[nanny] Added LowGerman translation



commit b6d3a6005046e267f3692f9941a219fa4db82691
Author: Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>
Date:   Fri Dec 25 10:19:44 2009 +0100

    Added LowGerman translation

 po/nds.po |  269 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 269 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
new file mode 100644
index 0000000..4c9a889
--- /dev/null
+++ b/po/nds.po
@@ -0,0 +1,269 @@
+# Low German translation for nanny.
+# Copyright (C) 2009 nanny's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the nanny package.
+# Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nanny master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nanny&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-12-24 20:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-25 10:16+0100\n"
+"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>\n"
+"Language-Team: Low German <nds-lowgerman lists sourceforge net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:79
+msgid "<b>NannyDaemon unavailable</b>"
+msgstr "<b>NannyDaemon nich verfögbar</b>"
+
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:80
+msgid ""
+"NannyDaemon is not activated or does not work properly.\n"
+"Please try to reactivate it."
+msgstr ""
+"NannyDaemon is nich aktivert or lööpt nich akerat.\n"
+"Bidde versök 'em nej to aktiveren."
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:1
+msgid "Configure"
+msgstr "Instellen"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:2
+msgid "Instant messaging"
+msgstr "Kortnahrichten"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:3
+msgid "Mail client"
+msgstr "E-Post Programm"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:4
+msgid "PC use time"
+msgstr "Reknerbruktied"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:5
+msgid "Use the computer"
+msgstr "De Rekner bruken"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:6
+msgid "Use the instant messaging"
+msgstr "De Kortnahrichten bruken"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:7
+msgid "Use the mail client"
+msgstr "Dat E-Post Programm bruken"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:8
+msgid "Use the web browser"
+msgstr "De Netkieker bruken"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:9
+msgid "Use web content filtering"
+msgstr "Netinhollfiltern bruken"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:10
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:43
+msgid "Web browser"
+msgstr "Netkieker"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:11
+msgid "hours a day"
+msgstr "Stunnen per Dag"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nac_wcf_edit_dialog.glade.h:1
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrieven:"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nac_wcf_edit_dialog.glade.h:2
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nac_wcf_edit_dialog.glade.h:3
+msgid "Type of filter:"
+msgstr "Filtertyp:"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nac_wcf_edit_dialog.glade.h:4
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nac_wcf_dialog.glade.h:1
+msgid "Allowed sites"
+msgstr "Tolaten Sieten"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nac_wcf_dialog.glade.h:2
+msgid "Forbidden sites"
+msgstr "Nich tolaten Sieten"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+msgid "Monday"
+msgstr "Mandag"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Deensdag"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Middeweeken"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donnersdag"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+msgid "Friday"
+msgstr "Fridag"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sonnavend"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonndag"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:37
+msgid "Web Content Filter Configuration"
+msgstr "Netinhollfilterinstellens"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:126
+msgid "Downloading the list. Please, wait..."
+msgstr "Lade de List daal. Bidde töven..."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:184
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:195
+msgid "<b>Error while importing list from the Internet</b>"
+msgstr "<b>Fehler bi'm Importeren vun de List ut'm Innernet</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:185
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:196
+msgid ""
+"Some error has occured while downloading the list.\n"
+"Please verify the URL and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:209
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:232
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this filter?</b>"
+msgstr "<b>Wullt je düssen Filter seker löschen?</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:210
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:233
+msgid "You will not be able to undo this action."
+msgstr "Je künn düsse Aktschoon in Tokunft nich torüggnehmen."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:217
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:240
+msgid "Removing filter. Please, wait..."
+msgstr "Lösche Filter. Bidde töven..."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:260
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:271
+msgid "<b>Error while deleting filters</b>"
+msgstr "<b>Fehler bi'm Löschen vun de Filters</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:261
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:272
+msgid ""
+"Some error has occured while deleting filters.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:298
+msgid "Download list from the Internet"
+msgstr "List ut'm Innernet daalladen"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:299
+msgid "Insert manual domain or URL"
+msgstr "Manuelle Anskrivt or URL infögen"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:45
+msgid "<b>Nanny daemon is not started</b>"
+msgstr "<b>Nanny daemon lööpt nich</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:46
+msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
+msgstr ""
+
+#. FACE
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:112
+msgid "Users"
+msgstr "Brukers"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:267
+msgid "Your configuration has been saved"
+msgstr "Dien Intellens warrt spiekert"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:279
+msgid "<b>User change</b>"
+msgstr "<b>Brukerwessel</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:280
+msgid ""
+"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:309
+#, python-format
+msgid "Nanny Admin Console - %s"
+msgstr "Nanny Oppassenskonsole - %s"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:312
+msgid "Nanny Admin Console"
+msgstr "Nanny Oppassenskonsole"
+
+#. atributes
+#. cuanto falta
+#. cuanto quedaba cuando se mostro
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:42
+msgid "Session"
+msgstr "Törn"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:44
+msgid "e-Mail"
+msgstr "E-Post"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:45
+msgid "Instant messanger"
+msgstr "Kortnahrichten"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:91
+#, python-format
+msgid "In %s the access to <b>%s</b> will be granted."
+msgstr "In %s de Togang to <b>%s</b> is tolaten."
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:93
+#, python-format
+msgid "In %s the access to <b>%s</b> will be denied."
+msgstr "In %s de Togang to <b>%s</b> is nich tolaten."
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:107
+msgid "1 day"
+msgstr "1 Dag"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:109
+#, python-format
+msgid "%s days"
+msgstr "%s Dage"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:114
+msgid "1 hour"
+msgstr "1Stunn"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:116
+#, python-format
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s Stunnen"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:121
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 Minuut"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:123
+#, python-format
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s Minuuten"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]