[gcalctool/gnome-2-26] Updated Bengali India Translations



commit 744f5fa850b7d3f26693cf9c66c3513a849c833a
Author: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>
Date:   Thu Jul 2 17:46:14 2009 +0530

    Updated Bengali India Translations

 po/bn_IN.po |  106 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 59 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 96f62d6..a9d50d1 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&component=general\n";
 "POT-Creation-Date: 2009-04-17 16:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-30 18:47+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-02 17:44+0530\n"
 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
 "Language-Team: Bengali INDIA <anubad lists ankur org in>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "ত�র��ি"
 #: ../gcalctool/calctool.c:223
 #, c-format
 msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: নির�ভ�লতার স�মা 0-%d-র মধ�য� হ��া �বশ�য�\n"
 
 #: ../gcalctool/display.c:390
 msgid "No undo history"
@@ -163,8 +163,8 @@ msgstr "�ন�য (%d) ..."
 #, c-format
 msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
 msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "নির�ভ�লতার মাত�রা 0 থ��� %d স���যার স�থান� নির�ধারণ �র�ন। [A]"
+msgstr[1] "নির�ভ�লতার মাত�রা 0 থ��� %d স���যার স�থান� নির�ধারণ �র�ন। [A]"
 
 #. Translators: The sine button
 #: ../gcalctool/gtk.c:571
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
 #: ../gcalctool/gtk.c:634
 #| msgid "Natural log [N]"
 msgid "Natural log [n]"
-msgstr ""
+msgstr "স�বাভাবি� ল� [n]"
 
 #. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
 #: ../gcalctool/gtk.c:636
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "ভ�মি ১০ ল� [h]"
 #. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
 #: ../gcalctool/gtk.c:660
 msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
-msgstr ""
+msgstr "২ �াত প�রদর�শিত মান [H]"
 
 #. Translators: The x to the power of y button
 #: ../gcalctool/gtk.c:665
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "x<sup>১/<i>y</i></sup>"
 #. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
 #: ../gcalctool/gtk.c:670
 msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
-msgstr ""
+msgstr "y-র �াত� প�রদর�শিত মান নির�ধারণ �র�ন [o]"
 
 #. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
 #: ../gcalctool/gtk.c:672
@@ -401,6 +401,17 @@ msgid ""
 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
 msgstr ""
+"Gcalctool ���ি ম���ত সফ�����যার; Free Software Foundation দ�বারা প�র�াশিত GNU "
+"General Public License-র শর�তান�যা�� ��ি বিতরণ � পরিবর�তন �রা যাব�; লা�স�ন�স�র "
+"স�স��রণ ২ �থবা (�পনার স�বিধান�যা��) �র�ধ�বতন ��ন� স�স��রণ�র �ধ�ন।\n"
+"\n"
+"Gcalctool বিতরণ �রার ম�ল �দ�দ�শ�য য� ব�যবহার�ার�রা �র দ�বারা �প��ত হব�ন, �িন�ত� "
+"��ির �ন�য ��ন� স�স�পষ�� ��ার�ন��ি �পস�থিত ন��; বাণি��যি� � ��ন� স�নির�দিষ�� �র�ম সাধন�র "
+"�ন�য �ন�তর�নিহ�ত ��ার�ন��ি� �ন�পস�থিত। �ধি� �ানত� GNU General Public License প��ন।\n"
+"\n"
+"Gcalctool-র সাথ� GNU General Public License-র ���ি প�রতিলিপি �পলব�ধ হ��া "
+"��িত; না থা�ল� নিম�নলি�িত ঠি�ানা� লি�� তা স���রহ �র�ন Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
 
 #. Translators: Program name in the about dialog
 #: ../gcalctool/gtk.c:1223
@@ -455,7 +466,7 @@ msgstr "ব�যবহারয���য �র�ম��ষ�ত�র 
 msgid ""
 "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check "
 "your installation."
-msgstr ""
+msgstr "���ার �ন��ারফ�স ফা�ল %s-�ি �ন�পস�থিত �থবা ল�ড �রা সম�ভব ন�। �ন���রহ �র� �নস��ল�শন পর���ষা �র�ন।"
 
 #. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
 #. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
@@ -485,11 +496,11 @@ msgstr "ডিফল�� মান প�নরা� নির�ধারণ
 
 #: ../gcalctool/mp.c:1953
 msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ন�র�থ� X � প�র�ণস���যা ভিন�ন Y সমর�থিত ন�"
 
 #: ../gcalctool/mp-trigonometric.c:608
 msgid "Error, cannot calculate cosine"
-msgstr ""
+msgstr "ত�র��ি, ��সা�ন �ণনা �রত� ব�যর�থ"
 
 #. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
 #: ../gcalctool/register.c:40
@@ -567,7 +578,7 @@ msgstr "ম�ল�য: (_o)"
 msgid ""
 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period. "
-msgstr ""
+msgstr "�ণ শ�ধ �রার �ন�য স�নির�দিষ�� ম��াদ প�র�ত�র পর� নি�মিত দ�� ���� �ণনা �রত� ব�যবহার �রা হ�।"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../glade/financial.glade.h:8
@@ -581,10 +592,11 @@ msgstr ""
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../glade/financial.glade.h:10
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
+msgstr "স�নির�দিষ�� ম��াদ�াল� ��ন� সম�পদ�র �ব���র ���� �ণনা �রত� ব�যবহ�ত হ�।"
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
 #: ../glade/financial.glade.h:12
@@ -645,7 +657,7 @@ msgstr ""
 #: ../glade/financial.glade.h:26
 #| msgid "Compounding term"
 msgid "Compounding Term"
-msgstr "মান�র ���রব�দ�ধি"
+msgstr "�াল�র ���রব�দ�ধি"
 
 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
 #: ../glade/financial.glade.h:28
@@ -669,12 +681,12 @@ msgstr "ভবিষà§?যà§?â??-র মান (_V)"
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #: ../glade/financial.glade.h:34 ../glade/gcalctool.glade.h:223
 msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr ""
+msgstr "ম�� ম�নাফার প�রান�ত"
 
 #. Title of Payment Period dialog
 #: ../glade/financial.glade.h:36
 msgid "Payment Period"
-msgstr ""
+msgstr "প�রদান�র ম��াদ"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #: ../glade/financial.glade.h:38
@@ -689,7 +701,7 @@ msgstr "নির�ধারিত সাম�ি� স�দ�র হার
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #: ../glade/financial.glade.h:42
 msgid "Periodic Payment"
-msgstr ""
+msgstr "নি�মিত প�রদান"
 
 #. Title of Present Value dialog
 #: ../glade/financial.glade.h:44
@@ -722,7 +734,7 @@ msgstr "ম�ল�য: (_C)"
 #: ../glade/financial.glade.h:54
 #| msgid "Future value"
 msgid "_Future Value:"
-msgstr "ভবিষà§?যà§?â??-র মান: (_V)"
+msgstr "ভবিষà§?যà§?â??à§?à§?র মান: (_V)"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
 #: ../glade/financial.glade.h:56
@@ -732,34 +744,34 @@ msgstr "��বন�াল: (_L)"
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
 #: ../glade/financial.glade.h:58
 msgid "_Margin:"
-msgstr ""
+msgstr "প�রান�ত: (_M)"
 
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
 #: ../glade/financial.glade.h:60
 msgid "_Number Of Periods:"
-msgstr ""
+msgstr "�াল�র স���যা: (_N)"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
 #: ../glade/financial.glade.h:62
 msgid "_Period:"
-msgstr ""
+msgstr "�াল: (_P)"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
 #: ../glade/financial.glade.h:64
 msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr ""
+msgstr "নি�মিত প�রদান: (_P)"
 
 # �র�থন�তি� ম�ড
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
 #: ../glade/financial.glade.h:66
 #| msgid "_Financial"
 msgid "_Principal:"
-msgstr ""
+msgstr "ম�ল ����: (_P)"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
 #: ../glade/financial.glade.h:68
 msgid "_Salvage:"
-msgstr ""
+msgstr "প�নর�দ�ধার ম�ল�য: (_S)"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
 #: ../glade/financial.glade.h:70
@@ -855,7 +867,7 @@ msgstr "১৫ �র"
 #. Tooltip for the 16 bit mask button
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:36
 msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
-msgstr "প�রদর�শিত মান-�র ১৬-বি� unsigned প�র�ণস���যা (])"
+msgstr "প�রদর�শিত মান�র ১৬-বি� unsigned প�র�ণস���যা (])"
 
 #. Numeric 2 button
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:38
@@ -880,7 +892,7 @@ msgstr "৩২"
 #. Tooltip for the 32 bit mask button
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:46
 msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
-msgstr "প�রদর�শিত মান-�র ৩২-বি� unsigned প�র�ণস���যা ([)"
+msgstr "প�রদর�শিত মান�র ৩২-বি� unsigned প�র�ণস���যা ([)"
 
 #. Numeric 4 button
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:48
@@ -944,7 +956,7 @@ msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
 "numeric base.</i></small>"
 msgstr ""
-"<small><i><b>সতর�� থা��ন:</b>স�ল �নস���যান��-�র মান দশমি� স���যার ভিত�তি-ত� "
+"<small><i><b>সতর�� থা��ন:</b>স�ল �নস���যান��-র মান দশমি� স���যার ভিত�তি-ত� "
 "নির�ধারিত।</i></small> "
 
 #. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
@@ -1130,12 +1142,12 @@ msgstr "ম��� ফ�ল�"
 #. Tooltip for the clear displayed value button
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:142
 msgid "Clear displayed value [Escape]"
-msgstr "প�রদর�শিত মান ম��� ফ�ল� (Escape)"
+msgstr "প�রদর�শিত মান ম��� ফ�ল�ন (Escape)"
 
 #. Tooltip for the clear display button
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:144
 msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
-msgstr "প�রদর�শিত মান �ব� �ন�যান�য ��শি� �ণনা ম��� ফ�ল� (Shift Delete)"
+msgstr "প�রদর�শিত মান �ব� �ন�যান�য ��শি� �ণনা ম��� ফ�ল�ন (Shift Delete)"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:145
 msgid "Clear entry"
@@ -1153,12 +1165,12 @@ msgstr "Clr"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:150
 msgid "Compounding term"
-msgstr "মান-�র ���রব�দ�ধি �রা হ����"
+msgstr "�াল�র ���রব�দ�ধি �র�ন"
 
 #. Tooltip for the [Ctrm] button
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:152
 msgid "Compounding term [m]"
-msgstr "মান-�র ���রব�দ�ধি �রা হ���� (m)"
+msgstr "�াল�র ���রব�দ�ধি �র�ন (m)"
 
 #. Constants button
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:154
@@ -1231,7 +1243,7 @@ msgstr "E_ng"
 #. Title of edit constants dialog
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:181
 msgid "Edit Constants"
-msgstr "�নস���যান��-�র মান সম�পাদন �র�"
+msgstr "�নস���যান��-�র মান সম�পাদন �র�ন"
 
 #. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:183
@@ -1258,7 +1270,7 @@ msgstr "দলবদ�ধ �ণনার �র�ম সমাপ�ত �
 #. Tooltip for the exponential button
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:191
 msgid "Enter an exponential number [E]"
-msgstr ""
+msgstr "���সপ�ন�নশি�াল স���যা লি��ন [E]"
 
 #. Memory exchange button. Exch is short for Exchange
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:193
@@ -1269,7 +1281,7 @@ msgstr "Exch"
 #. Tooltip for the memory exchange button
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:195
 msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
-msgstr "ম�মরি র��িস��ার�র মান প�রদর�শিত মান�র সাথ� �দলবদল �র� (X)"
+msgstr "ম�মরি র��িস��ার�র মান প�রদর�শিত মান�র সাথ� �দলবদল �র�ন (X)"
 
 # Exchange = �দান প�রদান
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:196
@@ -1315,13 +1327,13 @@ msgstr "Fun"
 # ভবিষ�য� মান
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:212
 msgid "Future value"
-msgstr "ভবিষà§?যà§?â??-à¦?র à¦?নà§?মিত মান "
+msgstr "ভবিষà§?যà§?â??à§?à§?র à¦?নà§?মিত মান "
 
 # ভবিষ�য� মান
 #. Tooltip for the [Fv] button
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:214
 msgid "Future value [v]"
-msgstr "ভবিষà§?যà§?â??-à¦?র à¦?নà§?মিত মান (v)"
+msgstr "ভবিষà§?যà§?â??à§?à§?র à¦?নà§?মিত মান (v)"
 
 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
@@ -1343,11 +1355,11 @@ msgstr "��র�ডি��ন (_a)"
 #. Tooltip for the [Gpm] button
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:225
 msgid "Gross Profit Margin [I]"
-msgstr ""
+msgstr "ম�� ম�নাফার প�রান�ত [I]"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:226
 msgid "Gross Profit Margin [g]"
-msgstr ""
+msgstr "ম�� ম�নাফার প�রান�ত [g]"
 
 #. Hyperbolic check box
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:228
@@ -1396,13 +1408,13 @@ msgstr "হ���সাড�সিম�ল স���যা F [f]"
 #. Title of insert ASCII dialog
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:244
 msgid "Insert ASCII Value"
-msgstr "ASCII মান সন�নিব�শ �র�"
+msgstr "ASCII মান সন�নিব�শ �র�ন"
 
 # Insert = প�রব�শ �রা�, �র�
 #. Tooltip for the Edit|Insert ASCII value menu item
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:246
 msgid "Insert ASCII value"
-msgstr "ASCII মান সন�নিব�শ �র�"
+msgstr "ASCII মান সন�নিব�শ �র�ন"
 
 #. Integer portion button
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:248
@@ -1493,7 +1505,7 @@ msgstr "স���যা ৯"
 #. Tooltip for the numeric point button
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:274
 msgid "Numeric point"
-msgstr ""
+msgstr "স���যার বিন�দ�"
 
 #  translators: R is the short form of register used inter alia
 #  in popup menus
@@ -1509,12 +1521,12 @@ msgstr "নির�বা�িত ��শ প�স�� �র�"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:279
 msgid "Payment period"
-msgstr ""
+msgstr "প�রদান�র ম��াদ"
 
 #. Tooltip for the [Term] button
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:281
 msgid "Payment period [t]"
-msgstr ""
+msgstr "প�রদান�র ম��াদ [t]"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:282
 msgid "Percentage"
@@ -1537,12 +1549,12 @@ msgstr "নির�ধারিত সাম�ি� স�দ�র হার
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:289
 msgid "Periodic payment"
-msgstr ""
+msgstr "নি�মিত প�রদান"
 
 #. Tooltip for the [Pmt] button
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:291
 msgid "Periodic payment [P]"
-msgstr ""
+msgstr "নি�মিত প�রদান [P]"
 
 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also:
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
@@ -1652,12 +1664,12 @@ msgstr ""
 #. Tooltip for the engineering display radio button
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:335
 msgid "Set display type to engineering format"
-msgstr "����িনি�ারি� ফরমা� প�রদর�শন �রত� নির�ধারণ �র�"
+msgstr "����িনি�ারি� বিন�যাস� প�রদর�শন�র ধরন নির�ধারণ �রা হব�"
 
 #. Tooltip for the fixed-point display radio button
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:337
 msgid "Set display type to fixed-point format"
-msgstr ""
+msgstr "স�নির�দিষ�� প��ন���র বিন�যাস� প�রদর�শন�র ধরন নির�ধারণ �রা হব�"
 
 #. Tooltip for the scientific display radio button
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:339
@@ -1851,7 +1863,7 @@ msgstr "Syd"
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:409
 msgid "Term"
-msgstr "মান"
+msgstr "সম��াল"
 
 #. Tooltip for the Edit|Undo menu item
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:411



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]