la salida de la imagen"
#. Translators: %s is the error returned by libburn
#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764 ../src/main.c:204 ../src/main.c:230
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:679
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:690
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:654
@@ -1696,16 +1707,16 @@ msgstr "No se especificó ninguna ruta para la salida de la imagen"
msgid "An internal error occured (%s)"
msgstr "Ocurrió un error interno (%s)"
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:158
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:636
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:157
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:520
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:668
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:670
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:276
#, c-format
msgid "The file is not stored locally"
msgstr "El archivo no está almacenado localmente"
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:788
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:787
#, c-format
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
msgstr "Falta el directorio VIDEO_TS o no es válido"
@@ -1852,15 +1863,15 @@ msgstr "No se pudo crear un directorio (%s)"
msgid "Error while loading the project."
msgstr "Error al cargar proyecto."
-#: ../src/brasero-project-parse.c:438
+#: ../src/brasero-project-parse.c:446
msgid "The project could not be opened"
msgstr "No se pudo abrir el proyecto"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:447
+#: ../src/brasero-project-parse.c:455
msgid "The file is empty"
msgstr "El archivo está vacÃo"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:526 ../src/brasero-project-parse.c:585
+#: ../src/brasero-project-parse.c:534 ../src/brasero-project-parse.c:593
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
msgstr "No parece ser un proyecto de Brasero válido"
@@ -2316,7 +2327,7 @@ msgstr "Icono mediano"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../src/brasero-project-name.c:192 ../src/brasero-file-chooser.c:250
-#: ../src/brasero-project.c:1974
+#: ../src/brasero-project.c:2014
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
msgstr "Archivos de imagen"
@@ -2722,7 +2733,7 @@ msgstr "Archivo de proyecto Brasero"
msgid "Open the selected files"
msgstr "Añadir los archivos seleccionados"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:151 ../src/brasero-video-disc.c:99
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:151 ../src/brasero-video-disc.c:100
msgid "_Edit Information..."
msgstr "_Editar información�"
@@ -2736,7 +2747,7 @@ msgid "Remove the selected files from the project"
msgstr "Quitar los archivos seleccionados del proyecto"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:131
-#: ../src/brasero-video-disc.c:103
+#: ../src/brasero-video-disc.c:104
msgid "Add the files stored in the clipboard"
msgstr "Añadir los archivos almacenados en el portapapeles"
@@ -2768,7 +2779,7 @@ msgstr "Partir"
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:425 ../src/brasero-video-disc.c:1198
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:425 ../src/brasero-video-disc.c:1199
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
@@ -2829,7 +2840,7 @@ msgstr "No se pueden añadir directorios a un disco de sonido."
msgid "Search _Directory"
msgstr "_Directorio de búsqueda"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:776 ../src/brasero-video-disc.c:386
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:776 ../src/brasero-video-disc.c:387
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened."
msgstr "No se pudo abrir «%s»."
@@ -2905,7 +2916,7 @@ msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
msgstr "Error al analizar lista de reproducción «%s»."
#: ../src/brasero-playlist.c:804 ../src/brasero-data-disc.c:215
-#: ../src/brasero-project.c:2300 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
+#: ../src/brasero-project.c:2342 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Ocurrió un error desconocido"
@@ -3161,7 +3172,6 @@ msgstr "_Desactivar la compatibilidad completa con Windows"
#: ../src/brasero-data-disc.c:776
#, c-format
-#| msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
msgid "Do you really want to replace the project file \"%s\"?"
msgstr "¿Realmente quiere reemplazar el archivo de proyecto «%s»?"
@@ -3180,7 +3190,6 @@ msgstr "Mant_ener siempre"
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:793
-#| msgid "_Help"
msgid "_Keep"
msgstr "_Mantener"
@@ -3196,7 +3205,6 @@ msgstr "_Reemplazar"
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:801
-#| msgid "_Replace"
msgid "Al_ways Replace"
msgstr "Reempla_zar siempre"
@@ -3231,12 +3239,10 @@ msgstr ""
"del estándar ISO9660."
#: ../src/brasero-data-disc.c:843 ../src/brasero-data-disc.c:888
-#| msgid "_Add File"
msgid "Ne_ver Add Such File"
msgstr "No añadir _nunca tal archivo"
#: ../src/brasero-data-disc.c:846 ../src/brasero-data-disc.c:891
-#| msgid "_Add File"
msgid "Al_ways Add Such File"
msgstr "Añadir _siempre tal archivo"
@@ -3323,7 +3329,7 @@ msgstr "_Renombrar"
msgid "Renaming mode"
msgstr "Modo de renombramiento"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2236 ../src/brasero-video-disc.c:1216
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2236 ../src/brasero-video-disc.c:1217
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -3331,11 +3337,11 @@ msgstr "Tamaño"
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:1957
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:1997
msgid "Audio files"
msgstr "Archivos de sonido"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:1966
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2006
msgid "Movies"
msgstr "PelÃculas"
@@ -3450,7 +3456,7 @@ msgid "_Remove Files"
msgstr "_Quitar archivos"
#. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:199 ../src/brasero-project.c:2037
+#: ../src/brasero-project.c:199 ../src/brasero-project.c:2077
msgid "E_mpty Project"
msgstr "_Vaciar proyecto"
@@ -3471,106 +3477,106 @@ msgstr "Grabar el disco"
#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
#. * You simply have to translate messages in the best form
#. * for a list of actions.
-#: ../src/brasero-project.c:691
+#: ../src/brasero-project.c:693
msgid "To add files to this project you can:"
msgstr "Para añadir archivos a este proyecto puede:"
-#: ../src/brasero-project.c:692
+#: ../src/brasero-project.c:696
msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
msgstr "pulsar el botón «Añadir» para mostrar el diálogo de selección"
-#: ../src/brasero-project.c:693
+#: ../src/brasero-project.c:698
msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
msgstr ""
"seleccionar los archivos en el panel de selección y pulsar el botón «Añadir»"
-#: ../src/brasero-project.c:694
+#: ../src/brasero-project.c:700
msgid ""
"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
msgstr ""
"arrastrar los archivos en este área desde el panel de selección o desde el "
"gestor de archivos"
-#: ../src/brasero-project.c:695
+#: ../src/brasero-project.c:702
msgid "double click on files in the selection pane"
msgstr "pulsar dos veces en el panel de selección"
-#: ../src/brasero-project.c:696
+#: ../src/brasero-project.c:704
msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
msgstr ""
"copiar los archivos (desde el gestor de archivos por ejemplo) y pegarlos en "
"este área"
-#: ../src/brasero-project.c:699
+#: ../src/brasero-project.c:707
msgid "To remove files from this project you can:"
msgstr "Para quitar archivos de este proyecto puede:"
-#: ../src/brasero-project.c:700
+#: ../src/brasero-project.c:710
msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
msgstr ""
"pulsar en el botón «Quitar» para quitar los archivos seleccionados en este "
"área"
-#: ../src/brasero-project.c:701
-msgid "drag and release items out from this area"
-msgstr "arrastrar y soltar elementos fuera de este área"
-
-#: ../src/brasero-project.c:702
+#: ../src/brasero-project.c:712
msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
msgstr ""
"seleccionar los elementos en este área, y elegir «Quitar» del menú contextual"
-#: ../src/brasero-project.c:703
+#: ../src/brasero-project.c:714
msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
msgstr "seleccionar los elementos en este área y pulsar la tecla «Supr»"
-#: ../src/brasero-project.c:798 ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:124
+#: ../src/brasero-project.c:811 ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:124
#, c-format
msgid "Project estimated size: %s"
msgstr "Tamaño estimado del proyecto: %s"
#. Media selection widget
-#: ../src/brasero-project.c:1043
+#: ../src/brasero-project.c:1056
msgid "_Disc:"
msgstr "_Disco:"
-#: ../src/brasero-project.c:1085
+#: ../src/brasero-project.c:1098
msgid "Start to burn the contents of the selection"
msgstr "Iniciar la grabación del contenido de la selección"
#. Name widget
-#: ../src/brasero-project.c:1099
+#: ../src/brasero-project.c:1112
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
-#: ../src/brasero-project.c:1256
+#: ../src/brasero-project.c:1270
msgid "Please add songs to the project."
msgstr "Añada canciones al proyecto."
-#: ../src/brasero-project.c:1265 ../src/main.c:248
+#: ../src/brasero-project.c:1279 ../src/main.c:246
msgid "Please add files to the project."
msgstr "Añada archivos al proyecto."
-#: ../src/brasero-project.c:1684
+#: ../src/brasero-project.c:1394
+msgid "Video Options"
+msgstr "Opciones de vÃdeo"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1724
msgid ""
"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
"current one?"
msgstr "¿Quiere crear un proyecto nuevo y descartar los cambios en el actual?"
-#: ../src/brasero-project.c:1689
+#: ../src/brasero-project.c:1729
msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
msgstr ""
"Si elije crear un proyecto nuevo se perderán todos los cambios realizados."
-#: ../src/brasero-project.c:1691
+#: ../src/brasero-project.c:1731
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Descartar los cambios"
-#: ../src/brasero-project.c:1699
+#: ../src/brasero-project.c:1739
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr "¿Quiere crear un proyecto nuevo y descartar el actual?"
-#: ../src/brasero-project.c:1704
+#: ../src/brasero-project.c:1744
msgid ""
"If you choose to create a new project, all files already added will be "
"discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
@@ -3580,19 +3586,19 @@ msgstr ""
"añadidos. Note que los archivos no se borrarán de sus ubicaciones, "
"simplemente no se listarán aquÃ."
-#: ../src/brasero-project.c:1709
+#: ../src/brasero-project.c:1749
msgid "_Discard Project"
msgstr "_Descartar el proyecto"
-#: ../src/brasero-project.c:1915
+#: ../src/brasero-project.c:1955
msgid "Select Files"
msgstr "Seleccionar archivos"
-#: ../src/brasero-project.c:2026
+#: ../src/brasero-project.c:2066
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere vaciar el proyecto actual?"
-#: ../src/brasero-project.c:2031
+#: ../src/brasero-project.c:2071
msgid ""
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -3602,77 +3608,77 @@ msgstr ""
"el trabajo. Note que los archivos no se borrarán de sus ubicaciones, "
"simplemente no se listarán aquÃ."
-#: ../src/brasero-project.c:2088
+#: ../src/brasero-project.c:2128
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: ../src/brasero-project.c:2099
+#: ../src/brasero-project.c:2139
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
-#: ../src/brasero-project.c:2104 ../src/brasero-split-dialog.c:1250
+#: ../src/brasero-project.c:2144 ../src/brasero-split-dialog.c:1250
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2165
+#: ../src/brasero-project.c:2207
#, c-format
msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
msgstr "Brasero - %s (disco de datos)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2168
+#: ../src/brasero-project.c:2210
#, c-format
msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
msgstr "Brasero - %s (disco de sonido)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2171
+#: ../src/brasero-project.c:2213
#, c-format
msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
msgstr "Brasero - %s (disco de vÃdeo)"
-#: ../src/brasero-project.c:2299
+#: ../src/brasero-project.c:2341
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "Su proyecto no se ha guardado."
-#: ../src/brasero-project.c:2313
+#: ../src/brasero-project.c:2355
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "¿Guardar los cambios del proyecto actual antes de cerrar?"
-#: ../src/brasero-project.c:2318
+#: ../src/brasero-project.c:2360
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Los cambios se perderán permanentemente si no los guarda."
-#: ../src/brasero-project.c:2322 ../src/brasero-project.c:2328
+#: ../src/brasero-project.c:2364 ../src/brasero-project.c:2370
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "Ce_rrar sin guardar"
-#: ../src/brasero-project.c:2422
+#: ../src/brasero-project.c:2464
msgid "Save Current Project"
msgstr "Guardar el proyecto actual"
-#: ../src/brasero-project.c:2440
+#: ../src/brasero-project.c:2482
msgid "Save project as Brasero audio project"
msgstr "Guardar el proyecto como un proyecto de sonido de Brasero"
-#: ../src/brasero-project.c:2441
+#: ../src/brasero-project.c:2483
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "Guardar el proyecto como una lista en texto plano"
-#: ../src/brasero-project.c:2445
+#: ../src/brasero-project.c:2487
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "Guardar el proyecto como una lista de reproducción PLS"
-#: ../src/brasero-project.c:2446
+#: ../src/brasero-project.c:2488
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "Guardar el proyecto como una lista de reproducción M3U"
-#: ../src/brasero-project.c:2447
+#: ../src/brasero-project.c:2489
msgid "Save project as a XSPF playlist"
msgstr "Guardar el proyecto como una lista de reproducción XSPF"
-#: ../src/brasero-project.c:2448
+#: ../src/brasero-project.c:2490
msgid "Save project as an IRIVER playlist"
msgstr "Guardar el proyecto como una lista de reproducción IRIVER"
@@ -3829,7 +3835,7 @@ msgstr "Brasero - Copia de disco"
msgid "The project \"%s\" does not exist"
msgstr "El proyecto «%s» no existe"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:896 ../src/main.c:209 ../src/main.c:235
+#: ../src/brasero-project-manager.c:896 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
msgid "Error while loading the project"
msgstr "Error al cargar proyecto"
@@ -4017,78 +4023,78 @@ msgstr "Seleccione un disco"
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:74
msgid "Open the specified project"
msgstr "Abrir el proyecto especificado"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:75
msgid "PROJECT"
msgstr "PROYECTO"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:80
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
msgstr "Abrir la lista de reproducción especificada como un proyecto de sonido"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:81
msgid "PLAYLIST"
msgstr "LISTA DE REPRODUCCIÃ?N"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:86
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
msgstr ""
"Abre un proyecto de sonido añadiendo los URI dados en la lÃnea de comandos"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:90
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
msgstr ""
"Abre un proyecto de datos añadiendo los URI dados en la lÃnea de comandos"
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:94
msgid "Copy a disc"
msgstr "Copiar un disco"
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:95
msgid "PATH TO DEVICE"
msgstr "RUTA AL DISPOSITIVO"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:98
msgid "Cover to use"
msgstr "Carátula que usar"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:99
msgid "PATH TO COVER"
msgstr "RUTA A LA CARÃ?TULA"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:102
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
msgstr ""
"Abre un proyecto de vÃdeo añadiendo los URI dados en la lÃnea de comandos"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:106
msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
msgstr "URI del archivo de imagen para grabar (autodetectado)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:107
msgid "PATH TO PLAYLIST"
msgstr "RUTA A LA LISTA DE REPRODUCCIÃ?N"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:110
msgid "Force brasero to display the project selection page"
msgstr "Obligar a Brasero a mostrar la página de selección de proyectos"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:114
msgid "Open the blank disc dialog"
msgstr "Abrir el diálogo de borrar disco"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:118
msgid "Open the check disc dialog"
msgstr "Abrir el diálogo de comprobar disco"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:122
msgid "Burn the contents of burn:// URI"
msgstr "Grabar el contenido del URI burn://"
-#: ../src/main.c:128
+#: ../src/main.c:126
msgid ""
"Burn the specified project and REMOVE it.\n"
"This option is mainly useful for integration use with other applications."
@@ -4096,7 +4102,7 @@ msgstr ""
"Grabar el proyecto especificado y ELIMINARLO.\n"
"Esta opción es útil para la integración con otras aplicaciones."
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:127
msgid "PATH"
msgstr "RUTA"
@@ -4105,23 +4111,23 @@ msgstr "RUTA"
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/main.c:137
+#: ../src/main.c:135
msgid "The XID of the parent window"
msgstr "El XID de la ventana padre"
-#: ../src/main.c:331
+#: ../src/main.c:329
msgid "Incompatible command line options used."
msgstr "Se usaron opciones de lÃnea de comandos incompatibles."
-#: ../src/main.c:332
+#: ../src/main.c:330
msgid "Only one option can be given at a time"
msgstr "Solamente se puede especificar una opción por vez."
-#: ../src/main.c:487
+#: ../src/main.c:484
msgid "[URI] [URI] ..."
msgstr "[URI] [URI]â?¦"
-#: ../src/main.c:499
+#: ../src/main.c:496
#, c-format
msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
msgstr "Escriba «%s» --help para ver todas las opciones disponibles\n"
@@ -4179,7 +4185,7 @@ msgstr "toc2cue convierte archivos .toc en archivos .cue"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:110
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:111
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:196
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:483
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
#, c-format
msgid "Last session import failed"
msgstr "Falló la importación de la última sesión"
@@ -4326,8 +4332,8 @@ msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
msgstr "No se pudo cargar libdvdcss de forma apropiada"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:210 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:461
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:148
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:249
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:150
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:251
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:185
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:208
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:163
@@ -4410,48 +4416,48 @@ msgstr "No se pudo obtener la dirección de la unidad"
msgid "Writing track %02i"
msgstr "Escribiendo pista %02i"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:311
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:850
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:313
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:848
#, c-format
msgid "Libisofs could not be initialized."
msgstr "No se puede inicializar libisofs."
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:460
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:462
#, c-format
msgid "Read options could not be created"
msgstr "No se pudieron crear las opciones de lectura."
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:536
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:538
#, c-format
msgid "Volume could not be created"
msgstr "No se pudo crear el volumen"
#. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:645
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:647
#, c-format
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
msgstr "no se puede encontrar un padre en el árbol para la ruta «%s»"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:710
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:776
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:774
#, c-format
msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
msgstr "libisofs informó de un error al crear el directorio «%s»"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:725
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:722
#, c-format
msgid ""
"Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
msgstr ""
"libisofs informó de un error al añadir el contenido al directorio «%s» (%x)"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:747
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:763
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:745
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:761
#, c-format
msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
msgstr "libisofs informó de un error al añadir el archivo en la ruta «%s»"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1023
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1021
msgid "Libisofs creates disc images from files"
msgstr "libisofs crea imágenes de discos desde archivos"
@@ -4479,11 +4485,11 @@ msgstr "Permite grabar archivos que no están almacenados localmente"
msgid "Normalizing tracks"
msgstr "Normalizando pistas"
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:589
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:588
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizar"
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:589
msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
msgstr ""
"Normalizar permite establecer unos niveles de sonido consistentes entre las "
@@ -4949,36 +4955,36 @@ msgstr "Renombrar a"
msgid "{number}"
msgstr "{número}"
-#: ../src/brasero-video-disc.c:97
+#: ../src/brasero-video-disc.c:98
msgid "Open the selected video"
msgstr "Abrir el vÃdeo seleccionado"
-#: ../src/brasero-video-disc.c:99
+#: ../src/brasero-video-disc.c:100
msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
msgstr "Editar la información del vÃdeo (inicio, final, autor, â?¦)"
-#: ../src/brasero-video-disc.c:101
+#: ../src/brasero-video-disc.c:102
msgid "Remove the selected videos from the project"
msgstr "Quitar los vÃdeos seleccionados del proyecto"
-#: ../src/brasero-video-disc.c:355
+#: ../src/brasero-video-disc.c:356
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
msgstr "¿Quiere buscar archivos de vÃdeo dentro del directorio?"
-#: ../src/brasero-video-disc.c:360
+#: ../src/brasero-video-disc.c:361
msgid "Directories cannot be added to video discs."
msgstr "No se pueden añadir directorios a un disco de vÃdeo."
-#: ../src/brasero-video-disc.c:364
+#: ../src/brasero-video-disc.c:365
msgid "_Search Directory"
msgstr "Directorio de _búsqueda"
-#: ../src/brasero-video-disc.c:403
+#: ../src/brasero-video-disc.c:404
#, c-format
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
msgstr "«%s» no tiene un tipo adecuado para proyectos de vÃdeo."
-#: ../src/brasero-video-disc.c:406
+#: ../src/brasero-video-disc.c:407
msgid "Please only add files with video contents"
msgstr "Añada sólo archivos con un contenido de vÃdeo"
@@ -5014,6 +5020,9 @@ msgstr "Copie CD y DVD"
msgid "Disc Copier"
msgstr "Copiador de discos"
+#~ msgid "drag and release items out from this area"
+#~ msgstr "arrastrar y soltar elementos fuera de este área"
+
#~ msgid "_Keep Project File"
#~ msgstr "_Mantener el archivo de proyecto"
@@ -5275,9 +5284,6 @@ msgstr "Copiador de discos"
#~ "predeterminada para grabar sonido o datos. Al establecer a «true» Brasero "
#~ "no preguntará."
-#~ msgid "Video File"
-#~ msgstr "Archivo de vÃdeo"
-
#~ msgid "_Add video"
#~ msgstr "_Añadir vÃdeo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]