[rhythmbox] Hungarian translation updated
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [rhythmbox] Hungarian translation updated
- Date: Wed, 1 Jul 2009 22:05:34 +0000 (UTC)
commit 69f00d0f4f7e8de61ad1ce093488043bbf89fe23
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Thu Jul 2 00:04:12 2009 +0200
Hungarian translation updated
po/hu.po | 972 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 485 insertions(+), 487 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 99de326..9af261a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,92 +4,93 @@
#
# Laszlo Dvornik <dvornik gnome hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rhythmbox HEAD\n"
+"Project-Id-Version: rhythmbox.master.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-23 11:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-26 02:48+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome fsf hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-27 05:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-02 00:01+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:587
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:573
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
msgstr "Felül kÃvánja Ãrni a következÅ? fájlt: â??%sâ???"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:658
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:644
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "Nem sikerült GStreamer nyelÅ?elemet létrehozni a(z) %s Ãrásához"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:372
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:369
#, c-format
-#| msgid "Failed to create %s element; check your installation"
msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a playbin2 elemet; ellenÅ?rizze a GStreamer telepÃtését"
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni a playbin2 elemet; ellenÅ?rizze a GStreamer "
+"telepÃtését"
#. ?
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:583
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2708
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2754
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a kimeneti eszközt: %s"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:628
#, c-format
-#| msgid "Failed to start playback of %s"
msgid "Unable to start playback pipeline"
msgstr "Nem indÃtható el a lejátszási adatcsatorna"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1124
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1138
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1151
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1165
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
msgstr "Nem sikerült az új adatfolyamot a GStreamer adatcsatornához kapcsolni"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1166
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1193
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
msgstr "Az új adatfolyam indÃtása meghiúsult"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2634
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2679
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a kimeneti eszközt"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2964
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3046
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3020
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3102
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a GStreamer elemet; ellenÅ?rizze a telepÃtését"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2975
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3031
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a hangkimeneti elemet; ellenÅ?rizze a telepÃtését"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3020
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3062
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3088
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3097
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3106
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3076
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3118
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3144
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3153
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3162
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a GStreamer adatcsatornát; ellenÅ?rizze a telepÃtését"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3201
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3257
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "Nem sikerült GStreamer adatcsatornát létrehozni a(z) %s lejátszásához"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3217
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3273
#, c-format
msgid "Failed to start playback of %s"
msgstr "Nem indÃtható el a(z) %s lejátszása"
@@ -115,7 +116,6 @@ msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
-#| msgid "minutes"
msgid "Minutes"
msgstr "Perc"
@@ -128,105 +128,98 @@ msgid "_When sorted by:"
msgstr "Ha ren_dezve van:"
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:9
-#| msgid "%d song"
-#| msgid_plural "%d songs"
msgid "songs"
msgstr "dal"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1
msgid "A_lbum"
msgstr "A_lbum"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
msgid "Browser Views"
msgstr "BöngészÅ? nézetek"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
msgid "Da_te added"
msgstr "_Hozzáadás dátuma"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
msgid "G_enres, artists and albums"
msgstr "Műf_ajok, elÅ?adók és albumok"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
msgid "Icons only"
msgstr "Csak ikonok"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
msgid "Lo_cation"
msgstr "He_ly"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
msgid "Text below icons"
msgstr "Szöveg az ikonok alatt"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
msgid "Text beside icons"
msgstr "Szöveg az ikonok mellett"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
msgid "Text only"
msgstr "Csak szöveg"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
msgid "Ti_me"
msgstr "_IdÅ?"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
msgid "Toolbar Button Labels"
msgstr "Eszköztár gombfeliratai"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
msgid "Track _number"
msgstr "S_orszám"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
msgid "Visible Columns"
msgstr "Látható oszlopok"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
msgid "_Artist"
msgstr "_ElÅ?adó"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
msgid "_Artists and albums"
msgstr "ElÅ?adók és alb_umok"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
msgid "_Genre"
msgstr "_Műfaj"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
msgid "_Genres and artists"
msgstr "Mű_fajok és elÅ?adók"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
msgid "_Last played"
msgstr "_Utoljára lejátszva"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
msgid "_Play count"
msgstr "Le_játszások száma"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
msgid "_Quality"
msgstr "MinÅ?sé_g"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
msgid "_Rating"
msgstr "�rté_kelés"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
msgid "_Year"
msgstr "Kia_dási év"
@@ -271,26 +264,18 @@ msgid "_Watch my library for new files"
msgstr "�j fájlok keresése a _gyűjteményben"
#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
-msgid "C_rossfade between songs on the same album"
-msgstr "Ugyanazon album _dalai közötti áttűnés"
-
-#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
msgstr "Ã?ttűnés idÅ?tartama (másodperc)"
-#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
-msgid "Crossfade Type"
-msgstr "Ã?ttűnés tÃpusa"
-
-#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:4
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
msgid "Network Buffer Size (kB)"
msgstr "Hálózati puffer mérete (kB)"
-#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:5
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
msgid "Player Backend"
msgstr "Lejátszó háttere"
-#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:6
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:4
msgid "_Use crossfading backend (requires restart)"
msgstr "Ã?ttűnési _háttér használata (újraindÃtást igényel)"
@@ -310,7 +295,7 @@ msgstr "Lejátszólista mentése"
msgid "Select playlist format:"
msgstr "Válasszon lejátszólista-formátumot:"
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:1 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:1 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
msgid "Author:"
msgstr "SzerzÅ?:"
@@ -318,12 +303,12 @@ msgstr "SzerzÅ?:"
msgid "C_onfigure..."
msgstr "_BeállÃtásâ?¦"
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:3 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:3 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:4 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:4 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
msgid "Description:"
msgstr "LeÃrás:"
@@ -331,38 +316,38 @@ msgstr "LeÃrás:"
msgid "Site:"
msgstr "Hely:"
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
msgid "Basic"
msgstr "Alap"
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:4
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
msgid "Language:"
msgstr "Nyelv:"
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
msgid "Last episode:"
msgstr "Utolsó epizód:"
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8
msgid "Last updated:"
msgstr "Utolsó frissÃtés:"
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11
msgid "Source:"
msgstr "Forrás:"
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:11
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12
msgid "Title:"
msgstr "CÃm:"
@@ -398,38 +383,38 @@ msgstr "Mappa kiválasztása a podcastokhoz"
msgid "_Download location:"
msgstr "Adja m_eg a helyet:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitsebesség:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6
msgid "Download location:"
msgstr "Letöltési hely:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:5
msgid "Duration:"
msgstr "IdÅ?tartam:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8
msgid "Feed:"
msgstr "Folyam:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:9
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
msgid "Last played:"
msgstr "Utoljára lejátszva:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:11
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:11
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
msgid "Play count:"
msgstr "Lejátszások száma:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:14 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
#: ../data/ui/song-info.ui.h:16 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
msgid "_Rating:"
msgstr "�rté_kelés:"
@@ -439,6 +424,7 @@ msgid "_Album:"
msgstr "A_lbum:"
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:13
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
msgid "_Artist:"
msgstr "_ElÅ?adó:"
@@ -447,11 +433,13 @@ msgid "_Disc number:"
msgstr "_Lemezszám:"
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:15
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
msgid "_Genre:"
msgstr "_Műfaj:"
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:19
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
msgid "_Year:"
msgstr "Kia_dási év:"
@@ -498,9 +486,9 @@ msgstr "Legutóbb lejátszott"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:207
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:61
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1522 ../shell/rb-shell.c:1032
-#: ../shell/rb-shell.c:1984
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:60
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1524 ../shell/rb-shell.c:1022
+#: ../shell/rb-shell.c:1989
msgid "Music Player"
msgstr "Zenelejátszó"
@@ -609,51 +597,46 @@ msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y %b %e"
#. impossible time or broken locale settings
-#. TODO: Improve to decrease wrong cover downloads, maybe add severity?
-#. Assemble list of search keywords (and thus search queries)
-#. If we still have no definite hit, use first result where artist matches
#. we really do need to fix this so untagged entries actually have NULL rather than
#. * a translated string.
#.
+#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
#. Translators: unknown track title
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:326 ../lib/rb-util.c:581
#: ../lib/rb-util.c:821
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:85
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:86
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:88
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:123
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:129
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:251
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:272
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:93
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:95
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:180
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:181
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:217
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:373
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:519
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:523
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:493
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:497
#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:698
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1295
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1401
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:305
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:527
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1091
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1092
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:528
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:900
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1104
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:659
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:79
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:552
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:924
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1015
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:706
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:316
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1873
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:483
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:535
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:140 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1287
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1287
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1291 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1773
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1711 ../sources/rb-podcast-source.c:1657
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1041 ../widgets/rb-entry-view.c:1063
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1472 ../widgets/rb-entry-view.c:1484
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1496 ../widgets/rb-song-info.c:882
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1813
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1670 ../sources/rb-podcast-source.c:1657
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1044 ../widgets/rb-entry-view.c:1066
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1520 ../widgets/rb-entry-view.c:1532
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1544 ../widgets/rb-song-info.c:882
#: ../widgets/rb-song-info.c:1048 ../widgets/rb-song-info.c:1372
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
@@ -673,20 +656,12 @@ msgstr "Túl sok szimbolikus hivatkozás"
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "Nem kérhetÅ? le a szabad helyet ennél: %s: %s"
-#: ../lib/rb-proxy-config.c:218
-msgid "HTTP proxy configuration error"
-msgstr "HTTP proxy beállÃtási hiba"
-
-#: ../lib/rb-proxy-config.c:219
-msgid "Rhythmbox does not support automatic proxy configuration"
-msgstr "A Rhythmbox nem támogatja az automatikus proxybeállÃtást"
-
-#: ../lib/rb-util.c:583 ../remote/dbus/rb-client.c:142
+#: ../lib/rb-util.c:583 ../remote/dbus/rb-client.c:144
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:585 ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../lib/rb-util.c:585 ../remote/dbus/rb-client.c:146
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
@@ -711,77 +686,56 @@ msgstr "%d:%02d / %d:%02d"
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d / %d:%02d:%02d"
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:324
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:377
#, c-format
msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
msgstr "BelsÅ? GStreamer probléma, küldjön be hibajelentést"
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:342
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:403
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:408
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:428
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:438
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:448
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:467
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:479
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:710
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:720
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:395
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:431
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:767
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:777
#, c-format
msgid "D-BUS communication error"
msgstr "D-BUS kommunikációs hiba"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:642
-#, c-format
-msgid "The GStreamer plugins to decode \"%s\" files cannot be found"
-msgstr "A(z) â??%sâ?? fájlok dekódolásához nem található GStreamer bÅ?vÃtmény"
-
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:645
-#, c-format
-msgid "The file contains a stream of type %s, which is not decodable"
-msgstr "A fájl %s tÃpusú adatfolyamot tartalmaz, amely nem dekódolható"
-
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:848 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1422
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:508
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:517 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1063
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:507
#, c-format
msgid "Failed to create %s element; check your installation"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s elemet; ellenÅ?rizze a telepÃtését"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1055
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:735
#, c-format
msgid "Failed to create a source element; check your installation"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráselemet; ellenÅ?rizze a telepÃtését"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1118
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:797
#, c-format
msgid "GStreamer error: failed to change state"
msgstr "GStreamer hiba: az állapot módosÃtása meghiúsult"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1208
-#, c-format
-msgid "Empty file"
-msgstr "�res fájl"
-
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1216
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:848
#, c-format
msgid "The MIME type of the file could not be identified"
msgstr "A fájl MIME tÃpusa nem azonosÃtható"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1350
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:991
#, c-format
msgid "Unsupported file type: %s"
msgstr "Nem támogatott fájltÃpus: %s"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1359
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1000
#, c-format
msgid "Unable to create tag-writing elements"
msgstr "Nem hozhatók létre cÃmkeÃró elemek"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1374
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1015
#, c-format
msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
msgstr "IdÅ?túllépés az adatcsatorna NULL értékre állÃtása közben"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1398
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1039
#, c-format
msgid "File corrupted during write"
msgstr "A fájl megsérült az Ãrás közben"
@@ -810,6 +764,20 @@ msgstr "Hang CD lejátszó"
msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
msgstr "Hang CD-k zeneforrásként való lejátszásának támogatása"
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1
+#| msgid "A_lbum"
+msgid "A_lbum:"
+msgstr "A_lbum:"
+
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2
+msgid "Artist s_ort order:"
+msgstr "_ElÅ?adók rendezési sorrendje:"
+
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4
+#| msgid "_Disc number:"
+msgid "_Disc:"
+msgstr "_Lemez:"
+
#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:1
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Több album is található"
@@ -826,45 +794,45 @@ msgstr ""
msgid "_Continue"
msgstr "_Folytatás"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:221
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:377
msgid "<Invalid unicode>"
msgstr "<érvénytelen unicode>"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:267
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:423
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "%u. szám"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:327
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:335
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:676
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:483
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:491
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:853
msgid "Couldn't load Audio CD"
msgstr "Nem tölthetÅ? be a hang CD"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:328
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:484
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
msgstr "A Rhythmbox nem tudta elérni a CD-t."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:336
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:492
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "A Rhythmbox nem tudta beolvasni a CD információkat."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:438
-#: ../sources/rb-library-source.c:150 ../widgets/rb-entry-view.c:1428
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:581
+#: ../sources/rb-library-source.c:150 ../widgets/rb-entry-view.c:1476
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
msgid "Title"
msgstr "CÃm"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:445
-#: ../sources/rb-library-source.c:141 ../widgets/rb-entry-view.c:1438
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:588
+#: ../sources/rb-library-source.c:141 ../widgets/rb-entry-view.c:1486
#: ../widgets/rb-library-browser.c:143
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
msgid "Artist"
msgstr "ElÅ?adó"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:677
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:854
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
msgstr "A Rhythmbox nem képes elérni a CD eszközt."
@@ -936,7 +904,7 @@ msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Nem olvasható a CD: %s"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:732
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:711
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@@ -945,98 +913,93 @@ msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
msgstr "Dalinformációk küldése a Last.fm-nek és Last.fm rádióműsorok lejátszása"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:2
msgid "Account Login"
msgstr "Fiókbejelentkezés"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:3
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:2
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:3
msgid "Join the Rhythmbox group"
msgstr "Csatlakozzon a Rhythmbox csoporthoz"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:4
msgid "Last submission time:"
msgstr "Utolsó beküldés idÅ?pontja:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:6
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1010
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:980
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:502
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3601 ../widgets/rb-entry-view.c:989
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1531 ../widgets/rb-entry-view.c:1544
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3701 ../widgets/rb-entry-view.c:992
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1579 ../widgets/rb-entry-view.c:1592
#: ../widgets/rb-song-info.c:1345
msgid "Never"
msgstr "Soha"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:7
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:6
msgid "New to Last.fm?"
msgstr "�j Last.fm felhasználó?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:8
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:7
msgid "Queued tracks:"
msgstr "Sorba állÃtott számok:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:9
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:8
msgid "Sign up for an account"
msgstr "KészÃtsen fiókot"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:10
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:9
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:11
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:10
msgid "Status:"
msgstr "Ã?llapot:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:12
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:11
msgid "Tracks submitted:"
msgstr "Beküldött számok:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:13
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:12
msgid "_Password:"
msgstr "_Jelszó:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:14
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:13
msgid "_Username:"
msgstr "_Felhasználónév:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-plugin.c:216
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-plugin.c:211
msgid "Last.fm Preferences"
msgstr "Last.fm beállÃtások"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1033
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1003
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1036
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1814
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1006
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1768
msgid "Logging in"
msgstr "Bejelentkezés"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1039
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1009
msgid "Request failed"
msgstr "A kérés meghiúsult"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1042
-#| msgid "Incorrect username"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1012
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Helytelen felhasználónév vagy jelszó"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1045
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1015
msgid "Clock is not set correctly"
msgstr "Az óra nincs helyesen beállÃtva"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1048
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:903
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1018
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:880
msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
msgstr "A Rhythmbox ezen verzióját kitiltották a last.fm-rÅ?l."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1051
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1021
msgid "Track submission failed too many times"
msgstr "A számbeküldés túl sokszor hiúsult meg"
@@ -1045,7 +1008,7 @@ msgid "Similar Artists radio"
msgstr "Hasonló elÅ?adók rádiója"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1290
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1267
#, c-format
msgid "Artists similar to %s"
msgstr "Hasonló elÅ?adók, mint: %s"
@@ -1064,7 +1027,7 @@ msgid "Artist Fan radio"
msgstr "ElÅ?adó rajongói rádiója"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1292
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1269
#, c-format
msgid "Artists liked by fans of %s"
msgstr "%s rajongói által kedvelt elÅ?adók"
@@ -1083,7 +1046,7 @@ msgid "Neighbour radio"
msgstr "Szomszéd rádió"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1300
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1277
#, c-format
msgid "%s's Neighbour Radio"
msgstr "%s szomszéd rádiója"
@@ -1093,7 +1056,7 @@ msgid "Personal radio"
msgstr "Személyes rádió"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1304
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1281
#, c-format
msgid "%s's Personal Radio"
msgstr "%s személyes rádiója"
@@ -1103,7 +1066,7 @@ msgid "Loved tracks"
msgstr "Kedvelt számok"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1306
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1283
#, c-format
msgid "%s's Loved Tracks"
msgstr "%s kedvelt számai"
@@ -1117,125 +1080,136 @@ msgstr "Ajánlott számok"
msgid "Tracks recommended to %s"
msgstr "%s számára ajánlott számok"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:285
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
+#| msgid "_Playlist"
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lejátszólista"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
+#, c-format
+#| msgid "%s's Playlist"
+msgid "%s's playlist"
+msgstr "%s lejátszólistája"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:284
msgid "Love"
msgstr "Kedvelt"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:285
msgid "Mark this song as loved"
msgstr "A dal megjelölése kedveltként"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:288
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
msgid "Ban"
msgstr "Tiltás"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:288
msgid "Ban the current track from being played again"
msgstr "A jelenlegi dal újabb lejátszásának megtiltása"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:291
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
msgid "Delete Station"
msgstr "�llomás törlése"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:291
msgid "Delete the selected station"
msgstr "A kiválasztott állomás törlése"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:294
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
msgid "Download song"
msgstr "Szám letöltése"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:295
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:294
msgid "Download this song"
msgstr "A szám letöltése"
#. awful
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:515
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:501
msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
msgstr "Adja meg a last.fm adó felépÃtéséhez használandó elemet:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:518
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:504
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:874
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:851
msgid "Account Settings"
msgstr "FiókbeállÃtások"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:899
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:876
msgid "Account details are needed before you can connect. Check your settings."
msgstr "A csatlakozáshoz a fiók adatai szükségesek. EllenÅ?rizze a beállÃtásokat."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:907
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:884
msgid "Unable to connect"
msgstr "Nem lehet csatlakozni"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1281
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1258
#, c-format
msgid "Global Tag %s"
msgstr "Globális cÃmke: %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1302
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1279
#, c-format
msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
msgstr "%s javasolt rádiója: %s százalék"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1308
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1285
#, c-format
msgid "%s's Playlist"
msgstr "%s lejátszólistái"
#. Translators: variables are 1: user name, 2: tag name; for user tag radio
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1314
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1291
#, c-format
msgid "%s's %s Radio"
msgstr "%s %s rádiója"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1318
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1295
#, c-format
msgid "%s Group Radio"
msgstr "%s csoport rádiója"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1784
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1738
msgid "Neighbour Radio"
msgstr "Szomszéd rádió"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1792
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1746
msgid "Personal Radio"
msgstr "Személyes rádió"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1882
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1836
msgid "Server did not respond"
msgstr "A kiszolgáló nem válaszolt"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1950
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1904
msgid "There is not enough content available to play this station."
msgstr "Nincs elég tartalom az állomás lejátszásához."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1955
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1909
msgid "This station is available to subscribers only."
msgstr "Az állomás csak elÅ?fizetÅ?knek érhetÅ? el."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1962
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1916
msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
msgstr ""
"A műsorszórási rendszer karbantartás miatt nem érhetÅ? el, próbálja újra "
"késÅ?bb."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2001
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1955
msgid "Changing station"
msgstr "�llomásváltás"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2221
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2231
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2176
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2186
msgid "Retrieving playlist"
msgstr "Lejátszólista lekérése"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2325
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2280
msgid "Banning song"
msgstr "Dal tiltása"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2343
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2298
msgid "Adding song to your Loved tracks"
msgstr "Dal hozzáadása a kedveltekhez"
@@ -1329,67 +1303,69 @@ msgstr "A CD nem másolható"
msgid "Reason"
msgstr "Ok"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:420
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:419
#, c-format
msgid "Failed to create pipeline"
msgstr "Nem sikerült adatcsatornát létrehozni"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:526
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:532
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:525
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:531
#, c-format
msgid "Unable to unlink '%s'"
msgstr "Nem lehet törölni a következÅ?t: â??%sâ??"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:587
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:586
msgid "Could not retrieve state from processing pipeline"
msgstr "Az állapot nem kérhetÅ? le a feldolgozó adatcsatornából"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:602
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:601
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Nem kérhetÅ? le a jelenlegi szám pozÃciója"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:650
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:649
#, c-format
msgid "Could not start pipeline playing"
msgstr "Nem indÃtható el az adatcsatornás lejátszás"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:661
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:660
#, c-format
msgid "Could not pause playback"
msgstr "A lejátszás nem szüneteltethetÅ?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:842
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:841
#, c-format
msgid "Cannot find drive"
msgstr "A meghajtó nem található"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:882
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:881
#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
msgstr "A(z) %s meghajtó nem található"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:891
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:890
#, c-format
msgid "Drive %s is not a recorder"
msgstr "A(z) %s meghajtó nem Ãró"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1019
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1204
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1018
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1203
#, c-format
-msgid "No writable drives found."
-msgstr "Nem találhatók Ãrható meghajtók."
+#| msgid "No writable drives found."
+msgid "No writable drives found"
+msgstr "Nem találhatók Ãrható meghajtók"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1154
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1153
#, c-format
msgid "Could not get track time for file: %s"
msgstr "Nem kérhetÅ? le a szám ideje a fájlhoz: %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1213
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1212
#, c-format
-msgid "Could not determine audio track durations."
-msgstr "A számok idÅ?tartamai nem határozhatók meg."
+#| msgid "Could not determine audio track durations."
+msgid "Could not determine audio track durations"
+msgstr "A számok idÅ?tartamai nem határozhatók meg"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1255
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1254
#, c-format
msgid ""
"There was an error writing to the CD:\n"
@@ -1398,7 +1374,7 @@ msgstr ""
"Hiba történt a CD-re Ãrás közben:\n"
"%s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1259
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1258
msgid "There was an error writing to the CD"
msgstr "Hiba történt a CD-re Ãrás közben"
@@ -1787,24 +1763,15 @@ msgstr "Kapcsolódás _DAAP megosztáshoz�"
msgid "Connect to a new DAAP share"
msgstr "Kapcsolódás új DAAP megosztáshoz"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:650 ../plugins/daap/rb-daap-source.c:620
-msgid "Could not connect to shared music"
-msgstr "Nem lehet kapcsolódni a megosztott zenéhez"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:651
-#, c-format
-msgid "Unable to resolve hostname %s"
-msgstr "A gépnév nem oldható fel: %s"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:702
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:660
msgid "New DAAP share"
msgstr "�j DAAP megosztás"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:702
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:660
msgid "Host:port of DAAP share:"
msgstr "A DAAP megosztás gépneve:portja:"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:924
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:882
msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
msgstr "DAAP zenemegosztás beállÃtásai"
@@ -1813,24 +1780,28 @@ msgstr "DAAP zenemegosztás beállÃtásai"
msgid "%s's Music"
msgstr "%s zenéi"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:358 ../plugins/daap/rb-daap-source.c:412
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:360 ../plugins/daap/rb-daap-source.c:414
#, c-format
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
msgstr "A(z) â??%sâ?? zenemegosztás jelszót igényel a csatlakozáshoz"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:414
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:416
msgid "Password Required"
msgstr "Jelszó szükséges"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:526
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:528
msgid "Connecting to music share"
msgstr "Kapcsolódás a zenemegosztáshoz"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:533
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:535
msgid "Retrieving songs from music share"
msgstr "Dalok lekérése a zenemegosztásból"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-src.c:480
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:622
+msgid "Could not connect to shared music"
+msgstr "Nem lehet kapcsolódni a megosztott zenéhez"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-src.c:495
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "A kapcsolódás visszautasÃtva a következÅ?höz: %s:%d."
@@ -1885,19 +1856,20 @@ msgstr "Lejátszólista törlése"
msgid "Delete this playlist"
msgstr "Ezen lejátszólista törlése"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:964
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:982
#, c-format
msgid "Importing (%d/%d)"
msgstr "Importálás (%d/%d)"
#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:1
-#| msgid "Status"
msgid "IM Status"
msgstr "Ã?zenÅ?állapot"
#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2
msgid "Updates IM status according to the current song (works with Empathy & Gossip)"
-msgstr "A lejátszott számnak megfelelÅ?en módosÃtja az azonnaliüzenÅ?-állapotot (Empathy és Gossip)"
+msgstr ""
+"A lejátszott számnak megfelelÅ?en módosÃtja az azonnaliüzenÅ?-állapotot "
+"(Empathy és Gossip)"
#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
@@ -2047,7 +2019,7 @@ msgid "Unable to initialize new iPod"
msgstr "Nem lehet elÅ?készÃteni az új iPodot"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:104 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:106 ../shell/rb-playlist-manager.c:184
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:109 ../shell/rb-playlist-manager.c:184
msgid "_Rename"
msgstr "�_tnevezés"
@@ -2084,18 +2056,18 @@ msgstr "_Törlés"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1204 ../sources/rb-podcast-source.c:843
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1210 ../sources/rb-podcast-source.c:843
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcastok"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1557
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1563
msgid "New playlist"
msgstr "�j lejátszólista"
#. Translators: this is used to display the amount of storage space
#. * used and the total storage space on an iPod.
#.
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1667
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1673
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s / %s"
@@ -2121,9 +2093,6 @@ msgid "MP3 (200Kbps)"
msgstr "MP3 (200 Kb/mp)"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:4
-#| msgid ""
-#| "Ogg Vorbis (300Kbps)\n"
-#| "MP3 (200Kbps)"
msgid "Ogg Vorbis (300Kbps)"
msgstr "Ogg Vorbis (300 Kb/mp)"
@@ -2187,11 +2156,6 @@ msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
msgstr "A Jamendo az egyetlen platform, amely egyesÃti az alábbiakat:"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
-#| msgid ""
-#| "Jamendo users can discover and share albums, but also review them or "
-#| "start a discussion on the forums.\n"
-#| "Albums are democratically rated based on the visitorsâ?? reviews.\n"
-#| "If they fancy an artist they can support him by making a donation."
msgid ""
"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
"discussion on the forums.\n"
@@ -2297,7 +2261,7 @@ msgctxt "Radio"
msgid "New"
msgstr "Ã?j"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:356 ../widgets/rb-entry-view.c:1458
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:356 ../widgets/rb-entry-view.c:1506
#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
@@ -2315,12 +2279,12 @@ msgid_plural "%d stations"
msgstr[0] "%d állomás"
msgstr[1] "%d állomás"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1003
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1004
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:405
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "�j internetes rádióállomás"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1003
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1004
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "Az internetes rádióállomás URL cÃme:"
@@ -2333,7 +2297,7 @@ msgstr "%s tulajdonságai"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:493
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:481
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-song-info.c:1050
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1070 ../widgets/rb-song-info.c:1050
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kb/mp"
@@ -2361,38 +2325,39 @@ msgstr "A Rhythmbox irányÃtása infravörös távirányÃtó segÃtségével"
msgid "LIRC "
msgstr "LIRC "
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:134
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:143
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:145
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:154
msgid "No lyrics found"
msgstr "Nem található dalszöveg"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:177
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:188
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:182
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:195 ../shell/rb-shell.c:388
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:193
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:206 ../shell/rb-shell.c:390
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:197
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:208
msgid "_Search again"
msgstr "_Keresés újra"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:215
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:284
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:226
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:295
msgid "Lyrics"
msgstr "Dalszöveg"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:258
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:269
msgid "Searching for lyrics..."
msgstr "Dalszöveg keresése�"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:294
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:305
msgid "Song L_yrics"
msgstr "_Dalszöveg"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:295
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:306
msgid "Display lyrics for the playing song"
msgstr "A lejátszott dal szövegének megjelenÃtése"
@@ -2912,7 +2877,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:510
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1582
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1630
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
@@ -2976,24 +2941,42 @@ msgstr "Hordozható lejátszók â?? MTP"
msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
msgstr "MTP eszközök támogatása (tartalom megjelenÃtése, átvitele és lejátszása)"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:103
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:174
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:216
+#, c-format
+#| msgid "Failed to open output device: %s"
+msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
+msgstr "Nem sikerült a fájl másolása az MTP eszközrÅ?l: %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:190
+#, c-format
+msgid "Not enough space in %s"
+msgstr "Nincs elég hely a következÅ?n: %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:202
+#, c-format
+#| msgid "Unable to move user data files"
+msgid "Unable to open temporary file: %s"
+msgstr "Nem nyitható meg az átmeneti fájl: %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:106
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
msgid "_Eject"
msgstr "_Kiadás"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:104
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:107
msgid "Eject MTP-device"
msgstr "MTP eszköz kiadása"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:107
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:110
msgid "Rename MTP-device"
msgstr "MTP eszköz átnevezése"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:171
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:177
msgid "Media player device error"
msgstr "Médialejátszó-eszköz hiba"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:726
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:750
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "Digitális zenelejátszó"
@@ -3103,55 +3086,59 @@ msgstr "Elhelyezkedés"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "A tálca elhelyezkedése."
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:132
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:136
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:133
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:137
msgid "Hide the music player window"
msgstr "A zenelejátszó ablak elrejtése"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:139
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:143
msgid "_Show Music Player"
msgstr "_Zenelejátszó megjelenÃtése"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:140
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:144
msgid "Choose music to play"
msgstr "Válassza ki lejátszandó zenét"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:142
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:146
msgid "Show N_otifications"
msgstr "Ã?rtesÃtések _megjelenÃtése"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:143
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:147
msgid "Show notifications of song changes and other events"
msgstr "Ã?rtesÃtések dalváltásokról és más eseményekrÅ?l"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:510
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:452 ../remote/dbus/rb-client.c:478
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:406
+#| msgid "_Next"
+msgid "Next"
+msgstr "KövetkezÅ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:557
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:454 ../remote/dbus/rb-client.c:480
msgid "Not playing"
msgstr "Lejátszás áll"
#. Translators: the %s is the elapsed and total time
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:513
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:560
#, c-format
msgid "Paused, %s"
msgstr "LeállÃtva, %s"
#. Translators: by Artist
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:602
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:649
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i> elÅ?adó"
#. Translators: from Album
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:623
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:670
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i> albumáról"
#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
-#| msgid "Status"
msgid "Status Icon"
msgstr "Ã?llapotikon"
@@ -3168,7 +3155,6 @@ msgid "Always visible"
msgstr "Mindig látható"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:3
-#| msgid "Never"
msgid "Never shown"
msgstr "Soha nem jelenik meg"
@@ -3177,32 +3163,26 @@ msgid "Never visible"
msgstr "Soha nem látható"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:5
-#| msgid "Make the main window smaller"
msgid "Owns the main window"
msgstr "A fÅ?ablakot birtokolja"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:6
-#| msgid "Make the main window smaller"
msgid "Shown when the main window is hidden"
msgstr "Megjelenik, ha a fÅ?ablak rejtett"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:7
-#| msgid "Magnatune Preferences"
msgid "Status icon preferences"
msgstr "Ã?llapotikon beállÃtásai"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:8
-#| msgid "Show N_otifications"
msgid "Visible with notifications"
msgstr "Látható értesÃtésekkel"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:9
-#| msgid "Notification"
msgid "_Notifications"
msgstr "Ã?_rtesÃtések"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:10
-#| msgid "Status:"
msgid "_Status Icon:"
msgstr "Ã?ll_apotikon:"
@@ -3260,11 +3240,11 @@ msgstr "Nem sikerült az új vizuális effektust a GStreamer adatcsatornához ka
msgid "Unable to start visualization"
msgstr "A vizualizáció nem indÃtható el"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1388
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1390
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Engedélyezi a vizuális effektusokat?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1390
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1392
msgid ""
"It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -3272,7 +3252,7 @@ msgstr ""
"�gy tűnik, távolról futtatja a Rhythmboxot.\n"
"Biztos, hogy engedélyezi a vizuális effektusokat?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1720
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1722
msgid "Music Player Visualization"
msgstr "Zenelejátszó-vizualizáció"
@@ -3381,101 +3361,106 @@ msgstr "Ez a hÃrforrás nem tartalmaz letölthetÅ? elemeket"
msgid "Not Downloaded"
msgstr "Nincs letöltve"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:81
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:82
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr "Ne indÃtsa el a Rhythmbox új példányát"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/main.c:118
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:118
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "Kilépés a Rhythmboxból"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:84
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
msgstr "Ne jelenÃtse meg a meglévÅ? Rhythmbox ablakot"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
msgid "Hide the Rhythmbox window"
msgstr "A Rhythmbox ablak elrejtése"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
msgid "Jump to next song"
msgstr "Ugrás a következÅ? dalra"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
msgid "Jump to previous song"
msgstr "ugrás az elÅ?zÅ? dalra"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:90
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
msgid "Show notification of the playing song"
msgstr "Ã?rtesÃtés megjelenÃtése a lejátszott dalról"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
msgid "Resume playback if currently paused"
msgstr "Lejátszás folytatása, ha jelenleg szüneteltetve van"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
msgid "Pause playback if currently playing"
msgstr "Lejátszás szüneteltetése lejátszás esetén"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:95
msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "Lejátszás/szünet mód átváltása"
#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
msgstr "Megadott URI lejátszása, szükség esetén importálva azt"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
msgid "URI to play"
msgstr "Lejátszandó URI"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
msgid "Add specified tracks to the play queue"
msgstr "A kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
msgstr "A lejátszási sor kiürÃtése új számok hozzáadása elÅ?tt"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
msgid "Print the title and artist of the playing song"
msgstr "A lejátszott dal cÃmének és elÅ?adójának megjelenÃtése"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
msgid "Print formatted details of the song"
msgstr "A dal formázott részleteinek megjelenÃtése"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
msgid "Set the playback volume"
msgstr "A lejátszás hangerejének beállÃtása"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
msgid "Increase the playback volume"
msgstr "A lejátszás hangerejének növelése"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
msgid "Decrease the playback volume"
msgstr "A lejátszás hangerejének csökkentése"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
msgid "Print the current playback volume"
msgstr "A lejátszás hangerejének kiÃrása"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
msgid "Mute playback"
msgstr "Lejátszás némÃtása"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
msgid "Unmute playback"
msgstr "NémÃtás megszüntetése"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:706
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+#| msgid "Scroll the view to the currently playing song"
+msgid "Set the rating of the current song"
+msgstr "A jelenlegi szám értékelésének megadása"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:736
#, c-format
msgid "Playback is muted.\n"
msgstr "A lejátszás elnémÃtva.\n"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:707
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:737
#, c-format
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "A lejátszás hangereje %f.\n"
@@ -3496,7 +3481,7 @@ msgstr ""
"Az adatbázist a Rhythmbox egy újabb verziója hozta létre. A Rhythmbox ezen "
"verziója nem képes beolvasni az adatbázist."
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:724
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:751
#, c-format
msgid "Couldn't access %s: %s"
msgstr "A(z) %s nem érhetÅ? el: %s"
@@ -3506,7 +3491,7 @@ msgstr "A(z) %s nem érhetÅ? el: %s"
#. * a local artist name if desired. Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1654
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1694
msgid "The Beatles"
msgstr "The Beatles"
@@ -3514,7 +3499,7 @@ msgstr "The Beatles"
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1660
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1700
msgid "Help!"
msgstr "Help!"
@@ -3522,33 +3507,46 @@ msgstr "Help!"
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1666
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1706
msgid "Ticket To Ride"
msgstr "Ticket To Ride"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2221
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2255
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "érvénytelen unicode a hibaüzenetben"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3086
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2316
+#, c-format
+msgid "Empty file"
+msgstr "�res fájl"
+
+#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
+#. * The plugin names are already translated.
+#.
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2427
+#, c-format
+msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
+msgstr "A fájl lejátszásához további GStreamer bÅ?vÃtmények szükségesek: %s"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3186
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "A zeneadatbázis nem tölthetÅ? be:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4454
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4554
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld perc"
msgstr[1] "%ld perc"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4455
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4555
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld óra"
msgstr[1] "%ld óra"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4456
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4556
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3556,7 +3554,7 @@ msgstr[0] "%ld nap"
msgstr[1] "%ld nap"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4462
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4562
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s és %s"
@@ -3564,8 +3562,8 @@ msgstr "%s, %s és %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4468 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4476
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4568 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4576
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4587
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s %s"
@@ -3861,352 +3859,352 @@ msgstr "T_ulajdonságok"
msgid "Show information on the selected song"
msgstr "A jelenlegi dal adatai"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:319
+#: ../shell/rb-shell-player.c:309
msgid "Pre_vious"
msgstr "_ElÅ?zÅ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:320
+#: ../shell/rb-shell-player.c:310
msgid "Start playing the previous song"
msgstr "ElÅ?zÅ? dal lejátszása"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:322
+#: ../shell/rb-shell-player.c:312
msgid "_Next"
msgstr "_KövetkezÅ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:323
+#: ../shell/rb-shell-player.c:313
msgid "Start playing the next song"
msgstr "KövetkezÅ? dal lejátszása"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:325
+#: ../shell/rb-shell-player.c:315
msgid "_Increase Volume"
msgstr "HangerÅ? _növelése"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:326
+#: ../shell/rb-shell-player.c:316
msgid "Increase playback volume"
msgstr "A lejátszás hangerejének növelése"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:328
+#: ../shell/rb-shell-player.c:318
msgid "_Decrease Volume"
msgstr "HangerÅ? _csökkentése"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:329
+#: ../shell/rb-shell-player.c:319
msgid "Decrease playback volume"
msgstr "A lejátszás hangerejének csökkentése"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:336
+#: ../shell/rb-shell-player.c:326
msgid "_Play"
msgstr "_Lejátszás"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:337 ../shell/rb-shell-player.c:3778
+#: ../shell/rb-shell-player.c:327 ../shell/rb-shell-player.c:3738
msgid "Start playback"
msgstr "Lejátszás indÃtása"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:339
+#: ../shell/rb-shell-player.c:329
msgid "Sh_uffle"
msgstr "Véletlens_zerű sorrend"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:340
+#: ../shell/rb-shell-player.c:330
msgid "Play songs in a random order"
msgstr "Dalok lejátszása véletlenszerű sorrendben"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:342
+#: ../shell/rb-shell-player.c:332
msgid "_Repeat"
msgstr "_Ismétlés"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:343
+#: ../shell/rb-shell-player.c:333
msgid "Play first song again after all songs are played"
msgstr ""
"Lejátszás ismétlése az elsÅ? daltól kezdve, miután az összes dal lejátszásra "
"került"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:345
+#: ../shell/rb-shell-player.c:335
msgid "_Song Position Slider"
msgstr "_Dal pozÃciója csúszka"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:346
+#: ../shell/rb-shell-player.c:336
msgid "Change the visibility of the song position slider"
msgstr "A dal pozÃciója csúszka láthatóságának megváltoztatása"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:815
+#: ../shell/rb-shell-player.c:788
msgid "Stream error"
msgstr "Folyam hiba"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:816
+#: ../shell/rb-shell-player.c:789
msgid "Unexpected end of stream!"
msgstr "A folyam váratlanul véget ért!"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:946
+#: ../shell/rb-shell-player.c:919
msgid "Linear"
msgstr "Lineáris"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:948
+#: ../shell/rb-shell-player.c:921
msgid "Linear looping"
msgstr "Lineáris végtelenÃtés"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:950
+#: ../shell/rb-shell-player.c:923
msgid "Shuffle"
msgstr "Keverés"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:952
+#: ../shell/rb-shell-player.c:925
msgid "Random with equal weights"
msgstr "Véletlenszerű egyenlÅ? súlyokkal"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:954
+#: ../shell/rb-shell-player.c:927
msgid "Random by time since last play"
msgstr "Utoljára lejátszástól számÃtott idÅ? szerinti véletlenszerű sorrend"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:956
+#: ../shell/rb-shell-player.c:929
msgid "Random by rating"
msgstr "�rtékelés szerinti véletlenszerű sorrend"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:958
+#: ../shell/rb-shell-player.c:931
msgid "Random by time since last play and rating"
msgstr ""
"Utoljára lejátszástól számÃtott idÅ? és értékelés szerinti véletlenszerű "
"sorrend"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:960
+#: ../shell/rb-shell-player.c:933
msgid "Linear, removing entries once played"
msgstr "Lineáris, az egyszer lejátszott számok eltávolÃtása"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:970
+#: ../shell/rb-shell-player.c:943
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
msgstr "A lejátszó létrehozása sikertelen: %s"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1526
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1489
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
msgstr "A lejátszólista üres volt"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2023
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1978
#, c-format
msgid "Not currently playing"
msgstr "Lejátszás áll"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2081
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2036
#, c-format
msgid "No previous song"
msgstr "Nincs elÅ?zÅ? dal"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2181
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2136
#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "Nincs következÅ? dal"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2302 ../shell/rb-shell-player.c:3434
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2257 ../shell/rb-shell-player.c:3389
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Nem indÃtható el a lejátszás"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3196
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3151
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Nem állÃtható le a lejátszás"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3306
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3261
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "A lejátszási pozÃció nem érhetÅ? el"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3338
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3293
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "A jelenlegi dalban nem lehet pozicionálni"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3776
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3736
msgid "Stop playback"
msgstr "Lejátszás leállÃtása"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:170 ../shell/rb-shell.c:2188
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:167 ../shell/rb-shell.c:2193
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Nem jelenÃthetÅ? meg a súgó"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:205
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:202
msgid "Music Player Preferences"
msgstr "Zenelejátszó beállÃtásai"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:258
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:255
msgid "General"
msgstr "�ltalános"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:315
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:304
msgid "Playback"
msgstr "Lejátszás"
-#: ../shell/rb-shell.c:387
+#: ../shell/rb-shell.c:389
msgid "_Music"
msgstr "_Zene"
-#: ../shell/rb-shell.c:389
+#: ../shell/rb-shell.c:391
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../shell/rb-shell.c:390
+#: ../shell/rb-shell.c:392
msgid "_Control"
msgstr "_Vezérlés"
-#: ../shell/rb-shell.c:391
+#: ../shell/rb-shell.c:393
msgid "_Tools"
msgstr "_Eszközök"
-#: ../shell/rb-shell.c:392
+#: ../shell/rb-shell.c:394
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../shell/rb-shell.c:394
+#: ../shell/rb-shell.c:396
msgid "_Import Folder..."
msgstr "_Mappa importálása�"
-#: ../shell/rb-shell.c:395
+#: ../shell/rb-shell.c:397
msgid "Choose folder to be added to the Library"
msgstr "Válassza ki a gyűjteményhez hozzáadandó mappát"
-#: ../shell/rb-shell.c:397
+#: ../shell/rb-shell.c:399
msgid "Import _File..."
msgstr "_Fájl importálása�"
-#: ../shell/rb-shell.c:398
+#: ../shell/rb-shell.c:400
msgid "Choose file to be added to the Library"
msgstr "Válassza ki a gyűjteményhez hozzáadandó fájlt"
-#: ../shell/rb-shell.c:400
+#: ../shell/rb-shell.c:402
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../shell/rb-shell.c:401
+#: ../shell/rb-shell.c:403
msgid "Show information about the music player"
msgstr "Információk megjelenÃtése a zenelejátszóról"
-#: ../shell/rb-shell.c:403
+#: ../shell/rb-shell.c:405
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../shell/rb-shell.c:404
+#: ../shell/rb-shell.c:406
msgid "Display music player help"
msgstr "Súgó megjelenÃtése"
-#: ../shell/rb-shell.c:406
+#: ../shell/rb-shell.c:408
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../shell/rb-shell.c:407
+#: ../shell/rb-shell.c:409
msgid "Quit the music player"
msgstr "Kilépés a zenelejátszóból"
-#: ../shell/rb-shell.c:409
+#: ../shell/rb-shell.c:411
msgid "Prefere_nces"
msgstr "B_eállÃtások"
-#: ../shell/rb-shell.c:410
+#: ../shell/rb-shell.c:412
msgid "Edit music player preferences"
msgstr "Zenelejátszó beállÃtásainak szerkesztése"
-#: ../shell/rb-shell.c:412
+#: ../shell/rb-shell.c:414
msgid "Plu_gins"
msgstr "BÅ?_vÃtmények"
-#: ../shell/rb-shell.c:413
+#: ../shell/rb-shell.c:415
msgid "Change and configure plugins"
msgstr "BÅ?vÃtmények módosÃtása és beállÃtása"
-#: ../shell/rb-shell.c:415
+#: ../shell/rb-shell.c:417
msgid "Show _All Tracks"
msgstr "Ã?sszes s_zám megjelenÃtése"
-#: ../shell/rb-shell.c:416
+#: ../shell/rb-shell.c:418
msgid "Show all tracks in this music source"
msgstr "A zeneforrás minden számának megjelenÃtése"
-#: ../shell/rb-shell.c:418
+#: ../shell/rb-shell.c:420
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "_Ugrás a lejátszott dalra"
-#: ../shell/rb-shell.c:419
+#: ../shell/rb-shell.c:421
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
msgstr "Nézet görgetése a jelenleg lejátszott dalra"
-#: ../shell/rb-shell.c:426
+#: ../shell/rb-shell.c:428
msgid "Side _Pane"
msgstr "Oldal_sáv"
-#: ../shell/rb-shell.c:427
+#: ../shell/rb-shell.c:429
msgid "Change the visibility of the side pane"
msgstr "Az oldalsáv láthatóságának megváltoztatása"
-#: ../shell/rb-shell.c:429
+#: ../shell/rb-shell.c:431
msgid "T_oolbar"
msgstr "Eszköz_tár"
-#: ../shell/rb-shell.c:430
+#: ../shell/rb-shell.c:432
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "Az eszköztár láthatóságának megváltoztatása"
-#: ../shell/rb-shell.c:432
+#: ../shell/rb-shell.c:434
msgid "_Small Display"
msgstr "_Kis méret"
-#: ../shell/rb-shell.c:433
+#: ../shell/rb-shell.c:435
msgid "Make the main window smaller"
msgstr "A fÅ?ablak méretének csökkentése"
-#: ../shell/rb-shell.c:435
+#: ../shell/rb-shell.c:437
msgid "Party _Mode"
msgstr "B_uli mód"
-#: ../shell/rb-shell.c:436
+#: ../shell/rb-shell.c:438
msgid "Change the status of the party mode"
msgstr "A buli mód állapotának megváltoztatása"
-#: ../shell/rb-shell.c:438
+#: ../shell/rb-shell.c:440
msgid "Play _Queue as Side Pane"
msgstr "Lejátszási s_or oldalsávként"
-#: ../shell/rb-shell.c:439
+#: ../shell/rb-shell.c:441
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
msgstr "Váltás a sor forrásként vagy oldalsávként való megjelenÃtése között"
-#: ../shell/rb-shell.c:441
+#: ../shell/rb-shell.c:443
msgid "S_tatusbar"
msgstr "Ã?_llapotsor"
-#: ../shell/rb-shell.c:442
+#: ../shell/rb-shell.c:444
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "Az állapotsor láthatóságának megváltoztatása"
-#: ../shell/rb-shell.c:995 ../shell/rb-shell.c:1204
+#: ../shell/rb-shell.c:985 ../shell/rb-shell.c:1208
msgid "Unable to move user data files"
msgstr "A felhasználói adatfájlok nem mozgathatók"
-#: ../shell/rb-shell.c:1290
+#: ../shell/rb-shell.c:1294
msgid "Change the music volume"
msgstr "HangerÅ? módosÃtása"
-#: ../shell/rb-shell.c:1696
+#: ../shell/rb-shell.c:1701
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Hiba a dalinformációk mentése közben"
-#: ../shell/rb-shell.c:1801
+#: ../shell/rb-shell.c:1806
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
msgstr "%d. szám átvitele, összesen %d (%.0f%%)"
-#: ../shell/rb-shell.c:1804
+#: ../shell/rb-shell.c:1809
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d"
msgstr "%d. szám átvitele, összesen %d"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2004
+#: ../shell/rb-shell.c:2009
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (leállÃtva)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2108
+#: ../shell/rb-shell.c:2113
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dvornik László <dvornik gnome hu>\n"
"Kelemen Gábor <kelemeng gnome hu>"
-#: ../shell/rb-shell.c:2111
+#: ../shell/rb-shell.c:2116
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4217,7 +4215,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy\n"
"bármely késÅ?bbi) változatában foglaltak alapján\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2115
+#: ../shell/rb-shell.c:2120
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4230,7 +4228,7 @@ msgstr ""
"alkalmas-e a KÃ?ZREADÃ?SRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÃ?GZÃ?SÃ?RE.\n"
"További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2119
+#: ../shell/rb-shell.c:2124
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4240,54 +4238,54 @@ msgstr ""
"ha nem kapta meg, Ãrjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \n"
"LevélcÃmük: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2126
+#: ../shell/rb-shell.c:2131
msgid "Maintainers:"
msgstr "Karbantartók:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2129
+#: ../shell/rb-shell.c:2134
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "Korábbi karbantartók:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2132
+#: ../shell/rb-shell.c:2137
msgid "Contributors:"
msgstr "Hozzájárultak:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2134
+#: ../shell/rb-shell.c:2139
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "ZenekezelÅ? és -lejátszó szoftver a GNOME-hoz."
-#: ../shell/rb-shell.c:2143
+#: ../shell/rb-shell.c:2148
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "A Rhythmbox weboldala"
-#: ../shell/rb-shell.c:2235
+#: ../shell/rb-shell.c:2240
msgid "Configure Plugins"
msgstr "A bÅ?vÃtmények beállÃtása"
-#: ../shell/rb-shell.c:2306
+#: ../shell/rb-shell.c:2311
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Mappa importálása a gyűjteménybe"
-#: ../shell/rb-shell.c:2328
+#: ../shell/rb-shell.c:2333
msgid "Import File into Library"
msgstr "Fájl importálása a gyűjteménybe"
-#: ../shell/rb-shell.c:2863
+#: ../shell/rb-shell.c:2873
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Egyetlen regisztrált forrás sem képes kezelni a következÅ? URI cÃmet: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3132 ../shell/rb-shell.c:3161
+#: ../shell/rb-shell.c:3142 ../shell/rb-shell.c:3171
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Ismeretlen dal URI: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3170
+#: ../shell/rb-shell.c:3180
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Ismeretlen tulajdonság: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3180
+#: ../shell/rb-shell.c:3190
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "%s tulajdonságtÃpus érvénytelen %s tulajdonsághoz"
@@ -4391,7 +4389,7 @@ msgstr "ElÅ?adó/Album"
msgid "Artist - Album"
msgstr "ElÅ?adó - Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:140 ../widgets/rb-entry-view.c:1448
+#: ../sources/rb-library-source.c:140 ../widgets/rb-entry-view.c:1496
#: ../widgets/rb-library-browser.c:144
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
@@ -4430,7 +4428,7 @@ msgstr "Válassza ki a gyűjtemény helyét"
msgid "Multiple locations set"
msgstr "�sszetett helykészlet"
-#: ../sources/rb-library-source.c:994
+#: ../sources/rb-library-source.c:1008
msgid "Example Path:"
msgstr "Példaútvonal:"
@@ -4471,11 +4469,11 @@ msgstr "Törlés"
msgid "Play Queue"
msgstr "A sor lejátszása"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:124
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:125
msgid "from"
msgstr "Album:"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:125
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:126
msgid "by"
msgstr "ElÅ?adó:"
@@ -4715,69 +4713,69 @@ msgstr "Pixbuf objektum"
msgid "The pixbuf to render."
msgstr "A leképezendÅ? pixbuf."
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1061 ../widgets/rb-entry-view.c:1497
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1064 ../widgets/rb-entry-view.c:1545
#: ../widgets/rb-song-info.c:1046
msgid "Lossless"
msgstr "Veszteségmentes"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1417
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1465
msgid "Track"
msgstr "Szám"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1468
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1516
msgid "Time"
msgstr "IdÅ?"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1480 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
msgid "Year"
msgstr "Ã?v"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1492
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
msgid "Quality"
msgstr "MinÅ?ség"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1543
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kb/mp"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1554 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
msgid "Rating"
msgstr "�rtékelés"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1576 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
msgid "Play Count"
msgstr "Lejátszások száma"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
msgid "Last Played"
msgstr "Utoljára lejátszva"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1552
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1600
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
msgid "Date Added"
msgstr "Hozzáadás dátuma"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1563
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1611
msgid "Last Seen"
msgstr "Utoljára látott"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1622
msgid "Location"
msgstr "Hely"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1828
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1881
msgid "Now Playing"
msgstr "Most játszott"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1891
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1944
msgid "Playback Error"
msgstr "Lejátszási hiba"
-#: ../widgets/rb-header.c:537
+#: ../widgets/rb-header.c:538
msgid "Not Playing"
msgstr "Nincs lejátszás"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]