[gnome-keyring] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-keyring] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 29 Dec 2009 18:34:09 +0000 (UTC)
commit cc5fe2692544aa54e009d395603dd5870a82f7d6
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Tue Dec 29 19:34:05 2009 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 64 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 25 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a5aeddf..5436d0e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"keyring&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-21 21:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-28 23:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 22:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-29 19:33+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
#| "only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs "
@@ -34,8 +33,8 @@ msgid ""
"passed to the daemon."
msgstr ""
"Esta opción activa el componente PKCS#11 en el demonio del Depósito de "
-"claves. Sólo toma efecto cuando se inicia gnome-keyring-daemon, (ej: cuando "
-"el usuario entra en el sistema). Este ajuste se puede sobreescribir al pasar "
+"claves. Sólo toma efecto cuando se inicia gnome-session, (ej: cuando el "
+"usuario entra en el sistema). Este ajuste se puede sobreescribir al pasar "
"ciertos parámetros al demonio a través de la lÃnea de comandos."
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
@@ -51,7 +50,6 @@ msgstr ""
"parámetros al demonio a traes de la lÃnea de comandos."
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
#| "only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs "
@@ -63,10 +61,11 @@ msgid ""
"the user logs in). This setting may be overridden when certain command line "
"arguments are passed to the daemon."
msgstr ""
-"Esta opción activa el componente PKCS#11 en el demonio del Depósito de "
-"claves. Sólo toma efecto cuando se inicia gnome-keyring-daemon, (ej: cuando "
-"el usuario entra en el sistema). Este ajuste se puede sobreescribir al pasar "
-"ciertos parámetros al demonio a través de la lÃnea de comandos."
+"Esta opción activa el componente de servicio de secretos en el demonio del "
+"Depósito de claves. Sólo toma efecto cuando se inicia con gnome-session, "
+"(ej: cuando el usuario entra en el sistema). Este ajuste se puede "
+"sobreescribir al pasar ciertos parámetros al demonio a través de la lÃnea de "
+"comandos."
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
@@ -77,10 +76,10 @@ msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
msgstr "Indica si el agente SSH del depósito de claves está activado."
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
-msgstr "Indica si el agente SSH del depósito de claves está activado."
+msgstr ""
+"Indica si el servicio de secretos del depósito de claves está activado."
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:77 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:73
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:78
@@ -93,12 +92,11 @@ msgstr "Cambia la contraseña del depósito"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
#, c-format
-#| msgid "Choose a new password for the '%s' keyring."
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
msgstr "Elegir una contraseña nueva para el depósito «%s»."
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. "
#| "You have to choose the password you want to use for it."
@@ -106,11 +104,10 @@ msgid ""
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
"new password you want to use for it."
msgstr ""
-"Una aplicación desconocida quiere cambiar la contraseña para el depósito de "
-"claves «%s».Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él."
+"Una aplicación quiere cambiar la contraseña para el depósito de claves «%s»."
+"Elija la nueva contraseña que quiere usar para él."
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:105
-#| msgid "The password or PIN is incorrect"
msgid "The original password was incorrect"
msgstr "La contraseña original era incorrecta"
@@ -123,7 +120,7 @@ msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "Elija la contraseña para el depósito"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You "
#| "have to choose the password you want to use for it."
@@ -131,8 +128,8 @@ msgid ""
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
"password you want to use for it."
msgstr ""
-"Una aplicación desconocida quiere crear un depósito de claves nuevo llamado «%"
-"s». Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él."
+"Una aplicación quiere crear un depósito de claves nuevo llamado «%s». Elija "
+"la contraseña que quiere usar para él."
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:85
msgid "Unlock Keyring"
@@ -144,32 +141,27 @@ msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear el depósito «%s»"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgstr ""
-"Una aplicación desconocida quiere acceder al depósito de claves «%s», pero "
-"está bloqueado"
+"Una aplicación quiere acceder al depósito de claves «%s», pero está bloqueado"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:106
-#| msgid "The password or PIN is incorrect"
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "La contraseña de desbloqueo era incorrecta"
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Unlock certificate/key storage"
msgid "Certificate and Key Storage"
-msgstr "Desbloquear el depósito de certificados/claves"
+msgstr "Certificados y almacenamiento de claves"
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "GNOME Keyring Daemon"
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
msgstr "Depósito de claves de GNOME: Componente PKCS#11"
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "GNOME Keyring Daemon"
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
msgstr "Depósito de claves de GNOME: Servicio de secretos"
@@ -178,7 +170,6 @@ msgid "Secret Storage Service"
msgstr "Servicio de almacenamiento de secretos"
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "GNOME Keyring Daemon"
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
msgstr "Depósito de claves de GNOME: agente SSH"
@@ -312,7 +303,6 @@ msgid "Password cannot be blank"
msgstr "La contraseña no puede estar vacÃa"
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgid ""
@@ -321,11 +311,12 @@ msgid ""
"\n"
"An application wants access to the keyring 'xxx', but it is locked."
msgstr ""
-"Una aplicación desconocida quiere acceder al depósito de claves «%s», pero "
-"está bloqueado"
+"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Introducir la contraseña para "
+"desbloquear el depósito de claves «Inicio de sesión»</span>\n"
+"\n"
+"Una aplicación quiere acceder al depósito de claves «xxx», pero está bloqueado"
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in."
msgstr "Desbloquear este depósito de claves automáticamente al iniciar sesión."
@@ -339,7 +330,6 @@ msgid "Lock this keyring if idle for"
msgstr "Bloquear este depósito si está inactivo durante"
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:7
-#| msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
msgid "Lock this keyring when I log out."
msgstr "Bloquear este depósito al cerrar la sesión."
@@ -348,18 +338,15 @@ msgid "New password strength"
msgstr "Fortaleza de la nueva contraseña"
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:9
-#, fuzzy
#| msgid "Allow application access to keyring?"
msgid "Prompt me for each application that accesses this keyring."
-msgstr "¿Permitir a la aplicación acceder al depósito?"
+msgstr "Preguntarme para cada aplicación que acceda a este depósito de claves."
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:10
-#| msgid "_Location:"
msgid "_Application:"
msgstr "_Aplicación:"
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:11
-#| msgid "_Confirm password:"
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Confirmar:"
@@ -372,7 +359,6 @@ msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:14
-#| msgid "_Old password:"
msgid "_Old Password:"
msgstr "Contraseña _antigua:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]