[sabayon] Updated Italian translation



commit 23a09bee199c5c3e6cecad04c92af006dbb2b773
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date:   Sat Dec 26 12:20:05 2009 +0100

    Updated Italian translation

 po/it.po | 1288 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 657 insertions(+), 631 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index c7720e0..d25e2c8 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,9 +8,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sabayon\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-21 21:44-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-07 11:58+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=sabayon&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-23 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-04 20:58+0100\n"
 "Last-Translator: Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Ignora"
 msgid "Lock"
 msgstr "Blocca"
 
-#: ../admin-tool/changeswindow.py:127 ../admin-tool/editorwindow.py:238
+#: ../admin-tool/changeswindow.py:127 ../admin-tool/editorwindow.py:230
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
@@ -51,67 +52,61 @@ msgstr "Descrizione"
 msgid "Profile %s"
 msgstr "Profilo %s"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:202 ../admin-tool/sessionwindow.py:177
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:195 ../admin-tool/sessionwindow.py:176
 msgid "_Profile"
 msgstr "_Profilo"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:203 ../admin-tool/sessionwindow.py:178
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:196 ../admin-tool/sessionwindow.py:177
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salva"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:203 ../admin-tool/sessionwindow.py:178
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:196 ../admin-tool/sessionwindow.py:177
 msgid "Save profile"
 msgstr "Salva il profilo"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:204
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:197
 msgid "_Close"
 msgstr "_Chiudi"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:204 ../admin-tool/sessionwindow.py:179
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:197 ../admin-tool/sessionwindow.py:178
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Chiude la finestra corrente"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:205 ../admin-tool/sessionwindow.py:180
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:198 ../admin-tool/sessionwindow.py:179
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:206
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:199
 msgid "_Delete"
 msgstr "Eli_mina"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:206
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:199
 msgid "Delete item"
 msgstr "Elimina la voce"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:207 ../admin-tool/sessionwindow.py:183
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:200 ../admin-tool/sessionwindow.py:182
 msgid "_Help"
 msgstr "A_iuto"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:208 ../admin-tool/sessionwindow.py:184
-msgid "_Contents"
-msgstr ""
-
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:208 ../admin-tool/sessionwindow.py:184
-msgid "Help Contents"
-msgstr ""
-
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:209 ../admin-tool/sessionwindow.py:185
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:201 ../admin-tool/sessionwindow.py:183
 msgid "_About"
 msgstr "I_nformazioni"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:209 ../admin-tool/sessionwindow.py:185
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:201 ../admin-tool/sessionwindow.py:183
 msgid "About Sabayon"
 msgstr "Informazioni su Sabayon"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:270 ../lib/sources/gconfsource.py:124
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:262 ../lib/sources/gconfsource.py:124
 msgid "GConf"
 msgstr "GConf"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:274 ../lib/sources/filessource.py:79
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:266 ../lib/sources/filessource.py:79
 msgid "Files"
 msgstr "File"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:274 ../lib/sources/paneldelegate.py:278
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:266
+#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:41
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:269
 msgid "Panel"
 msgstr "Pannello"
 
@@ -161,8 +156,8 @@ msgstr "coppia"
 msgid "Profile settings: %s"
 msgstr "Impostazioni del profilo: %s"
 
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:404
-#: ../admin-tool/usersdialog.py:87
+#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:387
+#: ../admin-tool/usersdialog.py:85
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -174,18 +169,360 @@ msgstr "Tipo"
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
-#: ../admin-tool/groupsdialog.py:61
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Groups for profile %s"
-msgstr "Utenti per il profilo %s"
+# GNOME-2-22
+#: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:99
+msgid "Click to make this setting not mandatory"
+msgstr "Fare clic per rendere questa impostazione non vincolante"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:101
+msgid "Click to make this setting mandatory"
+msgstr "Fare clic per rendere questa impostazione vincolante"
+
+# GNOME-2-22
+# sync pessulus
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:49
+msgid "Disable _command line"
+msgstr "Disabilitare la riga di comand_o"
+
+# GNOME-2-22
+# sync pessulus
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:50
+msgid "Disable _printing"
+msgstr "Disabilitare la _stampa"
+
+# GNOME-2-22
+# sync pessulus
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:51
+msgid "Disable print _setup"
+msgstr "Disabilitare l'i_mpostazione di pagina"
+
+# GNOME-2-22
+# sync pessulus
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:52
+msgid "Disable save to _disk"
+msgstr "Disabilitare il salvataggio su _disco"
+
+# GNOME-2-22
+# sync pessulus
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:54
+msgid "_Lock down the panels"
+msgstr "_Applicare il lockdown sui pannelli"
+
+# GNOME-2-22
+# sync pessulus
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:55
+msgid "Disable force _quit"
+msgstr "Disabilitare l'uscita _forzata"
+
+# GNOME-2-22
+# sync pessulus
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:56
+msgid "Disable lock _screen"
+msgstr "Disabilitare il _blocco dello schermo"
+
+# GNOME-2-22
+# sync pessulus
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:57
+msgid "Disable log _out"
+msgstr "Disabilitare la chius_ura della sessione"
+
+# GNOME-2-22
+# sync pessulus
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:59
+msgid "Disable _quit"
+msgstr "Disabilitare l'_uscita"
+
+# GNOME-2-22
+# sync pessulus
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:60
+msgid "Disable _arbitrary URL"
+msgstr "Disabilitare gli URL _arbitrari"
+
+# GNOME-2-22
+# sync pessulus
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:61
+msgid "Disable _bookmark editing"
+msgstr "Disabilitare la modifica dei se_gnalibri"
+
+# GNOME-2-22
+# sync pessulus
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:62
+msgid "Disable _history"
+msgstr "Disabilitare la crono_logia"
+
+# GNOME-2-22
+# sync pessulus
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:63
+msgid "Disable _javascript chrome"
+msgstr "Disabilitare il chrome _javascript"
+
+# GNOME-2-22
+# sync pessulus
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:64
+msgid "Disable _toolbar editing"
+msgstr "Disabilitare la modifica della _barra degli strumenti"
+
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:65
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Sc_hermo intero"
+
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:66
+msgid "Hide _menubar"
+msgstr "Nascondere la barra dei _menu"
+
+# GNOME-2-22
+#. Translators: OO.o normally saves personal information (name/email of author, etc.) to files.
+#. This can be used to disable this, for when you don't want people to know you created the document.
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:70
+msgid "Remove personal information from documents when saving them"
+msgstr "Rimuovere informazioni personali dai documenti durante il salvataggio"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:71
+msgid "Warn if macro tries to create a PDF"
+msgstr "Avvisare se la macro tenta di creare un PDF"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:72
+msgid "Warn if macro tries to print a document"
+msgstr "Avvisare se la macro tenta di stampare un documento"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:73
+msgid "Warn if macro tries to save a document"
+msgstr "Avvisare se la macro tenta di salvare un documento"
 
-#: ../admin-tool/groupsdialog.py:71
-msgid "Group"
+# GNOME-2-22
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:74
+msgid "Warn if macro tries to sign a document"
+msgstr "Avvisare se la macro tenta di firmare un documento"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:75
+msgid "Recommend password when saving a document"
+msgstr "Raccomandare l'uso della password nel salvare un documento"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:77
+msgid "Enable auto-save"
+msgstr "Abilitare il salvataggio automatico"
+
+# GNOME-2-22
+#. ( "/apps/openoffice/auto_save_interval", _("Auto save interval"), "oooio" ),
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:79
+msgid "Printing should mark the document as modified"
+msgstr "La stampa dovrebbe contrassegnare il documento come modificato"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:80
+msgid "Use system's file dialog"
+msgstr "Usare il dialogo di sistema per i file"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:81
+msgid "Create backup copy on save"
+msgstr "Creare copia di backup al salvataggio"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:82
+msgid "Warn when saving non-OpenOffice.org formats"
+msgstr "Avvisare quando si salva in formati non di OpenOffice.org"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:84
+msgid "Use OpenGL"
+msgstr "Usare OpenGL"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:85
+msgid "Use system font"
+msgstr "Usare tipi di carattere di sistema"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:86
+msgid "Use anti-aliasing"
+msgstr "Usare l'antialiasing"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:87
+msgid "Disable UI customization"
+msgstr "Disabilitare la personalizzazione dell'interfaccia"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:88
+msgid "Show insensitive menu items"
+msgstr "Mostrare le voci di menù non attivabili"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:89
+msgid "Show font preview"
+msgstr "Mostrare l'anteprima dei tipi di carattere"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:90
+msgid "Show font history"
+msgstr "Mostrare la cronologia dei tipi di carattere"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:91
+msgid "Show icons in menus"
+msgstr "Mostrare le icone nei menù"
+
+#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"5\n"
+"10\n"
+"25\n"
+"50"
 msgstr ""
+"\n"
+"5\n"
+"10\n"
+"25\n"
+"50"
 
-#: ../admin-tool/groupsdialog.py:81 ../admin-tool/usersdialog.py:96
-msgid "Use This Profile"
-msgstr "Usa questo profilo"
+# GNOME-2-22
+# dimensione icona
+#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:6
+msgid ""
+"\n"
+"Automatic\n"
+"Large\n"
+"Small"
+msgstr ""
+"\n"
+"Automatica\n"
+"Grande\n"
+"Piccola"
+
+#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:10
+msgid ""
+"\n"
+"OpenDocument (.odp)\n"
+"PowerPoint 97+ (.ppt)\n"
+"OpenOffice.org 1.1 (.sxi)"
+msgstr ""
+"\n"
+"OpenDocument (.odp)\n"
+"PowerPoint 97+ (.ppt)\n"
+"OpenOffice.org 1.1 (.sxi)"
+
+#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:14
+msgid ""
+"\n"
+"OpenDocument (.ods)\n"
+"Excel 97+ (.xls)\n"
+"OpenOffice.org 1.1 (.sxc)"
+msgstr ""
+"\n"
+"OpenDocument (.ods)\n"
+"Excel 97+ (.xls)\n"
+"OpenOffice.org 1.1 (.sxc)"
+
+#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:18
+msgid ""
+"\n"
+"OpenDocument (.odt)\n"
+"Word 97+ (.doc)\n"
+"OpenOffice.org 1.1 (.sxw)"
+msgstr ""
+"\n"
+"OpenDocument (.odt)\n"
+"Word 97+ (.doc)\n"
+"OpenOffice.org 1.1 (.sxw)"
+
+# GNOME-2-22
+# livello sicurezza macro
+#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:22
+msgid ""
+"\n"
+"Very High\n"
+"High\n"
+"Medium\n"
+"Low"
+msgstr ""
+"\n"
+"Molto alto\n"
+"Alto\n"
+"Medio\n"
+"Basso"
+
+#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:27
+msgid "<b>Disabled Applets</b>"
+msgstr "<b>Applet disabilitate</b>"
+
+#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:28
+msgid "<b>Safe Protocols</b>"
+msgstr "<b>Protocolli sicuri</b>"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:29
+msgid "Default format for presentations:"
+msgstr "Formato predefinito per le presentazioni:"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:30
+msgid "Default format for spreadsheet:"
+msgstr "Formato predefinito per i fogli di calcolo:"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:31
+msgid "Default format for word processor:"
+msgstr "Formato predefinito per l'elaboratore di testo:"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:32
+msgid "Default icon size"
+msgstr "Dimensione predefinita icone:"
+
+#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:33
+msgid "Disable _unsafe protocols"
+msgstr "Disabilitare i protocolli _non sicuri"
+
+#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:34
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Browser web Epiphany"
+
+#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:35
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:36
+msgid "Load / Save"
+msgstr "Carica / Salva"
+
+# GNOME-2-22
+# sync con pessulus
+#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:37
+msgid "Lockdown Editor"
+msgstr "Editor di lockdown"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:38
+msgid "Macro Security Level:"
+msgstr "Livello di sicurezza delle macro:"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:39
+msgid "Number of undo steps:"
+msgstr "Numero di passi di annullamento:"
+
+#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:40
+msgid "OpenOffice.org"
+msgstr "OpenOffice.org"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:42
+msgid "Security"
+msgstr "Sicurezza"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:43
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfaccia utente"
 
 #.
 #. Translators: this string specifies how a profile
@@ -193,7 +530,7 @@ msgstr "Usa questo profilo"
 #. to form a unique profile name e.g.
 #. "Artist Workstation (5)"
 #.
-#: ../admin-tool/profilesdialog.py:520
+#: ../admin-tool/profilesdialog.py:497
 #, python-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -264,16 +601,16 @@ msgstr ""
 "recuperabili; è possibile aiutare gli sviluppatori a correggere il problema "
 "inviando il registro salvato su «%s» a %s"
 
-# GNOME-2-22
-#: ../admin-tool/sabayon-apply:111
-msgid "Please use -h for usage options"
-msgstr "Utilizzare \"-h\" per informazioni sull'uso"
-
-#: ../admin-tool/sabayon-apply:123
+#: ../admin-tool/sabayon-apply:99
 #, c-format
 msgid "No profile for user '%s' found\n"
 msgstr "Non è stato trovato alcun profilo per l'utente «%s»\n"
 
+# GNOME-2-22
+#: ../admin-tool/sabayon-apply:104
+msgid "Please use -h for usage options"
+msgstr "Utilizzare \"-h\" per informazioni sull'uso"
+
 #: ../admin-tool/sabayon-session:67
 #, c-format
 msgid "Usage: %s <profile-name> <profile-path> <display-number>\n"
@@ -283,49 +620,41 @@ msgstr "Uso: %s <nome-profilo> <percorso-profilo> <numero-display>\n"
 msgid "Establish and Edit Profiles for Users"
 msgstr "Definisce e modifica i profili per gli utenti"
 
-#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.in.h:2 ../admin-tool/sabayon.ui.h:4
+#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.in.h:2 ../admin-tool/sabayon.glade.h:4
 msgid "User Profile Editor"
 msgstr "Editor dei profili utente"
 
-#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:1
+#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:1
 msgid "Add Profile"
 msgstr "Aggiungi profilo"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:2
+#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:2
 msgid "Profile _name:"
 msgstr "_Nome del profilo:"
 
-#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:3
+#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:3
 msgid "Use this profile for _all users"
 msgstr "Usare questo profilo per _tutti gli utenti"
 
-#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:5
+#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:5
 msgid "_Base on:"
 msgstr "_Basato su:"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:6
+#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:6
 msgid "_Details"
 msgstr "_Dettagli"
 
-#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:7
-msgid "_Groups"
-msgstr ""
-
-#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:8
-msgid "_Groups:"
-msgstr ""
-
-#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:9
+#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:7
 msgid "_Profiles:"
 msgstr "_Profili:"
 
-#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:10
+#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:8
 msgid "_Users"
 msgstr "_Utenti"
 
-#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:11
+#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:9
 msgid "_Users:"
 msgstr "_Utenti:"
 
@@ -342,58 +671,153 @@ msgstr "Chiudi senza sal_vare"
 msgid "Save changes to profile \"%s\" before closing?"
 msgstr "Salvare le modifiche al profilo «%s» prima di chiudere?"
 
-#: ../admin-tool/saveconfirm.py:44
-#, fuzzy
-msgid "If you don't save, all changes will be permanently lost."
+# GNOME-2-22
+# sync con gedit
+#
+# la forma singolare non viene usata, c'è l'altra senza %d
+#: ../admin-tool/saveconfirm.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
+"lost."
+msgstr[0] ""
+"Se non si salva, le modifiche apportate nell'ultimo %ld secondo andranno "
+"perse per sempre."
+msgstr[1] ""
+"Se non si salva, le modifiche apportate negli ultimi %ld secondi andranno "
+"perse per sempre."
+
+#: ../admin-tool/saveconfirm.py:51
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Se non si salva, le modifiche apportate nell'ultimo minuto andranno perse "
+"per sempre."
+
+# GNOME-2-22
+# sycn con gedit
+#
+# la forma singolare non viene usata, c'è l'altra senza %d
+#: ../admin-tool/saveconfirm.py:55
+#, python-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] ""
+"Se non si salva, le modifiche apportate nell'ultimo minuto e %ld secondo "
+"andranno perse per sempre."
+msgstr[1] ""
+"Se non si salva, le modifiche apportate nell'ultimo minuto e %ld secondi "
+"andranno perse per sempre."
+
+# GNOME-2-22
+# sycn con gedit
+#
+# la forma singolare non viene usata, c'è l'altra senza %d
+#: ../admin-tool/saveconfirm.py:62
+#, python-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
+"lost."
+msgstr[0] ""
+"Se non si salva, le modifiche apportate nell'ultimo %ld minuto andranno "
+"perse per sempre."
+msgstr[1] ""
+"Se non si salva, le modifiche apportate negli ultimi %ld minuti andranno "
+"perse per sempre."
+
+#: ../admin-tool/saveconfirm.py:71
+msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Se non si salva, le modifiche apportate nell'ultima ora andranno perse per "
 "sempre."
 
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:155
+# GNOME-2-22
+# sycn con gedit
+#: ../admin-tool/saveconfirm.py:74
+#, python-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] ""
+"Se non si salva, le modifiche apportate nell'ultima ora e %d minuto andranno "
+"perse per sempre."
+msgstr[1] ""
+"Se non si salva, le modifiche apportate nell'ultima ora e %d minuti andranno "
+"perse per sempre."
+
+# GNOME-2-22
+# sycn con gedit
+#
+# la forma singolare non viene usata, c'è l'altra senza %d
+#: ../admin-tool/saveconfirm.py:81
+#, python-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
+msgstr[0] ""
+"Se non si salva, le modifiche apportate nell'ultima %d ora andranno perse "
+"per sempre."
+msgstr[1] ""
+"Se non si salva, le modifiche apportate nelle ultime %d ore andranno perse "
+"per sempre."
+
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:154
 #, python-format
 msgid "Editing profile %s"
 msgstr "Modifica del profilo %s"
 
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:179
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:178
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Esci"
 
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:180
 msgid "_Changes"
 msgstr "Cam_biamenti"
 
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:180
 msgid "Edit changes"
 msgstr "Modifica i cambiamenti"
 
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:182
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
 msgid "_Lockdown"
 msgstr "_Blocca"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:182
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
 msgid "Edit Lockdown settings"
 msgstr "Modifica le impostazioni di lockdown"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:188
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:186
 msgid "Enforce Mandatory"
 msgstr "Forza vincolante"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:188
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:186
 msgid "Enforce mandatory settings in the editing session"
 msgstr ""
 "Fa rispettare le impostazioni vincolanti durante la sessione di modifica"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:306
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:297
 #, python-format
 msgid "Lockdown settings for %s"
 msgstr "Impostazioni di lockdown per %s"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:342
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:333
 #, python-format
 msgid ""
 "There was a recoverable error while applying the user profile '%s'.  You can "
@@ -404,20 +828,24 @@ msgstr ""
 "tentare di continuare la modifica del profilo utente."
 
 # GNOME-2-22
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:346
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:337
 msgid "_Report this error"
 msgstr "_Segnala questo errore"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:347
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:338
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Continua la modifica"
 
-#: ../admin-tool/usersdialog.py:72
+#: ../admin-tool/usersdialog.py:67
 #, python-format
 msgid "Users for profile %s"
 msgstr "Utenti per il profilo %s"
 
+#: ../admin-tool/usersdialog.py:95
+msgid "Use This Profile"
+msgstr "Usa questo profilo"
+
 #: ../lib/protosession.py:112
 msgid "Unable to find a free X display"
 msgstr "Impossibile trovare un display X libero"
@@ -474,9 +902,8 @@ msgid "Applications menu"
 msgstr "Menù Applicazioni"
 
 #: ../lib/sources/filessource.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Settings menu"
-msgstr "Menù Impostazioni del server"
+msgid "Preferences menu"
+msgstr "Menù Preferenze"
 
 #: ../lib/sources/filessource.py:101
 msgid "Server Settings menu"
@@ -632,93 +1059,169 @@ msgstr "Aggiunto pannello «%s»"
 msgid "Panel '%s' removed"
 msgstr "Rimosso pannello «%s»"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:77
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Applet '%s' added"
-msgstr "Aggiunto pannello «%s»"
+# GNOME-2-22
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:86
+#, python-format
+msgid "Applet %s added to top panel"
+msgstr "Applet «%s» aggiunta al pannello superiore"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:100
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Applet '%s' removed"
-msgstr "Rimosso pannello «%s»"
+# GNOME-2-22
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:88
+#, python-format
+msgid "Applet %s added to bottom panel"
+msgstr "Applet «%s» aggiunta al pannello inferiore"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:123
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Object '%s' added"
-msgstr "Aggiunto pannello «%s»"
+# GNOME-2-22
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:90
+#, python-format
+msgid "Applet %s added to left panel"
+msgstr "Applet «%s» aggiunta al pannello sinistro"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:152
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Object '%s' removed"
-msgstr "Rimosso pannello «%s»"
+# GNOME-2-22
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:92
+#, python-format
+msgid "Applet %s added to right panel"
+msgstr "Applet «%s» aggiunta al pannello destro"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:107
+#, python-format
+msgid "Applet %s removed from top panel"
+msgstr "Applet «%s» rimossa dal pannello superiore"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:109
+#, python-format
+msgid "Applet %s removed from bottom panel"
+msgstr "Applet «%s» rimossa dal pannello inferiore"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:111
+#, python-format
+msgid "Applet %s removed from left panel"
+msgstr "Applet «%s» rimossa dal pannello sinistro"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:113
+#, python-format
+msgid "Applet %s removed from right panel"
+msgstr "Applet «%s» rimossa dal pannello destro"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:127
+#, python-format
+msgid "%s added to top panel"
+msgstr "«%s» aggiunto al pannello superiore"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:129
+#, python-format
+msgid "%s added to bottom panel"
+msgstr "«%s» aggiunto al pannello inferiore"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:131
+#, python-format
+msgid "%s added to left panel"
+msgstr "«%s» aggiunto al pannello sinistro"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:133
+#, python-format
+msgid "%s added to right panel"
+msgstr "«%s» aggiunto al pannello destro"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:154
+#, python-format
+msgid "%s removed from top panel"
+msgstr "«%s» rimosso dal pannello superiore"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:156
+#, python-format
+msgid "%s removed from bottom panel"
+msgstr "«%s» rimosso dal pannello inferiore"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:158
+#, python-format
+msgid "%s removed from left panel"
+msgstr "«%s» rimosso dal pannello sinistro"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:160
+#, python-format
+msgid "%s removed from right panel"
+msgstr "«%s» rimosso dal pannello destro"
 
 # GNOME-2-22
 #. Translators: This is a drawer in gnome-panel (where you can put applets)
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:240
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:231
 msgid "Drawer"
 msgstr "Cassetto"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:242
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:233
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Menù principale"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:252
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:243
 #, python-format
 msgid "%s launcher"
 msgstr "Lanciatore «%s»"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:256
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:247
 msgid "Lock Screen button"
 msgstr "Pulsante «Blocca schermo»"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:258
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:249
 msgid "Logout button"
 msgstr "Pulsante «Termina sessione»"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:260
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:251
 msgid "Run Application button"
 msgstr "Pulsante «Esegui applicazione»"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:262
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:253
 msgid "Search button"
 msgstr "Pulsate «Cerca»"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:264
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:255
 msgid "Force Quit button"
 msgstr "Pulsante «Forza uscita»"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:266
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:257
 msgid "Connect to Server button"
 msgstr "Pulsante «Connetti al server»"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:268
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:259
 msgid "Shutdown button"
 msgstr "Pulsante «Arresta»"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:270
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:261
 msgid "Screenshot button"
 msgstr "Pulsante «Schermata»"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:273
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:264
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:275
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:266
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Barra dei menù"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:512
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:503
 msgid "Panel File"
 msgstr "File del pannello"
 
@@ -742,108 +1245,92 @@ msgstr "Sezione dei metadati non valida in «%s»: %s"
 msgid "Cannot add non-existent file '%s'"
 msgstr "Non è possibile aggiungere il file «%s» perché non esiste"
 
-#: ../lib/storage.py:487
-#, python-format
-msgid "Couldn't unlink file '%s'"
-msgstr ""
-
 #: ../lib/storage.py:570
 #, python-format
 msgid "Profile is read-only %s"
 msgstr "Il profilo è in sola lettura %s"
 
+#: ../lib/unittests.py:38 ../lib/unittests.py:39
+msgid "Ignore WARNINGs"
+msgstr "Ignora i WARNING"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../lib/unittests.py:61
+#, python-format
+msgid "Running %s tests"
+msgstr "Esecuzione test %s"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../lib/unittests.py:63
+#, python-format
+msgid "Running %s tests (%s)"
+msgstr "Esecuzione test %s (%s)"
+
+#: ../lib/unittests.py:70
+msgid "Success!"
+msgstr "Riuscito!"
+
 #. Translators: You may move the "%(setting)s" and "%(np)s" items as you wish, but
 #. do not change the way they are written.  The intended string is
 #. something like "invalid type for setting blah in /ldap/path/to/blah"
-#: ../lib/systemdb.py:67
+#: ../lib/userdb.py:54
 #, python-format
 msgid "invalid type for setting %(setting)s in %(np)s"
 msgstr "tipo non valido per il parametro %(setting)s in %(np)s"
 
-#: ../lib/systemdb.py:112
-msgid "No database file provided"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/systemdb.py:232
-#, fuzzy, python-format
-msgid "No LDAP search base specified for %s"
+#: ../lib/userdb.py:215
+#, python-format
+msgid "No search base specified for %s"
 msgstr "Nessuna base di ricerca specificata per %s"
 
-#: ../lib/systemdb.py:235
-#, fuzzy, python-format
-msgid "No LDAP query filter specified for %s"
+#: ../lib/userdb.py:218
+#, python-format
+msgid "No query filter specified for %s"
 msgstr "Nessun filtro di interrogazione specificato per %s"
 
-#: ../lib/systemdb.py:238
-#, fuzzy, python-format
-msgid "No LDAP result attribute specified for %s"
+#: ../lib/userdb.py:221
+#, python-format
+msgid "No result attribute specified for %s"
 msgstr "Nessun attributo di risultato specificato per %s"
 
-#: ../lib/systemdb.py:247
-#, fuzzy
-msgid "LDAP Scope must be one of: "
+#: ../lib/userdb.py:230
+msgid "Scope must be one of sub, base and one"
 msgstr "L'ambito deve essere uno tra sub, base e one"
 
-#: ../lib/systemdb.py:268
-#, fuzzy
-msgid "multiple_result must be one of: "
+#: ../lib/userdb.py:250
+msgid "multiple_result must be one of first and random"
 msgstr "multiple_result deve essere uno dei primi e casuale"
 
-#: ../lib/systemdb.py:361
+#: ../lib/userdb.py:342
 #, python-format
 msgid "Could not open %s for writing"
 msgstr "Non è possibile aprire %s in scrittura"
 
-#: ../lib/systemdb.py:374
+#: ../lib/userdb.py:355
 #, python-format
 msgid "Failed to save UserDatabase to %s"
 msgstr "Salvataggio di UserDataBase in %s non riuscito"
 
-#: ../lib/systemdb.py:397 ../lib/systemdb.py:431
+#: ../lib/userdb.py:378 ../lib/userdb.py:413
 #, python-format
 msgid "File %s is not a profile configuration"
 msgstr "Il file %s non è una configurazione di profilo"
 
-#: ../lib/systemdb.py:404
+#: ../lib/userdb.py:385
 #, python-format
 msgid "Failed to add default profile %s to configuration"
 msgstr "Aggiunta del profilo predefinito %s alla configurazione non riuscita"
 
-#: ../lib/systemdb.py:438
+#: ../lib/userdb.py:421
 #, python-format
 msgid "Failed to add user %s to profile configuration"
 msgstr "Aggiunta dell'utente %s alla configurazione del profilo non riuscita"
 
-#: ../lib/systemdb.py:510
+#: ../lib/userdb.py:472
 msgid "Failed to get the user list"
 msgstr "Recupero dell'elenco degli utenti non riuscito"
 
-#: ../lib/systemdb.py:560
-#, fuzzy
-msgid "Failed to get the group list"
-msgstr "Recupero dell'elenco degli utenti non riuscito"
-
-#: ../lib/unittests.py:38 ../lib/unittests.py:39
-msgid "Ignore WARNINGs"
-msgstr "Ignora i WARNING"
-
-# GNOME-2-22
-#: ../lib/unittests.py:61
-#, python-format
-msgid "Running %s tests"
-msgstr "Esecuzione test %s"
-
-# GNOME-2-22
-#: ../lib/unittests.py:63
-#, python-format
-msgid "Running %s tests (%s)"
-msgstr "Esecuzione test %s (%s)"
-
-#: ../lib/unittests.py:70
-msgid "Success!"
-msgstr "Riuscito!"
-
-#: ../lib/util.py:94
+#: ../lib/util.py:93
 msgid ""
 "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
 "environment"
@@ -851,7 +1338,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile trovare la directory «home»: non impostata in /etc/passwd e "
 "nessun valore per la variabile di ambiente $HOME"
 
-#: ../lib/util.py:110 ../lib/util.py:137
+#: ../lib/util.py:106
 msgid ""
 "Cannot find username: not set in /etc/passwd and no value for $USER in "
 "environment"
@@ -859,466 +1346,5 @@ msgstr ""
 "Impossibile trovare il nome utente: non impostato in /etc/passwd e nessun "
 "valore per la variabile di ambiente $USER"
 
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Click to make this setting not mandatory"
-#~ msgstr "Fare clic per rendere questa impostazione non vincolante"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Click to make this setting mandatory"
-#~ msgstr "Fare clic per rendere questa impostazione vincolante"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generale"
-
-#~ msgid "Epiphany Web Browser"
-#~ msgstr "Browser web Epiphany"
-
-# GNOME-2-22
-# sync pessulus
-#~ msgid "Disable _command line"
-#~ msgstr "Disabilitare la riga di comand_o"
-
-# GNOME-2-22
-# sync pessulus
-#~ msgid "Disable _printing"
-#~ msgstr "Disabilitare la _stampa"
-
-# GNOME-2-22
-# sync pessulus
-#~ msgid "Disable print _setup"
-#~ msgstr "Disabilitare l'i_mpostazione di pagina"
-
-# GNOME-2-22
-# sync pessulus
-#~ msgid "Disable save to _disk"
-#~ msgstr "Disabilitare il salvataggio su _disco"
-
-# GNOME-2-22
-# sync pessulus
-#~ msgid "_Lock down the panels"
-#~ msgstr "_Applicare il lockdown sui pannelli"
-
-# GNOME-2-22
-# sync pessulus
-#~ msgid "Disable force _quit"
-#~ msgstr "Disabilitare l'uscita _forzata"
-
-# GNOME-2-22
-# sync pessulus
-#~ msgid "Disable log _out"
-#~ msgstr "Disabilitare la chius_ura della sessione"
-
-# GNOME-2-22
-# sync pessulus
-#~ msgid "Disable _quit"
-#~ msgstr "Disabilitare l'_uscita"
-
-# GNOME-2-22
-# sync pessulus
-#~ msgid "Disable _arbitrary URL"
-#~ msgstr "Disabilitare gli URL _arbitrari"
-
-# GNOME-2-22
-# sync pessulus
-#~ msgid "Disable _bookmark editing"
-#~ msgstr "Disabilitare la modifica dei se_gnalibri"
-
-# GNOME-2-22
-# sync pessulus
-#~ msgid "Disable _history"
-#~ msgstr "Disabilitare la crono_logia"
-
-# GNOME-2-22
-# sync pessulus
-#~ msgid "Disable _javascript chrome"
-#~ msgstr "Disabilitare il chrome _javascript"
-
-# GNOME-2-22
-# sync pessulus
-#~ msgid "Disable _toolbar editing"
-#~ msgstr "Disabilitare la modifica della _barra degli strumenti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force _fullscreen mode"
-#~ msgstr "Sc_hermo intero"
-
-#~ msgid "Hide _menubar"
-#~ msgstr "Nascondere la barra dei _menu"
-
-# GNOME-2-22
-# sync pessulus
-#~ msgid "Disable lock _screen"
-#~ msgstr "Disabilitare il _blocco dello schermo"
-
-# GNOME-2-22
-# sync pessulus
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Lock on activation"
-#~ msgstr "_Applicare il lockdown sui pannelli"
-
-# GNOME-2-22
-# sync pessulus
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow log _out"
-#~ msgstr "Disabilitare la chius_ura della sessione"
-
-#~ msgid "Disable _unsafe protocols"
-#~ msgstr "Disabilitare i protocolli _non sicuri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disabled Applets"
-#~ msgstr "<b>Applet disabilitate</b>"
-
-# GNOME-2-22
-# sync con pessulus
-#~ msgid "Lockdown Editor"
-#~ msgstr "Editor di lockdown"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Safe Protocols"
-#~ msgstr "<b>Protocolli sicuri</b>"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Remove personal information from documents when saving them"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rimuovere informazioni personali dai documenti durante il salvataggio"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Warn if macro tries to create a PDF"
-#~ msgstr "Avvisare se la macro tenta di creare un PDF"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Warn if macro tries to print a document"
-#~ msgstr "Avvisare se la macro tenta di stampare un documento"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Warn if macro tries to save a document"
-#~ msgstr "Avvisare se la macro tenta di salvare un documento"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Warn if macro tries to sign a document"
-#~ msgstr "Avvisare se la macro tenta di firmare un documento"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Recommend password when saving a document"
-#~ msgstr "Raccomandare l'uso della password nel salvare un documento"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Enable auto-save"
-#~ msgstr "Abilitare il salvataggio automatico"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Printing should mark the document as modified"
-#~ msgstr "La stampa dovrebbe contrassegnare il documento come modificato"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Use system's file dialog"
-#~ msgstr "Usare il dialogo di sistema per i file"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Create backup copy on save"
-#~ msgstr "Creare copia di backup al salvataggio"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Warn when saving non-OpenOffice.org formats"
-#~ msgstr "Avvisare quando si salva in formati non di OpenOffice.org"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Use OpenGL"
-#~ msgstr "Usare OpenGL"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Use system font"
-#~ msgstr "Usare tipi di carattere di sistema"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Use anti-aliasing"
-#~ msgstr "Usare l'antialiasing"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Disable UI customization"
-#~ msgstr "Disabilitare la personalizzazione dell'interfaccia"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Show insensitive menu items"
-#~ msgstr "Mostrare le voci di menù non attivabili"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Show font preview"
-#~ msgstr "Mostrare l'anteprima dei tipi di carattere"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Show font history"
-#~ msgstr "Mostrare la cronologia dei tipi di carattere"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Show icons in menus"
-#~ msgstr "Mostrare le icone nei menù"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "5\n"
-#~ "10\n"
-#~ "25\n"
-#~ "50"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "5\n"
-#~ "10\n"
-#~ "25\n"
-#~ "50"
-
-# GNOME-2-22
-# dimensione icona
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Automatic\n"
-#~ "Large\n"
-#~ "Small"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Automatica\n"
-#~ "Grande\n"
-#~ "Piccola"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "OpenDocument (.odp)\n"
-#~ "PowerPoint 97+ (.ppt)\n"
-#~ "OpenOffice.org 1.1 (.sxi)"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "OpenDocument (.odp)\n"
-#~ "PowerPoint 97+ (.ppt)\n"
-#~ "OpenOffice.org 1.1 (.sxi)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "OpenDocument (.ods)\n"
-#~ "Excel 97+ (.xls)\n"
-#~ "OpenOffice.org 1.1 (.sxc)"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "OpenDocument (.ods)\n"
-#~ "Excel 97+ (.xls)\n"
-#~ "OpenOffice.org 1.1 (.sxc)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "OpenDocument (.odt)\n"
-#~ "Word 97+ (.doc)\n"
-#~ "OpenOffice.org 1.1 (.sxw)"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "OpenDocument (.odt)\n"
-#~ "Word 97+ (.doc)\n"
-#~ "OpenOffice.org 1.1 (.sxw)"
-
-# GNOME-2-22
-# livello sicurezza macro
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Very High\n"
-#~ "High\n"
-#~ "Medium\n"
-#~ "Low"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Molto alto\n"
-#~ "Alto\n"
-#~ "Medio\n"
-#~ "Basso"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Default format for presentations:"
-#~ msgstr "Formato predefinito per le presentazioni:"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Default format for spreadsheet:"
-#~ msgstr "Formato predefinito per i fogli di calcolo:"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Default format for word processor:"
-#~ msgstr "Formato predefinito per l'elaboratore di testo:"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Default icon size"
-#~ msgstr "Dimensione predefinita icone:"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Load / Save"
-#~ msgstr "Carica / Salva"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Macro Security Level:"
-#~ msgstr "Livello di sicurezza delle macro:"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Number of undo steps:"
-#~ msgstr "Numero di passi di annullamento:"
-
-#~ msgid "OpenOffice.org"
-#~ msgstr "OpenOffice.org"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Sicurezza"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "User Interface"
-#~ msgstr "Interfaccia utente"
-
-# GNOME-2-22
-# sync con gedit
-#
-# la forma singolare non viene usata, c'è l'altra senza %d
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently "
-#~ "lost."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
-#~ "lost."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Se non si salva, le modifiche apportate nell'ultimo %ld secondo andranno "
-#~ "perse per sempre."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Se non si salva, le modifiche apportate negli ultimi %ld secondi andranno "
-#~ "perse per sempre."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se non si salva, le modifiche apportate nell'ultimo minuto andranno perse "
-#~ "per sempre."
-
-# GNOME-2-22
-# sycn con gedit
-#
-# la forma singolare non viene usata, c'è l'altra senza %d
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
-#~ "permanently lost."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
-#~ "permanently lost."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Se non si salva, le modifiche apportate nell'ultimo minuto e %ld secondo "
-#~ "andranno perse per sempre."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Se non si salva, le modifiche apportate nell'ultimo minuto e %ld secondi "
-#~ "andranno perse per sempre."
-
-# GNOME-2-22
-# sycn con gedit
-#
-# la forma singolare non viene usata, c'è l'altra senza %d
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently "
-#~ "lost."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
-#~ "lost."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Se non si salva, le modifiche apportate nell'ultimo %ld minuto andranno "
-#~ "perse per sempre."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Se non si salva, le modifiche apportate negli ultimi %ld minuti andranno "
-#~ "perse per sempre."
-
-# GNOME-2-22
-# sycn con gedit
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
-#~ "permanently lost."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
-#~ "permanently lost."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Se non si salva, le modifiche apportate nell'ultima ora e %d minuto "
-#~ "andranno perse per sempre."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Se non si salva, le modifiche apportate nell'ultima ora e %d minuti "
-#~ "andranno perse per sempre."
-
-# GNOME-2-22
-# sycn con gedit
-#
-# la forma singolare non viene usata, c'è l'altra senza %d
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently "
-#~ "lost."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Se non si salva, le modifiche apportate nell'ultima %d ora andranno perse "
-#~ "per sempre."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Se non si salva, le modifiche apportate nelle ultime %d ore andranno "
-#~ "perse per sempre."
-
-#~ msgid "Preferences menu"
-#~ msgstr "Menù Preferenze"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Applet %s added to top panel"
-#~ msgstr "Applet «%s» aggiunta al pannello superiore"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Applet %s added to bottom panel"
-#~ msgstr "Applet «%s» aggiunta al pannello inferiore"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Applet %s added to left panel"
-#~ msgstr "Applet «%s» aggiunta al pannello sinistro"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Applet %s added to right panel"
-#~ msgstr "Applet «%s» aggiunta al pannello destro"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Applet %s removed from top panel"
-#~ msgstr "Applet «%s» rimossa dal pannello superiore"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Applet %s removed from bottom panel"
-#~ msgstr "Applet «%s» rimossa dal pannello inferiore"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Applet %s removed from left panel"
-#~ msgstr "Applet «%s» rimossa dal pannello sinistro"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Applet %s removed from right panel"
-#~ msgstr "Applet «%s» rimossa dal pannello destro"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "%s added to top panel"
-#~ msgstr "«%s» aggiunto al pannello superiore"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "%s added to bottom panel"
-#~ msgstr "«%s» aggiunto al pannello inferiore"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "%s added to left panel"
-#~ msgstr "«%s» aggiunto al pannello sinistro"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "%s added to right panel"
-#~ msgstr "«%s» aggiunto al pannello destro"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "%s removed from top panel"
-#~ msgstr "«%s» rimosso dal pannello superiore"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "%s removed from bottom panel"
-#~ msgstr "«%s» rimosso dal pannello inferiore"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "%s removed from left panel"
-#~ msgstr "«%s» rimosso dal pannello sinistro"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "%s removed from right panel"
-#~ msgstr "«%s» rimosso dal pannello destro"
+#~ msgid "Couldn't unlink file '%s'"
+#~ msgstr "Impossibile scollegare il file «%s»"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]