[empathy] Updated Oriya Translation



commit 488710d07959785515e2b44237c0c4fdb9a83424
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri mgiri csb>
Date:   Wed Jul 1 19:19:30 2009 +0530

    Updated Oriya Translation

 po/or.po | 2148 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 2148 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
new file mode 100644
index 0000000..1897681
--- /dev/null
+++ b/po/or.po
@@ -0,0 +1,2148 @@
+# translation of empathy.gnome-2-26.or.po to Oriya
+# Oriya translation of empathy.gnome-2.26
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Arun Mahapatra <arun codito in>, 2009.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: empathy.gnome-2-26.or\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-05-18 15:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-30 12:16+0530\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
+"Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
+msgid "Empathy Instant Messenger"
+msgstr "Empathy ତ�ବ�ର ସନ�ଦ�ଶ ବାହ�"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "Send and receive instant messages"
+msgstr "ତ�ରନ�ତ ସନ�ଦ�ଶ��ଡ଼ି�� ପଠାନ�ତ� �ବ� ��ରହଣ �ରନ�ତ�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "ନ�ତନ �ାର�� ପା�� ସର�ବଦା ଭିନ�ନ ଭିନ�ନ �ାର�� ୱିଣ�ଡ� ��ଲନ�ତ�।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr "�ପନାମ ପର� ଯ�ଡ଼ିବା�� ଥିବା ���ଷର ଯ�ତ�ବ�ଳ� ସମ�ହ �ାର��ର� �ପନାମ ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ���ାବ ବ��ବହାର �ରିଥା�।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "�ାର�� ୱିଣ�ଡ� ପ�ରସ��"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+msgstr ""
+"ବ��ବହାର �ରିବା ପା�� ବନାନ ଯା����ାର� ଭାଷା��ଡ଼ି�ର �ମା ଦ�ୱାରା ପ�ଥ� ତାଲି�ା (�ଦାହରଣ en, fr, "
+"nl)।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+msgid "Compact contact list"
+msgstr "ସ�ସ��ତ ସମ�ପର�� ତାଲି�ା"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+msgid "Contact list sort criterium"
+msgstr "ସମ�ପର�� ତାଲି�ା ସ�ା�ିବା ମାନଦଣ�ଡ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "�ବତାର �ିତ�ର ��ନ �ରିବା ପା�� ପ�ର�ବ ନିର�ଦ�ଧାରିତ ଡ଼ିର����ର�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "ଦ�ରର� ଥିବା ସମ�ର� ପପ�ପ ୱିଣ�ଡ� ବି���ପ�ତି��ଡ଼ି�� ନିଷ���ରି� �ରନ�ତ�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "ଦ�ରର� ଥିବା ସମ�ର� ଧ�ୱନି�� ନିଷ���ରି� �ରନ�ତ�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "Empathy ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ �ହରଣ ଫ�ଲଡର"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+msgstr "Empathy �ାତା��ଡ଼ି�� ରପ�ତାନି �ରିବା ବିଷ�ର� ପ�ାରିଥା�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Empathy �ରମ�ଭର� ପ�ାରିବା ��ିତ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "Empathy �ାର�� ୱିଣ�ଡ� �ିତ�ର ସ���ତ ପରି ସମ�ପର��ର �ବତାର�� ବ��ବହାର �ରିବା ��ିତ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "ନ�ତନ ସନ�ଦ�ଶ��ଡ଼ି� ପା�� ପପ�ପ ବି���ପ�ତି��ଡ଼ି�� ସ��ରି� �ରନ�ତ�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "ବନାନ ଯା����ର�ତ�ତା�� ସ��ରି� �ରନ�ତ�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+msgid "Hide main window"
+msgstr "ମ���ଯ ୱିଣ�ଡ� ଲ��ାନ�ତ�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "ମ���ଯ ୱିଣ�ଡ� ଲ��ାନ�ତ�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+msgid "NetworkManager should be used"
+msgstr "ନ��ୱର�� ପରି�ାଳ����� ବ��ବହାର �ରିବା ��ିତ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "�ପନାମ ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ���ଷର"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "ନ�� �ା����ି� �ଲ�ା ୱିଣ�ଡ�ର� ��ଲନ�ତ�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "��ତ ସନ�ଦ�ଶ ପା�� �� ଶବ�ଦ �ଲାନ�ତ�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "ନ�ତନ ବାର�ତ�ତାଳାପ ପା�� ଧ�ୱନି �ଲାନ�ତ�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "ଯା�ଥିବା ସନ�ଦ�ଶ��ଡ଼ି� ପା�� ଧ�ୱନି �ଲାନ�ତ�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "���ି� ସମ�ପର�� ଲ� �ନ ହ��ସାରିବା ପର� ଧ�ୱନି �ଲାନ�ତ�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "���ି� ସମ�ପର�� ଲ� ��� ହ��ସାରିବା ପର� ଧ�ୱନି �ଲାନ�ତ�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "�ମ�ଭ� ଲ��ନ� �ରିବାବ�ଳ� �� ଶବ�ଦ �ଲାନ�ତ�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "�ମ�ଭ� ଲ���� �ରିବାବ�ଳ� �� ଶବ�ଦ �ଲାନ�ତ�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "ପପ�ପ ବି���ପ�ତି ଯଦି �ାର�� ଲ��ଷ�� ହ��ନାହି�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+msgid "Salut account is created"
+msgstr "ସ�ଲ���� �ାତା ନିର�ମିତ ହ���ି"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+msgid "Show avatars"
+msgstr "�ବତାର ଦ��ାନ�ତ�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "ମ���ଯ ୱିଣ�ଡ� ବନ�ଦ �ରିବା ପା�� �ଭାସ ଦି�ନ�ତ�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "�ଫଲା�ନ ସମ�ପର�� ଦ��ା�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "ବନାନ ଯା����ାର� ଭାଷା��ଡ଼ି�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "ଫା�ଲ ପରିବହନ�� ସ�ର��ଷଣ �ରିବା ପା�� ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ଫ�ଲଡର।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "�ଭତାର ପ�ରତି�ବି ଦ�ୱାରା ବ�ାଯା�ଥିବା ଶ�ଷ ଡିର�����ର�।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "�ାର�� ୱିଣ�ଡ�ର� ବାର�ତ�ତାଳାପ�� ଦର�ଶାଯା�ବା ପା�� ବ��ବହ�ତ ପ�ରସ���।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr "�ଲ��� ସ�ମା�ଲି��ଡ଼ି�� ବ��ବହାର �ରନ�ତ�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "ବି���ପ�ତ ଶବ�ଦ �ପଯ�� �ରନ�ତ�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "�ା� �ର���ି� ପା�� ପ�ରସ��� �ପଯ�� �ରନ�ତ�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
+"programs."
+msgstr "Empathy �ନ�� ପ�ର��ରାମ��ଡ଼ି�ର� �ାତା �ମଦାନ� ପା�� �ନ�ର�ଧ �ରିବା ��ିତ �ି ନ�ହ�।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
+"startup."
+msgstr "�ରମ�ଭର� Empathy ସ�ୱ���ାଳିତ ଭାବର� �ପଣ��� �ାତାର� ଲ��ନ ହ�ବା ��ିତ �ି ନ�ହ�।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+"window icon."
+msgstr "Empathy ସମ�ପର��ର �ଭତାର�� �ାର�� ୱିଣ�ଡ� �ିତ�ରସ���ତ ଭାବର� ବ��ବହାର �ରିବା ��ିତ �ି ନ�ହ�।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr "ପ�ରଥମ Empathy �ାଳନାର� ସ�ଲ���� �ାତା ନିର�ମାଣ �ରିବା ��ିତ �ି ନ�ହ�।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Whether or not the network manager should be used to automatically "
+"disconnect/reconnect."
+msgstr "ନ��ୱର�� ପରି�ାଳ� ସ�ୱ���ାଳିତ ଭାବର� ସ�ଯ�� ବି���ିନ�ନ/ସ�ଯ�� ସ�ଥାପନ �ରିବା ��ିତ �ି ନ�ହ�।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
+"with."
+msgstr "�ପଣ ଯା��� �ରିବା�� �ାହ��ଥିବା ଭାଷାର ଶବ�ଦ ପ�ର�ାର�� ଯା��� �ରିବା ��ିତ �ି ନ�ହ�।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "ବାର�ତ�ତାଳାପର� �ଲ��� ପ�ରତି�ବି��ଡ଼ି�� ସ�ମା�ଲି ପରିବର�ତ�ତନ �ରିବା ��ିତ �ି ନ�ହ�।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+msgstr "ନ��ୱର��ର� ଲ��ନ ହ��ଥିବା ସମ�ପର����ଡ଼ି�� ବି���ପ�ତି ଦ�ବା ପା�� ଧ�ୱନି �ଲା�ବା ��ିତ �ି ନ�ହ�।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
+"network."
+msgstr "ନ��ୱର��ର� ଲ��ଫ ହ��ଥିବା ସମ�ପର����ଡ଼ି�� ବି���ପ�ତି ଦ�ବା ପା�� ଧ�ୱନି �ଲା�ବା ��ିତ �ି ନ�ହ�।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+msgstr "��ଣା��ଡ଼ି� ପା�� ବି���ପ�ତି ଦ�ବା�� ଧ�ୱନି �ାଲା�ବା ��ିତ �ି ନ�ହ�।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+msgstr "�ସ�ଥିବା ସନ�ଦ�ଶ��ଡ଼ି� ପା�� ବି���ପ�ତି ଦ�ବା�� ଧ�ୱନି �ାଲା�ବା ��ିତ �ି ନ�ହ�।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+msgstr "ନ�ତନ ବାର�ତ�ତାଳାପ ପା�� ବି���ପ�ତି ଦ�ବା�� ଧ�ୱନି �ାଲା�ବା ��ିତ �ି ନ�ହ�।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+msgstr "ପଠାଯା�ଥିବା ସନ�ଦ�ଶ��ଡ଼ି� ପା�� ବି���ପ�ତି ଦ�ବା�� ଧ�ୱନି �ାଲା�ବା ��ିତ �ି ନ�ହ�।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+msgstr "ନ��ୱର��ର� ଲ��ନ ହ�ବା ସମ�ର� ବି���ପ�ତି ଦ�ବା�� ଧ�ୱନି �ାଲା�ବା ��ିତ �ି ନ�ହ�।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+msgstr "ନ��ୱର��ର� ଲ��ଫ ହ�ବା ସମ�ର� ବି���ପ�ତି ଦ�ବା�� ଧ�ୱନି �ାଲା�ବା ��ିତ �ି ନ�ହ�।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "ଦ�ରର� ଥିବା ସମ�ର� �ିମ�ବା ବ��ସ�ତ ଥିବା ସମ�ର� ବି���ପ�ତି ଦ�ବା�� ଧ�ୱନି �ାଲା�ବା ��ିତ �ି ନ�ହ�।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
+"even if the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"���ି� ନ�ତନ ସନ�ଦ�ଶ ��ରହଣ �ରିସାରିବା ପର� ���ି� ପପ�ପ ବି���ପ�ତି ଦର�ଶା�ବା ��ିତ �ି ନ�ହ� "
+"ଯଦି �ା��ି ପ�ର�ବର� ��ଲା��ି, �ିନ�ତ� ଲ��ଷ�� �ରାଯା�ନାହି�।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "ନ�ତନ ସନ�ଦ�ଶ ��ରହଣ �ରିବା ସମ�ର� ପପ�ପ ବି���ପ�ତି ଦର�ଶା�ବା ��ିତ �ି ନ�ହ�।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
+"windows."
+msgstr "ସମ�ପର�� ତାଲି�ା �ବ� �ାର�� ୱିଣ�ଡ�ର� ସମ�ପର����ଡ଼ି� ପା�� �ଭତାର��ଡ଼ି�� ଦର�ଶା�ବା ��ିତ �ି ନ�ହ�।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "ସମ�ପର�� ତାଲି�ାର� �ଫଲା�ନ ଥିବା ସମ�ପର����ଡ଼ି�� ଦର�ଶା�ବା ��ିତ �ି ନ�ହ�।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "ଦ�ରର� ଥିବା ସମ�ର� �ିମ�ବା ବ��ସ�ତ ଥିବା ସମ�ର� ପପ�ପ ବି���ପ�ତି�� ଦର�ଶା�ବା ��ିତ �ି ନ�ହ�।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
+"the 'x' button in the title bar."
+msgstr ""
+"ଶ�ର�ଷ� ପ�ିର� 'x' ବ�ନ ସହିତ ମ���� ୱିଣ�ଡ��� ବନ�ଦ �ରିବା ପର� ସନ�ଦ�ଶ ସ�ଳାପ�� "
+"ଦର�ଶା�ବା ��ିତ �ି ନ�ହ�।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
+msgstr "ସମ�ପର�� ତାଲି�ା�� ସ���ପ�ତ ଧାରାର� ଦର�ଶା�ବା ��ିତ �ି ନ�ହ�।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
+msgstr "�ାର��ର�ମ ପା�� ପ�ରସ����� ବ��ବହାର �ରିବା ��ିତ �ି ନ�ହ�।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
+"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
+"sort the contact list by state."
+msgstr ""
+"ଯ��ାଯ�� ତାଲି�ା�� ସ�ାଡ଼ିବା ସମ�ର� ���� ମାନଦଣ�ଡ�� ବ��ବହାର �ରିବା ��ିତ। ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ�ି ହ���ି "
+"ସମ�ପର��ନାମ ସହିତ ମ�ଲ�� \"ନାମ\"�� ସ�ାଡ଼ିବା। \"state\" ର ���ି� ମ�ଲ���� �ବସ�ଥା ଦ�ୱାରା ଯ��ାଯ�� ତାଲି�ା "
+"�ନ�ସାର� ସ�ାଡ଼ିବା।"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:732 ../src/empathy.c:271
+msgid "People nearby"
+msgstr "ନି��ବର�ତ� ଲ��"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:252
+msgid "Available"
+msgstr "�ପଲବ�ଧ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:254
+msgid "Busy"
+msgstr "ବ��ସ�ତ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:257
+msgid "Away"
+msgstr "�ନ�ପସ�ଥିତ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:259
+msgid "Hidden"
+msgstr "ଲ����ା�ତ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:262
+msgid "Offline"
+msgstr "�ଫଲା�ନ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326
+msgid "All"
+msgstr "ସମସ�ତ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
+msgid "<b>Advanced</b>"
+msgstr "<b>�ନ�ନତ</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
+msgid "Forget password and clear the entry."
+msgstr "ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ�� ଭ�ଲିଯା�ନ�ତ� �ବ� ଭରଣ��ଡ଼ି�� ସଫା�ରନ�ତ�।"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "ପ�ରବ�ଶ ସ����ତ (_w):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "ପରଦା ନାମ (_N):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
+msgid "_Port:"
+msgstr "ସ�ଯ��ି�� (_P):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
+msgid "_Server:"
+msgstr "ସର�ଭର (_S):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
+msgid "Login I_D:"
+msgstr "ଲ��ନ� I_D: "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICS_UIN:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
+msgid "_Charset:"
+msgstr "���ଷରମାଳା (_C):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
+msgid "New Network"
+msgstr "ନ�� �ାଲ�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
+msgid "<b>Network</b>"
+msgstr "<b>�ାଲ�</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
+msgid "<b>Servers</b>"
+msgstr "<b>ସର�ଭର</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
+msgid "Charset:"
+msgstr "���ଷରମାଳା:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
+msgid "Create a new IRC network"
+msgstr "�� ନ�� IRC ନ��ୱର�� ସ�ଷ��ି �ରନ�ତ�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
+msgid "Edit the selected IRC network"
+msgstr "��ିତ IRC ନ��ୱର���� ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
+msgid "Network"
+msgstr "ନ��ୱର��"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
+msgid "Network:"
+msgstr "ନ��ୱର��:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
+msgid "Nickname:"
+msgstr "ଡା� ନାମ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
+msgid "Password:"
+msgstr "ପ�ରବ�ଶ ସ����ତ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
+msgid "Quit message:"
+msgstr "ବିଦା� ସନ�ଦ�ଶ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
+msgid "Real name:"
+msgstr "ପ�ର��ର�ତ ନାମ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
+msgid "Remove the selected IRC network"
+msgstr "��ିତ IRC ନ��ୱର���� �ାଢ଼ି ଦି�ନ�ତ�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
+msgid "<b>Override server settings</b>"
+msgstr "<b>ସର�ଭର ସ�ର�ନା�� ଦାବିଦ��ଯା�ନ�ତ�</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "���ରାଧି�ାର (_o):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "ସମ�ବଳ (_u):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "ପ�ର�ଣା SSL �ପଯ�� �ରନ�ତ� (_L)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
+msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+msgstr "ସ���ପ�ତ �ବଶ��� (TLS/SSL) (_E)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
+msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+msgstr "SSL ପ�ରମାଣପତ�ର ତ�ର��ି��ଡ଼ି�� ���ରାହ�� �ରନ�ତ� (_I)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
+msgid "_Email:"
+msgstr "�-ମ�ଲ (_E):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
+msgid "_First Name:"
+msgstr "ପ�ରଥମ ନାମ (_F):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "�ବ�ବର ID (_J):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "ଶ�ଷ ନାମ (_L):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "ଡା� ନାମ (_N):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "ପ�ର�ାଶିତ ନାମ (_P):"
+
+#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
+msgid "Discover STUN"
+msgstr "STUN �� �ବିଷ��ାର �ରନ�ତ�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
+msgid "STUN Server:"
+msgstr " STUN ସର�ଭର"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
+msgid "STUN port:"
+msgstr "STUN ସ�ଯ��ି��:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
+msgid "_Username:"
+msgstr "�ାଳ� ନାମ(_U):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
+msgid "Use _Yahoo Japan"
+msgstr "Yahoo �ାପାନ �ପଯ�� �ରନ�ତ� (_Y)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+msgid "Yahoo I_D:"
+msgstr "Yahoo I_D:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
+msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "ସମ�ମ�ଳନ �ବ� �ାର�����ଷ �ମନ�ତ�ରଣ��ଡ଼ି�� ���ରାହ�� �ରନ�ତ� (_I)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "���ଷ ତାଲି�ା ଲ���ଲ (_R):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:538
+msgid "Couldn't convert image"
+msgstr "�ିତ�ର ର�ପାନ�ତର �ରିହ�ଲା ନାହି�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463
+msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
+msgstr "��ରହଣ �ରାଯା�ଥିବା ପ�ରତି�ବି ସ���ି�ରଣ ଶ�ଳ� ମଧ�ଯର� ��ହି ମଧ�ଯ �ପଣ��� ତନ�ତ�ରର� ସମର�ଥିତ ନ�ହ�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:957
+msgid "Select Your Avatar Image"
+msgstr "ନି�ର �ବତାର ପ�ରତି�ବି ��ନ �ରନ�ତ�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960
+msgid "No Image"
+msgstr "��ଣସି �ିତ�ର ନାହି�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1022
+msgid "Images"
+msgstr "�ିତ�ର��ଡ଼ି�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1026
+msgid "All Files"
+msgstr "ସବ� ଫା�ଲ��ଡ଼ି�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr "ବଡ଼�ରିବା ପା�� ��ଲି� �ରନ�ତ�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522
+msgid "offline"
+msgstr "�ଫଲା�ନ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:525
+msgid "invalid contact"
+msgstr "ତ�ର��ିପ�ର�ଣ�ଣ ସମ�ପର��"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:528
+msgid "permission denied"
+msgstr "�ନ�ମତି ନାହି�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:531
+msgid "too long message"
+msgstr "�ତ�ଯାଧି� ଲମ�ବା ସନ�ଦ�ଶ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:534
+msgid "not implemented"
+msgstr "ନିଷ�ପାଦନ �ରାଯା� ନାହି�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:537
+msgid "unknown"
+msgstr "��ଣା"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "ସନ�ଦ�ଶ ପଠା�ବାର� ତ�ର��ି '%s': %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:571
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "ର� ବିଷ� ସ�� �ରାଯା�ଥା�: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:573
+msgid "No topic defined"
+msgstr "��ଣସି ବିଷ� ବ��ା���ା �ରାଯା�ନାହି�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:988
+msgid "Insert Smiley"
+msgstr "Smiley �� ଭର�ତ�ତି �ରନ�ତ�"
+
+#. send button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1006
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1559
+msgid "_Send"
+msgstr "ପଠାନ�ତ� (_S)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1040
+msgid "_Check Word Spelling..."
+msgstr "ଶବ�ଦ ବନାନ ଯା��� �ରନ�ତ�... (_C)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s �ଠ�ରିର� ଯ��ଦାନ �ରି�ନ�ତି"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "%s �ଠ�ରି�� ପ�ରସ�ଥାନ �ରିସାରି�ନ�ତି"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1276 ../src/empathy-call-window.c:764
+msgid "Disconnected"
+msgstr "�ସ�ଯ��ିତ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1673
+msgid "Connected"
+msgstr "ସ�ଯ��ିତ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
+msgid "Conversation"
+msgstr "�ଥ�ପ�ଥନ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
+msgid "<b>Topic:</b>"
+msgstr "<b>ବିଷ�:</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
+msgid "Group Chat"
+msgstr "ସାମ�ହି� �ା�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "ସ�ଯ�� ଠି�ଣା�� ନ�ଲ �ରନ�ତ� (_C)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:339
+msgid "_Open Link"
+msgstr "ସ�ଯ���� ��ଲନ�ତ� (_O)"
+
+#. Translators: timestamp displayed between conversations in
+#. * chat windows (strftime format string)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:432
+msgid "%A %B %d %Y"
+msgstr "%A %B %d %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
+msgid "Personal Information"
+msgstr "ବ�ଯ��ତି�ତ ସ��ନା"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "ସମ�ପର�� ସ��ନା ସମ�ପାଦିତ �ରନ�ତ�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
+msgid "Contact Information"
+msgstr "ସମ�ପର�� ସ��ନା"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "ମ�� �ପଣ���� ମ�ର ସମ�ପର�� ତାଲି�ାର� ଯ�� �ରିବା ପା�� �ାହ����ି।"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291
+msgid "New Contact"
+msgstr "ନ�ତନ ସମ�ପର��"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "ପର� ସିଦ�ଧାନ�ତ �ରନ�ତ� (_L)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "��ର� �ନ�ର�ଧ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1255
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "�ପଣ ପ�ର��ତର� ସ�ହି ଶ�ର�ଣ� '%s'�� �ାଢ଼ିବା�� �ାହ���ନ�ତି �ି?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1257
+msgid "Removing group"
+msgstr "ସମ�ହ ��ାହ���ି"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1383
+msgid "_Remove"
+msgstr "�ାଢ଼ନ�ତ� (_R)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1334
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "�ପଣ ପ�ର��ତର� ସ�ହି ସମ�ପର�� '%s'�� �ାଢ଼ିବା�� �ାହ���ନ�ତି �ି?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1336
+msgid "Removing contact"
+msgstr "ସମ�ପର�� ��ାହ���ି"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1341
+msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
+msgstr "ମ� ଦ���ିତ, ମ�� �ପଣ���� ମ�ର ସମ�ପର�� ତାଲି�ାର� ର�ିବା�� �ାହ��ନାହି�।"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
+msgid "_Chat"
+msgstr "�ଳାପ (_C)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
+msgid "_Call"
+msgstr "�ଲ (_C)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
+msgid "_View Previous Conversations"
+msgstr "ପ�ର�ବତନ �ଥ�ପ�ଥନ ଦ��ନ�ତ� (_V)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+msgid "Send file"
+msgstr "ଫା�ଲ ପଠାନ�ତ�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "ସ��ନା (_m)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ� (_E)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336
+msgid "Inviting to this room"
+msgstr "�ହି �ଠ�ରି�� �ମନ�ତ�ରଣ �ର���ି"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:367
+msgid "_Invite to chatroom"
+msgstr "�ାର�� �ଠ�ରି�� �ମନ�ତ�ରଣ �ର���ି (_I)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111
+msgid "Select a contact"
+msgstr "�� ସମ�ପର�� ��ନ �ରନ�ତ�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:360
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "�ବତାର ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:416
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "�ବତାର ସ�ର��ଷଣ �ରିବାର� ବିଫଳ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911
+msgid "Select"
+msgstr "ବା�ନ�ତ�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:920
+#: ../src/empathy-main-window.c:991
+msgid "Group"
+msgstr "ସମ�ହ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
+msgid "<b>Client Information</b>"
+msgstr "<b>��ରାହ� ସ��ନା</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
+msgid "<b>Contact Details</b>"
+msgstr "<b>ସମ�ପର��ର ବିସ�ତ�ତ ବିବରଣ�</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
+msgid "<b>Contact</b>"
+msgstr "<b>ସମ�ପର��</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
+msgid "<b>Groups</b>"
+msgstr "<b>ସମ�ହ</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "�ାତା:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
+msgid "Alias:"
+msgstr "�ପନାମ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
+msgid "Birthday:"
+msgstr "�ନ�ମଦିନ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
+msgid "Client:"
+msgstr "��ରାହ�:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
+msgid "Contact information"
+msgstr "ସମ�ପର�� ସ��ନା"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
+msgid "Email:"
+msgstr "�-ମ�ଲ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
+msgid "Fullname:"
+msgstr "ପ�ରା ନାମ:"
+
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+msgid "Identifier:"
+msgstr "ପରି�ା��:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
+msgid "Information requested..."
+msgstr "ସ��ନା ପା�� �ନ�ର�ଧ �ରାଯା��ି..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
+msgid "OS:"
+msgstr "�.�ସ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+"ସ�ହି ସମ�ହ�� ବା�ନ�ତ� ଯ���ଥିର� �ପଣ �ହା�� ଦ�ଶ��ମାନ �ରିବା�� �ାହ���ନ�ତି।  ମନ�ର�ନ�ତ� ଯ� "
+"�ପଣ ���ି�ର� �ଧି� ଶ�ର�ଣ� �ଥବା ��ଣସି ଶ�ର�ଣ� ବିନା ବା�ି ପାରିବ�।"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
+msgid "Version:"
+msgstr "ସ�ସ��ରଣ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
+msgid "Web site:"
+msgstr "ୱ�ବ ସା��:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
+msgid "_Add Group"
+msgstr "ସମ�ହ�� ଯ�� �ରନ�ତ� (_A)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
+msgid "new server"
+msgstr "ନ�� ସର�ଭର"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
+msgid "Server"
+msgstr "ସର�ଭର"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
+msgid "Port"
+msgstr "ସ�ଯ��ି��"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:282
+msgid "Account"
+msgstr "�ାତା"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515
+msgid "Date"
+msgstr "ତାରି�"
+
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
+msgid "Conversations"
+msgstr "�ଥ�ପ�ଥନ���ି�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
+msgid "Previous Conversations"
+msgstr "ପ�ର�ବତନ �ଥ�ପ�ଥନ���ି�"
+
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
+msgid "Search"
+msgstr "���ନ�ତ�"
+
+#. Searching *for* something
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
+msgid "_For:"
+msgstr "ପା�� (_F):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
+msgid "C_all"
+msgstr "�ଲ (_a)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
+msgid "C_hat"
+msgstr "�ଳାପ (_h)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "ସମ�ପର�� ID:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
+msgid "New Conversation"
+msgstr "ନ�� �ଥ�ପ�ଥନ"
+
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
+msgid "Custom messages..."
+msgstr "����ାର�ପ ସନ�ଦ�ଶ���ି�..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
+msgid "Custom message"
+msgstr "����ାର�ପ ସନ�ଦ�ଶ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
+msgid "Message:"
+msgstr "ସ�ଦ�ଶ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
+msgid "Save message"
+msgstr "ସ�ଦ�ଶ ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "�ବସ�ଥିତି:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
+msgid "Word"
+msgstr "ଶବ�ଦ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
+msgid "Suggestions for the word"
+msgstr "ଶବ�ଦ ପା�� ପ�ରସ�ତାବ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "ବନାନ ଯା����ାର�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
+msgid "Suggestions for the word:"
+msgstr "ଶବ�ଦ ପା�� ପ�ରସ�ତାବ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60
+msgid "Classic"
+msgstr "�ିରପ�ରତିଷ�ଠିତ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61
+msgid "Simple"
+msgstr "ସରଳ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62
+msgid "Clean"
+msgstr "ସଫା"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63
+msgid "Blue"
+msgstr "ନ�ଳ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1406
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "��.�ର�.��. ��ଲିବାର� �ସମର�ଥ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1551
+msgid "Select a file"
+msgstr "���ି� ଫା�ଲ ମନ�ନ�ତ �ରନ�ତ�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1587
+msgid "Received an instant message"
+msgstr "���ି� ତ�ରନ�ତ ସନ�ଦ�ଶ ��ରହଣ �ରି�ି"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1589
+msgid "Sent an instant message"
+msgstr "���ି� ତ�ରନ�ତ ସନ�ଦ�ଶ ପଠା��ି"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1591
+msgid "Incoming chat request"
+msgstr "�ସ�ଥିବା �ାର�� �ନ�ର�ଧ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1593
+msgid "Contact connected"
+msgstr "ସମ�ପର�� ସ�ଥାପିତ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1595
+msgid "Contact disconnected"
+msgstr "ସମ�ପର�� ବି���ିନ�ନ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1597
+msgid "Connected to server"
+msgstr "ସର�ଭର ସହ ସ�ଯ��ିତ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1599
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "ସର�ଭରର� ସ�ଯ�� �ିନ�ନ ହ���ି"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1601
+msgid "Incoming voice call"
+msgstr "�ସ�ଥିବା ସ�ୱର �ଲ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1603
+msgid "Outgoing voice call"
+msgstr "ଯା�ଥିବା ସ�ୱର �ଲ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1605
+msgid "Voice call ended"
+msgstr "ସ�ୱର �ଲ ସମାପ�ତ ହ���ି"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "ପ�ର�ଳିତ ଲ���ଲ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "�ରବ��"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "�ରମ�ନି�ନ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "ବାଲ�ି�"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "ସ�ଲ�ି�"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "ମଧ�ଯ ��ର�ପ��"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "��ନ�� ସରଳ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "��ନ�� ପାରମ�ପରି�"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "��ର��ସି�ନ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "ସିରିଲି�"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "ସିରିଲି�/ର�ଷ��"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "ସିରିଲି�/����ର�ନ��"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "�ର����"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "��ର��"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "����ରା��"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "��ର�ମ���"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ହିବ�ର�"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "ହିବ�ର� ଦ�ର�ଶ�ଯ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "ହିନ�ଦ�"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "��ସଲାଣ�ଡ��"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "�ାପାନ�"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "��ରି�ନ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "ନର�ଡି�"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "ପାର�ସ�"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "ର�ମାନ��"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "ଦ��ଷିଣ ��ର�ପ��"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "ଥା�"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "ତ�ର����"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "��ନି��ଡ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "ପାଶ��ାତ�ଯ"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ଭି�ତନାମ�"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
+msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+msgstr "�ପଲ��ର� ଦର�ଶା�ବା�� ଥିବା ସମ�ପର��। �ାଲି ମାନ� ��ଣସି ସମ�ପର�� ଦର�ଶାଯା�ନାହି�।"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
+msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+msgstr "ସମ�ପର��ର �ଭତାର ���ନ। �ାଲି ମାନ� ସମ�ପର��ର� ��ଣସି �ଭତାର ନାହି�।"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Megaphone"
+msgstr "Megaphone"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
+msgid "Talk!"
+msgstr "��ହନ�ତ�!"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "ବିଷ�ର� (_A)"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
+msgid "_Information"
+msgstr "ସ��ନା (_I)"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
+msgid "_Preferences"
+msgstr "ପସନ�ଦ (_P)"
+
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
+msgid "Please configure a contact."
+msgstr "ଦ�ା�ରି �� ସମ�ପର���� ବିନ��ାସ �ରନ�ତ�"
+
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
+msgid "Select contact..."
+msgstr "�� ସମ�ପର�� ��ନ �ରନ�ତ�..."
+
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Presence"
+msgstr "�ପସ�ଥିତି"
+
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
+msgid "Set your own presence"
+msgstr "�ପଣ���ର ନି�ର �ପସ�ଥିତି�� ସ���ରନ�ତ�"
+
+#: ../src/empathy.c:430
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "�ରମ�ଭର� ସ�ଯ�� �ରନ�ତ� ନାହି�"
+
+#: ../src/empathy.c:434
+msgid "Don't show the contact list on startup"
+msgstr "�ରମ�ଭର� ସମ�ପର�� ତାଲି�ା ଦର�ଶାନ�ତ� ନାହି�"
+
+#: ../src/empathy.c:438
+msgid "Show the accounts dialog"
+msgstr "�ାତା ସ�ଳାପ ଦର�ଶାନ�ତ�"
+
+#: ../src/empathy.c:450
+msgid "- Empathy Instant Messenger"
+msgstr "- Empathy ତ�ବ�ର ସନ�ଦ�ଶ ବାହ�"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "GNOME ପା�� ���ି� ତ�ବ�ର ସନ�ଦ�ଶ ବାହ� ��ରାହ�"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
+msgid "translator-credits"
+msgstr "�ର�ଣ ମହାପାତ�ର <arun codito in>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391
+msgid "Enabled"
+msgstr "ସ��ରି� �ରାଯା��ି"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
+msgid "Accounts"
+msgstr "�ାତା���ି�"
+
+#. To translator: %s is the protocol name
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "ନ�� %s �ାତା"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove your %s account!\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"�ପଣ �ପଣ���ର %s �ାତା�� �ାଢ଼ିବା�� ଯା��ନ�ତି!\n"
+"�ପଣ ନିଶ��ିତ �ି �ପଣ ���ରସର ହ�ବା�� �ାହ���ନ�ତି?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949
+msgid ""
+"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+"decide to proceed.\n"
+"\n"
+"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
+"be available."
+msgstr ""
+"ଯ���ଣସି ସ�ଶ�ଳିଷ�� ବାର�ତ�ତାଳାପ �ବ� �ାର��ର�ମ��ଡ଼ି�� �ଢ଼ାଯା�ପାରିବ ନାହି� ଯଦି �ପଣ ���ରସର ହ�ବା�� ସିଦ�ଧାନ�ତ �ରନ�ତି।\n"
+"\n"
+"�ପଣ ସ�ହି �ାତା�� ପରବର�ତ�ତି ସମ�ର� ଯ�� �ରିବା ପା�� ��ିତ ମନ� �ଲ�, ସ�ମାନ� ସ�ପର�ଯ��ନ�ତ "
+"�ପଲବ�ଧ ରହିବ�।"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>New Account</b>"
+msgstr "<b>ନ�� �ାତା</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>No protocol installed</b>"
+msgstr "<b>��ଣସି ପ�ର����ଲ ସ�ଥାପିତ ହ��ନାହି�</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>ବିନ��ାସ</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "ସ�ଷ��ି �ରନ�ତ� (_r)"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
+msgid "I already have an account I want to use"
+msgstr "ମ�� ବ��ବାହର �ରିବା�� �ାହ��ଥିବା ���ି� �ାତା ପ�ର�ବର� ��ି"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
+msgid "Import Accounts..."
+msgstr "�ାତା��ଡ଼ି�� �ମଦାନି �ରନ�ତ�..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"���ି� ନ�ତନ �ାତା ଯ�� �ରିବା ପା��, �ପଣ���� ପ�ରଥମ� ବ��ବହାର �ରିବା�� �ାହ��ଥିବା ପ�ରତ���� ପ�ର����ଲ "
+"ପା�� ���ି� ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ସ�ଥାପନ �ରିବା�� ହ�ବ।"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
+msgid "Type:"
+msgstr "ପ�ର�ାର:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:346
+msgid "Contrast"
+msgstr "�ଲ�� ପ�ରଦର�ଶନର ପ�ରଭ�ଦ ମାତ�ରା"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:349
+msgid "Brightness"
+msgstr "�����ବଳତା"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:352
+msgid "Gamma"
+msgstr "�ାମା"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:456
+msgid "Volume"
+msgstr "ତିବ�ରତା"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:547
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "ପାର�ଶ�ବ ପ�ି (_S)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:565
+msgid "Dialpad"
+msgstr "ଡା�ଲ ପ�ଯାଡ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:571
+msgid "Audio input"
+msgstr "ଧ�ବନି ନିବ�ଶ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:575
+msgid "Video input"
+msgstr "ଭି�ି� ନିବ�ଶ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:588
+msgid "Connecting..."
+msgstr "ସ�ଯ�� �ର���ି..."
+
+#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:844
+#, c-format
+msgid "Connected -- %d:%02dm"
+msgstr "ସ�ଯ��ିତ -- %d:%02dମି"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
+msgid "Hang up"
+msgstr "ର�ିଦି�"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
+msgid "Send Audio"
+msgstr "ଧ�ବନି ପଠାନ�ତ�"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
+msgid "Send video"
+msgstr "ଭି�ି� ପଠାନ�ତ�"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
+msgid "Video preview"
+msgstr "ଭିଡି� ପ�ର�ବଦ�ଶ�ଯ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
+msgid "_View"
+msgstr "ଦ�ଶ�� (_V)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:313
+#, c-format
+msgid "Conversations (%d)"
+msgstr "�ଥ�ପ�ଥନ (%d)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:418
+msgid "Topic:"
+msgstr "ବିଷ�:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:423
+msgid "Typing a message."
+msgstr "�� ସନ�ଦ�ଶ �ା�ପ �ର���ି."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:428
+#, c-format
+msgid "New message from %s"
+msgstr "%s ଠାର� ନ�� ସନ�ଦ�ଶ"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "ସଫା �ରନ�ତ� (_l)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
+msgid "Chat"
+msgstr "�ଳାପ"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "ସ�ମା�ଲି ଭର�ତ�ତି �ରନ�ତ� (_S)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
+msgid "Invitation _message:"
+msgstr "�ମନ�ତ�ରଣ ସନ�ଦ�ଶ (_m):"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
+msgid "Invite"
+msgstr "�ମନ�ତ�ରଣ �ରନ�ତ�"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "���ାବ�� ବାମ ପ��� �����ାନ�ତ� (_L)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "���ାବ�� ଡ଼ାହାଣ ପ��� �����ାନ�ତ� (_R)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
+msgid "Select who would you like to invite:"
+msgstr "����ମାନ� �ମନ�ତ�ରଣ �ରିବା�� �ାହ���ନ�ତି ତାହା ବା�ନ�ତ�:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
+msgid "You have been invited to join a chat conference."
+msgstr "�ପଣ���� ���ି� �ାର�� ବାର�ତ�ତାଳାପର� ଯ��ଦାନ �ରିବା�� �ମନ�ତ�ରଣ �ରାଯା��ି।"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
+msgid "_Contact"
+msgstr "ସମ�ପର�� (_C)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
+msgid "_Contents"
+msgstr "ସ��� ପତ�ର (_C)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
+msgid "_Conversation"
+msgstr "�ଥ�ପ�ଥନ"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "�ାବ ବି���ିନ�ନ �ର"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
+msgid "_Favorite Chatroom"
+msgstr "ମନପସନ�ଦ �ାର�� �ଠ�ରି (_F)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
+msgid "_Help"
+msgstr "ସହ�ତା (_H)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "ପରବର�ତ�ତି ���ାବ (_N)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "ପ�ର�ବ ���ାବ (_P)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
+msgid "_Tabs"
+msgstr "���ାବ��ଡ଼ି� (_T)"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
+msgid "Name"
+msgstr "ନାମ"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
+msgid "Room"
+msgstr "�ଠ�ରି"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "ସ�ବ��-ସ�ଯ��"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
+msgid "Edit Favorite Room"
+msgstr "ମନପସନ�ଦ �ଠ�ରି�� ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ�"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
+msgid "Join room on start_up"
+msgstr "�ରମ�ଭର� �ଠ�ରିର� ଯ��ଦାନ �ରନ�ତ� (_u)"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
+msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
+msgstr "Empathy �ରମ�ଭ ହ�ବା �ବ� �ପଣ ସ�ଯ���ତ ଥିବା ସମ�ର� �ହି �ାର�� ���ଷର� ��ଶ��ରହଣ �ରନ�ତ�"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "ମନପସନ�ଦ �ଠ�ରି��ଡ଼ି�� ପରି�ାଳନା �ରନ�ତ�"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
+msgid "N_ame:"
+msgstr "ନାମ (_N):"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
+msgid "S_erver:"
+msgstr "ସର�ଭର (_e):"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
+msgid "_Room:"
+msgstr "�ଠ�ରି (_R):"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:376
+msgid "Incoming call"
+msgstr "��ତ �ଲ"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:379
+#, c-format
+msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgstr "%s �ପଣ���� ଡା����ି, �ପଣ �ତ�ତର ଦ�ବା�� �ାହ���ନ�ତି �ି?"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:386
+msgid "_Reject"
+msgstr "�ସ�ୱ��ାର �ରନ�ତ� (_R)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:392
+msgid "_Answer"
+msgstr "�ତ�ତର ଦି�ନ�ତ� (_A)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:515
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "%s ଠାର� ��ତ �ଲ"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:563
+#, c-format
+msgid "%s is offering you an invitation"
+msgstr "%s �ପଣ���� �ମନ�ତ�ରଣ �ର���ି"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:569
+msgid "An external application will be started to handle it."
+msgstr "�ହା�� ନି�ନ�ତ�ରଣ �ରିବା ପା�� ���ି� ବାହ�� ପ�ର����� �ରମ�ଭ �ରାଯିବ।"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:574
+msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+msgstr "�ପଣ��� ପା�ର� �ହା�� ନି�ନ�ତ�ରଣ �ରିବା ପା�� �ବଶ����� ବାହ�� ପ�ର��� ନାହି�।"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:697
+msgid "Room invitation"
+msgstr "�ଠ�ରି �ମନ�ତ�ରଣ"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:700
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s �ପଣ���� %s ର� ଯ��ଦାନ �ରିବା ପା�� �ମନ�ତ�ରଣ �ର��ନ�ତି"
+
+#. Decline button
+#: ../src/empathy-event-manager.c:708 ../src/empathy-ft-manager.c:1031
+msgid "_Decline"
+msgstr "_�ସ�ବ��ାର"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:713
+msgid "_Join"
+msgstr "ଯ��ଦାନ �ରନ�ତ� (_J)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:743
+#, c-format
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr "%s �ପଣ���� %s ର� ଯ��ଦାନ �ରିବା ପା�� �ମନ�ତ�ରଣ �ରି�ନ�ତି"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:866
+#, c-format
+msgid "Incoming file transfer from %s"
+msgstr "%sର� �ସ�ଥିବା ଫା�ଲ ସ�ଥାନାନ�ତରଣ"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:960
+#, c-format
+msgid "Subscription requested by %s"
+msgstr "%s ଦ�ୱାରା �ନ�ର�ଧ �ରାଯା�ଥିବା ସଦସ��ତା"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:964
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"ସନ�ଦ�ଶ: %s"
+
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:114
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:117
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:166
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "��ଣସି �ାରଣ �ଲ�ଲ�� �ରାଯା�ନାହି�"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:168
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "�ବସ�ଥିତିର ପରିବର�ତ�ତନ�� �ନ�ର�ଧ �ରାଯା�ଥିଲା"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:170
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "�ପଣ ଫା�ଲ ପରିବହନ�� ବାତିଲ �ରି�ନ�ତି"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "�ନ�� ��ଶଦାତା ଫା�ଲ ପରିବହନ�� ବାତିଲ �ରି�ନ�ତି"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:174
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "ଫା�ଲ�� ପରିବହନ �ରିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:176
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "�ନ�� ��ଶ��ରହଣ�ାର� �ହି ଫା�ଲ�� ସ�ଥାନାନ�ତରଣ �ରିବାର� �ସମର�ଥ"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "����ାତ �ାରଣ"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:226
+#, c-format
+msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "%sର� \"%s\"�� ��ରହଣ �ର���ି"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:229
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgstr "\"%s\" �� %s ପା��� ପଠାଯା��ି"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:239
+msgctxt "file size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "��ଣା"
+
+#. translators: first %s is the transferred size, second %s is
+#. * the total file size
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:247
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s ର� %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:254
+msgid "Waiting the other participant's response"
+msgstr "�ନ�� ��ଶଦାତାମାନହ�� �ତ�ତର�� �ପ���ଷା �ରି��ି"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:264
+#, c-format
+msgid "\"%s\" received from %s"
+msgstr "\"%s\" ��ରହଣ �ରା�ଲା %s ଠାର�"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:270
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sent to %s"
+msgstr "\"%s\" ପଠା�ଲା %s ��"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "ଫା�ଲ ପରିବହନ ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ହ����ି "
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:282
+#, c-format
+msgid "\"%s\" receiving from %s"
+msgstr "\"%s\" ��ରହଣ �ରାଯା��ି %s ଠାର�"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:288
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sending to %s"
+msgstr "\"%s\" ପଠାଯା��ି %s ��"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:291
+#, c-format
+msgid "File transfer canceled: %s"
+msgstr "ଫା�ଲ ପରିବହନ�� ବାତିଲ �ରାଯା��ି : %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+msgctxt "remaining time"
+msgid "Unknown"
+msgstr "��ଣା"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:366
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "��ଣା"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:663
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:675
+msgid "File"
+msgstr "ଫା�ଲ"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:697
+msgid "Remaining"
+msgstr "ବା�ି ��ି"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:895
+msgid "Cannot save file to this location"
+msgstr "�ହି ସ�ଥାନର� ପା�ଲ�� ସ�ର��ଷଣ �ରିପାରିବ� ନାହି�"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:941
+msgid "Save file as..."
+msgstr "ଫା�ଲ�� �ହିପରି ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�..."
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1011
+msgid "unknown size"
+msgstr "��ଣା ��ାର"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1017
+#, c-format
+msgid "%s would like to send you a file"
+msgstr "%s �ପଣ���� ���ି� ଫା�ଲ ପଠା�ବା�� �ାହ���ି"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1022
+#, c-format
+msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
+msgstr "�ପଣ ଫା�ଲ \"%s\" �� ��ରହଣ �ରିବା�� �ାହ���ନ�ତି �ି (%s)?"
+
+#. Accept button
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1040
+msgid "_Accept"
+msgstr "_ସ�ବ��ାର �ର"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1
+msgid "File transfers"
+msgstr "ଫା�ଲ ପରିବହନ"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr "�ାଢ଼ିବା ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ହ���ି, ତାଲି�ାର� ବାତିଲ �ବ� ବିଫଳ ଫା�ଲ ସ�ଥାନାନ�ତରଣ"
+
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:260
+msgid "Import"
+msgstr "��ତ �ରନ�ତ�"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:269
+msgid "Protocol"
+msgstr "ପ�ର����ଲ"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:295
+msgid "Source"
+msgstr "�ତ�ସ"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:383
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+"�ମଦାନ� �ରିବା ପା�� ��ଣସି �ାତା ମିଳ�ନାହି�। Empathy ବର�ତ�ତମାନ ��ବଳ �ାତା��ଡ଼ି�� Pidginର� "
+"�ମଦାନ� �ରିବା�� ସମର�ଥନ �ରିଥା�।"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "�ାତା��ଡ଼ି�� �ମଦାନି �ରନ�ତ�"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:391
+msgid "No error specified"
+msgstr "�ି�ି ତ�ର��ି ଦର�ଶାଯା�ନାହି�"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:394
+msgid "Network error"
+msgstr "ନ��ୱାର�� ତ�ର��ି"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:397
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "ବ�ଧି�ରଣ ବିଫଳ"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:400
+msgid "Encryption error"
+msgstr "ସ���ପ�ତ ତ�ର��ି"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:403
+msgid "Name in use"
+msgstr "ନାମ �ପଯ�� ହ����ି"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:406
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "ପ�ରମାଣପତ�ର ଦି�ଯା�ନାହି�"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:409
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "ପ�ରମାଣପତ�ର ବିଶ�ୱସ�ଥ ନ�ହ�"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:412
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "ପ�ରମାଣପତ�ରର ସମ� ସମାପ�ତ"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:415
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "ପ�ରମାଣପତ�ର ସ��ରି� �ରାଯା�ନାହି�"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:418
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "ପ�ରମାଣପତ�ର ହ�ଷ�� ନାମ �ମ�ଳ"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:421
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "ପ�ରମାଣପତ�ର �����ଳି�ିହ�ନ ମ�ଳ�ା�ନାହି�"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:424
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "ପ�ରମାଣପତ�ର ନି� ଦ�ୱାରା ହସ�ତା��ଷର ହ���ି"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:427
+msgid "Certificate error"
+msgstr "ପ�ରମାଣପତ�ର ତ�ର��ି"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:430
+msgid "Unknown error"
+msgstr "��ଣା ତ�ର��ି"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:594
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "�ାତା ଦ��ନ�ତ� �ବ� ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ�"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:974
+msgid "Contact"
+msgstr "ସମ�ପର��"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1176
+msgid "_Edit account"
+msgstr "�ାତା ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ� (_E)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
+msgid "Contact List"
+msgstr "ସମ�ପର�� ତାଲି�ା"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
+msgid "Context"
+msgstr "ପ�ରସ���"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "ମନପସନ�ଦ��ଡ଼ି�ର� ��ଶ��ରହଣ �ରନ�ତ� (_F)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
+msgid "Join _New..."
+msgstr "ନ�ତନ ଭାବର� ଯ��ଦାନ �ରନ�ତ� (_N)..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "ମନପସନ�ଦ��ଡ଼ି�� ପରି�ାଳନ �ରନ�ତ�"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "�ଫଲା�ନ ସମ�ପର�� ଦ��ନ�ତ� (_O)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
+msgid "_Accounts"
+msgstr "�ାତା��ଡି� (_A)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "ସମ�ପର�� ଯ�� �ରନ�ତ� (_A)..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "ନ�� �ଥ�ପ�ଥନ (_N)..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
+msgid "_Personal Information"
+msgstr "ବ�ଯ��ତି�ତ ସ��ନା (_P)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
+msgid "_Room"
+msgstr "���ଷ (_R)"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291
+msgid "Chat Rooms"
+msgstr "�ା� ���ଷ���ି�"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
+msgid "Browse:"
+msgstr "���ନ�ତ�:"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
+msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"�ଠାର� ��ଶ��ରହଣ �ରିବା ପା�� ���ଷ ନାମ ଭରଣ �ରନ�ତ� �ିମ�ବା ତାଲି�ାର� ଥିବା ���ି� �ିମ�ବା �ନ�� "
+"���ଷର� ��ଲି� �ରନ�ତ�।"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"�ହି ���ଷ�� ହ�ଷ�� �ର�ଥିବା ସର�ଭର�� ଭରଣ �ରନ�ତ�, �ିମ�ବା ଯଦି ପ�ର�ଳିତ �ାତା ସର�ଭରର� ��ି ତ�ବ� �ହା�� "
+"�ାଲି�ାଡ଼ନ�ତ�"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
+msgid "Join"
+msgstr "���ଦି�ନ�ତ�"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
+msgid "Join New"
+msgstr "ନ�ତନ ଭାାବର�ଯ��ଦାନ �ରନ�ତ� "
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "ସତ��ନ �ରନ�ତ� (_f)"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
+msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
+msgstr "�ହି ତାଲି�ା �ପଣ ଭରଣ �ରିଥିବା ସର�ଭରର� ହ�ଷ�� ହ��ଥିବା ସମସ�ତ �ାର�� ���ଷ��ଡ଼ି�� �ପସ�ଥାପନ �ରିଥା�।"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:157
+msgid "Message received"
+msgstr "ସନ�ଦ�ଶ ପ�ରାପ�ତ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:158
+msgid "Message sent"
+msgstr "ସନ�ଦ�ଶ ପଠାଯା���ି"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:159
+msgid "New conversation"
+msgstr "ନ�� �ଥ�ପ�ଥନ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:160
+msgid "Contact goes online"
+msgstr "ସମ�ପର�� �ନଲା�ନ �ସିଲ�"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:161
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "ସମ�ପର�� �ଫଲା�ନ �ଲ�"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:162
+msgid "Account connected"
+msgstr "�ାତା ସ�ଯ��ିତ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:163
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "�ାତା ବି���ିନ�ନ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:398
+msgid "Language"
+msgstr "ଭାଷା"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>ସାଦ�ର�ଣ�ଯ</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>��ରଣ</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Contact List</b>"
+msgstr "<b>ସମ�ପର�� ତାଲି�ା</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
+msgstr "<b>ଭାଷା��ଡ଼ି� ପା�� ବନାନ ଯା����� ସ��ରି� �ରନ�ତ�:</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
+msgid "<b>Play sound for events</b>"
+msgstr "<b>��ଣା��ଡ଼ି� ପା�� ଧ�ୱନି �ଲାନ�ତ�</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
+msgid ""
+"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
+"a dictionary installed.</small>"
+msgstr "<small>ଭାଷା ତାଲି�ା ��ବଳ �ପଣ ସ�ଥାପନ �ରିଥିବା �ଭିଧାନ�� ଦର�ଶା�ଥା�।</small>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
+msgid "Automatically _connect on startup "
+msgstr "�ରମ�ଭର� ସ�ୱ���ାଳିତ ଭାବର� ସ�ଯ�� �ରନ�ତ� (_c)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
+msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
+msgstr "�ଭତାର��ଡ଼ି� ସମ�ପର�� ତାଲି�ାର� ଦର�ଶାଯା�ଥିବା �ାଳ� ବ���ିତ ପ�ରତି�ବି"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "�ାର�� ପ�ରସ��� (_e):"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "ଦ�ରର� ଥିବା ସମ�ର� �ିମ�ବା ବ��ସ�ତ ଥିବା ସମ�ର� ବି���ପ�ତି�� ନିଷ���ରି� �ରନ�ତ� (_a)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "ଦ�ରର� ଥିବା ସମ�ର� �ିମ�ବା ବ��ସ�ତ ଥିବା ସମ�ର� ଧ�ୱନି�� ନିଷ���ରି� �ରନ�ତ� (_a)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "�ାର���� ଲ��ଷ�� �ରାଯା�ନଥିବା ସମ�ର� ବି���ପ�ତି�� ସ��ରି� �ରନ�ତ� (_c)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
+msgid "General"
+msgstr "ସାଧାରଣ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
+msgid "Notifications"
+msgstr "ବି���ପ�ତି"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
+msgid "Preferences"
+msgstr "ପସନ�ଦ��ଡ଼ି�"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
+msgid "Show _avatars"
+msgstr "�ବତାର ଦ��ାନ�ତ� (_a)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "ସ�ମା�ଲି�� ପ�ରତି�ବି ��ାରର� ଦର�ଶାନ�ତ� (_s)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
+msgid "Show co_mpact contact list"
+msgstr "ସ���ପ�ତ ସମ�ପର�� ତାଲି�ା ଦର�ଶାନ�ତ� (_m)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
+msgid "Sort by _name"
+msgstr "ନାମ ହିସାବର� ସ�ାଡ଼ନ�ତ� (_n)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
+msgid "Sort by s_tate"
+msgstr "�ବସ�ଥା ହିସାବର� ସ�ାଡ଼ନ�ତ� (_t)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
+msgid "Sounds"
+msgstr "ଶବ�ଦ���ି�"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "ବନାନ ଯା���"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
+msgid "Themes"
+msgstr "ପ�ରସ������ି�"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "ବବଲ ବି���ପ�ତି�� ସ��ରି� �ରନ�ତ� (_E)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "ଧ�ୱିନି ବି���ପ�ତି�� ସ��ରି� �ରନ�ତ� (_E)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
+msgid "_Open new chats in separate windows"
+msgstr "ନ�� �ା����ି� �ଲ�ା ୱିଣ�ଡ�ର� ��ଲନ�ତ� (_O)"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "�ବସ�ଥିତି"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "ବିଦା� ନି�ନ�ତ� (_Q)"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "ସମ�ପର�� ତାଲି�ା ଦ��ନ�ତ� (_S)"
+
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364
+#, c-format
+msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+msgstr "ସର�ଭିସ %s ପା�� ପ�ର��� �ରମ�ଭ �ରିବାର� �ସମର�ଥ: %s"
+
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+"application to handle it"
+msgstr ""
+"ସର�ଭିସ %s ପା�� ���ି� �ମନ�ତ�ରଣ ପଠାଯା��ି, �ିନ�ତ� �ପଣ��� ପା�ର� �ହା�� ନି�ନ�ତ�ରଣ �ରିବା ପା�� "
+"�ବଶ����� ପ�ର��� ନାହି�"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]