[totem-pl-parser/gnome-2-26] Updating for Punjabi



commit 8390a7f24801b6134148c0ce1699d894cd342db0
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Sun Jul 5 09:04:03 2009 +0530

    Updating for Punjabi

 po/pa.po | 3154 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 1289 insertions(+), 1865 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index a290ae5..7dfd9bf 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -6,2131 +6,1555 @@
 # Amanpreet Singh Alam <aalam redhat com>, 2004.
 # Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam yahoo com>, 2005.
 # A S Alam <apbrar gmail com>, 2006.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2007.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2007, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-12 03:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-15 06:30+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=playlist parser\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-05 09:03+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa redhat com>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/playlist.glade.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..."
-
-#: ../data/playlist.glade.h:2
-msgid "Move Down"
-msgstr "ਹ�ਠਾ�"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:3
-msgid "Move Up"
-msgstr "�ੱਪਰ"
-
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:960
-#: ../src/totem-sidebar.c:105
-msgid "Playlist"
-msgstr "ਸੰ��ਤ-ਸ���"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "ਹ�ਾ�"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:6
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "ਸੰ��ਤ-ਸ��� ਸੰਭਾਲ�..."
-
-#. Channels
-#: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170
-msgid "0 Channels"
-msgstr "0 ��ਨਲ"
-
-#. Sample rate
-#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:168
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Hz"
-
-#: ../data/properties.glade.h:3
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "0 ਫਰ�ਮ ਪ�ਰਤ� ਸ�ਿੰ�"
-
-#: ../data/properties.glade.h:4
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 kbps"
-
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.glade.h:5 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:270
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 ਸ�ਿੰ�"
-
-#: ../data/properties.glade.h:6
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: ../data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>�ਡ��</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>ਸਧਾਰਨ</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:9
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>ਵ�ਡਿ�</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:10
-msgid "<i>Album:</i>"
-msgstr "<i>�ਲਬਮ:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:11
-msgid "<i>Artist:</i>"
-msgstr "<i>�ਲਾ�ਾਰ:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:12
-msgid "<i>Bitrate:</i>"
-msgstr "<i>ਬਿੱ�ਰ��:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:13
-msgid "<i>Channels:</i>"
-msgstr "<i>��ਨਲ:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:14
-msgid "<i>Codec:</i>"
-msgstr "<i>Codec:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:15
-msgid "<i>Dimensions:</i>"
-msgstr "<i>ਮਾਪ:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:16
-msgid "<i>Duration:</i>"
-msgstr "<i>�ੰਤਰਾਲ:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:17
-msgid "<i>Framerate:</i>"
-msgstr "<i>ਫਰ�ਮ-ਰ��:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:18
-msgid "<i>Sample rate:</i>"
-msgstr "<i>ਸ��ਪਲ ਰ��:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:19
-msgid "<i>Title:</i>"
-msgstr "<i>�ਾ��ਲ:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:20
-msgid "<i>Year:</i>"
-msgstr "<i>ਸਾਲ:</i>"
-
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:21 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
-msgid "N/A"
-msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
-
-#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/totem-sidebar.c:108
-msgid "Properties"
-msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:23 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
-msgid "Unknown"
-msgstr "�ਣ�ਾਣ"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:1
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>�ਲ�</b>"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:342
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਸੰਭਾਲ�"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:3
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਸੰਭਾਲ�"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:4
-msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr "ਵ�ਹਡ਼� ਵਿੱ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਸੰਭਾਲ�(_d)"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:5
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr "ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਸੰਭਾਲ�(_f):"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:163
-msgid "Skip to"
-msgstr "�ੱਥ� �ਾ�"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:3
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "�ੱਡ�(_S):"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:4
-msgid "seconds"
-msgstr "ਸ�ਿੰ�"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Movie Player"
-msgstr "ਮ�ਵ� ਪਲ��ਰ"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� �ਤ� �ਾਣ� �ਲਾ�"
-
-#: ../data/totem.glade.h:1
-msgid ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-msgstr ""
-"14.4 Kbps ਮਾਡਮ\n"
-"19.2 Kbps ਮਾਡਮ\n"
-"28.8 Kbps ਮਾਡਮ\n"
-"33.6 Kbps ਮਾਡਮ\n"
-"34.4 Kbps ਮਾਡਮ\n"
-"56 Kbps ਮਾਡਮ/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/�ੰ�ਰਨ��/LAN\n"
-"�ੰ�ਰਨ��/LAN"
-
-#: ../data/totem.glade.h:13
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b>ਧ�ਨ� ���ਪ�ੱ�</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:14
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr "<b>ਰੰ� ਸੰਤ�ਲਨ</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:15
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>�ਾਤ�</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:16
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b>ਨ�ੱ�ਵਰ�ਿੰ�</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:17
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b>TV-���</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:18
-msgid "<b>Text Subtitles</b>"
-msgstr "<b>ਪਾਠ ਸਬ-�ਾ��ਲ</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:19
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr "<b>ਦਿੱ� ਪਰਭਾਵ</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:20
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>��� ਫਾ�ਲ ਨਹ��</b></span>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:21 ../src/totem-properties-view.c:90
-msgid "Audio"
-msgstr "�ਡ��"
-
-#: ../data/totem.glade.h:22
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "ਨਵ�� ਵ�ਡਿ� �ਲਾ�ਣ �ਤ� ��� ਹ� �ਰ��ਾ ਮ��-��ਾਰ �ਰ�(_r)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:23
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "ਭਿੰਨਤਾ(_n):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:24
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ �ਤ�(_s):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:25
-msgid "Display"
-msgstr "�ਾਤ�"
-
-#: ../data/totem.glade.h:26
-msgid "General"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-
-#: ../data/totem.glade.h:27
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਡ�"
-
-#: ../data/totem.glade.h:28
-msgid "Reset To _Defaults"
-msgstr "ਮ�ਲ ਮ�ਡ਼-ਸ�ੱ�(_D)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:29
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "ਸੰਤ�ਰਿਪਤ(_u):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:30
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "�ਡ�� ਫਾ�ਲ �ਲਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ ਦਿੱ� ਪਰਭਾਵ �ਲਾ�(_v)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:31
-msgid ""
-"Small\n"
-"Normal\n"
-"Large\n"
-"Extra Large"
-msgstr ""
-"���ਾ\n"
-"ਸਧਾਰਨ\n"
-"ਵੱਡਾ\n"
-"ਬਹ�ਤ ਵੱਡਾ"
+#: ../plparse/totem-disc.c:357 ../plparse/totem-disc.c:499, c-format
+#| msgid "Failed to mount %s"
+msgid "Failed to mount %s."
+msgstr "%s ਮਾ��� �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ।"
 
-#: ../data/totem.glade.h:35
-msgid ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
-msgstr ""
-"ਸ��ਰਿ�\n"
-"4-��ਨਲ\n"
-"4.1-��ਨਲ\n"
-"5.0-��ਨਲ\n"
-"5.1-��ਨਲ\n"
-"AC3 Passthrough"
-
-#: ../data/totem.glade.h:41
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "Nvidia (NTSC) ਰਾਹ�� ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ 'ਤ� Tv-out"
-
-#: ../data/totem.glade.h:42
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "Nvidia (PAL) ਰਾਹ�� ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ 'ਤ� Tv-out"
-
-#: ../data/totem.glade.h:43
-msgid "Time seek bar"
-msgstr "ਸਮਾ� ਪ�ਰਾਪਤ� ਪੱ��"
-
-#: ../data/totem.glade.h:44
-msgid "Time:"
-msgstr "ਸਮਾ�:"
-
-#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:974 ../src/totem.c:3403
-#: ../src/totem.c:3430
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "����ਮ ਵ�ਡਿ� ਪਲ��ਰ"
-
-#: ../data/totem.glade.h:46
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "����ਮ ਪਸੰਦ"
-
-#: ../data/totem.glade.h:47
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr "ਦਿੱ� ��ਾਰ(_s):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:48
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "�ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ਿਸਮ(_A):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:49
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "�ਮ�(_B):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:50
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "�ੰ��ਡਿੰ�(_E):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:51
-msgid "_Font:"
-msgstr "ਫ���(_F):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:52
-msgid "_Hue:"
-msgstr "�ਭਾ(_H):"
-
-#: ../data/totem.glade.h:53
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "��� TV-out ਨਹ��(_N)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:54
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr "ਦਿੱ� ਦ� �ਿਸਮ(_T):"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr ""
-"ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸ�ਰ�ਮ '� ਮ���ਦ ਬਫ਼ਰ �ਰਨ ਲ� ਡਾ�� ਦ� ਮਾਤਰਾ, �� ਸ�ਰ�ਮ ਨ�ੰ ਵਿ�ਾ�ਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� �ੱ�ਠਾ "
-"��ਤਾ �ਾਵ� (ਸ�ਿੰ� '�)"
+#: ../plparse/totem-disc.c:388
+#, c-format
+msgid "No media in drive for device '%s'."
+msgstr "�ੰਤਰ '%s' ਲ� ਡਰਾ�ਵ '� ��� ਮ�ਡਿ� ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Buffer size"
-msgstr "ਬਫ਼ਰ ��ਾਰ"
+#: ../plparse/totem-disc.c:442
+#, c-format
+msgid "Please check that a disc is present in the drive."
+msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ ਪ�ਤਾਲ �ਰਨ� �ਾਹ�ਦ� ਹ� �ਿ ਡਿਸ� ਡਰਾ�ਵ �ੰਦਰ ਹ�।"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
-msgstr "\"��ਲ�ਹਣ...\" ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲ� ਮ�ਲ �ਿ�ਾਣਾ"
+#: ../plparse/totem-disc.c:881
+msgid "Audio CD"
+msgstr "�ਡ�� CD"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-"directory"
-msgstr "\"��ਲ�ਹਣ...\" ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲ� ਮ�ਲ �ਿ�ਾਣਾ, ਮ�ਲ ਰ�ਪ '� �ਹ ਮ���ਦਾ ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�"
+#: ../plparse/totem-disc.c:883
+msgid "Video CD"
+msgstr "ਵ�ਡਿ� CD"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "ਡ��ੰ�ਰਲ�ਸਿੰ� ਯ��"
+#: ../plparse/totem-disc.c:885
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਲ� �ੰ��ਡਿੰ� ��ਰ-ਸ�ੱ�"
+#: ../plparse/totem-disc.c:887
+msgid "Digital Television"
+msgstr "ਡਿ�਼ਿ�ਲ ��ਲ�ਵ��਼ਿਨ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "ਵਿ�ਾ�ਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਡ�-��ਡ ��ਤ� �ਾਣ ਵਾਲ� ਡਾ�� ਦ� ਵੱਧ ਤ�� ਵੱਧ ਮਾਤਰਾ (ਸ�ਿੰ�ਾ� '�)"
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "ਦਿੱ� ਪਰਭਾਵ� ਪਲੱ��ਨ ਦਾ ਨਾ�"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "ਹ�ਠਾ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ਬਫ਼ਰਿੰ� ਥਰ��ਸ਼ਹ�ਲਡ"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "�ੱਪਰ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਰ��ਡਰਿੰ� ਲ� ਪ���� ਫ��� ਵ�ਰਵਾ"
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "ਸੰ��ਤ-ਸ���"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "ਦ�ਹਰਾ� ਢੰ�"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "ਹ�ਾ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "ਫਾ�ਲ ਲ�ਡ �ਰਨ ਤ� ਪਰਦਾ ਦਾ ��ਾਰ ��ਦ ਹ� ਮ��-��ਾਰ �ਰ�"
+#~ msgid "Save Playlist..."
+#~ msgstr "ਸੰ��ਤ-ਸ��� ਸੰਭਾਲ�..."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "�ਡ�� ਫਾ�ਲ �ਲਾ�ਣ ਸਮ��, ��� ਵ�ਡਿ� ਨਾ ਵ��ਾ�"
+#~ msgid "0 Channels"
+#~ msgstr "0 ��ਨਲ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "�ਡ�� ਫਾ�ਲ �ਲਾ�ਣ ਸਮ��, ਦਿੱ� ਪਰਭਾਵ ਵ��ਾ�।"
+#~ msgid "0 Hz"
+#~ msgstr "0 Hz"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "ਰਲਵ�� ਢੰ�"
+#~ msgid "0 frames per second"
+#~ msgstr "0 ਫਰ�ਮ ਪ�ਰਤ� ਸ�ਿੰ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Sound volume"
-msgstr "ਧ�ਨ� �ਵਾ�਼"
+#~ msgid "0 kbps"
+#~ msgstr "0 kbps"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "�ਵਾ� ਵਾਲ��ਮ, ਫ�-ਸਦ�, 0 �ਤ� 100"
+#~ msgid "0 seconds"
+#~ msgstr "0 ਸ�ਿੰ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ �ੰ��ਡਿੰ�"
+#~ msgid "0 x 0"
+#~ msgstr "0 x 0"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਫ���"
+#~ msgid "<b>Audio</b>"
+#~ msgstr "<b>�ਡ��</b>"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ਦ� �ਮ�"
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>ਸਧਾਰਨ</b>"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ਦ� �ੰ�ਰ��ਸ�"
+#~ msgid "<b>Video</b>"
+#~ msgstr "<b>ਵ�ਡਿ�</b>"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� �ਭਾ"
+#~ msgid "<i>Album:</i>"
+#~ msgstr "<i>�ਲਬਮ:</i>"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ਸੰਤ�ਲਨ"
+#~ msgid "<i>Artist:</i>"
+#~ msgstr "<i>�ਲਾ�ਾਰ:</i>"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "ਵਰਤਣ ਲ� �ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ਿਸਮ"
+#~ msgid "<i>Bitrate:</i>"
+#~ msgstr "<i>ਬਿੱ�ਰ��:</i>"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"ਵਰਤਣ ਲ� �ਡ�� ���ਪ�ੱ� ਹ�: \"0\" ਸ��ਰਿ� ਲ�, \"1\" 4-��ਨਲ ���ਪ�ੱ� ਲ�, \"2\" 5.0 ��ਨਲ "
-"���ਪ�ੱ� ਲ�, \"3\" 5.1 ��ਨਲ ���ਪ�ੱ� ਲ�, \"4\" AC3 ਪਾਸਥਰ� ਲ�।"
-
-#. Translators: This is default subtitle encoding
-#. character set. You can change this to be the most common
-#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
-#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "�� ਮ�ੱ� �ਰ��ਾ ਹ�ਰਾ� ਤ�� �ੱਪਰ ਰਹ�"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "�� ਮ�ੱ� �ਰ��ਾ ਹ�ਰਾ� ਤ�� �ਪਰ ਰਹਿਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "�� ਸੰ��ਤ-ਸ��� �ੰ�ਣ ਲ� ਡ�ਬੱ� ਯ�� �ਰਨਾ ਹ�"
-
-#: ../data/uri.glade.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "ਫਾ�ਲ ਦ� ਫਾ�ਲ ਦਾ �ਿ�ਾਣਾ ਦਿ�, �ਿਸ ਨ�ੰ ਤ�ਸ�� ��ਲ�ਹਣਾ ਹ�(_a):"
-
-#: ../data/uri.glade.h:2
-msgid "Open Location"
-msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹ�"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr "ਵ���� ਵ�ਬ��ਮ ਸਹ�ਲਤ"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr "ਸਿੱਧਾ ਵ�ੱਬ��ਮ ਵ��� �ਤ� ਤਸਵ�ਰ ਲ�ਡ �ਰ�"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr "ਫਾ�ਲ ਸੰਭਾਲ�"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:251
-msgid "Vanity"
-msgstr "ਵ����"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr "ਵ���� ਪਸੰਦ"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "�਼�ਮ 1:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "�਼�ਮ 1:2"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "�਼�ਮ 2:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "�਼�ਮ _1:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "�਼�ਮ _2:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr "ਤਸਵ�ਰ(_P)"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr "�਼�ਮ(_Z) 1:2"
-
-#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "ਬਿਨਾ� ਨਾ� CDROM"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#~ msgid "<i>Channels:</i>"
+#~ msgstr "<i>��ਨਲ:</i>"
 
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d ਫਰ�ਮ ਪ�ਰਤ� ਸ�ਿੰ�"
+#~ msgid "<i>Codec:</i>"
+#~ msgstr "<i>Codec:</i>"
 
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
+#~ msgid "<i>Dimensions:</i>"
+#~ msgstr "<i>ਮਾਪ:</i>"
 
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "<i>Duration:</i>"
+#~ msgstr "<i>�ੰਤਰਾਲ:</i>"
 
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:294
-msgid "Properties dialog"
-msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
+#~ msgid "<i>Framerate:</i>"
+#~ msgstr "<i>ਫਰ�ਮ-ਰ��:</i>"
 
-#: ../src/bacon-volume.c:193
-msgid "Volume"
-msgstr "�ਵਾ�਼"
+#~ msgid "<i>Sample rate:</i>"
+#~ msgstr "<i>ਸ��ਪਲ ਰ��:</i>"
 
-#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:221
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#~ msgid "<i>Title:</i>"
+#~ msgstr "<i>�ਾ��ਲ:</i>"
 
-#: ../src/bacon-volume.c:223 ../src/totem-options.c:47
-msgid "Volume Down"
-msgstr "�ਵਾ�਼ ��ਾ�"
+#~ msgid "<i>Year:</i>"
+#~ msgstr "<i>ਸਾਲ:</i>"
 
-#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:239
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
 
-#: ../src/bacon-volume.c:241 ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Up"
-msgstr "�ਵਾ�਼ ਵਧਾ�"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ"
 
-#: ../src/bacon-volume.c:777
-msgid "Muted"
-msgstr "��ੱਪ"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "�ਣ�ਾਣ"
 
-#: ../src/bacon-volume.c:779
-msgid "Full Volume"
-msgstr "ਪ�ਰ� �ਵਾ�਼"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>�ਲ�</b>"
 
-#: ../src/totem-interface.c:117
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-msgstr "�ੰ�ਰਫ�ਸ '%s' ਨ�ੰ ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�।"
+#~ msgid "Save Screenshot"
+#~ msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਸੰਭਾਲ�"
 
-#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
-#: ../src/totem-menu.c:1379
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "ਪ�ਤਾਲ �ਰ� �ਿ ����ਮ ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
+#~ msgid "Save screenshot"
+#~ msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਸੰਭਾਲ�"
 
-#: ../src/totem-interface.c:236
-msgid ""
-"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"����ਮ �ੱ� ਮ�ਫਤ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਹ�, �ਿਸ ਨ�ੰ ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ,"
-"�ਿਸ ਨ�ੰ ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ ਨ� ਤਿ�ਰ ��ਤਾ ਹ�, ਦ� ਵਰ�ਨ 2 �ਾ� ਨਵ�� ਦ���"
-"ਸ਼ਰਤਾ� (�ਹ ਤ�ਹਾਡ� �ਪਣ� ਮਰ�਼� ਹ�) �ਧ�ਨ ਵੰਡ �ਤ�/�ਾ� ਸ�ਧ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
+#~ msgstr "ਵ�ਹਡ਼� ਵਿੱ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਸੰਭਾਲ�(_d)"
 
-#: ../src/totem-interface.c:240
-msgid ""
-"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"����ਮ ਨ�ੰ �ਹ ਮੰਨ �� ਵੰਡਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ� �ਿ �ਹ ਫਾ�ਦ�ਮੰਦ ਰਹ��ਾ,"
-"ਪਰ �ਸ ਦ� ��� ਵਾਰੰ�� ਨਹ�� ਲ� �ਾ ਰਹ� ਹ�, �ਿਸ� �ਾਸ �ੰਮ ਲ� �ਨ���ਲ ਹ�ਣ �ਾ�"
-"ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਮ �ਰਨ ਦ� ਵ� ��� �ਾਰੰ�� ਨਹ�� ਹ�।  ਹ�ਰ ਵ�ਰਵ� ਲ� �ਨ� �ਰਨਲ"
-"ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਨ�ੰ ਪ��ਹ�।"
+#~ msgid "Save screenshot to _file:"
+#~ msgstr "ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਸੰਭਾਲ�(_f):"
 
-#: ../src/totem-interface.c:244
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
-msgstr ""
-"����ਮ ਨਾਲ ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ� ਨ�ਲ ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ���, ���ਰ ਤ�ਹਾਨ�ੰ "
-"ਨਹ�� ਮਿਲ� ਹ� ਤਾ� ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾ�ਲਿੰਨ ਸ�ਰ��, ਪੰ�ਵ�� ਮੰ�਼ਲ, "
-"ਬ�ਸ�ਨ, �ਮ � 02110-1301, �ਮਰ��ਾ ਨ�ੰ ਲਿ��।"
+#~ msgid "Skip to"
+#~ msgstr "�ੱਥ� �ਾ�"
 
-#: ../src/totem-interface.c:247
-msgid ""
-"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-"plugins."
-msgstr ""
-"����ਮ '� �ੱ� �ਪਵਾਦ ਹ�, �� �ਿ ਪ�ਰ�ਪ�ਰ��ਰ� ��ਸ�ਰ�ਮਰ ਪਲੱ��ਨਾ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਨ "
-"ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�।"
+#~ msgid "_Skip to:"
+#~ msgstr "�ੱਡ�(_S):"
 
-#: ../src/totem-menu.c:284
-msgid "None"
-msgstr "��� ਨਹ��"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "ਸ�ਿੰ�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:288 ../src/totem-menu.c:1265
-msgid "Auto"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Movie Player"
+#~ msgstr "ਮ�ਵ� ਪਲ��ਰ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:774
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "ਡਿਸ� '%s' �ਲਾ�"
+#~ msgid "Play movies and songs"
+#~ msgstr "ਵ�ਡਿ� �ਤ� �ਾਣ� �ਲਾ�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:777
-#, c-format
-msgid "device%d"
-msgstr "�ੰਤਰ%d"
+#~ msgid ""
+#~ "14.4 Kbps Modem\n"
+#~ "19.2 Kbps Modem\n"
+#~ "28.8 Kbps Modem\n"
+#~ "33.6 Kbps Modem\n"
+#~ "34.4 Kbps Modem\n"
+#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n"
+#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
+#~ "256 Kbps DSL/Cable\n"
+#~ "384 Kbps DSL/Cable\n"
+#~ "512 Kbps DSL/Cable\n"
+#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+#~ "Intranet/LAN"
+#~ msgstr ""
+#~ "14.4 Kbps ਮਾਡਮ\n"
+#~ "19.2 Kbps ਮਾਡਮ\n"
+#~ "28.8 Kbps ਮਾਡਮ\n"
+#~ "33.6 Kbps ਮਾਡਮ\n"
+#~ "34.4 Kbps ਮਾਡਮ\n"
+#~ "56 Kbps ਮਾਡਮ/ISDN\n"
+#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
+#~ "256 Kbps DSL/Cable\n"
+#~ "384 Kbps DSL/Cable\n"
+#~ "512 Kbps DSL/Cable\n"
+#~ "1.5 Mbps T1/�ੰ�ਰਨ��/LAN\n"
+#~ "�ੰ�ਰਨ��/LAN"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1093
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
+#~ msgid "<b>Audio Output</b>"
+#~ msgstr "<b>ਧ�ਨ� ���ਪ�ੱ�</b>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1095
-msgid "GNOME"
-msgstr "�ਨ�ਮ"
+#~ msgid "<b>Color balance</b>"
+#~ msgstr "<b>ਰੰ� ਸੰਤ�ਲਨ</b>"
 
-#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem-menu.c:1101
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s and %s"
-msgstr "ਮ�ਵ� ਪਲ��ਰ %s �ਤ� %s ਵਰਤਦਾ ਹ�"
+#~ msgid "<b>Display</b>"
+#~ msgstr "<b>�ਾਤ�</b>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1106 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098
-msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
+#~ msgid "<b>Networking</b>"
+#~ msgstr "<b>ਨ�ੱ�ਵਰ�ਿੰ�</b>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1111 ../src/vanity.c:258
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� �ਲਮ\n"
-"apbrar gmail com\n"
-"Punjab Open Source Team\n"
-"http://punlinux.sf.net";
+#~ msgid "<b>TV-Out</b>"
+#~ msgstr "<b>TV-���</b>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1196
-msgid "_Movie"
-msgstr "ਮ�ਵ�(_M)"
+#~ msgid "<b>Text Subtitles</b>"
+#~ msgstr "<b>ਪਾਠ ਸਬ-�ਾ��ਲ</b>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1197
-msgid "_Open..."
-msgstr "��ਲ�ਹ�(_O)..."
+#~ msgid "<b>Visual Effects</b>"
+#~ msgstr "<b>ਦਿੱ� ਪਰਭਾਵ</b>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1197
-msgid "Open a file"
-msgstr "�ੱ� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
+#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
+#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>��� ਫਾ�ਲ ਨਹ��</b></span>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1198
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹ�(_L)..."
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "�ਡ��"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1198
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "ਨਾ-ਲ��ਲ ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
+#~ msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+#~ msgstr "ਨਵ�� ਵ�ਡਿ� �ਲਾ�ਣ �ਤ� ��� ਹ� �ਰ��ਾ ਮ��-��ਾਰ �ਰ�(_r)"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1199
-msgid "_Eject"
-msgstr "ਬਾਹਰ �ੱਢ�(_E)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1200
-msgid "_Properties"
-msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ(_P)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1201
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "�ਲਾ� / ਵਿਰਾਮ(_u)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1201
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "ਫਿਲਮ ਨ�ੰ �ਲਾ� �ਾ� ਰ���"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1202
-msgid "_Quit"
-msgstr "ਬੰਦ �ਰ�(_Q)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1202
-msgid "Quit the program"
-msgstr "ਪ�ਰ��ਰਾਮ ਬੰਦ �ਰ�"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1204
-msgid "_Edit"
-msgstr "ਸ�ਧ(_E)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1205
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਲਵ�(_S)..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1205
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "�ੱ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਲਵ�"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1206
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "ਸੰ��ਤ-ਸ��� ਸਾਫ਼ �ਰ�(_C)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1206
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "ਸੰ��ਤ-ਸ��� ਸਾਫ਼ �ਰ�"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1207
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ(_n)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1209
-msgid "_View"
-msgstr "ਵ���(_V)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1210
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "ਪ�ਰਾ ਪਰਦਾ(_F)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1210
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "ਪ�ਰ� ਪਰਦ� 'ਤ� ਤਬਦ�ਲ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1211
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "ਫਿਲਮ �ਰ��� �ੱਪਰ ਫਿੱ�"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1212
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "ਮ�� ��ਾਰ(_R) 1:2"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1212
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ��ਾਰ �ੱਧਾ �ਰ�"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1213
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "ਮ��-��ਾਰ _1:1"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1213
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ਮ��-��ਾਰ"
+#~ msgid "Co_ntrast:"
+#~ msgstr "ਭਿੰਨਤਾ(_n):"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1214
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "ਮ��-��ਾਰ _2:1"
+#~ msgid "Connection _speed:"
+#~ msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ �ਤ�(_s):"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1214
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ��ਾਰ ਦ�-��ਣਾ �ਰ�"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "�ਾਤ�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1215
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ(_A)"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1216
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "��ਣ ਤਬਦ�ਲ(_g)"
+#~ msgid "Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਡ�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1216
-msgid "Switch angles"
-msgstr "��ਣ ਤਬਦ�ਲ"
+#~ msgid "Reset To _Defaults"
+#~ msgstr "ਮ�ਲ ਮ�ਡ਼-ਸ�ੱ�(_D)"
 
-#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
-#: ../src/totem-menu.c:1219
-msgid "_Go"
-msgstr "�ਾ�(_G)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1220
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "_DVD ਮ�ਨ�"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1220
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "DVD ਮ�ਨ� 'ਤ� �ਾ�"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1221
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "ਸਿਰਲ�� ਮ�ਨ�(_T)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1221
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "ਸਿਰਲ�� ਮ�ਨ� 'ਤ� �ਾ�"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1222
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "ਧ�ਨ� ਮ�ਨ�(_u)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1222
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "ਧ�ਨ� ਮ�ਨ� 'ਤ� �ਾ�"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1223
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "��ਣ ਮ�ਨ�(_A)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1223
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "��ਣ ਮ�ਨ� 'ਤ� �ਾ�"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1224
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "��ਪ�ਰ ਮ�ਨ�(_C)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1224
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "��ਪ�ਰ ਮ�ਨ� 'ਤ� �ਾ�"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1225
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "�ੱ�� ��ਪ�ਰ/ਫਿਲਮ(_N)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1225
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "�ੱ�� ��ਪ�ਰ �ਾ� ਫਿਲਮ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1226
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "ਪਿੱ�� ��ਪ�ਰ/ਫਿਲਮ(_P)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1226
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "��ਪ�ਰ �ਾ� ਫਿਲਮ ਪਿੱ��"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1227
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "�ੱਡ�(_S)..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1227
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "�ਾਸ ਸਮਾ� �ੱਡ�"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1229
-msgid "_Sound"
-msgstr "ਧ�ਨ�(_S)"
-
-#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
-#: ../src/totem-menu.c:1231
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "�ਵਾ�਼ ਵਧਾ�(_U)"
+#~ msgid "Sat_uration:"
+#~ msgstr "ਸੰਤ�ਰਿਪਤ(_u):"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1231
-msgid "Volume up"
-msgstr "�ਵਾ�਼ ਵਧਾ�"
+#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+#~ msgstr "�ਡ�� ਫਾ�ਲ �ਲਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ ਦਿੱ� ਪਰਭਾਵ �ਲਾ�(_v)"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1232
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "�ਵਾ�਼ ��ਾ�(_D)"
+#~ msgid ""
+#~ "Small\n"
+#~ "Normal\n"
+#~ "Large\n"
+#~ "Extra Large"
+#~ msgstr ""
+#~ "���ਾ\n"
+#~ "ਸਧਾਰਨ\n"
+#~ "ਵੱਡਾ\n"
+#~ "ਬਹ�ਤ ਵੱਡਾ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1232
-msgid "Volume down"
-msgstr "�ਵਾ�਼ ��ਾ�"
+#~ msgid ""
+#~ "Stereo\n"
+#~ "4-channel\n"
+#~ "4.1-channel\n"
+#~ "5.0-channel\n"
+#~ "5.1-channel\n"
+#~ "AC3 Passthrough"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸ��ਰਿ�\n"
+#~ "4-��ਨਲ\n"
+#~ "4.1-��ਨਲ\n"
+#~ "5.0-��ਨਲ\n"
+#~ "5.1-��ਨਲ\n"
+#~ "AC3 Passthrough"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1234
-msgid "_Help"
-msgstr "ਸਹਾ�ਤਾ(_H)"
+#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
+#~ msgstr "Nvidia (NTSC) ਰਾਹ�� ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ 'ਤ� Tv-out"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1235
-msgid "_Contents"
-msgstr "ਭਾ�(_C)"
+#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
+#~ msgstr "Nvidia (PAL) ਰਾਹ�� ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ 'ਤ� Tv-out"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1235
-msgid "Help contents"
-msgstr "ਸਹਾ�ਤਾ ਭਾ�"
+#~ msgid "Time seek bar"
+#~ msgstr "ਸਮਾ� ਪ�ਰਾਪਤ� ਪੱ��"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1236
-msgid "_About"
-msgstr "�ਸ ਬਾਰ�(_A)"
+#~ msgid "Time:"
+#~ msgstr "ਸਮਾ�:"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1240
-msgid "Zoom In"
-msgstr "�਼�ਮ �ੰਦਰ"
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "����ਮ ਵ�ਡਿ� ਪਲ��ਰ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1240
-msgid "Zoom in"
-msgstr "�਼�ਮ �ੰਦਰ"
+#~ msgid "Totem Preferences"
+#~ msgstr "����ਮ ਪਸੰਦ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1241
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "��ਮ ਮ��-ਸ��"
+#~ msgid "Visualisation _size:"
+#~ msgstr "ਦਿੱ� ��ਾਰ(_s):"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1241
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "��ਮ ਮ��-ਸ��"
+#~ msgid "_Audio output type:"
+#~ msgstr "�ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ਿਸਮ(_A):"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1242
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "�਼�ਮ ਬਾਹਰ"
+#~ msgid "_Brightness:"
+#~ msgstr "�ਮ�(_B):"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1242
-msgid "Zoom out"
-msgstr "�਼�ਮ ਬਾਹਰ"
+#~ msgid "_Encoding:"
+#~ msgstr "�ੰ��ਡਿੰ�(_E):"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "�ੱ�� �ੱਡ�(_F)"
+#~ msgid "_Font:"
+#~ msgstr "ਫ���(_F):"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251
-msgid "Skip forward"
-msgstr "�ੱ�� �ੱਡ�"
+#~ msgid "_Hue:"
+#~ msgstr "�ਭਾ(_H):"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "ਪਿੱ�� �ੱਡ�(_B)"
+#~ msgid "_No TV-out"
+#~ msgstr "��� TV-out ਨਹ��(_N)"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "ਪਿੱ�� �ੱਡ�"
+#~ msgid "_Type of visualisation:"
+#~ msgstr "ਦਿੱ� ਦ� �ਿਸਮ(_T):"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1256
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "ਦ�ਹਰਾ� ਢੰ�(_R)"
+#~ msgid ""
+#~ "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
+#~ "the stream (in seconds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸ�ਰ�ਮ '� ਮ���ਦ ਬਫ਼ਰ �ਰਨ ਲ� ਡਾ�� ਦ� ਮਾਤਰਾ, �� ਸ�ਰ�ਮ ਨ�ੰ ਵਿ�ਾ�ਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� �ੱ�ਠਾ "
+#~ "��ਤਾ �ਾਵ� (ਸ�ਿੰ� '�)"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1256
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "ਦ�ਹਰਾ� ਢੰ� ਸ�ੱ�"
+#~ msgid "Buffer size"
+#~ msgstr "ਬਫ਼ਰ ��ਾਰ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1257
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "ਰਲਵਾ� ਢੰ�(_l)"
+#~ msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
+#~ msgstr "\"��ਲ�ਹਣ...\" ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲ� ਮ�ਲ �ਿ�ਾਣਾ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1257
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "ਰਲਵਾ� ਢੰ� ਸ�ੱ�"
+#~ msgid ""
+#~ "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
+#~ "directory"
+#~ msgstr "\"��ਲ�ਹਣ...\" ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲ� ਮ�ਲ �ਿ�ਾਣਾ, ਮ�ਲ ਰ�ਪ '� �ਹ ਮ���ਦਾ ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1258
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "ਡ��ੰ�ਰਲ�ਸਿੰ�(_D)"
+#~ msgid "Enable deinterlacing"
+#~ msgstr "ਡ��ੰ�ਰਲ�ਸਿੰ� ਯ��"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1258
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "ਡ��ੰ�ਰਲ�ਸਿੰ�"
+#~ msgid "Encoding charset for subtitle"
+#~ msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਲ� �ੰ��ਡਿੰ� ��ਰ-ਸ�ੱ�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1259
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "ਹਮ�ਸ਼ਾ �ੱਪਰ(_T)"
+#~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+#~ msgstr "ਵਿ�ਾ�ਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਡ�-��ਡ ��ਤ� �ਾਣ ਵਾਲ� ਡਾ�� ਦ� ਵੱਧ ਤ�� ਵੱਧ ਮਾਤਰਾ (ਸ�ਿੰ�ਾ� '�)"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1259
-msgid "Always on top"
-msgstr "ਹਮ�ਸ਼ਾ �ੱਪਰ ਰੱ��"
+#~ msgid "Name of the visual effects plugins"
+#~ msgstr "ਦਿੱ� ਪਰਭਾਵ� ਪਲੱ��ਨ ਦਾ ਨਾ�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1260
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ ਵ��ਾ�(_C)"
+#~ msgid "Network buffering threshold"
+#~ msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ਬਫ਼ਰਿੰ� ਥਰ��ਸ਼ਹ�ਲਡ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1260
-msgid "Show controls"
-msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ ਵ��ਾ�"
+#~ msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+#~ msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਰ��ਡਰਿੰ� ਲ� ਪ���� ਫ��� ਵ�ਰਵਾ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1261
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "ਬਾਹ�(_S)"
+#~ msgid "Repeat mode"
+#~ msgstr "ਦ�ਹਰਾ� ਢੰ�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1261
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "ਬਾਹ� ਵ��ਾ� �ਾ� �ਹਲ�"
+#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+#~ msgstr "ਫਾ�ਲ ਲ�ਡ �ਰਨ ਤ� ਪਰਦਾ ਦਾ ��ਾਰ ��ਦ ਹ� ਮ��-��ਾਰ �ਰ�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1265
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "���ਮ��ਿ� ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
+#~ msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+#~ msgstr "�ਡ�� ਫਾ�ਲ �ਲਾ�ਣ ਸਮ��, ��� ਵ�ਡਿ� ਨਾ ਵ��ਾ�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1266
-msgid "Square"
-msgstr "ਵਰ�"
+#~ msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+#~ msgstr "�ਡ�� ਫਾ�ਲ �ਲਾ�ਣ ਸਮ��, ਦਿੱ� ਪਰਭਾਵ ਵ��ਾ�।"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1266
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਵਰ� ਦਿ�"
+#~ msgid "Shuffle mode"
+#~ msgstr "ਰਲਵ�� ਢੰ�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1267
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#~ msgid "Sound volume"
+#~ msgstr "ਧ�ਨ� �ਵਾ�਼"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1267
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "4:3 (TV) ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
+#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+#~ msgstr "�ਵਾ� ਵਾਲ��ਮ, ਫ�-ਸਦ�, 0 �ਤ� 100"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1268
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (���� ਸ�ਰ�ਨ)"
+#~ msgid "Subtitle encoding"
+#~ msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ �ੰ��ਡਿੰ�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1268
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "16:9 (Anamorphic) ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
+#~ msgid "Subtitle font"
+#~ msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਫ���"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1269
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
+#~ msgid "The brightness of the video"
+#~ msgstr "ਵ�ਡਿ� ਦ� �ਮ�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1269
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "2.11:1 (DVB) ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
+#~ msgid "The contrast of the video"
+#~ msgstr "ਵ�ਡਿ� ਦ� �ੰ�ਰ��ਸ�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1329
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "�ਧ�ਨ-ਸਿਰਲ��(_u)"
+#~ msgid "The hue of the video"
+#~ msgstr "ਵ�ਡਿ� �ਭਾ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1335
-msgid "_Languages"
-msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L)"
+#~ msgid "The saturation of the video"
+#~ msgstr "ਵ�ਡਿ� ਸੰਤ�ਲਨ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1378
-msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
-msgstr "'ui description' ਫਾ�ਲ ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��"
+#~ msgid "Type of audio output to use"
+#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲ� �ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ਿਸਮ"
 
-#: ../src/totem-options.c:38
-msgid "Enable debug"
-msgstr "ਡ�ਬੱ� ਯ��"
+#~ msgid ""
+#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
+#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
+#~ "for AC3 Passthrough."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤਣ ਲ� �ਡ�� ���ਪ�ੱ� ਹ�: \"0\" ਸ��ਰਿ� ਲ�, \"1\" 4-��ਨਲ ���ਪ�ੱ� ਲ�, \"2\" 5.0 "
+#~ "��ਨਲ ���ਪ�ੱ� ਲ�, \"3\" 5.1 ��ਨਲ ���ਪ�ੱ� ਲ�, \"4\" AC3 ਪਾਸਥਰ� ਲ�।"
 
-#: ../src/totem-options.c:39
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "�ਲਾ�/ਰ���"
+#~ msgid "UTF-8"
+#~ msgstr "UTF-8"
 
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:294 ../src/totem.c:302
-msgid "Play"
-msgstr "�ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ�"
+#~ msgid "Whether the main window should stay on top"
+#~ msgstr "�� ਮ�ੱ� �ਰ��ਾ ਹ�ਰਾ� ਤ�� �ੱਪਰ ਰਹ�"
 
-#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:288
-msgid "Pause"
-msgstr "ਰ��ਿ�"
+#~ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+#~ msgstr "�� ਮ�ੱ� �ਰ��ਾ ਹ�ਰਾ� ਤ�� �ਪਰ ਰਹਿਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-options.c:42
-msgid "Next"
-msgstr "�ੱ��"
+#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+#~ msgstr "�� ਸੰ��ਤ-ਸ��� �ੰ�ਣ ਲ� ਡ�ਬੱ� ਯ�� �ਰਨਾ ਹ�"
 
-#: ../src/totem-options.c:43
-msgid "Previous"
-msgstr "ਪਿੱ��"
+#~ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+#~ msgstr "ਫਾ�ਲ ਦ� ਫਾ�ਲ ਦਾ �ਿ�ਾਣਾ ਦਿ�, �ਿਸ ਨ�ੰ ਤ�ਸ�� ��ਲ�ਹਣਾ ਹ�(_a):"
 
-#: ../src/totem-options.c:44
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr "�ੱ�� ���"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../src/totem-options.c:45
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr "ਪਿੱ�� ���"
+#~ msgid "Vanity Webcam utility"
+#~ msgstr "ਵ���� ਵ�ਬ��ਮ ਸਹ�ਲਤ"
 
-#: ../src/totem-options.c:48
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "ਪ�ਰ� ਪਰਦ� 'ਤ� ਬਦਲ�"
+#~ msgid "View live webcam and upload pictures"
+#~ msgstr "ਸਿੱਧਾ ਵ�ੱਬ��ਮ ਵ��� �ਤ� ਤਸਵ�ਰ ਲ�ਡ �ਰ�"
 
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ ਵ��ਾ�/�ਹਲ�"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "ਫਾ�ਲ ਸੰਭਾਲ�"
 
-#: ../src/totem-options.c:50
-msgid "Quit"
-msgstr "ਬੰਦ �ਰ�"
+#~ msgid "Vanity"
+#~ msgstr "ਵ����"
 
-#: ../src/totem-options.c:51
-msgid "Enqueue"
-msgstr "ਸੰਤ�ਲਨ"
+#~ msgid "Vanity Preferences"
+#~ msgstr "ਵ���� ਪਸੰਦ"
 
-#: ../src/totem-options.c:52
-msgid "Replace"
-msgstr "ਤਬਦ�ਲ"
+#~ msgid "Zoom 1:1"
+#~ msgstr "�਼�ਮ 1:1"
 
-#. FIXME translate
-#: ../src/totem-options.c:54
-msgid "Seek"
-msgstr "ਲਵ�"
+#~ msgid "Zoom 1:2"
+#~ msgstr "�਼�ਮ 1:2"
 
-#: ../src/totem-options.c:55
-msgid "Playlist index"
-msgstr "ਸੰ��ਤ-ਸ��� ਤਤ�ਰਾ"
+#~ msgid "Zoom 2:1"
+#~ msgstr "�਼�ਮ 2:1"
 
-#: ../src/totem-options.c:56
-msgid "Movies to play"
-msgstr "�ਲਾ�ਣ ਲ� ਮ�ਵ�"
+#~ msgid "Zoom _1:1"
+#~ msgstr "�਼�ਮ _1:1"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:143
-msgid "_Remove"
-msgstr "ਹ�ਾ�(_R)"
+#~ msgid "Zoom _2:1"
+#~ msgstr "�਼�ਮ _2:1"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:143
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "ਫਾ�ਲ ਸੰ��ਤ-ਸ��� '��� ਹ�ਾ�"
+#~ msgid "_Picture"
+#~ msgstr "ਤਸਵ�ਰ(_P)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:144
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਨ�ਲ(_C)"
+#~ msgid "_Zoom 1:2"
+#~ msgstr "�਼�ਮ(_Z) 1:2"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:144
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "�ਿ�ਾਣਾ �ਲਿੱਪਬ�ਰਡ '� ਨ�ਲ �ਰ�"
+#~ msgid "Unnamed CDROM"
+#~ msgstr "ਬਿਨਾ� ਨਾ� CDROM"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:362 ../src/totem-playlist.c:901
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "ਸੰ��ਤ-ਸ��� ਸੰਭਾਲ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ�"
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:901
-msgid "Unknown file extension."
-msgstr "�ਣ�ਾਣ ਫਾ�ਲ ��ਸ਼��ਸ਼ਨ ਹ�।"
+#~ msgid "%d frames per second"
+#~ msgstr "%d ਫਰ�ਮ ਪ�ਰਤ� ਸ�ਿੰ�"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:914
-msgid "Select playlist format:"
-msgstr "ਸੰ��ਤ-ਸ��� ਫਾਰਮ�� ��ਣ�:"
+#~ msgid "%d kbps"
+#~ msgstr "%d kbps"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:919
-msgid "By extension"
-msgstr "��ਸ਼��ਸ਼ਨ ਨਾਲ"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:949
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "ਸੰ��ਤ-ਸ��� ਸੰਭਾਲ�"
+#~ msgid "Properties dialog"
+#~ msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1507
-msgid "playlist"
-msgstr "ਸੰ��ਤ-ਸ���"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "�ਵਾ�਼"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1652
-msgid "Playlist error"
-msgstr "ਸੰ��ਤ-ਸ��� �ਲਤ�"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1652
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "ਸੰ��ਤ-ਸ਼�ਲ� '%s' ਨ�ੰ ਪਾਰਸ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਹ �ਰਾਬ ਹ� �� ਹ�।"
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "�ਵਾ�਼ ��ਾ�"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:85
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "�� ਦਰਿਸ਼ ਪਰਭਾਵ ਯ��?"
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:87
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"�ੰ� �ਾਪਦਾ ਹ� �ਿ ਤ�ਸ�� ����ਮ ਨ�ੰ ਰਿਮ�� ਤ�� �ਲਾ ਰਹ� ਹ�।\n"
-"�� ਤ�ਸ�� ਦਿੱ� ਪਰਭਾਵ ਨ�ੰ ਯ�� �ਰਨ ਦ� ਪ�ਸ਼�� �ਰਦ� ਹ�?"
+#~ msgid "Volume Up"
+#~ msgstr "�ਵਾ�਼ ਵਧਾ�"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:140
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr "�ਹ ਤਬਦ�ਲ��� ��ਲ� ਫਿਲਮ �ਾ� ����ਮ ਦ� ਮ�� �ਾਲ� ਹ�ਣ ਤ� ਹ� ਪਰਭਾਵ� ਹ� ਸ�ਦ��� ਹਨ।"
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "��ੱਪ"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:284
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr "ਦਿੱ� ਪਰਭਾਵ �ਿਸਮ ਤਬਦ�ਲ �ਰਨ ਨ�ੰ ਪਰਭਾਵ� ਹ�ਣ ਲ� ਮ��-�ਾਲ� �ਰਨਾ ਲਾ�ਮ� ਹ�।"
+#~ msgid "Full Volume"
+#~ msgstr "ਪ�ਰ� �ਵਾ�਼"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:368
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr "�ਹ ਤਬਦ�ਲ��� ��ਲ� ਫਿਲਮ �ਾ� ����ਮ ਦ� ਮ�� �ਾਲ� ਹ�ਣ ਤ� ਹ� ਪਰਭਾਵ� ਹ� ਸ�ਦ��� ਹਨ।"
+#~ msgid "Couldn't load the '%s' interface."
+#~ msgstr "�ੰ�ਰਫ�ਸ '%s' ਨ�ੰ ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�।"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:622
-msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਫ��� ��ਣ�"
+#~ msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+#~ msgstr "ਪ�ਤਾਲ �ਰ� �ਿ ����ਮ ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
 
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84
-#: ../src/totem-properties-view.c:92
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "�ਡ��/ਵ�ਡਿ�"
+#~ msgid ""
+#~ "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "����ਮ �ੱ� ਮ�ਫਤ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਹ�, �ਿਸ ਨ�ੰ ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ,�ਿਸ ਨ�ੰ ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ "
+#~ "ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ ਨ� ਤਿ�ਰ ��ਤਾ ਹ�, ਦ� ਵਰ�ਨ 2 �ਾ� ਨਵ�� ਦ���ਸ਼ਰਤਾ� (�ਹ ਤ�ਹਾਡ� �ਪਣ� ਮਰ�਼� ਹ�) �ਧ�ਨ "
+#~ "ਵੰਡ �ਤ�/�ਾ� ਸ�ਧ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:86
-msgid "Video"
-msgstr "ਵ�ਡਿ�"
+#~ msgid ""
+#~ "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "����ਮ ਨ�ੰ �ਹ ਮੰਨ �� ਵੰਡਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ� �ਿ �ਹ ਫਾ�ਦ�ਮੰਦ ਰਹ��ਾ,ਪਰ �ਸ ਦ� ��� ਵਾਰੰ�� ਨਹ�� ਲ� "
+#~ "�ਾ ਰਹ� ਹ�, �ਿਸ� �ਾਸ �ੰਮ ਲ� �ਨ���ਲ ਹ�ਣ �ਾ�ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਮ �ਰਨ ਦ� ਵ� ��� �ਾਰੰ�� ਨਹ�� ਹ�।  "
+#~ "ਹ�ਰ ਵ�ਰਵ� ਲ� �ਨ� �ਰਨਲਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਨ�ੰ ਪ��ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-screenshot.c:149 ../src/totem-screenshot.c:160
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Screenshot%d.png"
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
+#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "����ਮ ਨਾਲ ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ� ਨ�ਲ ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ���, ���ਰ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਨਹ�� ਮਿਲ� ਹ� ਤਾ� "
+#~ "ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾ�ਲਿੰਨ ਸ�ਰ��, ਪੰ�ਵ�� ਮੰ�਼ਲ, ਬ�ਸ�ਨ, �ਮ � 02110-1301, "
+#~ "�ਮਰ��ਾ ਨ�ੰ ਲਿ��।"
 
-#: ../src/totem-screenshot.c:202
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "ਫਾ�ਲ '%s' ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�।"
+#~ msgid ""
+#~ "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
+#~ "plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "����ਮ '� �ੱ� �ਪਵਾਦ ਹ�, �� �ਿ ਪ�ਰ�ਪ�ਰ��ਰ� ��ਸ�ਰ�ਮਰ ਪਲੱ��ਨਾ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-screenshot.c:204
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਸੰਭਾਲ� ਨਹ�� �� ਹ�।"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "��� ਨਹ��"
 
-#: ../src/totem-screenshot.c:215
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਨ�ੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� �� ਹ�।"
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "���"
 
-#: ../src/totem-screenshot.c:248
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
+#~ msgid "Play Disc '%s'"
+#~ msgstr "ਡਿਸ� '%s' �ਲਾ�"
 
-#: ../src/totem-scrsaver.c:117
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "�ੱ� ਮ�ਵ� �ੱਲਦ� �"
+#~ msgid "device%d"
+#~ msgstr "�ੰਤਰ%d"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:92
-msgid "Shadow type"
-msgstr "�ਾ� �ਿਸਮ"
+#~ msgid "GTK+"
+#~ msgstr "GTK+"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:93
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱ�� ਪਾਠ ਦ��ਲ� bevel ਦ� ਸ਼�ਲ�"
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "�ਨ�ਮ"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:960
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:279
-msgid "Stopped"
-msgstr "ਰ��ਿ�"
+#~ msgid "Movie Player using %s and %s"
+#~ msgstr "ਮ�ਵ� ਪਲ��ਰ %s �ਤ� %s ਵਰਤਦਾ ਹ�"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:144
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
+#~ msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
+#~ msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:187
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (ਸ�ਰ�ਮਿੰ�)"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� �ਲਮ\n"
+#~ "apbrar gmail com\n"
+#~ "Punjab Open Source Team\n"
+#~ "http://punlinux.sf.net";
 
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:194 ../src/totem-time-label.c:85
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
+#~ msgid "_Movie"
+#~ msgstr "ਮ�ਵ�(_M)"
 
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:197 ../src/totem-time-label.c:88
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "%s / %s ���"
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "��ਲ�ਹ�(_O)..."
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:271
-msgid "Buffering"
-msgstr "ਬਫ਼ਰ ��ਤਾ �ਾ�ਦਾ"
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "�ੱ� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
 
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:274
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+#~ msgid "Open _Location..."
+#~ msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹ�(_L)..."
 
-#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:335
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
+#~ msgid "Open a non-local file"
+#~ msgstr "ਨਾ-ਲ��ਲ ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
 
-#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:340
-#, c-format
-msgid "%s, %d %%"
-msgstr "%s, %d %%"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
-msgid "Current Locale"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ਲ���ਲ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
-msgid "Arabic"
-msgstr "�ਰਬ�"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
-msgid "Armenian"
-msgstr "�ਰਮ�ਨ���"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
-msgid "Baltic"
-msgstr "ਬਾਲ�ਿ�"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
-msgid "Celtic"
-msgstr "ਸਿਲ�ਿ�"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
-msgid "Central European"
-msgstr "���ਦਰ� ਯ�ਰਪ�"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "��ਨ� ਸਧਾਰਨ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "��ਨ� ਪ�ਰਾਤਨ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
-msgid "Croatian"
-msgstr "�ਰ�����"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "ਸਿਰਲਿ�"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "ਸਿਰਲਿ�/ਰ�ਸ�"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "ਸਿਰਲਿ�/ਯ��ਰ�ਨ�"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
-msgid "Georgian"
-msgstr "�ਾਰ����"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
-msgid "Greek"
-msgstr "�ਰ��"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
-msgid "Gujarati"
-msgstr "���ਰਾਤ�"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "��ਰਮ���"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
-msgid "Hebrew"
-msgstr "ਹ�ਬਰਿ�"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "ਹ�ਬਰਿ� ਵਿ�਼ਲ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
-msgid "Hindi"
-msgstr "ਹਿੰਦ�"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
-msgid "Icelandic"
-msgstr "��ਸਲ��ਡਿ�"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
-msgid "Japanese"
-msgstr "�ਾਪਾਨ�"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
-msgid "Korean"
-msgstr "��ਰ���"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
-msgid "Nordic"
-msgstr "ਨਾਰਡਿ�"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
-msgid "Persian"
-msgstr "ਪਰਸ਼���"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
-msgid "Romanian"
-msgstr "ਰ�ਮਾਨ���"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
-msgid "South European"
-msgstr "ਦੱ�ਣ� ਯ�ਰਪ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
-msgid "Thai"
-msgstr "ਥਾ�"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
-msgid "Turkish"
-msgstr "ਤ�ਰ�"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
-msgid "Unicode"
-msgstr "ਯ�ਨ���ਡ"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
-msgid "Western"
-msgstr "ਪੱ�ਮ�"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ਵ��ਤਨਾਮ�"
-
-#: ../src/totem-uri.c:234
-msgid "All files"
-msgstr "ਸਭ ਫਾ�ਲਾ�"
-
-#: ../src/totem-uri.c:239
-msgid "Supported files"
-msgstr "ਸਹਾ�� ਫਾ�ਲਾ�"
-
-#: ../src/totem-uri.c:251
-msgid "Audio files"
-msgstr "�ਡ�� ਫਾ�ਲਾ�"
-
-#: ../src/totem-uri.c:259
-msgid "Video files"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ਫਾ�ਲਾ�"
-
-#: ../src/totem-uri.c:286
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "ਮ�ਵ� �ਾ� ਸੰ��ਤ-ਸ��� ��ਣ�"
-
-#: ../src/totem.c:286 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:294
-msgid "Playing"
-msgstr "�ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ�"
-
-#: ../src/totem.c:292 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290
-msgid "Paused"
-msgstr "ਰ��ਿ�"
-
-#: ../src/totem.c:344
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "����ਮ ਮਾਧਿ�ਮ ਨ�ੰ ਬਾਹਰ ਨਹ�� �ੱਢ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-
-#: ../src/totem.c:378 ../src/totem.c:407 ../src/totem.c:1074
-#: ../src/totem.c:1184
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "����ਮ '%s' ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+#~ msgid "_Eject"
+#~ msgstr "ਬਾਹਰ �ੱਢ�(_E)"
 
-#: ../src/totem.c:468
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"����ਮ �ਹ ਮਾਧਿ�ਮ (%s) ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ��ਿ ਤ�ਹਾਡ� ��ਲ �ਸ ਨ�ੰ ਵਰਤਣ ਲ� ਪਲੱ��ਨ ਮ���ਦ "
-"ਨਹ�� ਹ�।"
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ(_P)"
 
-#: ../src/totem.c:469
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr "�ਿਰਪਾ �ਰ�� ਲ���ਦ�� ਪਲੱ��ਨ �ੰਸ�ਾਲ �ਰ� �ਤ� ����ਮ ਨ�ੰ �ਸ ਮਾਧਿ�ਮ ਨ�ੰ �ਲਾ�ਣ ਲ਼� ਮ��-�ਾਲ� �ਰ�।"
+#~ msgid "Play / Pa_use"
+#~ msgstr "�ਲਾ� / ਵਿਰਾਮ(_u)"
 
-#: ../src/totem.c:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr "����ਮ �ਹ ਮਾਧਿ�ਮ (%s) ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�, ਭਾਵ�� �ਿ �ਸ ਨ�ੰ ਵਰਤਣ ਵਾਲ� ਪਲੱ��ਨ ਮ���ਦ ਹ�।"
+#~ msgid "Play or pause the movie"
+#~ msgstr "ਫਿਲਮ ਨ�ੰ �ਲਾ� �ਾ� ਰ���"
 
-#: ../src/totem.c:478
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ ਪ�ਤਾਲ �ਰਨ� �ਾਹ�ਦ� ਹ� �ਿ ਡਿਸ� ਡਰਾ�ਵ �ੰਦਰ ਹ� �ਤ� �ਹ ਠ�� ਤਰਾ� ਸੰਰ�ਿਤ ਹ�।"
-
-#: ../src/totem.c:506
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "����ਮ �ਹ ਡਿਸ� �ਲਾ�ਣ ਦ� ਯ�� ਨਹ�� ਹ�।"
-
-#: ../src/totem.c:507 ../src/totem.c:3255
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
-msgid "No reason."
-msgstr "��� �ਾਰਨ ਨਹ�� ਹ�।"
-
-#: ../src/totem.c:765
-msgid "Open Location..."
-msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹ�..."
-
-#: ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:292
-#: ../src/vanity.c:300
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "����ਮ �ਸ ਫਿਲਮ ਦ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਪ�ਰਾਪਤ ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਿ� ਹ�।"
-
-#: ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:300
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "�ਹ ��� ਹ��� ਨਹ�� ਹ�; �ਿਰਪਾ �ਰ�� �ੱ� ਬੱ� ਰਿਪ�ਰ� ਦਿ�।"
-
-#: ../src/totem.c:967
-msgid "No File"
-msgstr "��� ਫਾ�ਲ ਨਹ��"
-
-#: ../src/totem.c:1080
-msgid "No error message"
-msgstr "��� �ਲਤ� ਸ�ਨ�ਹਾ ਨਹ��"
-
-#: ../src/totem.c:1296
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "����ਮ ਸਹਾ�ਤਾ �ੰਸ਼ ਨਹ�� ਵ��ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-
-#: ../src/totem.c:1559 ../src/totem.c:1561
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1284
-msgid "An error occurred"
-msgstr "�ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
-
-#: ../src/totem.c:1889
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr "����ਮ '%s' ਵਿੱ� ��� ਨਹ�� ਸ�ਿ� ਹ�।"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "ਬੰਦ �ਰ�(_Q)"
 
-#: ../src/totem.c:3056
-msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr "ਪਿ�ਲਾ ��ਪ�ਰ/ਮ�ਵ�"
+#~ msgid "Quit the program"
+#~ msgstr "ਪ�ਰ��ਰਾਮ ਬੰਦ �ਰ�"
 
-#: ../src/totem.c:3062
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "�ਲਾ� / ਵਿਰਾਮ"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "ਸ�ਧ(_E)"
 
-#: ../src/totem.c:3069
-msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr "�ੱ�� ��ਪ�ਰ/ਮ�ਵ�"
+#~ msgid "Take _Screenshot..."
+#~ msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਲਵ�(_S)..."
 
-#: ../src/totem.c:3255
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "����ਮ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਿ� ਹ�।"
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "�ੱ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਲਵ�"
 
-#: ../src/totem.c:3404
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "ਥਰਿੱਡ-ਸ�ਰੱ�ਿ� ਲਾ�ਬਰ�ਰ� ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ�� ਹ�।"
+#~ msgid "_Clear Playlist"
+#~ msgstr "ਸੰ��ਤ-ਸ��� ਸਾਫ਼ �ਰ�(_C)"
 
-#: ../src/totem.c:3404
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਸਿਸ�ਮ ਦ� �ੰਸ�ਾਲ ਦ� ਪ�ਤਾਲ ਹ�। ����ਮ ਹ�ਣ ਬੰਦ ਹ� ਰਿਹਾ ਹ�।"
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "ਸੰ��ਤ-ਸ��� ਸਾਫ਼ �ਰ�"
 
-#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3411
-msgid "- Play movies and songs"
-msgstr " - ਮ�ਵ� �ਤ� �ਾਣ� �ਲਾ�"
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ(_n)"
 
-#: ../src/totem.c:3419
-msgid "Totem could not parse the command-line options"
-msgstr "����ਮ �ਮਾ�ਡ-ਲਾ�ਨ ��ਣਾ� ਨ�ੰ ਪਾਰਸ ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਿ�"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "ਵ���(_V)"
 
-#: ../src/totem.c:3438
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "����ਮ ਸੰਰ�ਨਾ �ੰ�ਣ ਨ�ੰ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਿ� ਹ�।"
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "ਪ�ਰਾ ਪਰਦਾ(_F)"
 
-#: ../src/totem.c:3438
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "�ਹ ਯ��ਨ� ਬਣਾ� �ਿ �ਨ�ਮ ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
+#~ msgid "Switch to fullscreen"
+#~ msgstr "ਪ�ਰ� ਪਰਦ� 'ਤ� ਤਬਦ�ਲ"
 
-#. Main window
-#: ../src/totem.c:3466
-msgid "main window"
-msgstr "ਮ�ੱ� �ਰ��ਾ"
+#~ msgid "Fit Window to Movie"
+#~ msgstr "ਫਿਲਮ �ਰ��� �ੱਪਰ ਫਿੱ�"
 
-#: ../src/vanity.c:247
-#, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr "%s ਦ� ਨਾਲ ਵ�ਬ-��ਮ ਸਹ�ਲਤ"
+#~ msgid "_Resize 1:2"
+#~ msgstr "ਮ�� ��ਾਰ(_R) 1:2"
 
-#: ../src/vanity.c:253
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+#~ msgid "Resize to half the video size"
+#~ msgstr "ਵ�ਡਿ� ��ਾਰ �ੱਧਾ �ਰ�"
 
-#: ../src/vanity.c:544
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ਵ���� ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਿ�:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Resize _1:1"
+#~ msgstr "ਮ��-��ਾਰ _1:1"
 
-#: ../src/vanity.c:545
-msgid "No reason"
-msgstr "��� �ਾਰਨ ਨਹ��"
+#~ msgid "Resize to video size"
+#~ msgstr "ਵ�ਡਿ� ਮ��-��ਾਰ"
 
-#: ../src/vanity.c:585
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"ਵ���� ਵ�ਬ��ਮ ਨਾਲ ਸੰਪਰ� ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਿ� ਹ�।\n"
-"�ਾਰਨ: %s"
+#~ msgid "Resize _2:1"
+#~ msgstr "ਮ��-��ਾਰ _2:1"
 
-#: ../src/vanity.c:601
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"ਵ�ਬ��ਮ ਤ�� ਵ���� ਵ�ਡਿ� ਨਹ�� �ਲਾ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।\n"
-"�ਾਰਨ: %s"
+#~ msgid "Resize to twice the video size"
+#~ msgstr "ਵ�ਡਿ� ��ਾਰ ਦ�-��ਣਾ �ਰ�"
 
-#: ../src/vanity.c:625
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "ਡ�ਬੱ� ਢੰ� �ਾਲ�"
+#~ msgid "_Aspect Ratio"
+#~ msgstr "��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ(_A)"
 
-#: ../src/vanity.c:638
-msgid ""
-"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr ""
-"ਥਰਿੱਡ-ਸ�ਫ ਲਾ�ਬਰ�ਰ��� ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤ��� �ਾ ਸ���� ਹਨ।\n"
-"ਸਿਸ�ਮ �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ� �ਤ� ਵ���� ਹ�ਣ ਬੰਦ ਹ� ਰਿਹਾ ਹ�।"
+#~ msgid "Switch An_gles"
+#~ msgstr "��ਣ ਤਬਦ�ਲ(_g)"
 
-#: ../src/vanity.c:675
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr "ਵ���� ਵ�ੱਬ��ਮ ਸਹ�ਲਤ"
+#~ msgid "Switch angles"
+#~ msgstr "��ਣ ਤਬਦ�ਲ"
 
-#: ../src/vanity.c:681
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not initialize the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ਵ���� ਸੰਰ�ਨਾ �ੰ�ਣ\n"
-"ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਿ�:\n"
-"%s"
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "�ਾ�(_G)"
 
-#: ../src/vanity.c:702 ../src/vanity.c:716
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr ""
-"ਮ�ੱ� �ੰ�ਰਫ�ਸ ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ (vanity.glade).\n"
-"ਪ�ਸ਼�� �ਰ� �ਿ ਵ���� ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
+#~ msgid "_DVD Menu"
+#~ msgstr "_DVD ਮ�ਨ�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2452
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"ਲ���ਦ�� �ਡ�� ���ਪ�ੱ� ਨਹ�� ਲੱਭ� ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ ਵਿੱ� ਹ�ਰ �ਡ�� ���ਪ�ੱ� ਦ� "
-"��ਣ �ਰ�।"
+#~ msgid "Go to the DVD menu"
+#~ msgstr "DVD ਮ�ਨ� 'ਤ� �ਾ�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
-msgid "Location not found."
-msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਨਹ�� ਮਿਲਿ� ਹ�।"
+#~ msgid "_Title Menu"
+#~ msgstr "ਸਿਰਲ�� ਮ�ਨ�(_T)"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461
-msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
-msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਲ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦ� ਹਨ।"
+#~ msgid "Go to the title menu"
+#~ msgstr "ਸਿਰਲ�� ਮ�ਨ� 'ਤ� �ਾ�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2472
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� ਨ�ੰ ਹ�ਰ �ਾਰ� ਰਾਹ�� ਵਰਤਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਹ�ਰ ਵ�ਡਿ� �ਾਰ� ਬੰਦ �ਰ� �ਾ� "
-"ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ ਵ�ਡਿ� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
+#~ msgid "A_udio Menu"
+#~ msgstr "ਧ�ਨ� ਮ�ਨ�(_u)"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2478
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"�ਡ�� ���ਪ�ੱ� ਨ�ੰ ਹ�ਰ �ਾਰ� ਰਾਹ�� ਵਰਤਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ "
-"�ਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�। ਤ�ਸ�� �ੱ� ਸਾ��ਡ ਸਰਵਰ ਦ� ਵਰਤ�� ਵ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+#~ msgid "Go to the audio menu"
+#~ msgstr "ਧ�ਨ� ਮ�ਨ� 'ਤ� �ਾ�"
 
-#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2496
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr "�ਹ ਮ�ਵ� ਨ�ੰ �ਲਾ�ਣ ਲ� %s ਪਲੱ��ਨ ਦ� ਲ�� ਹ�, �� �ਿ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�।"
+#~ msgid "_Angle Menu"
+#~ msgstr "��ਣ ਮ�ਨ�(_A)"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2503
-#, c-format
-msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"�ਹ ਮ�ਵ� �ਲਾ�ਣ ਵਾਸਤ� ਹ�ਠ ਦਿੱਤ� ਡ���ਰਡਰ ਦ� ਲ�� ਹ�, �� �ਿ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Go to the angle menu"
+#~ msgstr "��ਣ ਮ�ਨ� 'ਤ� �ਾ�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2528
-msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"�ਹ ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਨ�ੱ�ਵਰ� �ੱਤ� �ਲਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਹ ਨ�ੰ ਪਹਿਲਾ� ਡਿਸ� �ੱਤ� ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰਨ ਦ� "
-"��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�।"
+#~ msgid "_Chapter Menu"
+#~ msgstr "��ਪ�ਰ ਮ�ਨ�(_C)"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2600
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "ਮ�ਡਿ� ਫਾ�ਲ �ਲਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+#~ msgid "Go to the chapter menu"
+#~ msgstr "��ਪ�ਰ ਮ�ਨ� 'ਤ� �ਾ�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2677
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2736
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "ਵਰ�ਿੰ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਪ�ਰਾਪਤ �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ ਹ���"
+#~ msgid "_Next Chapter/Movie"
+#~ msgstr "�ੱ�� ��ਪ�ਰ/ਫਿਲਮ(_N)"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4440
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "��-ਸ��ਰਮਰ ਦਾ ਬਹ�ਤ ਹ� ਪ�ਰਾਣਾ ਵਰ�ਨ �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
+#~ msgid "Next chapter or movie"
+#~ msgstr "�ੱ�� ��ਪ�ਰ �ਾ� ਫਿਲਮ"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4447
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "ਮ�ਡਿ� ਵ�ਡਿ� ਸ�ਰ�ਮ ਲ� ��� ਸਹਿਯ�� ਨਹ�� ਹ�।"
+#~ msgid "_Previous Chapter/Movie"
+#~ msgstr "ਪਿੱ�� ��ਪ�ਰ/ਫਿਲਮ(_P)"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4782
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-"GStreamer �ੱਲਣ ��ਾ� ਬਣਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਸਫਲ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਪਣ� ��-ਸ�ਰ�ਮਰ �ੰਸ�ਰਫ�ਸ �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� "
-"�ਾ�� �ਰ�।"
+#~ msgid "Previous chapter or movie"
+#~ msgstr "��ਪ�ਰ �ਾ� ਫਿਲਮ ਪਿੱ��"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4912
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5016
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� ��ਲਣ ਲ� ਫ�ਲ ਹ���। �ਹ �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ "
-"��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ ਵ�ਡਿ� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
+#~ msgid "_Skip to..."
+#~ msgstr "�ੱਡ�(_S)..."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4924
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� ਨਹ�� ਲੱਭ� �ਾ ਸ�� ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਹ�ਰ ��-ਸ�ਰ�ਮਰ ਪਲੱ��ਨ ਦ� ��ਣ �ਰਨ� �ਾਹ�ਦ� ਹ� �ਾ� "
-"ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ ਵਿੱ� ਹ�ਰ ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
+#~ msgid "Skip to a specific time"
+#~ msgstr "�ਾਸ ਸਮਾ� �ੱਡ�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4955
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"�ਡ�� ���ਪ�ੱ� ਨ�ੰ ��ਲਣ '� �ਸਫ਼ਲ ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਸਾ��ਡ �ੰਤਰ ��ਲਣ ਲ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦਾ �ਾ� ਸਾ��ਡ "
-"ਸਰਵਰ �ੱਲਦਾ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ �ਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ "
-"�ਰ�।"
+#~ msgid "_Sound"
+#~ msgstr "ਧ�ਨ�(_S)"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4970
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"�ਡ�� ���ਪ�ੱ� ਨਹ�� ਲੱਭ� �ਾ ਸ�� ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਹ�ਰ ��-ਸ�ਰ�ਮਰ ਪਲੱ��ਨ ਦ� ��ਣ �ਰਨ� �ਾਹ�ਦ� ਹ� �ਾ� "
-"ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ ਵਿੱ� ਹ�ਰ �ਡ�� ���ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
+#~ msgid "Volume _Up"
+#~ msgstr "�ਵਾ�਼ ਵਧਾ�(_U)"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:712
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"'%s' �ਡ�� ਡਰਾ�ਵਰ ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�\n"
-"�ਹ �ਾ�� �ਰ� �ਿ �� �ੰਤਰ ਰ�ੱ�ਿ� ਤਾ� ਨਹ�� ਹ�।"
+#~ msgid "Volume up"
+#~ msgstr "�ਵਾ�਼ ਵਧਾ�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1190
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1744
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr "��� ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ�। �ਹ ਯ��ਨ� ਬਣਾ� �ਿ �ਾਰ� ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�।"
+#~ msgid "Volume _Down"
+#~ msgstr "�ਵਾ�਼ ��ਾ�(_D)"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "ਸਰਵਰ, �ਿਸ ਨਾਲ ਤ�ਸ�� ���ਨ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ �ਰ ਰਹ� ਹ�, ਪ�ਾਣਿ� ਨਹ�� �ਿ� ਹ�।"
+#~ msgid "Volume down"
+#~ msgstr "�ਵਾ�਼ ��ਾ�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "�ੰਤਰ ਨਾ�, �� �ਿ ਤ�ਸ�� ਦਿੱਤਾ ਹ� (%s), ਠ�� ਨਹ�� �ਾਪਦਾ ਹ�।"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "ਸਹਾ�ਤਾ(_H)"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "ਸਰਵਰ, �ਿਸ ਨਾਲ ਤ�ਸ�� ���ਨ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ �ਰ ਰਹ� ਹ� (%s), ਪਹ�ੰ�ਯ�� ਨਹ�� ਹ�।"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "ਭਾ�(_C)"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "�ਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ��ਨ��ਸ਼ਨ ਤ�� �ਨ�ਾਰ �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਹ�।"
+#~ msgid "Help contents"
+#~ msgstr "ਸਹਾ�ਤਾ ਭਾ�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1328
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "�ਾਸ ਫਿਲਮ ਨਹ�� ਲੱਭ� ਹ�"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "�ਸ ਬਾਰ�(_A)"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1334
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1352
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"ਸਰ�ਤ ���ਰਿਪ�ਡ �ਾਪਦਾ ਹ� �ਤ� ਪ�ਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। �� ਤ�ਸ�� �ੱ� ���ਰਿਪ�ਡ DVD ਬਿਨਾ� "
-"libdvdcss ਤ� �ਲਾ�ਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ �ਰਨ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "�਼�ਮ �ੰਦਰ"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1337
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "ਮ�ਵ� ਪ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "�਼�ਮ �ੰਦਰ"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "ਲਾ�ਬਰ�ਰ� �ਾ� ਡ���ਡਰ (%s) ਨ�ੰ ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� �� ਹ�।"
+#~ msgid "Zoom Reset"
+#~ msgstr "��ਮ ਮ��-ਸ��"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "�ਹ ਫਾ�ਲ ���ਰਿਪ�ਡ ਹ� �ਤ� �ਲਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+#~ msgid "Zoom reset"
+#~ msgstr "��ਮ ਮ��-ਸ��"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "ਸ�ਰੱ�ਿ� �ਾਰਨਾ� �ਰ��, �ਹ ਫਿਲਮ ਨ�ੰ �ਲਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "�਼�ਮ ਬਾਹਰ"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "�ਡ�� �ੰਤਰ ਰ��ਿ� ਹ��� ਹ�। �� ਹ�ਰ �ਾਰ� ��ਣਨਾ ਹ�?"
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "�਼�ਮ ਬਾਹਰ"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਦ� ��ਾ�ਤ ਨਹ�� ਹ�।"
+#~ msgid "Skip _Forward"
+#~ msgstr "�ੱ�� �ੱਡ�(_F)"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1372
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "ਸਰਵਰ ਨ� �ਹ ਫਾ�ਲ �ਾ� ਸ�ਰ�ਮ ਲ� ਪਹ�ੰ� ਤ�� �ਨ�ਾਰ �ਰ ਦਿੱਤਾ ਹ�।"
+#~ msgid "Skip forward"
+#~ msgstr "�ੱ�� �ੱਡ�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "ਫਾ�ਲ, �� ਤ�ਸ�� �ਲਾ�ਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ �ਰ ਰਹ� ਹ�, �ਾਲ� ਫਾ�ਲ ਹ�।"
+#~ msgid "Skip _Backwards"
+#~ msgstr "ਪਿੱ�� �ੱਡ�(_B)"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "�ਸ ਫਿਲਮ ਦ� �ਿ�ਾਣ� ਲ� ��� ਪਲੱ��ਨ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�।"
+#~ msgid "Skip backwards"
+#~ msgstr "ਪਿੱ�� �ੱਡ�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "�ਸ ਫਿਲਮ ਨ�ੰ ਹ��ਡਲ �ਰਨ ਲ� ��� ਪਲੱ��ਨ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�।"
+#~ msgid "_Repeat Mode"
+#~ msgstr "ਦ�ਹਰਾ� ਢੰ�(_R)"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "�ਹ ਫਿਲਮ ��ੱ� �� ਹ� �ਤ� ਹ�ਰ ਨਹ�� �ਲਾ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+#~ msgid "Set the repeat mode"
+#~ msgstr "ਦ�ਹਰਾ� ਢੰ� ਸ�ੱ�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "�ਸ �ਿ�ਾਣਾ ਠ�� ਨਹ�� ਹ�।"
+#~ msgid "Shuff_le Mode"
+#~ msgstr "ਰਲਵਾ� ਢੰ�(_l)"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "�ਹ ਮ�ਵ� ��ਲ�ਹ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+#~ msgid "Set the shuffle mode"
+#~ msgstr "ਰਲਵਾ� ਢੰ� ਸ�ੱ�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1565
-msgid "Generic Error."
-msgstr "ਸਧਾਰਨ �ਲਤ� ਹ�।"
+#~ msgid "_Deinterlace"
+#~ msgstr "ਡ��ੰ�ਰਲ�ਸਿੰ�(_D)"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2263
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"ਵ�ਡਿ� ��ਡ '%s' �ੰ�ਰ�ਲ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਸ �ਿਸਮ ਦ��� ਵਾਧ� ਪਲੱ��ਨਾ� �ਸ ਫਿਲਮ "
-"�ਿਸਮ �ਲਾ�ਣ ਲ� �ੰਸ�ਾਲ �ਰਨ��� �ਾਹ�ਦ��� ਹਨ।"
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "ਡ��ੰ�ਰਲ�ਸਿੰ�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2267
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"�ਡ�� ��ਡ '%s' �ੰ�ਰ�ਲ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਸ �ਿਸਮ ਦ��� ਵਾਧ� ਪਲੱ��ਨਾ� �ਸ ਫਿਲਮ "
-"�ਿਸਮ �ਲਾ�ਣ ਲ� �ੰਸ�ਾਲ �ਰਨ��� �ਾਹ�ਦ��� ਹਨ।"
+#~ msgid "Always on _Top"
+#~ msgstr "ਹਮ�ਸ਼ਾ �ੱਪਰ(_T)"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2283
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "�ਹ ਫਾ�ਲ ਸਿਰਫ �ਡ�� ਹ� ਹ� �ਤ� ��� �ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ�।"
+#~ msgid "Always on top"
+#~ msgstr "ਹਮ�ਸ਼ਾ �ੱਪਰ ਰੱ��"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3756
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3803
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3825
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "ਭਾਸ਼ਾ %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3914
-msgid "No video to capture."
-msgstr "��� ਵ�ਡਿ� ��ਪ�ਰ ਨਹ�� ਹ�।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3922
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ��ਡ �ੰ�ਰ�ਲ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ�ਦ�।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3933
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "ਫਿਲਮ �ੱਲ ਨਹ�� ਰਹ� ਹ�।"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:221
-#, c-format
-msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:231
-#, c-format
-msgid "short time format|%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+#~ msgid "Show _Controls"
+#~ msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ ਵ��ਾ�(_C)"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:250
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d �ੰ�ਾ"
-msgstr[1] "%d �ੰ��"
+#~ msgid "Show controls"
+#~ msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ ਵ��ਾ�"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:252
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d ਮਿੰ�"
-msgstr[1] "%d ਮਿੰ�"
+#~ msgid "_Sidebar"
+#~ msgstr "ਬਾਹ�(_S)"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:255
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d ਸ�ਿੰ�"
-msgstr[1] "%d ਸ�ਿੰ�"
+#~ msgid "Show or hide the sidebar"
+#~ msgstr "ਬਾਹ� ਵ��ਾ� �ਾ� �ਹਲ�"
 
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
+#~ msgid "Sets automatic aspect ratio"
+#~ msgstr "���ਮ��ਿ� ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
 
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:264
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "ਵਰ�"
 
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:267
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#~ msgid "Sets square aspect ratio"
+#~ msgstr "��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਵਰ� ਦਿ�"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:364
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-msgstr "�ੰਤਰ %s ਲ� ਮਾ���-ਥਾ� ਲੱਭਣ ਲ� �ਸਫ਼ਲ"
+#~ msgid "4:3 (TV)"
+#~ msgstr "4:3 (TV)"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:373
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "HAL ਡ�ਮ�ਨ ਨਾਲ ���ਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
+#~ msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+#~ msgstr "4:3 (TV) ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:472
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ ਪ�ਤਾਲ �ਰਨ� �ਾਹ�ਦ� ਹ� �ਿ ਡਿਸ� ਡਰਾ�ਵ �ੰਦਰ ਹ�।"
+#~ msgid "16:9 (Widescreen)"
+#~ msgstr "16:9 (���� ਸ�ਰ�ਨ)"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:519
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "%s ਮਾ��� �ਰਨ ਲ� �ਸਫ਼ਲ"
+#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+#~ msgstr "16:9 (Anamorphic) ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:543
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-msgstr "%s ਲ� ਮਾ���-ਥਾ� ਲੱਭਣ ਲ� �ਸਫ਼ਲ"
+#~ msgid "2.11:1 (DVB)"
+#~ msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:913
-msgid "Audio CD"
-msgstr "�ਡ�� CD"
+#~ msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+#~ msgstr "2.11:1 (DVB) ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:915
-msgid "Video CD"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� CD"
+#~ msgid "S_ubtitles"
+#~ msgstr "�ਧ�ਨ-ਸਿਰਲ��(_u)"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:917
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#~ msgid "_Languages"
+#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L)"
 
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:464
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "ਪਾਰਸਰ ਨ�ੰ ਲਿ�ਿ� ਨਹ� �ਾ ਸ�ਦਾ: %s"
+#~ msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
+#~ msgstr "'ui description' ਫਾ�ਲ ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��"
 
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "ਫਾ�ਲ '%s' ��ਲ�ਹ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��: %s"
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "ਡ�ਬੱ� ਯ��"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:398
-msgid "No URI to play"
-msgstr "�ਲਾ�ਣ ਲ� URI ਨਹ��"
+#~ msgid "Play/Pause"
+#~ msgstr "�ਲਾ�/ਰ���"
 
-#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:425
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "����ਮ '%s' ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "�ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:802
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "'%s' ��ਲ�ਹ� �ਾ ਰਹ� ਹ�"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "ਰ��ਿ�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091
-#, c-format
-msgid "Browser Plugin using %s"
-msgstr "%s ਵਾਸਤ� ਪਲੱ��ਨ �ਲ�ਾਰਾ"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "�ੱ��"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "ਪਿੱ��"
+
+#~ msgid "Seek Forwards"
+#~ msgstr "�ੱ�� ���"
+
+#~ msgid "Seek Backwards"
+#~ msgstr "ਪਿੱ�� ���"
+
+#~ msgid "Toggle Fullscreen"
+#~ msgstr "ਪ�ਰ� ਪਰਦ� 'ਤ� ਬਦਲ�"
+
+#~ msgid "Show/Hide Controls"
+#~ msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ ਵ��ਾ�/�ਹਲ�"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "ਬੰਦ �ਰ�"
+
+#~ msgid "Enqueue"
+#~ msgstr "ਸੰਤ�ਲਨ"
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "ਤਬਦ�ਲ"
+
+#~ msgid "Seek"
+#~ msgstr "ਲਵ�"
+
+#~ msgid "Playlist index"
+#~ msgstr "ਸੰ��ਤ-ਸ��� ਤਤ�ਰਾ"
+
+#~ msgid "Movies to play"
+#~ msgstr "�ਲਾ�ਣ ਲ� ਮ�ਵ�"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "ਹ�ਾ�(_R)"
+
+#~ msgid "Remove file from playlist"
+#~ msgstr "ਫਾ�ਲ ਸੰ��ਤ-ਸ��� '��� ਹ�ਾ�"
+
+#~ msgid "_Copy Location"
+#~ msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਨ�ਲ(_C)"
+
+#~ msgid "Copy the location to the clipboard"
+#~ msgstr "�ਿ�ਾਣਾ �ਲਿੱਪਬ�ਰਡ '� ਨ�ਲ �ਰ�"
+
+#~ msgid "Could not save the playlist"
+#~ msgstr "ਸੰ��ਤ-ਸ��� ਸੰਭਾਲ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ�"
+
+#~ msgid "Unknown file extension."
+#~ msgstr "�ਣ�ਾਣ ਫਾ�ਲ ��ਸ਼��ਸ਼ਨ ਹ�।"
+
+#~ msgid "Select playlist format:"
+#~ msgstr "ਸੰ��ਤ-ਸ��� ਫਾਰਮ�� ��ਣ�:"
+
+#~ msgid "By extension"
+#~ msgstr "��ਸ਼��ਸ਼ਨ ਨਾਲ"
+
+#~ msgid "Save Playlist"
+#~ msgstr "ਸੰ��ਤ-ਸ��� ਸੰਭਾਲ�"
+
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "ਸੰ��ਤ-ਸ���"
+
+#~ msgid "Playlist error"
+#~ msgstr "ਸੰ��ਤ-ਸ��� �ਲਤ�"
+
+#~ msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+#~ msgstr "ਸੰ��ਤ-ਸ਼�ਲ� '%s' ਨ�ੰ ਪਾਰਸ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਹ �ਰਾਬ ਹ� �� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Enable visual effects?"
+#~ msgstr "�� ਦਰਿਸ਼ ਪਰਭਾਵ ਯ��?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems you are running Totem remotely.\n"
+#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ੰ� �ਾਪਦਾ ਹ� �ਿ ਤ�ਸ�� ����ਮ ਨ�ੰ ਰਿਮ�� ਤ�� �ਲਾ ਰਹ� ਹ�।\n"
+#~ "�� ਤ�ਸ�� ਦਿੱ� ਪਰਭਾਵ ਨ�ੰ ਯ�� �ਰਨ ਦ� ਪ�ਸ਼�� �ਰਦ� ਹ�?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or "
+#~ "when Totem is restarted."
+#~ msgstr "�ਹ ਤਬਦ�ਲ��� ��ਲ� ਫਿਲਮ �ਾ� ����ਮ ਦ� ਮ�� �ਾਲ� ਹ�ਣ ਤ� ਹ� ਪਰਭਾਵ� ਹ� ਸ�ਦ��� ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+#~ msgstr "ਦਿੱ� ਪਰਭਾਵ �ਿਸਮ ਤਬਦ�ਲ �ਰਨ ਨ�ੰ ਪਰਭਾਵ� ਹ�ਣ ਲ� ਮ��-�ਾਲ� �ਰਨਾ ਲਾ�ਮ� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
+#~ "restarted."
+#~ msgstr "�ਹ ਤਬਦ�ਲ��� ��ਲ� ਫਿਲਮ �ਾ� ����ਮ ਦ� ਮ�� �ਾਲ� ਹ�ਣ ਤ� ਹ� ਪਰਭਾਵ� ਹ� ਸ�ਦ��� ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Select Subtitle Font"
+#~ msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਫ��� ��ਣ�"
+
+#~ msgid "Audio/Video"
+#~ msgstr "�ਡ��/ਵ�ਡਿ�"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "ਵ�ਡਿ�"
+
+#~ msgid "Screenshot%d.png"
+#~ msgstr "Screenshot%d.png"
+
+#~ msgid "File '%s' already exists."
+#~ msgstr "ਫਾ�ਲ '%s' ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�।"
+
+#~ msgid "The screenshot was not saved"
+#~ msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਸੰਭਾਲ� ਨਹ�� �� ਹ�।"
+
+#~ msgid "There was an error saving the screenshot."
+#~ msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਨ�ੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� �� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Screenshot.png"
+#~ msgstr "Screenshot.png"
+
+#~ msgid "Playing a movie"
+#~ msgstr "�ੱ� ਮ�ਵ� �ੱਲਦ� �"
+
+#~ msgid "Shadow type"
+#~ msgstr "�ਾ� �ਿਸਮ"
+
+#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+#~ msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱ�� ਪਾਠ ਦ��ਲ� bevel ਦ� ਸ਼�ਲ�"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "ਰ��ਿ�"
+
+#~ msgid "0:00 / 0:00"
+#~ msgstr "0:00 / 0:00"
+
+#~ msgid "%s (Streaming)"
+#~ msgstr "%s (ਸ�ਰ�ਮਿੰ�)"
+
+#~ msgid "%s / %s"
+#~ msgstr "%s / %s"
+
+#~ msgid "Seek to %s / %s"
+#~ msgstr "%s / %s ���"
+
+#~ msgid "Buffering"
+#~ msgstr "ਬਫ਼ਰ ��ਤਾ �ਾ�ਦਾ"
+
+#~ msgid "%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
+#~ msgid "%s, %s"
+#~ msgstr "%s, %s"
+
+#~ msgid "%s, %d %%"
+#~ msgstr "%s, %d %%"
+
+#~ msgid "Current Locale"
+#~ msgstr "ਮ���ਦਾ ਲ���ਲ"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "�ਰਬ�"
+
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "�ਰਮ�ਨ���"
+
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "ਬਾਲ�ਿ�"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "ਸਿਲ�ਿ�"
+
+#~ msgid "Central European"
+#~ msgstr "���ਦਰ� ਯ�ਰਪ�"
+
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "��ਨ� ਸਧਾਰਨ"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "��ਨ� ਪ�ਰਾਤਨ"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "�ਰ�����"
+
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "ਸਿਰਲਿ�"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Russian"
+#~ msgstr "ਸਿਰਲਿ�/ਰ�ਸ�"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+#~ msgstr "ਸਿਰਲਿ�/ਯ��ਰ�ਨ�"
+
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "�ਾਰ����"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "�ਰ��"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "���ਰਾਤ�"
+
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "��ਰਮ���"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "ਹ�ਬਰਿ�"
+
+#~ msgid "Hebrew Visual"
+#~ msgstr "ਹ�ਬਰਿ� ਵਿ�਼ਲ"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "ਹਿੰਦ�"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "��ਸਲ��ਡਿ�"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "�ਾਪਾਨ�"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "��ਰ���"
+
+#~ msgid "Nordic"
+#~ msgstr "ਨਾਰਡਿ�"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "ਪਰਸ਼���"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "ਰ�ਮਾਨ���"
+
+#~ msgid "South European"
+#~ msgstr "ਦੱ�ਣ� ਯ�ਰਪ"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "ਥਾ�"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "ਤ�ਰ�"
+
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "ਯ�ਨ���ਡ"
+
+#~ msgid "Western"
+#~ msgstr "ਪੱ�ਮ�"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "ਵ��ਤਨਾਮ�"
+
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "ਸਭ ਫਾ�ਲਾ�"
+
+#~ msgid "Supported files"
+#~ msgstr "ਸਹਾ�� ਫਾ�ਲਾ�"
+
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "�ਡ�� ਫਾ�ਲਾ�"
+
+#~ msgid "Video files"
+#~ msgstr "ਵ�ਡਿ� ਫਾ�ਲਾ�"
+
+#~ msgid "Select Movies or Playlists"
+#~ msgstr "ਮ�ਵ� �ਾ� ਸੰ��ਤ-ਸ��� ��ਣ�"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "�ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ�"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "ਰ��ਿ�"
+
+#~ msgid "Totem could not eject the optical media."
+#~ msgstr "����ਮ ਮਾਧਿ�ਮ ਨ�ੰ ਬਾਹਰ ਨਹ�� �ੱਢ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid "Totem could not play '%s'."
+#~ msgstr "����ਮ '%s' ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+#~ "appropriate plugins to handle it."
+#~ msgstr ""
+#~ "����ਮ �ਹ ਮਾਧਿ�ਮ (%s) ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ��ਿ ਤ�ਹਾਡ� ��ਲ �ਸ ਨ�ੰ ਵਰਤਣ ਲ� ਪਲੱ��ਨ ਮ���ਦ "
+#~ "ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+#~ "this media."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਿਰਪਾ �ਰ�� ਲ���ਦ�� ਪਲੱ��ਨ �ੰਸ�ਾਲ �ਰ� �ਤ� ����ਮ ਨ�ੰ �ਸ ਮਾਧਿ�ਮ ਨ�ੰ �ਲਾ�ਣ ਲ਼� ਮ��-�ਾਲ� �ਰ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to "
+#~ "handle it."
+#~ msgstr ""
+#~ "����ਮ �ਹ ਮਾਧਿ�ਮ (%s) ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�, ਭਾਵ�� �ਿ �ਸ ਨ�ੰ ਵਰਤਣ ਵਾਲ� ਪਲੱ��ਨ ਮ���ਦ ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it "
+#~ "is correctly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ ਪ�ਤਾਲ �ਰਨ� �ਾਹ�ਦ� ਹ� �ਿ ਡਿਸ� ਡਰਾ�ਵ �ੰਦਰ ਹ� �ਤ� �ਹ ਠ�� ਤਰਾ� ਸੰਰ�ਿਤ ਹ�।"
+
+#~ msgid "Totem was not able to play this disc."
+#~ msgstr "����ਮ �ਹ ਡਿਸ� �ਲਾ�ਣ ਦ� ਯ�� ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "No reason."
+#~ msgstr "��� �ਾਰਨ ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Open Location..."
+#~ msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹ�..."
+
+#~ msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
+#~ msgstr "����ਮ �ਸ ਫਿਲਮ ਦ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਪ�ਰਾਪਤ ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਿ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+#~ msgstr "�ਹ ��� ਹ��� ਨਹ�� ਹ�; �ਿਰਪਾ �ਰ�� �ੱ� ਬੱ� ਰਿਪ�ਰ� ਦਿ�।"
+
+#~ msgid "No File"
+#~ msgstr "��� ਫਾ�ਲ ਨਹ��"
+
+#~ msgid "No error message"
+#~ msgstr "��� �ਲਤ� ਸ�ਨ�ਹਾ ਨਹ��"
+
+#~ msgid "Totem could not display the help contents."
+#~ msgstr "����ਮ ਸਹਾ�ਤਾ �ੰਸ਼ ਨਹ�� ਵ��ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "�ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
+
+#~ msgid "Totem could not seek in '%s'."
+#~ msgstr "����ਮ '%s' ਵਿੱ� ��� ਨਹ�� ਸ�ਿ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Previous Chapter/Movie"
+#~ msgstr "ਪਿ�ਲਾ ��ਪ�ਰ/ਮ�ਵ�"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "�ਲਾ� / ਵਿਰਾਮ"
+
+#~ msgid "Next Chapter/Movie"
+#~ msgstr "�ੱ�� ��ਪ�ਰ/ਮ�ਵ�"
+
+#~ msgid "Totem could not startup."
+#~ msgstr "����ਮ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਿ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+#~ msgstr "ਥਰਿੱਡ-ਸ�ਰੱ�ਿ� ਲਾ�ਬਰ�ਰ� ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+#~ msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਸਿਸ�ਮ ਦ� �ੰਸ�ਾਲ ਦ� ਪ�ਤਾਲ ਹ�। ����ਮ ਹ�ਣ ਬੰਦ ਹ� ਰਿਹਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid "- Play movies and songs"
+#~ msgstr " - ਮ�ਵ� �ਤ� �ਾਣ� �ਲਾ�"
+
+#~ msgid "Totem could not parse the command-line options"
+#~ msgstr "����ਮ �ਮਾ�ਡ-ਲਾ�ਨ ��ਣਾ� ਨ�ੰ ਪਾਰਸ ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਿ�"
+
+#~ msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
+#~ msgstr "����ਮ ਸੰਰ�ਨਾ �ੰ�ਣ ਨ�ੰ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਿ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
+#~ msgstr "�ਹ ਯ��ਨ� ਬਣਾ� �ਿ �ਨ�ਮ ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
+
+#~ msgid "main window"
+#~ msgstr "ਮ�ੱ� �ਰ��ਾ"
+
+#~ msgid "Webcam utility using %s"
+#~ msgstr "%s ਦ� ਨਾਲ ਵ�ਬ-��ਮ ਸਹ�ਲਤ"
+
+#~ msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+#~ msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vanity could not startup:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵ���� ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਿ�:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "No reason"
+#~ msgstr "��� �ਾਰਨ ਨਹ��"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vanity could not contact the webcam.\n"
+#~ "Reason: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵ���� ਵ�ਬ��ਮ ਨਾਲ ਸੰਪਰ� ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਿ� ਹ�।\n"
+#~ "�ਾਰਨ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vanity could not play video from the webcam.\n"
+#~ "Reason: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵ�ਬ��ਮ ਤ�� ਵ���� ਵ�ਡਿ� ਨਹ�� �ਲਾ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।\n"
+#~ "�ਾਰਨ: %s"
+
+#~ msgid "Debug mode on"
+#~ msgstr "ਡ�ਬੱ� ਢੰ� �ਾਲ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
+#~ "Verify your system installation. Vanity will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਥਰਿੱਡ-ਸ�ਫ ਲਾ�ਬਰ�ਰ��� ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤ��� �ਾ ਸ���� ਹਨ।\n"
+#~ "ਸਿਸ�ਮ �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ� �ਤ� ਵ���� ਹ�ਣ ਬੰਦ ਹ� ਰਿਹਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid "Vanity Webcam Utility"
+#~ msgstr "ਵ���� ਵ�ੱਬ��ਮ ਸਹ�ਲਤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vanity could not initialize the \n"
+#~ "configuration engine:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵ���� ਸੰਰ�ਨਾ �ੰ�ਣ\n"
+#~ "ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਿ�:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
+#~ "Make sure that Vanity is properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮ�ੱ� �ੰ�ਰਫ�ਸ ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ (vanity.glade).\n"
+#~ "ਪ�ਸ਼�� �ਰ� �ਿ ਵ���� ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
+#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਲ���ਦ�� �ਡ�� ���ਪ�ੱ� ਨਹ�� ਲੱਭ� ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ ਵਿੱ� ਹ�ਰ �ਡ�� ���ਪ�ੱ� "
+#~ "ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
+
+#~ msgid "Location not found."
+#~ msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਨਹ�� ਮਿਲਿ� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open location; You may not have permission to open the file."
+#~ msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਲ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦ� ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
+#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� ਨ�ੰ ਹ�ਰ �ਾਰ� ਰਾਹ�� ਵਰਤਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਹ�ਰ ਵ�ਡਿ� �ਾਰ� ਬੰਦ �ਰ� "
+#~ "�ਾ� ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ ਵ�ਡਿ� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
+#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+#~ "using a sound server."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਡ�� ���ਪ�ੱ� ਨ�ੰ ਹ�ਰ �ਾਰ� ਰਾਹ�� ਵਰਤਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ '��� "
+#~ "ਹ�ਰ �ਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�। ਤ�ਸ�� �ੱ� ਸਾ��ਡ ਸਰਵਰ ਦ� ਵਰਤ�� ਵ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+#~ msgstr "�ਹ ਮ�ਵ� ਨ�ੰ �ਲਾ�ਣ ਲ� %s ਪਲੱ��ਨ ਦ� ਲ�� ਹ�, �� �ਿ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+#~ "installed:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਹ ਮ�ਵ� �ਲਾ�ਣ ਵਾਸਤ� ਹ�ਠ ਦਿੱਤ� ਡ���ਰਡਰ ਦ� ਲ�� ਹ�, �� �ਿ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਹ ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਨ�ੱ�ਵਰ� �ੱਤ� �ਲਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਹ ਨ�ੰ ਪਹਿਲਾ� ਡਿਸ� �ੱਤ� ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰਨ ਦ� "
+#~ "��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�।"
+
+#~ msgid "Media file could not be played."
+#~ msgstr "ਮ�ਡਿ� ਫਾ�ਲ �ਲਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
+#~ msgstr "ਵਰ�ਿੰ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਪ�ਰਾਪਤ �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ ਹ���"
+
+#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
+#~ msgstr "��-ਸ��ਰਮਰ ਦਾ ਬਹ�ਤ ਹ� ਪ�ਰਾਣਾ ਵਰ�ਨ �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
+
+#~ msgid "Media contains no supported video streams."
+#~ msgstr "ਮ�ਡਿ� ਵ�ਡਿ� ਸ�ਰ�ਮ ਲ� ��� ਸਹਿਯ�� ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer �ੱਲਣ ��ਾ� ਬਣਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਸਫਲ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਪਣ� ��-ਸ�ਰ�ਮਰ �ੰਸ�ਰਫ�ਸ �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ "
+#~ "ਦ� �ਾ�� �ਰ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
+#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� ��ਲਣ ਲ� ਫ�ਲ ਹ���। �ਹ �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ "
+#~ "��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ ਵ�ਡਿ� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� ਨਹ�� ਲੱਭ� �ਾ ਸ�� ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਹ�ਰ ��-ਸ�ਰ�ਮਰ ਪਲੱ��ਨ ਦ� ��ਣ �ਰਨ� �ਾਹ�ਦ� ਹ� "
+#~ "�ਾ� ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ ਵਿੱ� ਹ�ਰ ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
+#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
+#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਡ�� ���ਪ�ੱ� ਨ�ੰ ��ਲਣ '� �ਸਫ਼ਲ ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਸਾ��ਡ �ੰਤਰ ��ਲਣ ਲ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦਾ �ਾ� "
+#~ "ਸਾ��ਡ ਸਰਵਰ �ੱਲਦਾ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ �ਡ�� ���-"
+#~ "ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਡ�� ���ਪ�ੱ� ਨਹ�� ਲੱਭ� �ਾ ਸ�� ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਹ�ਰ ��-ਸ�ਰ�ਮਰ ਪਲੱ��ਨ ਦ� ��ਣ �ਰਨ� �ਾਹ�ਦ� ਹ� "
+#~ "�ਾ� ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ ਵਿੱ� ਹ�ਰ �ਡ�� ���ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+#~ "Check that the device is not busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' �ਡ�� ਡਰਾ�ਵਰ ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�\n"
+#~ "�ਹ �ਾ�� �ਰ� �ਿ �� �ੰਤਰ ਰ�ੱ�ਿ� ਤਾ� ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "��� ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ�। �ਹ ਯ��ਨ� ਬਣਾ� �ਿ �ਾਰ� ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ, �ਿਸ ਨਾਲ ਤ�ਸ�� ���ਨ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ �ਰ ਰਹ� ਹ�, ਪ�ਾਣਿ� ਨਹ�� �ਿ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+#~ msgstr "�ੰਤਰ ਨਾ�, �� �ਿ ਤ�ਸ�� ਦਿੱਤਾ ਹ� (%s), ਠ�� ਨਹ�� �ਾਪਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ, �ਿਸ ਨਾਲ ਤ�ਸ�� ���ਨ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ �ਰ ਰਹ� ਹ� (%s), ਪਹ�ੰ�ਯ�� ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "The connection to this server was refused."
+#~ msgstr "�ਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ��ਨ��ਸ਼ਨ ਤ�� �ਨ�ਾਰ �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "The specified movie could not be found."
+#~ msgstr "�ਾਸ ਫਿਲਮ ਨਹ�� ਲੱਭ� ਹ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
+#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਰ�ਤ ���ਰਿਪ�ਡ �ਾਪਦਾ ਹ� �ਤ� ਪ�ਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। �� ਤ�ਸ�� �ੱ� ���ਰਿਪ�ਡ DVD ਬਿਨਾ� "
+#~ "libdvdcss ਤ� �ਲਾ�ਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ �ਰਨ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
+
+#~ msgid "The movie could not be read."
+#~ msgstr "ਮ�ਵ� ਪ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
+#~ msgstr "ਲਾ�ਬਰ�ਰ� �ਾ� ਡ���ਡਰ (%s) ਨ�ੰ ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� �� ਹ�।"
+
+#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+#~ msgstr "�ਹ ਫਾ�ਲ ���ਰਿਪ�ਡ ਹ� �ਤ� �ਲਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
+#~ msgstr "ਸ�ਰੱ�ਿ� �ਾਰਨਾ� �ਰ��, �ਹ ਫਿਲਮ ਨ�ੰ �ਲਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
+#~ msgstr "�ਡ�� �ੰਤਰ ਰ��ਿ� ਹ��� ਹ�। �� ਹ�ਰ �ਾਰ� ��ਣਨਾ ਹ�?"
+
+#~ msgid "You are not allowed to open this file."
+#~ msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਦ� ��ਾ�ਤ ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨ� �ਹ ਫਾ�ਲ �ਾ� ਸ�ਰ�ਮ ਲ� ਪਹ�ੰ� ਤ�� �ਨ�ਾਰ �ਰ ਦਿੱਤਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
+#~ msgstr "ਫਾ�ਲ, �� ਤ�ਸ�� �ਲਾ�ਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ �ਰ ਰਹ� ਹ�, �ਾਲ� ਫਾ�ਲ ਹ�।"
+
+#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
+#~ msgstr "�ਸ ਫਿਲਮ ਦ� �ਿ�ਾਣ� ਲ� ��� ਪਲੱ��ਨ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
+#~ msgstr "�ਸ ਫਿਲਮ ਨ�ੰ ਹ��ਡਲ �ਰਨ ਲ� ��� ਪਲੱ��ਨ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
+#~ msgstr "�ਹ ਫਿਲਮ ��ੱ� �� ਹ� �ਤ� ਹ�ਰ ਨਹ�� �ਲਾ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "This location is not a valid one."
+#~ msgstr "�ਸ �ਿ�ਾਣਾ ਠ�� ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "This movie could not be opened."
+#~ msgstr "�ਹ ਮ�ਵ� ��ਲ�ਹ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Generic Error."
+#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ �ਲਤ� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+#~ "plugins to be able to play some types of movies"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵ�ਡਿ� ��ਡ '%s' �ੰ�ਰ�ਲ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਸ �ਿਸਮ ਦ��� ਵਾਧ� ਪਲੱ��ਨਾ� �ਸ "
+#~ "ਫਿਲਮ �ਿਸਮ �ਲਾ�ਣ ਲ� �ੰਸ�ਾਲ �ਰਨ��� �ਾਹ�ਦ��� ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+#~ "plugins to be able to play some types of movies"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਡ�� ��ਡ '%s' �ੰ�ਰ�ਲ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਸ �ਿਸਮ ਦ��� ਵਾਧ� ਪਲੱ��ਨਾ� �ਸ ਫਿਲਮ "
+#~ "�ਿਸਮ �ਲਾ�ਣ ਲ� �ੰਸ�ਾਲ �ਰਨ��� �ਾਹ�ਦ��� ਹਨ।"
+
+#~ msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
+#~ msgstr "�ਹ ਫਾ�ਲ ਸਿਰਫ �ਡ�� ਹ� ਹ� �ਤ� ��� �ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Language %d"
+#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ %d"
+
+#~ msgid "No video to capture."
+#~ msgstr "��� ਵ�ਡਿ� ��ਪ�ਰ ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Video codec is not handled."
+#~ msgstr "ਵ�ਡਿ� ��ਡ �ੰ�ਰ�ਲ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ�ਦ�।"
+
+#~ msgid "Movie is not playing."
+#~ msgstr "ਫਿਲਮ �ੱਲ ਨਹ�� ਰਹ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
+#~ msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#~ msgid "short time format|%d:%02d"
+#~ msgstr "%d:%02d"
+
+#~ msgid "%d hour"
+#~ msgid_plural "%d hours"
+#~ msgstr[0] "%d �ੰ�ਾ"
+#~ msgstr[1] "%d �ੰ��"
+
+#~ msgid "%d minute"
+#~ msgid_plural "%d minutes"
+#~ msgstr[0] "%d ਮਿੰ�"
+#~ msgstr[1] "%d ਮਿੰ�"
+
+#~ msgid "%d second"
+#~ msgid_plural "%d seconds"
+#~ msgstr[0] "%d ਸ�ਿੰ�"
+#~ msgstr[1] "%d ਸ�ਿੰ�"
+
+#~ msgid "%s %s %s"
+#~ msgstr "%s %s %s"
+
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
+#~ msgstr "�ੰਤਰ %s ਲ� ਮਾ���-ਥਾ� ਲੱਭਣ ਲ� �ਸਫ਼ਲ"
+
+#~ msgid "Could not connect to the HAL daemon"
+#~ msgstr "HAL ਡ�ਮ�ਨ ਨਾਲ ���ਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
+
+#~ msgid "Failed to find mountpoint for %s"
+#~ msgstr "%s ਲ� ਮਾ���-ਥਾ� ਲੱਭਣ ਲ� �ਸਫ਼ਲ"
+
+#~ msgid "Couldn't write parser: %s"
+#~ msgstr "ਪਾਰਸਰ ਨ�ੰ ਲਿ�ਿ� ਨਹ� �ਾ ਸ�ਦਾ: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't open file '%s': %s"
+#~ msgstr "ਫਾ�ਲ '%s' ��ਲ�ਹ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��: %s"
+
+#~ msgid "No URI to play"
+#~ msgstr "�ਲਾ�ਣ ਲ� URI ਨਹ��"
+
+#~ msgid "Totem could not play '%s'"
+#~ msgstr "����ਮ '%s' ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "'%s' ��ਲ�ਹ� �ਾ ਰਹ� ਹ�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096
-msgid "Totem Browser Plugin"
-msgstr "����ਮ �ਲ�ਾਰਾ ਪਲੱ��ਨ"
+#~ msgid "Browser Plugin using %s"
+#~ msgstr "%s ਵਾਸਤ� ਪਲੱ��ਨ �ਲ�ਾਰਾ"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1393
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1403
-msgid "Plugin"
-msgstr "ਪਲੱ��ਨ"
+#~ msgid "Totem Browser Plugin"
+#~ msgstr "����ਮ �ਲ�ਾਰਾ ਪਲੱ��ਨ"
 
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
-msgid "The Totem plugin could not startup."
-msgstr "����ਮ ਪਲੱ��ਨ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਿ� ਹ�।"
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "ਪਲੱ��ਨ"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1526
-msgid "Menu"
-msgstr "ਮ�ਨ�"
+#~ msgid "The Totem plugin could not startup."
+#~ msgstr "����ਮ ਪਲੱ��ਨ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਿ� ਹ�।"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1711
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "��� ਸੰ��ਤ-ਸ��� ਨਹ�� �ਾ� �ਾਲ� ਹ�"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "ਮ�ਨ�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "ਥਰਿੱਡ-ਸ�ਰੱ�ਿ� ਲਾ�ਬਰ�ਰ� ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ�� ਹ�।"
+#~ msgid "No playlist or playlist empty"
+#~ msgstr "��� ਸੰ��ਤ-ਸ��� ਨਹ�� �ਾ� �ਾਲ� ਹ�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਸਿਸ�ਮ �ੰਸ�ਾਲ  ਪ�ਤਾਲ ਹ��। ����ਮ ਪਲੱ��ਨ ਹ�ਣ ਬੰਦ ਹ�ਵ���।"
+#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+#~ msgstr "ਥਰਿੱਡ-ਸ�ਰੱ�ਿ� ਲਾ�ਬਰ�ਰ� ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ�� ਹ�।"
 
+#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+#~ msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਸਿਸ�ਮ �ੰਸ�ਾਲ  ਪ�ਤਾਲ ਹ��। ����ਮ ਪਲੱ��ਨ ਹ�ਣ ਬੰਦ ਹ�ਵ���।"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]